1
00:00:02,160 --> 00:00:04,960
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:05,060 --> 00:00:07,260
بيرة أخرى ، سام.

3
00:00:07,360 --> 00:00:08,560
أه ، ضعه على علامة التبويب الخاصة بي.

4
00:00:08,660 --> 00:00:11,160
في الواقع ، بول ، نحن لا ندير علامات التبويب هنا.

5
00:00:11,260 --> 00:00:12,860
ماذا تقصد بعدم تشغيل علامات التبويب هنا؟

6
00:00:12,960 --> 00:00:15,360
نورم بيترسون لديه علامة تبويب بحجم سرواله.

7
00:00:16,360 --> 00:00:18,660
حسنًا ، هذا هو نورم.

8
00:00:18,760 --> 00:00:19,860
حسنًا ، هذا بول.

9
00:00:19,860 --> 00:00:21,860
تعال ، نورم ليس لديه الكثير في الحياة ،

10
00:00:21,960 --> 00:00:23,160
باستثناء هتاف.

11
00:00:23,260 --> 00:00:24,660
ماذا عني؟ أنا عاطل عن العمل.

12
00:00:24,760 --> 00:00:26,960
أنا لا أحب زوجتي.

13
00:00:28,860 --> 00:00:31,360
أنت تضعني في مكان صعب هنا.

14
00:00:31,360 --> 00:00:33,360
أنا آسف يا سام ، أريد حقًا علامة تبويب.

15
00:00:33,360 --> 00:00:34,660
نعم ، أريد علامة تبويب أيضًا.

16
00:00:34,860 --> 00:00:36,060
يا رفاق ، هل تحصلون على علامات تبويب؟

17
00:00:36,160 --> 00:00:38,060
مرحبًا ، جميعنا نحصل على علامات تبويب.

18
00:00:38,060 --> 00:00:39,360
لا أنت لست. أعد ذلك.

19
00:00:40,360 --> 00:00:41,660
بول ، ترى ماذا ...

20
00:00:41,760 --> 00:00:43,260
سام ، أنا جالس هنا حتى أحصل على علامة تبويب.

21
00:00:43,260 --> 00:00:44,260
ما الذي تتحدث عنه؟

22
00:00:44,260 --> 00:00:45,460
بول ليس لديه علامة تبويب هنا؟

23
00:00:45,560 --> 00:00:46,860
لو سمحت.

24
00:00:46,860 --> 00:00:48,060
هذا واحد منا

25
00:00:48,160 --> 00:00:49,360
العملاء الأكثر ولاءً لسنوات.

26
00:00:49,360 --> 00:00:52,060
إذا كان أي شخص يستحق علامة تبويب في هذا المفصل ، فهو بول.

27
00:00:52,160 --> 00:00:53,660
حسنا.

28
00:00:53,660 --> 00:00:55,260
سنقوم بتشغيل علامة تبويب لبول.

29
00:00:55,260 --> 00:00:56,960
مرحبًا ، شكرًا نورم.

30
00:00:57,060 --> 00:00:59,360
هل يمكنني الحصول على بيرة ، من فضلك ، سام ، و ، آه ،

31
00:00:59,460 --> 00:01:02,160
لماذا لا نضعه في علامة تبويب بول؟

32
00:01:03,560 --> 00:01:05,160
(يبدأ موضوع الأغنية)

33
00:01:09,160 --> 00:01:11,460
تشق طريقك في العالم اليوم ¶

34
00:01:11,560 --> 00:01:14,660
¶ يأخذ كل ما لديك

35
00:01:14,760 --> 00:01:17,360
أخذ استراحة من كل همومك ¶

36
00:01:17,360 --> 00:01:20,760
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا

37
00:01:20,860 --> 00:01:24,660
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶

38
00:01:25,960 --> 00:01:28,260
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب

39
00:01:28,360 --> 00:01:32,760
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶

40
00:01:34,060 --> 00:01:38,660
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶

41
00:01:38,660 --> 00:01:40,860
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶

42
00:01:40,960 --> 00:01:43,460
مشاكلنا كلها متشابهة ¶

43
00:01:43,560 --> 00:01:47,760
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶

44
00:01:49,060 --> 00:01:50,960
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶

45
00:01:51,060 --> 00:01:54,160
¶ الناس كلهم ​​سواسية

46
00:01:54,260 --> 00:01:58,860
¶ تريد الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶

47
00:02:15,693 --> 00:02:17,893
كارلا ، إنه الأول من الشهر.

48
00:02:17,893 --> 00:02:19,393
أين شيك الإيجار الخاص بي

49
00:02:19,493 --> 00:02:21,893
لحمام السباحة والحمامات؟

50
00:02:21,993 --> 00:02:23,593
تفضل.

51
00:02:23,593 --> 00:02:27,193
اشتري لنفسك شمام في حالة ضياع رأسك.

52
00:02:29,093 --> 00:02:31,193
شكرا لك.

53
00:02:31,193 --> 00:02:32,693
قل لي ، كارلا ، من الناحية السريرية ،

54
00:02:32,793 --> 00:02:35,293
هل تعتبر قزم ام قزم؟

55
00:02:37,093 --> 00:02:41,893
قل ، هل هذا رأسك أم رقبتك تهب فقاعة؟

56
00:02:45,093 --> 00:02:46,493
شخص ما يتصل بالسلطات في باريس.

57
00:02:46,593 --> 00:02:48,693
غرغول قد سقط للتو من نوتردام

58
00:02:48,793 --> 00:02:50,693
ويتلقى الآن أوامر الشرب.

59
00:02:50,693 --> 00:02:53,393
كما تعلم ، رأسان من هذا القبيل

60
00:02:53,493 --> 00:02:55,993
من شأنه أن يجعل المؤخرة جيدة تماما.

61
00:02:58,993 --> 00:03:01,593
صرد. رأس رصاصة.

62
00:03:01,693 --> 00:03:03,993
سلاترن. وجه الأحقاد.

63
00:03:03,993 --> 00:03:06,693
حسنًا ، يجب أن يكون مغلقًا.

64
00:03:06,793 --> 00:03:08,593
حتى الشهر المقبل ، إذن.

65
00:03:11,293 --> 00:03:13,693
إنه شعب طيب.

66
00:03:14,993 --> 00:03:16,493
مرحبا كارلا.

67
00:03:16,593 --> 00:03:18,093
ما الأمر يا إيفوس؟

68
00:03:18,193 --> 00:03:21,893
حسنًا ، لقد قدمت مشروبات الطاولة الثلاثة إلى المائدة الخامسة.

69
00:03:21,893 --> 00:03:24,693
هذا خمسة؟

70
00:03:24,793 --> 00:03:25,993
نعم ، ألا يمكنك قراءة ذلك؟

71
00:03:26,193 --> 00:03:27,893
كليف: عذرًا ، هذا ليس مفاجئًا ، وودي.

72
00:03:27,893 --> 00:03:29,093
وصلت كارلا إلى هذا العمر

73
00:03:29,093 --> 00:03:32,093
حيث تفقد عدسة القرنية مرونتها.

74
00:03:33,293 --> 00:03:35,293
يقولون أن العين هي أول من يذهب.

75
00:03:35,393 --> 00:03:36,493
(ضحكات خافتة)

76
00:03:36,493 --> 00:03:37,693
أبقه مرتفعا

77
00:03:37,693 --> 00:03:40,493
وستكون أسنانك أول من يذهب.

78
00:03:45,593 --> 00:03:47,493
من الواضح أنه كان هناك ثلاثة ، إيفوس.

79
00:03:47,593 --> 00:03:49,893
احصل على طلباتك مباشرة.

80
00:03:49,893 --> 00:03:50,993
صباح الخير.

81
00:03:50,993 --> 00:03:52,293
يا ريبيكا ،

82
00:03:52,393 --> 00:03:54,493
عليك الاتصال بالهاتف مع الموزع.

83
00:03:54,593 --> 00:03:56,193
ما زلت خارج الفيرماوث.

84
00:03:56,293 --> 00:03:57,493
أجل ، أجل ، سأفعل ذلك بعد ظهر اليوم.

85
00:03:57,493 --> 00:03:59,793
لا بد لي من العمل على خططي هذا الصباح.

86
00:03:59,893 --> 00:04:00,993
خططك من أجل ماذا؟

87
00:04:00,993 --> 00:04:01,693
لما سأفعله

88
00:04:01,793 --> 00:04:02,693
عندما أشتري البار الخاص بك.

89
00:04:02,793 --> 00:04:05,193
(يضحك): أوه ، تلك الخطط ، صحيح.

90
00:04:06,593 --> 00:04:08,793
أوه ، كيف يمكنني أن أنسى ذلك؟

91
00:04:08,793 --> 00:04:10,593
أنت لا تأخذني على محمل الجد ، أليس كذلك يا سام؟

92
00:04:10,693 --> 00:04:13,093
لا ، لا ، لست كذلك. لا أنا لست كذلك.

93
00:04:13,193 --> 00:04:14,893
أنت ، صاحب الحانة.

94
00:04:14,993 --> 00:04:16,193
"مرحبًا ، أنا ريبيكا هاو.

95
00:04:16,193 --> 00:04:17,493
"مرحبًا بك في شريطي.

96
00:04:17,593 --> 00:04:20,093
"جي ، كما تعلم ، نحن منخفضون قليلاً في الفيرموث اليوم.

97
00:04:20,193 --> 00:04:22,393
"ربما يجب أن أتصل بالهاتف وأطلب البعض

98
00:04:22,393 --> 00:04:23,893
"لأنه ، بعد كل شيء ، هذا ...

99
00:04:23,993 --> 00:04:25,893
شريطي ".

100
00:04:25,993 --> 00:04:26,993
هذا ليس مضحكا.

101
00:04:26,993 --> 00:04:28,493
نعم ، حسنًا ، أعتقد أنني فهمت ذلك ،

102
00:04:28,593 --> 00:04:30,793
يجب أن تكون صاحب حانة أو خارج الفيرماوث

103
00:04:30,893 --> 00:04:33,593
وأنا على حد سواء ، لذلك اطلبها.

104
00:04:33,693 --> 00:04:34,893
سام ، أنا مستعد لأجعلك

105
00:04:34,993 --> 00:04:36,793
عرض شرعي على هذا الشريط.

106
00:04:36,793 --> 00:04:40,193
يمكنني أن أقدم لك 25000 دولار نقدًا الآن.

107
00:04:40,293 --> 00:04:44,493
ماذا عن 15000 دولار نقدا و 10000 دولار في فيرماوث ؟!

108
00:04:44,493 --> 00:04:46,793
سام ، أنا جاد.

109
00:04:46,893 --> 00:04:48,893
من أين ستحصل على هذا النوع من المال؟

110
00:04:48,993 --> 00:04:49,893
(سخرية): لديّ درجة علمية.

111
00:04:49,993 --> 00:04:51,293
انا سيدة اعمال.

112
00:04:51,393 --> 00:04:53,593
لقد أمضيت للتو السنوات العشر الماضية في شركة كبرى.

113
00:04:53,693 --> 00:04:56,693
والدي يعطيها لي.

114
00:04:56,693 --> 00:04:57,893
هو فقط يعطيها لك؟

115
00:04:57,993 --> 00:04:59,193
حسنًا ، لا ، لدينا اتفاق.

116
00:04:59,193 --> 00:05:00,593
وافق على إعطائي المال

117
00:05:00,693 --> 00:05:02,193
ووافقت على عدم العودة إلى المنزل مرة أخرى

118
00:05:02,293 --> 00:05:05,793
وأبكي بشدة لدرجة أنني تقيأت على مائدة العشاء.

119
00:05:05,893 --> 00:05:08,593
هذه مفاجأة بعض الشيء ، أليس كذلك ريبيكا؟

120
00:05:08,593 --> 00:05:10,293
لماذا تريد تحياتي؟ انا افكر

121
00:05:10,393 --> 00:05:12,093
لك هذا الشريط فقط

122
00:05:12,093 --> 00:05:14,193
الارتباطات السلبية المرتبطة به.

123
00:05:14,293 --> 00:05:16,993
حسنًا ، فكر في كل حسرة القلب التي عانيت منها هنا ،

124
00:05:17,093 --> 00:05:19,293
الأهداف المنسية ، الفرص الضائعة.

125
00:05:19,393 --> 00:05:21,693
مرحبًا ، إنه يسمى الغلاف الجوي ، حبيبتي.

126
00:05:21,793 --> 00:05:23,893
كنت سأفكر لك

127
00:05:23,993 --> 00:05:26,193
هذا المكان ستنبعث منه رائحة الفشل.

128
00:05:26,293 --> 00:05:28,193
لا ، هذا كلافين ،

129
00:05:28,193 --> 00:05:31,493
و FYI ، ليس مجرد فشل.

130
00:05:31,593 --> 00:05:33,293
كما تعلم ، في الواقع ، ليليث ،

131
00:05:33,293 --> 00:05:35,793
لقد حظيت بأوقات أكثر إنتاجية ونجاحًا في Cheers

132
00:05:35,793 --> 00:05:37,793
أكثر من أي مكان آخر في حياتي.

133
00:05:37,793 --> 00:05:39,993
أغنية Dear God.

134
00:05:41,193 --> 00:05:43,293
انا اسف.

135
00:05:43,393 --> 00:05:45,193
كنت أفكر في شيء آخر.

136
00:05:48,193 --> 00:05:50,493
عزيزتي ، أعتقد أنها فكرة رائعة--

137
00:05:50,593 --> 00:05:51,793
كما تعلم ، أنت تدير شركة--

138
00:05:51,893 --> 00:05:53,093
لكن عليك أن تفهم شيئًا ما.

139
00:05:53,193 --> 00:05:55,993
هذا الشريط ليس للبيع بأي ثمن ، نهاية القصة.

140
00:05:56,093 --> 00:05:57,293
هل تعني حقا ذلك؟

141
00:05:57,293 --> 00:05:59,693
لأنني لن آتي إليكم بهذا العرض مرة أخرى.

142
00:05:59,793 --> 00:06:01,293
حسنًا ، سأحتاج فقط إلى التعايش مع ذلك.

143
00:06:01,393 --> 00:06:02,793
II- سأحمله في قلبي

144
00:06:02,893 --> 00:06:05,093
وتذكر كل الضحك الذي جلبته لي.

145
00:06:05,193 --> 00:06:06,493
أوه ، وبالمناسبة ، كما تعلم ،

146
00:06:06,593 --> 00:06:08,793
هذا الخمر لن يأمر نفسه ، هناك ، سباركي.

147
00:06:08,893 --> 00:06:10,893
سام!

148
00:06:10,893 --> 00:06:11,593
(يضحك) تعال.

149
00:06:11,793 --> 00:06:13,093
أنا اسف.

150
00:06:13,193 --> 00:06:14,793
أنت على حق ، أنا لا آخذك على محمل الجد هنا.

151
00:06:14,793 --> 00:06:15,793
يجب أن أكون داعمة.

152
00:06:15,893 --> 00:06:18,993
حسنًا ، أخبرك بماذا.

153
00:06:19,093 --> 00:06:20,193
سأبيع لك هذا الشريط.

154
00:06:20,293 --> 00:06:21,493
سوف تفعلها؟ نعم.

155
00:06:21,493 --> 00:06:22,693
ماذا سيكون السعر العادل هنا؟

156
00:06:22,793 --> 00:06:25,593
لدينا خمور ، كؤوس ، كراسي بار.

157
00:06:25,693 --> 00:06:27,793
أوه ، لا أعرف ، دعنا نقول 25 مليون دولار.

158
00:06:28,793 --> 00:06:31,593
تعال يا سام.

159
00:06:31,593 --> 00:06:32,493
أوه ، لا تكن سلبيًا جدًا.

160
00:06:32,593 --> 00:06:34,593
هنا ، سأريك كيف يمكنني أن أكون داعمة.

161
00:06:34,693 --> 00:06:35,993
حسنًا ، لنأخذ مجموعة هنا من أجل ريبيكا.

162
00:06:36,093 --> 00:06:37,393
أنا بحاجة إلى علبة من الصفيح.

163
00:06:37,493 --> 00:06:39,393
أوه ، أجل ، ها نحن ذا ، حسنًا. مرحبًا ، أنت ، أنت ، أنت.

164
00:06:39,493 --> 00:06:41,293
صيحة - حسنًا ، ها أنت ذا.

165
00:06:42,393 --> 00:06:45,193
حسنًا ، دعنا نساعد ، آه ،

166
00:06:45,293 --> 00:06:46,793
ريبيكا تدفع ثمن هذا الشريط هنا.

167
00:06:46,893 --> 00:06:49,593
سأخبرك ماذا ، سأقوم بنفسي بوضع نيكل.

168
00:06:49,593 --> 00:06:50,793
الآن ، يمكن لأي شخص ،

169
00:06:50,893 --> 00:06:51,893
اه ، تطابق ذلك؟

170
00:06:51,993 --> 00:06:53,193
اي شخص؟

171
00:06:53,293 --> 00:06:55,393
أوه ، لا تبدو جيدة هنا ، حبيبي.

172
00:06:55,493 --> 00:06:58,293
أتمنى أن تستمتع.

173
00:06:58,393 --> 00:06:59,193
في الواقع ، لست كذلك.

174
00:06:59,393 --> 00:07:01,493
كما تعلم ، جمع الأموال هو عمل شاق حقًا.

175
00:07:04,193 --> 00:07:05,893
يجب أن أفعل شيئًا صحيحًا.

176
00:07:05,993 --> 00:07:09,593
أعطاني رجل للتو إكرامية بقيمة عشرة دولارات على علامة تبويب بار 30 دولارًا.

177
00:07:09,693 --> 00:07:12,693
هذا واحد.

178
00:07:12,793 --> 00:07:14,593
يا رجل.

179
00:07:14,693 --> 00:07:16,993
حسنًا ، قد أتخلص من هذا أيضًا.

180
00:07:16,993 --> 00:07:18,393
وودي ، غطاء لي.

181
00:07:18,393 --> 00:07:20,393
لا يجب أن أؤجل هذا بعد الآن.

182
00:07:20,493 --> 00:07:22,093
ها أنت ذا ، أنت الآن تفكر هناك ، كارلا.

183
00:07:22,093 --> 00:07:24,093
قم بفحص تلك العيون بشكل صحيح.

184
00:07:24,193 --> 00:07:25,093
انس هذا.

185
00:07:25,193 --> 00:07:28,793
سأدير المتزلج الرخيص مثل الكلب.

186
00:07:28,893 --> 00:07:31,093
حسنًا ، إذا كانت عيناك في حالة رائعة ،

187
00:07:31,093 --> 00:07:33,593
فكيف أخذت مفاتيح سيارتي بالخطأ؟

188
00:07:33,593 --> 00:07:34,693
لم يكن ذلك خطأ.

189
00:07:34,793 --> 00:07:37,593
هل تعتقد أنني أريد دمه وشعره على درابزين؟

190
00:07:43,093 --> 00:07:45,693
أوه ، أرى نجم البحر.

191
00:07:45,793 --> 00:07:47,093
كليف: أعتقد أنه مانتا راي.

192
00:07:47,193 --> 00:07:49,393
هل تظهر بقع الحبر مرة أخرى دكتور كرين؟

193
00:07:49,393 --> 00:07:50,393
اه لا وودي.

194
00:07:50,493 --> 00:07:52,793
نحن منخرطون في شيء أكثر صعوبة بكثير

195
00:07:52,893 --> 00:07:54,893
أكثر من أي شيء حلم به هيرمان رورشاخ.

196
00:07:54,993 --> 00:07:56,893
هذا صحيح ، وود ، نحاول معرفة ذلك

197
00:07:56,993 --> 00:08:00,193
الصور الخمس المخفية على حصيرة مكان الأطفال في ملفيل.

198
00:08:03,293 --> 00:08:04,993
سام: حسنًا ، يا أولاد.

199
00:08:05,093 --> 00:08:06,293
أخبرك ماذا ، دعنا نتحقق ، آه ،

200
00:08:06,393 --> 00:08:08,193
لوح حمل ريبيكا هنا ،

201
00:08:08,193 --> 00:08:10,693
سيداتي وسادتي.

202
00:08:10,693 --> 00:08:15,793
حسنًا ، يمكنك أن ترى هدفها هنا وهو 25 مليون دولار.

203
00:08:15,893 --> 00:08:16,993
دعونا نتحقق من ذلك ضد

204
00:08:17,093 --> 00:08:20,293
المجموع الكلي - وو - نيكل!

205
00:08:20,293 --> 00:08:21,293
حسنا!

206
00:08:21,393 --> 00:08:24,293
واو!

207
00:08:25,693 --> 00:08:27,793
عذرًا ، انتظر دقيقة ، انتظر دقيقة.

208
00:08:27,793 --> 00:08:29,893
هذه النثار كلفك فقط نيكل.

209
00:08:29,993 --> 00:08:31,293
الترويج ليس مجانيًا ، كما تعلم.

210
00:08:31,293 --> 00:08:33,093
النكات الخاصة بك

211
00:08:33,193 --> 00:08:35,193
هي طفولية وغبية جدا.

212
00:08:35,193 --> 00:08:37,093
حسنًا ، هذا ما يبقيني صغيرًا يا عزيزتي.

213
00:08:37,193 --> 00:08:38,393
(كلاهما يضحك) الرجل: ريبيكا.

214
00:08:38,493 --> 00:08:41,293
ريبيكا: أوه ، هاري ، أنا سعيد لأنك هنا. سام.

215
00:08:41,293 --> 00:08:42,493
هذا مثمني ، هو ذاهب

216
00:08:42,493 --> 00:08:44,193
ليخبرني كم يستحق هذا الشريط حقًا.

217
00:08:44,293 --> 00:08:45,793
حسنًا ، سأوفر لك بعض المتاعب هنا ، هاري.

218
00:08:45,893 --> 00:08:49,093
تبلغ قيمة الشريط 25 مليون دولار.

219
00:08:49,093 --> 00:08:51,293
حسنًا ، ريبيكا ، أحتاج إلى العمل على الأرقام ،

220
00:08:51,393 --> 00:08:53,793
ولكن يبدو أن كل شيء في حالة جيدة.

221
00:08:53,793 --> 00:08:56,493
باستثناء ذلك التشوه الغريب في الأرضية.

222
00:08:56,493 --> 00:08:58,093
ما تشوه الأرضية؟

223
00:08:58,193 --> 00:09:00,393
يبدو أن هناك كسادًا هنا.

224
00:09:05,793 --> 00:09:07,693
يبدو الأمر كما لو كان هذا المقعد البار

225
00:09:07,793 --> 00:09:10,693
يغرق في الأرض.

226
00:09:10,793 --> 00:09:12,893
أتساءل ما الذي يمكن أن يسبب ذلك.

227
00:09:12,993 --> 00:09:14,093
أه عفواً يا صديقي.

228
00:09:14,093 --> 00:09:16,193
أنت تقف بيني وبين رسومات الجبن الخاصة بي.

229
00:09:18,993 --> 00:09:20,893
انت تعلم اه

230
00:09:20,993 --> 00:09:22,893
لا أعتقد أن سطح الأرض غير منتظم

231
00:09:22,993 --> 00:09:24,893
من هذا النوع غريب جدا.

232
00:09:24,993 --> 00:09:25,893
أعني ، بعد كل شيء ،

233
00:09:25,993 --> 00:09:27,793
الساحل الشرقي بأكمله يغرق.

234
00:09:27,893 --> 00:09:29,093
نحن كلنا نعلم ذلك.

235
00:09:29,193 --> 00:09:31,593
أعني ، بسبب الاحتباس الحراري ، فإن القمم الجليدية القطبية تذوب

236
00:09:31,593 --> 00:09:34,393
و ، مهلا ، سنكون جميعًا تحت الماء على أي حال.

237
00:09:34,493 --> 00:09:35,593
أجل ، لهذا السبب أنا أه

238
00:09:35,693 --> 00:09:37,493
أحب الاحتفاظ بعلبة من التونة

239
00:09:37,493 --> 00:09:39,893
وطوف قابل للنفخ في صندوق سيارتي.

240
00:09:42,593 --> 00:09:45,693
انتظر لحظة ، أكلت التونة منذ ليلتين.

241
00:09:45,793 --> 00:09:47,693
من الأفضل أن أخرج وأحصل على المزيد.

242
00:09:47,693 --> 00:09:48,893
يا فتى ، إذا جاء هذا الفيضان الليلة ،

243
00:09:48,993 --> 00:09:50,993
أنا حقا سأركل نفسي.

244
00:09:53,193 --> 00:09:55,293
هاري ...

245
00:09:55,393 --> 00:09:57,593
هل تعتقد أن لديك ما يكفي من الأرقام لإجراء التقييم؟

246
00:09:57,593 --> 00:09:58,793
حسنًا ، سؤال واحد فقط.

247
00:09:58,793 --> 00:10:01,093
هل سيبقى ساعي البريد يتسكع هنا؟

248
00:10:01,093 --> 00:10:02,493
لا أعلم.

249
00:10:02,493 --> 00:10:04,693
حسنًا ، سأقوم بتشغيل الأرقام في كلا الاتجاهين.

250
00:10:07,993 --> 00:10:09,893
عزيزي ، أنت تهدر أموالك في إجراء تقييم مثل هذا.

251
00:10:09,993 --> 00:10:11,493
تذكر ، لم يتبق لديك سوى نيكل واحد.

252
00:10:11,493 --> 00:10:12,993
(ينفجر): سام ، أتعلم ماذا؟

253
00:10:12,993 --> 00:10:15,593
أنت لا تأخذ أي شيء أقوله على محمل الجد.

254
00:10:15,693 --> 00:10:17,393
خذ هذا بجدية.

255
00:10:17,493 --> 00:10:19,993
سأحصل على هذا الشريط.

256
00:10:20,093 --> 00:10:21,293
أنت على حق ، أنا آسف.

257
00:10:21,293 --> 00:10:23,193
من الآن فصاعدا ، سوف آخذك على محمل الجد.

258
00:10:23,293 --> 00:10:24,993
حسن.

259
00:10:25,093 --> 00:10:28,693
(بصوت منخفض): هذا أنا آخذ ريبيكا على محمل الجد.

260
00:10:28,693 --> 00:10:31,493
هيا يا رفاق ، لنأخذ جميع ريبيكا على محمل الجد

261
00:10:31,493 --> 00:10:33,593
(بصوت منخفض): حسنًا ، سام ، حسنًا ، سأكون جادًا جدًا الآن.

262
00:10:33,693 --> 00:10:35,793
(بصوت منخفض): حسنًا ، ما هذا؟ هذا شريط خطير للغاية.

263
00:10:37,093 --> 00:10:39,293
أريد بيرة جادة من فضلك.

264
00:10:39,393 --> 00:10:40,493
(سام ونورم يضحكان)

265
00:10:40,593 --> 00:10:42,193
لا ، أنا جاد ، سام ، أريد واحدة.

266
00:10:44,093 --> 00:10:48,493
أنتم يا رفاق مثل ...

267
00:10:48,493 --> 00:10:49,893
اعذريني يا آنسة.

268
00:10:49,993 --> 00:10:52,793
هل هذا صحيح تماما؟

269
00:10:56,793 --> 00:10:58,593
نعم.

270
00:10:58,693 --> 00:11:00,393
ماذا كان هذا؟

271
00:11:00,393 --> 00:11:03,493
لا شيئ.

272
00:11:03,593 --> 00:11:05,893
كان هناك شيء ما عبر جسر أنفك.

273
00:11:05,993 --> 00:11:08,793
كانت ذات إطار قرن وقليل من زجاجة كوكاكولا.

274
00:11:08,893 --> 00:11:11,093
حسنًا ، لقد ذهبت إلى واحدة من تلك المفاصل لمدة ساعة واحدة

275
00:11:11,093 --> 00:11:13,993
وحصلت لنفسي على زوج من نظارات القراءة.

276
00:11:13,993 --> 00:11:17,193
لكن إذا سمعت تعليقًا واحدًا عن بن فرانكلين

277
00:11:17,193 --> 00:11:18,393
أو الجدة أو "العيون الأربع"

278
00:11:18,493 --> 00:11:21,493
سأقطع لسانك وأقليه لتناول طعام الغداء.

279
00:11:25,393 --> 00:11:27,393
(ضحكات مكتومة)

280
00:11:27,393 --> 00:11:29,393
(يضحك)

281
00:11:35,293 --> 00:11:36,793
(يضحك)

282
00:11:36,893 --> 00:11:38,793
لا يهمني. إنه يستحق لسان.

283
00:11:41,993 --> 00:11:44,293
يا الرتق.

284
00:11:44,293 --> 00:11:46,793
هذه النظارات لها بقعة عليها.

285
00:11:52,293 --> 00:11:54,893
هذا أفضل.

286
00:11:56,693 --> 00:11:58,493
(يضحك)

287
00:11:58,593 --> 00:12:00,093
هذا هو مضحك جدا!

288
00:12:01,293 --> 00:12:02,593
ماذا تفعل يا سام؟ هاه؟

289
00:12:02,693 --> 00:12:05,593
أوه ، أنا ، أه ، أقوم بتزوير خطاب من مصلحة الضرائب هنا يقول

290
00:12:05,693 --> 00:12:07,993
أن ريبيكا دفعت زائدة عن الحد لعودتها العام الماضي.

291
00:12:08,093 --> 00:12:11,893
لذا فإن الحكومة مدينة لها الآن بمبلغ 25 مليون دولار.

292
00:12:11,993 --> 00:12:14,793
سام ...

293
00:12:14,893 --> 00:12:16,593
حسنًا ، يمكن أن يحدث!

294
00:12:16,593 --> 00:12:18,593
هيا! أعطني إستراحة.

295
00:12:18,693 --> 00:12:20,893
أعتقد أن فكاهتك تعبر عن ذلك

296
00:12:20,993 --> 00:12:23,293
عداء خفي تجاه ريبيكا.

297
00:12:23,393 --> 00:12:24,993
أو ربما تخشى في أعماقك

298
00:12:24,993 --> 00:12:27,493
إنها حقًا قادرة على أخذ هذا الشريط منك.

299
00:12:27,593 --> 00:12:30,693
ارتدي بدلة على امرأة وتعتقد أنها الله.

300
00:12:32,393 --> 00:12:33,893
فريزر ، أنت ذاهب

301
00:12:33,993 --> 00:12:35,893
ليدعه يتحدث معي هكذا؟

302
00:12:35,993 --> 00:12:37,293
إنها أيضًا بهذه الطريقة

303
00:12:37,293 --> 00:12:39,093
عندما ترفع الدعوى ، سام.

304
00:12:43,693 --> 00:12:44,893
يجب أن تراها تحكم المجثم

305
00:12:44,993 --> 00:12:46,193
في حمالة صدرها وسراويلها الداخلية.

306
00:12:48,093 --> 00:12:49,593
حسنا حسنا...

307
00:12:49,593 --> 00:12:52,593
حسنًا ، إنها مجاملة ، حبيبي!

308
00:12:57,393 --> 00:12:58,293
(يضحك): أوه!

309
00:12:58,293 --> 00:13:00,293
يا ، استمع إلى هذا!

310
00:13:00,293 --> 00:13:03,293
"PS اطلب بعض الخمر."

311
00:13:03,393 --> 00:13:05,393
(يضحك بشكل هستيري)

312
00:13:07,393 --> 00:13:09,293
سام. نعم؟

313
00:13:09,393 --> 00:13:12,293
لقد عرفت دائمًا أنك شعرت بأنني أملك غرفة المسبح

314
00:13:12,393 --> 00:13:14,293
والحمامات كانت ترتيبًا صعبًا.

315
00:13:14,393 --> 00:13:16,093
لذلك وجدت حلاً.

316
00:13:16,193 --> 00:13:17,293
جيد. ماذا؟

317
00:13:17,293 --> 00:13:18,993
لقد وافقت على بيعها لريبيكا.

318
00:13:19,093 --> 00:13:21,993
آمل أن تتمكن من تحمل الإيجار الجديد ، سام ،

319
00:13:22,093 --> 00:13:23,793
ولكن إذا كان لديك أي مشكلة

320
00:13:23,793 --> 00:13:25,493
ربما يمكنك رمي القليل من التليثون.

321
00:13:25,593 --> 00:13:27,493
اخبرك بماذا.

322
00:13:27,593 --> 00:13:30,593
(صوت منخفض): أنا على استعداد للتبرع بالنيكل.

323
00:13:32,493 --> 00:13:34,493
أوه ، لا ، لا ، لا.

324
00:13:34,593 --> 00:13:35,593
هذا لن يحدث هنا.

325
00:13:35,593 --> 00:13:37,693
اسمع ، إذا كنت تريد بيع هذه الغرف لشخص ما ،

326
00:13:37,793 --> 00:13:39,093
بيعها لي.

327
00:13:39,193 --> 00:13:41,393
أعني ، مهما عرضت عليك ، سأدفع أكثر.

328
00:13:41,393 --> 00:13:42,693
أوه حقا؟

329
00:13:42,693 --> 00:13:45,593
لماذا؟ انتظر دقيقة. ماذا-ماذا عرضت عليك؟

330
00:13:45,593 --> 00:13:48,493
عرضت عليه مبلغ 25000 دولار الذي أعطاني إياه والدي.

331
00:13:48,593 --> 00:13:50,493
سام ، هل لديك أب؟

332
00:13:51,993 --> 00:13:53,993
أمسك به. عفوا. انتظر دقيقة.

333
00:13:53,993 --> 00:13:55,493
لقد قبلت اتفاقي.

334
00:13:55,593 --> 00:13:56,693
أنت قلت نعم."

335
00:13:56,793 --> 00:13:59,693
"نعم" يمكن أن تعني أشياء كثيرة.

336
00:13:59,793 --> 00:14:01,493
ترى ، ترى ما تحاول

337
00:14:01,493 --> 00:14:03,493
أن تفعل هنا ، أليس كذلك يا جون؟

338
00:14:03,493 --> 00:14:05,293
أعني ، إذا حصلت على تلك الحمامات

339
00:14:05,393 --> 00:14:07,593
وغرفة المسبح ، ستأخذ البار بأكمله مني

340
00:14:07,693 --> 00:14:08,693
وسوف تدمرني.

341
00:14:08,793 --> 00:14:10,393
أوه ، أنا كل الوخز.

342
00:14:11,393 --> 00:14:13,393
حسنا. حسنا.

343
00:14:13,393 --> 00:14:15,793
أه كم عرضت عليك؟

344
00:14:15,793 --> 00:14:17,493
25000 دولار.

345
00:14:17,493 --> 00:14:18,593
حسنا. حسنا.

346
00:14:18,593 --> 00:14:20,693
أه 25 ألف دولار ودولار واحد.

347
00:14:20,793 --> 00:14:21,993
لا ، لا ، 20 دولارًا.

348
00:14:22,093 --> 00:14:23,393
نعم. 25000 دولار و 20 دولارًا.

349
00:14:23,393 --> 00:14:24,693
دعونا نرى أنك تغلب على ذلك.

350
00:14:24,793 --> 00:14:26,393
30 ألف دولار.

351
00:14:26,393 --> 00:14:29,193
فكرت ، اعتقدت أننا سنرتفع في 20 دولارًا.

352
00:14:34,193 --> 00:14:36,993
يبدو أن لدينا طرفين مهتمين هنا.

353
00:14:37,093 --> 00:14:38,693
ربما يجب أن أعطيها للشخص

354
00:14:38,793 --> 00:14:39,993
من يريده أكثر.

355
00:14:39,993 --> 00:14:43,293
الطرف الذي يرغب في بذل هذا الجهد الإضافي.

356
00:14:43,393 --> 00:14:47,193
أوه ، عزيزي ، لاحظت أن رباط حذائي غير مقيد.

357
00:14:47,293 --> 00:14:50,593
احتاج الى استراحه!

358
00:14:50,693 --> 00:14:53,193
تتوقع أن يركع أحدنا على يديه وركبتيه

359
00:14:53,193 --> 00:14:55,493
وربط رباط الحذاء الخاص بك حتى تتمكن من منحهم الغرف؟

360
00:14:55,493 --> 00:14:57,093
أوه ، حسنًا إلى الجحيم معك يا سيد.

361
00:14:57,093 --> 00:14:58,693
كما تعلم ، لا شيء يستحق ذلك.

362
00:15:02,393 --> 00:15:05,993
أوه ، عيد الميلاد قادم في وقت مبكر هذا العام.

363
00:15:17,897 --> 00:15:20,497
آه ، وودي ، إذا رأيت هيل ، أعطه مفاتيحه ،

364
00:15:20,497 --> 00:15:22,197
أخبره أنني انتهيت ، حسنًا؟

365
00:15:22,197 --> 00:15:24,997
أوه ، سامي ، أنت لم تغسل سيارته ، أليس كذلك؟

366
00:15:25,097 --> 00:15:26,797
مهلا ، ماذا تأخذني ل؟

367
00:15:26,897 --> 00:15:29,497
لقد قمت بتفصيل كل شبر منه.

368
00:15:30,597 --> 00:15:32,197
مرحبًا كارلا ،

369
00:15:32,197 --> 00:15:34,397
سمعت أن الرجال كانوا يمزحونك بشأن نظاراتك.

370
00:15:34,497 --> 00:15:35,697
لكن أريدك أن تعرف ،

371
00:15:35,697 --> 00:15:38,397
أعتقد أنه يجعلك تبدو أكثر ذكاءً.

372
00:15:38,497 --> 00:15:39,797
شكرا وودي.

373
00:15:39,897 --> 00:15:41,197
في الواقع ، هم ...

374
00:15:41,197 --> 00:15:44,497
إنها نوعًا ما تجعلك تبدو مثل أينشتاين.

375
00:15:44,597 --> 00:15:46,197
شكرا جزيلا. نعم،

376
00:15:46,197 --> 00:15:49,297
إذا تمكنت من جعل شعرك يفعل ما يفعله.

377
00:15:49,397 --> 00:15:52,297
حسنًا ، في الواقع ، يكاد يكون كذلك.

378
00:15:56,797 --> 00:15:58,197
قف ، قف ، قف!

379
00:15:58,297 --> 00:15:59,297
لماذا أنا؟

380
00:15:59,297 --> 00:16:00,897
لا بد لي من العمل معه.

381
00:16:08,497 --> 00:16:10,297
أوه ، يا فتى ، آنسة هاو!

382
00:16:10,297 --> 00:16:12,097
عندما أرى امرأة

383
00:16:12,197 --> 00:16:13,997
في فستان أسود قصير ساخن كهذا ،

384
00:16:14,097 --> 00:16:16,197
كل ما يمكنني التفكير فيه هو "zowie"

385
00:16:16,297 --> 00:16:18,397
و "من مات؟"

386
00:16:19,297 --> 00:16:21,297
أوه ، سام!

387
00:16:21,397 --> 00:16:23,297
أريد أن أشكرك على غسل سيارة جون

388
00:16:23,397 --> 00:16:24,997
لأنه بعد أن يطبخ لي العشاء الليلة ،

389
00:16:24,997 --> 00:16:26,697
قد يريدني أن أذهب للرقص و ...

390
00:16:26,797 --> 00:16:28,697
اريد ان نبدو بمظهر جيد

391
00:16:28,797 --> 00:16:30,797
اه هذا عظيم.

392
00:16:30,897 --> 00:16:33,997
أرسل له الزهور ويأخذك للرقص.

393
00:16:34,097 --> 00:16:35,997
رجال.

394
00:16:37,597 --> 00:16:39,097
كما تعلم ،

395
00:16:39,197 --> 00:16:40,697
يمكنك شمع سيارة جون

396
00:16:40,697 --> 00:16:42,797
ويمكنك القيام بمهامه الوضيعة ،

397
00:16:42,797 --> 00:16:44,597
لكن لدي شيء ليس لديك.

398
00:16:44,697 --> 00:16:46,497
أراك لاحقا...

399
00:16:46,597 --> 00:16:48,597
أو في الصباح.

400
00:16:48,697 --> 00:16:51,597
فماذا يعني ذلك،

401
00:16:51,697 --> 00:16:53,597
لديها شيء ليس لديك؟

402
00:16:57,697 --> 00:17:00,597
لديها شعر جميل ، لديك شعر جميل.

403
00:17:00,697 --> 00:17:03,897
لديها عيون جميلة ، لديك عيون جميلة.

404
00:17:03,997 --> 00:17:06,097
حصلت على...

405
00:17:07,197 --> 00:17:09,297
أوه أوه ، سام.

406
00:17:09,397 --> 00:17:11,297
أنت في ورطة كبيرة.

407
00:17:17,597 --> 00:17:19,397
لقد كانت وجبة لذيذة جدا ، سيد هيل.

408
00:17:19,497 --> 00:17:20,797
شكرا لك.

409
00:17:20,897 --> 00:17:23,097
أنا فقط أتمنى أن أطبخها لك.

410
00:17:23,197 --> 00:17:24,697
أوه ، حسنًا ، لم أرغب في إزعاجك

411
00:17:24,697 --> 00:17:26,797
بينما كنت تفعل النوافذ.

412
00:17:28,697 --> 00:17:31,897
لماذا لا نجلس هنا لبعض الوقت ونستمتع

413
00:17:31,897 --> 00:17:33,097
القليل من النبيذ

414
00:17:33,197 --> 00:17:35,297
قبل أن تغسل الصحون.

415
00:17:37,297 --> 00:17:39,597
ط ط ط ، كما تعلم ، جون ...

416
00:17:40,897 --> 00:17:42,797
أنا حقا أستحق تلك الملكية في الطابق السفلي

417
00:17:42,797 --> 00:17:44,097
أكثر من سام.

418
00:17:44,197 --> 00:17:46,297
حسنًا ، تستحق شيئًا

419
00:17:46,397 --> 00:17:48,397
وكسبها شيئان مختلفان.

420
00:17:48,397 --> 00:17:51,397
حسنًا ، كما تعلم ، جون ،

421
00:17:51,497 --> 00:17:54,897
إذا قمت ببيع العقار لي ،

422
00:17:54,997 --> 00:17:58,597
سأكون جار ودود للغاية.

423
00:17:58,597 --> 00:18:00,597
وأنا متأكد من أننا يمكن أن نأتي

424
00:18:00,697 --> 00:18:02,697
لبعض الاتفاق المتبادل.

425
00:18:02,797 --> 00:18:04,997
أنت تعرف ما أعنيه ، أليس كذلك؟

426
00:18:07,997 --> 00:18:10,797
(زجاج وأطباق محطمة)

427
00:18:13,497 --> 00:18:16,397
أوه ، سأقوم بتنظيف ذلك لاحقًا.

428
00:18:16,497 --> 00:18:17,997
لا تقلق بشأن ذلك ،

429
00:18:18,097 --> 00:18:19,997
لدينا شراء العقارات للنظر فيها.

430
00:18:21,497 --> 00:18:24,397
في الحقيقة ، لماذا لا ندخل الغرفة المجاورة.

431
00:18:24,497 --> 00:18:27,497
يمكننا أن نحصل تحت الملاءات والمساومة.

432
00:18:29,697 --> 00:18:31,797
الآن؟

433
00:18:31,797 --> 00:18:33,397
أنا مستعد.

434
00:18:33,497 --> 00:18:35,197
أوه ، جي ، جون.

435
00:18:35,297 --> 00:18:37,197
أعتقد أن هذه البقعة ستثبت هنا.

436
00:18:37,297 --> 00:18:39,097
أنا على استعداد لإلقاء الحذر على الريح

437
00:18:39,197 --> 00:18:42,197
وأقول أنني سأخاطر بسجادتي.

438
00:18:42,297 --> 00:18:43,897
نحتاج حقًا إلى وضع شيء ما عليه.

439
00:18:43,997 --> 00:18:45,397
ممتاز. كيف عنا؟

440
00:18:45,497 --> 00:18:46,697
ايوو ...

441
00:18:46,697 --> 00:18:47,697
أوه.

442
00:18:47,797 --> 00:18:49,097
أعني،

443
00:18:49,197 --> 00:18:51,097
ساحر مثل هذا العرض ، جون ،

444
00:18:51,197 --> 00:18:54,197
أعتقد حقًا أن المشروبات الغازية ستكون أكثر فعالية.

445
00:18:54,197 --> 00:18:57,697
أوه ، أنت في نادي الصودا ، أليس كذلك؟

446
00:18:57,697 --> 00:18:59,697
لا ، ليس حقًا ، أنا فقط ...

447
00:18:59,797 --> 00:19:02,697
(بهدوء): ماذا يمكن أن يعني ذلك؟

448
00:19:03,897 --> 00:19:06,097
تعال إلى بابا ، خوخ.

449
00:19:06,097 --> 00:19:07,497
أوه ، لا ، لا ، لا ، انتظر ، أمسكها.

450
00:19:07,497 --> 00:19:09,297
كما تعلم ، هناك مفصل قاب قوسين أو أدنى

451
00:19:09,297 --> 00:19:10,697
ويبيعون آلات تنظيف السجاد هذه.

452
00:19:10,697 --> 00:19:12,197
هذا الماء الساخن ينطلق مباشرة في الشعيرات

453
00:19:12,297 --> 00:19:13,597
وهو ينظفها بسرعة!

454
00:19:13,697 --> 00:19:15,797
يبدو ممتعا. لا ، من الأفضل أن أذهب.

455
00:19:18,197 --> 00:19:18,897
أنت سريع.

456
00:19:19,097 --> 00:19:20,997
ورشاقة.

457
00:19:21,097 --> 00:19:22,697
(يطرق الباب)

458
00:19:22,697 --> 00:19:24,697
نعم! ادخل!

459
00:19:24,697 --> 00:19:26,797
أوه! أوه!

460
00:19:26,897 --> 00:19:29,597
ريبيكا. ريبيكا. ريبيكا.

461
00:19:29,697 --> 00:19:31,197
سام ، أنا سعيد حقًا برؤيتك.

462
00:19:31,197 --> 00:19:32,497
أنا سعيد لأنني وصلت هنا في الوقت المناسب.

463
00:19:32,497 --> 00:19:33,997
أعني ، ترى ما الذي يقودك إليه ،

464
00:19:33,997 --> 00:19:36,297
أليس كذلك أنت ترمي نفسك على رجل

465
00:19:36,397 --> 00:19:37,497
فقط للحصول على أشياء مادية.

466
00:19:37,597 --> 00:19:39,197
أنت تعرف ما الذي يجعلك هذا ، أليس كذلك؟

467
00:19:39,197 --> 00:19:42,197
تقدم في السباق للحصول على غرفة حمام سباحة وحمامين.

468
00:19:42,197 --> 00:19:43,597
تعال ، ريبيكا.

469
00:19:43,697 --> 00:19:45,697
أجل ، أنت فقط تبتعد عن هذا ، أليس كذلك يا جون؟

470
00:19:45,697 --> 00:19:46,997
عزيزي ، اذهب إلى الطابق السفلي ،

471
00:19:47,097 --> 00:19:48,297
امسحي هذا المكياج ، أليس كذلك؟

472
00:19:48,397 --> 00:19:49,497
أخبرك ماذا،

473
00:19:49,597 --> 00:19:51,497
لماذا لا ترتدي فستان جميل أو شيء من هذا القبيل ،

474
00:19:51,597 --> 00:19:52,597
ربما اتصل بأمك.

475
00:19:52,697 --> 00:19:53,997
أراهن أنه مضى وقت ، أليس كذلك؟

476
00:19:54,097 --> 00:19:55,997
نعم ، نعم ، سام ، لقد فعلته.

477
00:19:56,097 --> 00:19:58,097
نعم نعم.

478
00:19:58,197 --> 00:20:00,997
في الواقع لقد مرت فترة من الوقت بالنسبة لي أيضًا يا سام.

479
00:20:02,897 --> 00:20:05,297
شكرا لإفساد ما كان سيكون أمسية جميلة.

480
00:20:05,297 --> 00:20:06,997
هذا بالتأكيد يحبني.

481
00:20:06,997 --> 00:20:09,797
لدي كلمتين فقط لك ، جون.

482
00:20:09,797 --> 00:20:11,497
ما هذا؟ توأمان.

483
00:20:11,597 --> 00:20:13,497
تعال يا فتيات.

484
00:20:13,597 --> 00:20:15,497
هنا جوني!

485
00:20:17,697 --> 00:20:19,497
كيف تحب هؤلاء ، جوني بوي؟

486
00:20:19,597 --> 00:20:21,497
انطلق والمس 'م. إنها حقيقية.

487
00:20:24,997 --> 00:20:26,597
أوه ، لقد نسيت للتو ...

488
00:20:26,697 --> 00:20:28,597
ما ...

489
00:20:28,697 --> 00:20:30,497
من هؤلاء؟ أوه...

490
00:20:30,597 --> 00:20:32,197
هذا ليس ما تعتقده.

491
00:20:32,297 --> 00:20:34,597
جي ، لم نلتق مطلقًا بمنتج هوليود كبير من قبل.

492
00:20:36,597 --> 00:20:38,497
حسنًا ، هذا ما تعتقده.

493
00:20:38,597 --> 00:20:40,797
سام ، سام ، انظر إلينا. اعلم اعلم.

494
00:20:40,897 --> 00:20:42,797
هل تعلم ماذا يفعل هنا؟ نعم.

495
00:20:42,897 --> 00:20:44,397
إنه يلعب معنا ضد بعضنا البعض.

496
00:20:44,497 --> 00:20:45,897
أنت على حق. هذا مقزز.

497
00:20:45,897 --> 00:20:47,497
لا يمكنك أن تجعلنا نتصرف هكذا.

498
00:20:47,597 --> 00:20:49,597
انت تعرف شى ما؟ يمكنك الاحتفاظ بتلك الغرف القديمة الغبية.

499
00:20:49,697 --> 00:20:51,597
انتهت الرهانات. هيا بنا نذهب.

500
00:20:51,597 --> 00:20:52,997
أنا آسف لأنك تشعر بهذه الطريقة.

501
00:20:56,497 --> 00:20:59,997
فهل شرح سام الجزء الذي ستقرأ عنه؟

502
00:21:06,197 --> 00:21:07,497
أوه ، سام.

503
00:21:07,597 --> 00:21:09,997
لا أصدق أنك يمكن أن تغرق في هذا المستوى المنخفض.

504
00:21:10,097 --> 00:21:11,997
كان يجب أن تراني في أوج عطائي.

505
00:21:13,097 --> 00:21:15,097
جون: سام.

506
00:21:15,097 --> 00:21:16,897
أوه ، اخرج من هنا ، هلا فعلت ، هيل؟

507
00:21:16,997 --> 00:21:18,497
لا نريد نوعك هنا بعد الآن.

508
00:21:18,597 --> 00:21:19,597
أنت أخبار سيئة.

509
00:21:19,697 --> 00:21:21,897
اخبار سيئة.

510
00:21:21,897 --> 00:21:23,397
لقد نزلت للتو لأشكرك

511
00:21:23,497 --> 00:21:25,497
لتعريفي بـ Hope and Joy ، Sam.

512
00:21:25,497 --> 00:21:27,897
من الصعب جدًا تكوين صداقات في مدينة جديدة.

513
00:21:29,197 --> 00:21:30,497
أقل ما يمكنني فعله هو بيعك

514
00:21:30,597 --> 00:21:31,797
غرفة حمام السباحة والحمامات.

515
00:21:31,897 --> 00:21:33,797
على ما أذكر ، الأخير

516
00:21:33,897 --> 00:21:35,797
كان العرض أه 30000 دولار.

517
00:21:35,797 --> 00:21:37,797
أجل ، لكن

518
00:21:37,897 --> 00:21:39,897
لكن ليس لدي 30 ألف دولار.

519
00:21:39,997 --> 00:21:41,097
كم معك؟

520
00:21:41,197 --> 00:21:42,397
5000 دولار.

521
00:21:42,497 --> 00:21:44,197
أنا آسف يا سام. إنه ببساطة غير وارد.

522
00:21:44,297 --> 00:21:46,997
أجل ، لكن انتظر دقيقة ، سأفصل سيارتك بالتفصيل.

523
00:21:48,697 --> 00:21:51,197
انتظر ، انتظر لحظة يا سام.

524
00:21:51,197 --> 00:21:53,197
لديك 30000 دولار.

525
00:21:53,297 --> 00:21:54,697
أوه ، واو.

526
00:21:54,797 --> 00:21:56,397
ريبيكا ، هل تفعل هذا من أجلي؟

527
00:21:56,497 --> 00:21:58,297
كنت سأفعل هذا من أجلنا.

528
00:21:58,297 --> 00:22:00,397
شراكة تجارية يا سام.

529
00:22:00,497 --> 00:22:02,297
كان يجب أن نفكر في الأمر في المقام الأول.

530
00:22:02,397 --> 00:22:04,397
آه أجل.

531
00:22:04,397 --> 00:22:06,197
ما ... نعم ، لماذا لم نفعل؟

532
00:22:06,297 --> 00:22:07,597
لأنك كنت مشغولا جدا

533
00:22:07,597 --> 00:22:09,297
جعل تلك النكات الغبية telethon.

534
00:22:09,297 --> 00:22:10,697
أوه.

535
00:22:10,697 --> 00:22:12,597
نعم ، سأفتقد هؤلاء.

536
00:22:14,497 --> 00:22:15,697
حسنًا ، اسمع.

537
00:22:15,697 --> 00:22:17,197
ها هي الشيك وها هو خاصتي.

538
00:22:17,297 --> 00:22:18,897
هذا يكسب 30000 دولار.

539
00:22:18,997 --> 00:22:20,897
حسنا، شكراجزيلا لك.

540
00:22:20,997 --> 00:22:22,597
استمتع بغرفة حمام السباحة الخاصة بك.

541
00:22:22,697 --> 00:22:23,797
أوه ، ويجب عليك

542
00:22:23,897 --> 00:22:25,297
راحة جيدة في المعرفة

543
00:22:25,297 --> 00:22:28,997
أن 30 ألف دولار ستدفع جيدًا مقابل اختبار الشاشة.

544
00:22:28,997 --> 00:22:30,997
بشرى سارة يا فتيات!

545
00:22:31,097 --> 00:22:33,997
نحن ذاهبون إلى هوليوود!

546
00:22:35,097 --> 00:22:37,097
كلاهما: أووو!