1
00:00:01,031 --> 00:00:03,812
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed  before a live studio audience.

2
00:00:03,832 --> 00:00:06,813
سام.
Sam.

3
00:00:06,833 --> 00:00:09,014
عذرا ، لقد نفدوا مكسرات البيرة والمعجنات في المتجر ،
Sorry, they were out of beer nuts and pretzels at the store,

4
00:00:09,034 --> 00:00:11,814
لكن خمن ماذا حصلت؟
but guess what I got?

5
00:00:11,834 --> 00:00:13,915
شوكو بافس.
Choco Puffs.

6
00:00:13,935 --> 00:00:16,215
مرحبًا. مرحبًا ، حسنًا.
Hey-hey.                  Hey, all right.

7
00:00:16,235 --> 00:00:17,616
لم يكن لدي هؤلاء منذ أن كنت طفلا.
Haven't had these     since I was a kid.

8
00:00:17,636 --> 00:00:19,016
كليف: مرحبًا ، انظر إلى هذا.
CLIFF:               Hey, look at this.

9
00:00:19,036 --> 00:00:22,917
أه ، "90٪ سكر حقيقي ، 10٪ دهون حيوانية."
Uh, "90% real sugar, ten percent animal fat."

10
00:00:22,937 --> 00:00:26,838
بارك الله أمريكا ، أليس كذلك؟
God bless America, huh?

11
00:00:27,238 --> 00:00:29,619
لطالما أحببت تناول طعامي مباشرة من الصندوق.
I always liked eating mine straight from the box.

12
00:00:29,639 --> 00:00:31,019
لا يزال لديهم جوائز في هذه الأشياء؟
They still have prizes in these things?

13
00:00:31,039 --> 00:00:32,320
يا فتى ، آمل ذلك.
Boy, I hope so.

14
00:00:32,340 --> 00:00:33,820
أتذكر عندما كنت طفلاً ،
I remember when                     I was a kid,

15
00:00:33,840 --> 00:00:36,421
حصلت على أحد كتب الوشم اللاصق والعصا.
I got one of those lick-          and-stick tattoo books.

16
00:00:36,441 --> 00:00:38,421
لم نرتديهم رغم ذلك
Never wore them though.

17
00:00:38,441 --> 00:00:39,522
شعرت بالسخافة ، أليس كذلك؟
Felt pretty silly, huh?

18
00:00:39,542 --> 00:00:44,323
لا ، أنا فقط أنتظر مناسبة خاصة.
No, I'm just waiting          for a special occasion.

19
00:00:44,343 --> 00:00:46,123
نعم ، لقد حصلت على جائزة.
Yep, I got a prize.

20
00:00:46,143 --> 00:00:48,024
أنا أيضا. لعبة BB الغبية.
Me, too. Dumb BB game.

21
00:00:48,044 --> 00:00:50,024
نعم ، لديّ واحدة من تلك الخواتم البلاستيكية الرخيصة.
Yeah, I got one of those       cheap plastic rings.

22
00:00:50,044 --> 00:00:54,026
أوه ، عظيم ، كتاب وشم آخر.
Oh, great, another                     tattoo book.

23
00:00:54,046 --> 00:00:55,126
(سعال)
(coughs)

24
00:00:55,146 --> 00:00:56,126
دعونا نرى ما حصلت عليه كليف.
Let's see what                     Cliffie got.

25
00:00:56,146 --> 00:00:57,626
(سعال)
(coughs)

26
00:00:57,646 --> 00:00:59,927
مرحبًا ، لقد تعرضت كليف للظلم.
Hey, Cliffie got skunked.

27
00:00:59,947 --> 00:01:01,327
(يضحك)
(laughing)

28
00:01:01,347 --> 00:01:04,748
(سعال ، صفير)
(coughing, whistling)

29
00:01:08,349 --> 00:01:11,950
(سعال ، صفير)
(coughing, whistling)

30
00:01:12,250 --> 00:01:15,431
أوه ، السيد كلافين حصل على صافرة.
Oh, Mr. Clavin                 got the whistle.

31
00:01:15,451 --> 00:01:19,132
(سعال ، صفير)
(coughing, whistling)

32
00:01:19,152 --> 00:01:22,053
(يبدأ موضوع الأغنية)
(theme song begins)

33
00:01:23,153 --> 00:01:25,534
تشق طريقك في العالم اليوم ¶
¶ Making your way       in the world today ¶

34
00:01:25,554 --> 00:01:28,735
¶ يأخذ كل ما لديك
¶ Takes everything you've got ¶

35
00:01:28,755 --> 00:01:31,435
أخذ استراحة من كل همومك ¶
¶ Taking a break     from all your worries ¶

36
00:01:31,455 --> 00:01:34,936
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا
¶ Sure would help a lot

37
00:01:34,956 --> 00:01:39,938
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶
¶ Wouldn't you like          to get away? ¶

38
00:01:39,958 --> 00:01:42,338
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب
¶ Sometimes you want to go

39
00:01:42,358 --> 00:01:48,040
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶
¶ Where everybody     knows your name ¶

40
00:01:48,060 --> 00:01:52,741
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶
¶ And they're always         glad you came ¶

41
00:01:52,761 --> 00:01:55,042
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶
¶ You wanna be       where you can see ¶

42
00:01:55,062 --> 00:01:57,542
مشاكلنا كلها متشابهة ¶
¶ Our troubles     are all the same ¶

43
00:01:57,562 --> 00:02:03,044
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶
¶ You wanna be where   everybody knows your name ¶

44
00:02:03,064 --> 00:02:05,044
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶
¶ You wanna go       where people know ¶

45
00:02:05,064 --> 00:02:08,245
¶ الناس كلهم ​​سواسية
¶ People are all the same

46
00:02:08,265 --> 00:02:14,866
¶ تريد الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶
¶ You wanna go where   everybody knows your name. ¶

47
00:02:30,971 --> 00:02:32,052
كيف حال حلقك هناك يا كليفى؟
How's your throat doing there, Cliffie?

48
00:02:32,072 --> 00:02:33,252
لا يزال الأمر مؤلمًا قليلاً يا سام.
It's still a little sore, Sam.

49
00:02:33,272 --> 00:02:34,552
اوه حسنا،
Oh, well,

50
00:02:34,572 --> 00:02:36,353
هذا شيء اعتدنا فعله في عائلتي.
here's something we         used to do in my family.

51
00:02:36,373 --> 00:02:38,853
Ah! Ah!
Ah! Ah!

52
00:02:38,873 --> 00:02:40,654
هل فعلت ذلك من أجل التهاب الحلق؟
You did that for sore throats?

53
00:02:40,674 --> 00:02:43,374
لا.
No.

54
00:02:47,776 --> 00:02:49,156
سام ...
Sam...

55
00:02:49,176 --> 00:02:51,357
ماذا او ما...؟
What...?

56
00:02:51,377 --> 00:02:53,457
فتاتي هاتشيك مفقودة من موقعها.
My hatcheck girl is missing          from her post.

57
00:02:53,477 --> 00:02:55,458
أنت لم ترها بالصدفة؟
You haven't perchance seen her?

58
00:02:55,478 --> 00:02:57,058
ما الذي يفترض أن يعني؟ في كل مرة يحدث خطأ ما
What's that supposed to mean? Every time something goes wrong

59
00:02:57,078 --> 00:02:58,559
في مطعمك هذا خطأي؟
in your restaurant          it's my fault?

60
00:02:58,579 --> 00:03:00,059
مثل أنا الشخص الذي من المفترض أن يتتبع
Like I'm the one who's supposed          to keep track

61
00:03:00,079 --> 00:03:01,259
لجميع موظفيك؟
of all your employees?

62
00:03:01,279 --> 00:03:03,160
كما تعلم ، هذا يزعجني حقًا.
You know, that really ticks me off.

63
00:03:03,180 --> 00:03:09,281
Sam ، لا يمكنني الحصول على أريكة سرير قابلة للطي.
Sam, I can't get the sofa bed         to fold back up.

64
00:03:11,282 --> 00:03:12,962
ملكة جمال كيندرسون.
Miss Kenderson.

65
00:03:12,982 --> 00:03:15,663
لمدة ثلاثة أسابيع كنت في وظيفتي
For the three weeks you've been in my employ

66
00:03:15,683 --> 00:03:18,964
كفتاة ذات قبعة ، قضيت معظم وقتك في الطابق السفلي.
as a hatcheck girl, you've spent  most of your time downstairs.

67
00:03:18,984 --> 00:03:20,864
اليوم ، ولحسن الحظ ،
Today, as luck would have it,

68
00:03:20,884 --> 00:03:25,166
في الواقع كان لدينا عميل يرتدي قبعة.
we actually had a customer           with a hat.

69
00:03:25,186 --> 00:03:26,466
و اين كنت؟
And where were you?

70
00:03:26,486 --> 00:03:28,166
اخذ استراحة.
Taking a break.

71
00:03:28,186 --> 00:03:29,267
لم يكن وقت استراحتك.
It wasn't your break time.

72
00:03:29,287 --> 00:03:31,067
كان لي.
It was mine.

73
00:03:31,087 --> 00:03:32,668
آنسة كيندرسون ، لقد تم إنهاء عملك.
Miss Kenderson,     you're terminated.

74
00:03:32,688 --> 00:03:33,968
احصل على الأشياء الخاصة بك وامسحها.
Get your things and clear out.

75
00:03:33,988 --> 00:03:36,188
بخير.
Fine.

76
00:03:36,289 --> 00:03:39,069
سام ، في المستقبل ، سأكون ممتنًا لك
Sam, in the future, I'd appreciate you

77
00:03:39,089 --> 00:03:43,270
ابعاد يديك عن هاتشيك البنات.
keeping your hands off my hatcheck girls.

78
00:03:43,290 --> 00:03:44,671
كما تعلم ، إنه خطأك الغبي.
You know,   it's your own stupid fault.

79
00:03:44,691 --> 00:03:46,071
أعني ، لن ألمس فتيات هاتشيك
I mean, I wouldn't touch       your hatcheck girls

80
00:03:46,091 --> 00:03:49,292
إذا كنت تريد استئجار بعض نادلات.
if you'd hire some waitresses.

81
00:03:49,592 --> 00:03:51,773
اهلا جميعا.
Hello, all.

82
00:03:51,793 --> 00:03:53,573
عيد ميلاد سعيد يا دكتور كرين.
Happy birthday, Dr. Crane.

83
00:03:53,593 --> 00:03:54,973
لماذا ، شكرا لك يا وودي.
Why, thank you, Woody.

84
00:03:54,993 --> 00:03:56,374
كيف عرفت؟
How did you know?

85
00:03:56,394 --> 00:03:58,074
حسنًا ، لقد تركت محفظتك هنا الليلة الماضية ،
Well, you left your wallet here           last night,

86
00:03:58,094 --> 00:04:01,875
لذلك كنت أبحث فيه لمعرفة من كان.
so I was looking through it to find out whose it was.

87
00:04:01,895 --> 00:04:03,676
هل ستتبرع حقًا بأعضائك الداخلية
Are you really gonna donate       your internal organs

88
00:04:03,696 --> 00:04:05,576
في حالة وقوع حادث؟
in case of accident?

89
00:04:05,596 --> 00:04:09,797
يأخذونها قبل أن تموت ، كما تعلم.
They take them before               you die, you know.

90
00:04:11,298 --> 00:04:12,878
نعم ، كان عمي في مصدات.
Yeah, my uncle was just              in a fender bender.

91
00:04:12,898 --> 00:04:17,599
طاردوه في منتصف الطريق أسفل الكتلة.
They chased him half              way down the block.

92
00:04:17,700 --> 00:04:20,280
حسنًا ، شكرًا لك على مشاركة ذلك معي
Well, thank you     for sharing that with me

93
00:04:20,300 --> 00:04:24,901
في يوم خاص بي.
on my, uh, special day.

94
00:04:26,102 --> 00:04:28,382
إذن ، لديك بعض الخطط الكبيرة ، هنا؟
So, you got some                 big plans, here?

95
00:04:28,402 --> 00:04:29,683
اها ليس بالكثير.
Oh, nothing much.

96
00:04:29,703 --> 00:04:32,984
لم أكن أبدًا من أولئك الذين يميلون إلى إحداث ضجة كبيرة.
I've never been one of those who tend to make a big brouhaha.

97
00:04:33,004 --> 00:04:35,084
كما كانت والدتي تقول لي دائمًا ،
As my mother always used           to tell me,

98
00:04:35,104 --> 00:04:36,585
"لا تتحمس.
"Don't get excited.

99
00:04:36,605 --> 00:04:41,605
إنه مجرد يوم آخر من أيام السنة ".
It's just another day          of the year."

100
00:04:43,206 --> 00:04:45,287
أنت تمزح معي ، لم يكن لديك حفلات عندما كنت طفلاً؟
You're kidding me,         you never had parties             when you were a kid?

101
00:04:45,307 --> 00:04:47,187
الأصدقاء أكثر؟ كيك؟ بوظة؟
Friends over?             Cakes? Ice cream?

102
00:04:47,207 --> 00:04:48,688
لا.
No.

103
00:04:48,708 --> 00:04:54,509
حسنًا ، ذات مرة كان لدي ... فطيرة نخالة مع ربطة من الأوليو.
Well, once I had a... a bran muffin with a pat of oleo.

104
00:04:55,109 --> 00:04:56,590
مرحبًا ، أنت تعرف شيئًا ، مرحبًا ، لدي فكرة.
Hey, you know something,              hey, I got an idea.

105
00:04:56,610 --> 00:04:59,291
دعنا نقيم فريزر حفلة هنا ، أليس كذلك؟
Let's throw Frasier               a party here, huh?

106
00:04:59,311 --> 00:05:01,191
أتعلم ، باش الذي لم يكن لديه من قبل ، ماذا تقول؟
You know, the bash that he      never had, what do you say?

107
00:05:01,211 --> 00:05:02,992
نعم. فكرة عظيمة. (الكل موافق)
Yeah. Great idea.          (all agreeing)

108
00:05:03,012 --> 00:05:04,292
بعد الظهر للجميع.
Afternoon, everybody.

109
00:05:04,312 --> 00:05:05,792
ALL: نورم!
ALL:              Norm!

110
00:05:05,812 --> 00:05:07,593
ما الذي يحدث يا سيد بيترسون؟
What's going on, Mr. Peterson?

111
00:05:07,613 --> 00:05:11,713
طبقة أخرى لفصل الشتاء ، الخشب.
Another layer      for the winter, Wood.

112
00:05:13,314 --> 00:05:14,795
كليف: مرحبًا نورم ، هل سمعت؟
CLIFF:     Hey, Norm, did you hear?

113
00:05:14,815 --> 00:05:17,095
سيكون لدينا حفلة عيد ميلاد كبيرة ، آه ، هناك
We're gonna have a big,     uh, birthday bash there

114
00:05:17,115 --> 00:05:19,896
لدوك فراس. أجل عظيم.
for Doc Fras.                     Yeah, great.

115
00:05:19,916 --> 00:05:21,296
مرحبًا ، سيكون الأمر مثيرًا ، سيد بيترسون.
Hey, it'll be exciting,                 Mr. Peterson.

116
00:05:21,316 --> 00:05:23,797
سنحصل على كعكة وآيس كريم.
We're gonna have              cake and ice cream.

117
00:05:23,817 --> 00:05:27,598
نعم ، يمكننا أن نصاب بالجنون ونطلب من بيتزا-بيتزا-بيتزا-بيتزا.
Yeah, we can go crazy and order from Pizza-Pizza-Pizza-Pizza.

118
00:05:27,618 --> 00:05:31,299
أوه ، ماذا يخدمون هناك؟
Oh, what do they                     serve there?

119
00:05:31,319 --> 00:05:33,600
بيتزا يا دويب.
Pizza, you dweeb.

120
00:05:33,620 --> 00:05:35,000
ليس عليك أن تعض رأسي.
You don't have to             bite my head off.

121
00:05:35,020 --> 00:05:38,201
لم يسبق لي ان اكون هنا من قبل.
I've never been                 there before.

122
00:05:38,221 --> 00:05:39,101
لا أعرف يا رفاق.
I don't know, guys.

123
00:05:39,121 --> 00:05:40,702
أنا لست في مزاج مناسب للحفلة.
I'm just not in the             mood for a party.

124
00:05:40,722 --> 00:05:43,302
لدي بعض الأخبار السيئة. ماذا؟
I got some bad news. What?

125
00:05:43,322 --> 00:05:45,803
فقدت فيرا وظيفتها.
Vera lost her job.

126
00:05:45,823 --> 00:05:47,503
(الكل يئن) CLIFF: هي أيضًا ، هاه؟
(all groaning)                           CLIFF:                   Her, too, huh?

127
00:05:47,523 --> 00:05:49,304
الصبي ، هذا الركود يضرب الجميع.
Boy, this recession      is hitting everybody.

128
00:05:49,324 --> 00:05:51,704
حسنًا ، كان يجب عليهم الذهاب من أجل الذهب
Well, they should have gone           for the gold

129
00:05:51,724 --> 00:05:53,705
وحصلت على أمن وظيفة حكومية.
and gotten the security       of a government job.

130
00:05:53,725 --> 00:05:55,005
أجل ، سأخبرك ،
Yeah, I'll tell you,

131
00:05:55,025 --> 00:05:57,006
يمكنني البصق على هذا البريد وإلقائه في المجاري
I could spit on that mail   and chuck it down the sewer,

132
00:05:57,026 --> 00:06:00,407
ولم يتمكنوا من طردني.
and they couldn't fire me.

133
00:06:00,427 --> 00:06:03,007
كيف تعرف ذلك يا سيد كلافين؟
How do you know             that, Mr. Clavin?

134
00:06:03,027 --> 00:06:05,408
أنا لا أفعل.
I-I don't.

135
00:06:05,428 --> 00:06:08,609
ماذا عن هؤلاء السيلتكس ، هاه؟
How about those Celtics, huh?

136
00:06:08,629 --> 00:06:11,010
إنه أمر سيء للغاية ، يا رجل ، بشأن خسارة فيرا لوظيفتها.
It's too bad, man, about Vera losing her job.

137
00:06:11,030 --> 00:06:12,310
نورم: نعم.
NORM:                         Yeah.

138
00:06:12,330 --> 00:06:15,111
ليس لدينا أموال على الإطلاق.
We have, like, no money             coming in at all.

139
00:06:15,131 --> 00:06:20,432
إذا لم يحدث شيء قريبًا ، فقد أضطر إلى العثور على وظيفة.
If something doesn't happen soon, I may have to find a job.

140
00:06:21,232 --> 00:06:23,213
ستعمل ، نورم؟
You gonna work, Norm?

141
00:06:23,233 --> 00:06:25,313
أعني لفيرا.
I mean for Vera.

142
00:06:25,333 --> 00:06:29,634
"هل ستعمل ، نورم؟"
"You gonna work, Norm?"

143
00:06:29,935 --> 00:06:31,115
اهلا ياجماعة.
Hi, guys.

144
00:06:31,135 --> 00:06:32,715
أوه ، ريبيكا ، ها أنت ذا.
Oh, Rebecca,                   there you are.

145
00:06:32,735 --> 00:06:34,416
كنت أبحث عنك في كل مكان.
I've been looking everywhere             for you.

146
00:06:34,436 --> 00:06:35,416
ما الذي تتحدث عنه؟
What are you talking about?

147
00:06:35,436 --> 00:06:37,517
أنت جالس هناك على كرسي البار.
You're just sitting there     on your bar stool.

148
00:06:37,537 --> 00:06:40,117
أنا أعرف. هذا هو المكان الذي أنظر منه.
I know. This is where I look from.

149
00:06:40,137 --> 00:06:41,818
إذن ماذا تحتاج نورم؟
So what do you need, Norm?

150
00:06:41,838 --> 00:06:43,018
حسنًا ، إنها فيرا.
Well, it's Vera.

151
00:06:43,038 --> 00:06:45,219
لقد تم تسريحها في وكالة الأسفار.
She was, uh, laid off down at the travel agency.

152
00:06:45,239 --> 00:06:47,119
أوه ، لذا تريد مني معرفة ما إذا كان بإمكاني استخدام اتصالات الشركة الخاصة بي
Oh, so you want me to see if I can use my corporate connections

153
00:06:47,139 --> 00:06:48,620
للحصول عليها وظيفة أخرى؟
to get her another job?

154
00:06:48,640 --> 00:06:50,120
لا.
No.

155
00:06:50,140 --> 00:06:51,920
تريد مني أن أساعدها في بعض السيرة الذاتية المهنية؟
You want me to help her out  with some professional resume?

156
00:06:51,940 --> 00:06:53,221
حسننا، لا.
Well, no.

157
00:06:53,241 --> 00:06:54,521
ماذا تريد نورم؟
What do you want, Norm?

158
00:06:54,541 --> 00:06:56,021
سوف ترى،
Well, you see,

159
00:06:56,041 --> 00:06:58,922
سلبت فيرا مجموعة من قسائم المسافر الدائم هذه.
Vera ripped off a bunch of these     frequent flyer vouchers.

160
00:06:58,942 --> 00:07:01,923
وكنت أتساءل عما إذا كان بإمكاني استبدالها ببيرات مجانية.
And I was wondering if I could  trade them in for free beers.

161
00:07:01,943 --> 00:07:03,023
(يسخر)
(scoffs)

162
00:07:03,043 --> 00:07:06,024
ماذا؟ ماذا؟
What? What?

163
00:07:06,044 --> 00:07:08,225
حسنًا ، يجب أن يذهب شخص ما ليحصل على كل هذه الأشياء.
Okay, somebody's got to           go get all this stuff.

164
00:07:08,245 --> 00:07:09,425
أريد آيس كريم وبالونات وديكورات ...
I want ice cream,         balloons, decorations...

165
00:07:09,445 --> 00:07:10,925
أنا أرشح فريزر.
I nominate Frasier.

166
00:07:10,945 --> 00:07:12,526
أنا الثانية. كل في صالح.
I second.              All in favor.

167
00:07:12,546 --> 00:07:13,626
الكل: نعم!
ALL:               Aye!

168
00:07:13,646 --> 00:07:17,547
أنتم يا رفاق الأعظم.
You guys are the greatest.

169
00:07:23,549 --> 00:07:25,429
فلتبدأ الحفلة.
Let the party begin.

170
00:07:25,449 --> 00:07:28,830
ولد عيد الميلاد هنا ، ولدي البالونات.
The birthday boy is here, and I've got the balloons.

171
00:07:28,850 --> 00:07:30,531
كارلا: مرحبًا ، تهانينا ، فريزر ،
CARLA:  Hey, congratulations, Frasier,

172
00:07:30,551 --> 00:07:32,131
في عمل جيد.
on a job well done.

173
00:07:32,151 --> 00:07:35,852
حسنا، شكراجزيلا لك.
Well, thank you very much.

174
00:07:36,252 --> 00:07:40,833
سأعود حالا ، سام.
I'll, uh, be right back, Sam.

175
00:07:40,853 --> 00:07:44,454
آه ... أحب أعياد الميلاد.
Ah... I love birthdays.

176
00:07:45,555 --> 00:07:46,935
بيت: مرحبًا.
PETE:                             Hey.

177
00:07:46,955 --> 00:07:48,235
أليس هذا الرجل الفرنسي
Isn't that that French guy

178
00:07:48,255 --> 00:07:49,536
من الذي يحاول سرقة صديقة وودي؟
who's trying to steal Woody's girlfriend?

179
00:07:49,556 --> 00:07:51,636
آه ، أجل ، يا له من حقيبة ضئيلة.
Ah, yeah,         what a slimebag.

180
00:07:51,656 --> 00:07:54,037
نعم ، الرجل لديه أخلاق ثعبان.
Yeah, the man's got the morals of a snake.

181
00:07:54,057 --> 00:07:56,137
أستطيع أن أصدق أنه سيظهر وجهه هنا.
I can believe he'd           show his face in here.

182
00:07:56,157 --> 00:07:57,438
مرحبا الزملاء.
Hello, fellows.

183
00:07:57,458 --> 00:08:00,939
مهلا. مرحباً هنري كيف حالك؟
Hey.           Hey, Henri,     how're you doing?

184
00:08:00,959 --> 00:08:02,539
هنري: آه ، وودي.
HENRI: Ah, Woody.

185
00:08:02,559 --> 00:08:04,240
دعنا نسرع ​​و نلتقط صورتك.
Let's hurry      and take your picture.

186
00:08:04,260 --> 00:08:05,540
لدي خطط ، أليس كذلك؟
I have plans, huh?

187
00:08:05,560 --> 00:08:06,640
أوه ، أجل ، أعلم.
Oh, yeah, I know.

188
00:08:06,660 --> 00:08:08,141
تريد سرقة صديقتي.
You want to steal                   my girlfriend.

189
00:08:08,161 --> 00:08:12,242
لا ، لا يمكنني أن آخذ كيلي منك.
No. I could never take Kelly away from you.

190
00:08:12,262 --> 00:08:13,942
لماذا ، هذا الصباح فقط ، كان كيلي يخبرني
Why, just this morning, Kelly was telling me

191
00:08:13,962 --> 00:08:15,843
كم هي تحبك.
how much she loves you.

192
00:08:15,863 --> 00:08:17,543
حقا؟ نعم.
Really?   Yes.

193
00:08:17,563 --> 00:08:23,264
لقد أصبح الأمر مزعجًا للغاية ، وكان علي أن أطردها من الحمام.
It got so annoying, I almost had to kick her out of the shower.

194
00:08:23,965 --> 00:08:25,645
هل هذه مزحة؟
Is that a joke?

195
00:08:25,665 --> 00:08:27,746
آه! ولكن بالتأكيد.
Ah! But of course.

196
00:08:27,766 --> 00:08:29,646
(يضحك)
(laughing)

197
00:08:29,666 --> 00:08:31,047
هل أنت جاهز؟
Are you ready?

198
00:08:31,067 --> 00:08:33,047
نعم ، لقد حلقت للتو. كيف تبدو وجهي؟
Yeah, I-I just shaved.              How's my face look?

199
00:08:33,067 --> 00:08:38,249
مم ، سلس مثل مؤخرة صديقتك كيلي.
Mm, as smooth as your girlfriend         Kelly's bottom.

200
00:08:38,269 --> 00:08:39,749
هل هذه مزحة؟
Is that a joke?

201
00:08:39,769 --> 00:08:43,750
(يضحك): لكن بالطبع هو كذلك.
(laughing):       But of course it is.

202
00:08:43,770 --> 00:08:46,351
عليك أن تحلق عن قرب.
You have to shave much closer.

203
00:08:46,371 --> 00:08:49,352
(يضحك)
(laughing)

204
00:08:49,372 --> 00:08:53,753
أين هذا أه هذا أه روح الدعابة الأمريكية
Where is this, uh, this, uh, American sense of humor

205
00:08:53,773 --> 00:08:55,053
سمعت الكثير عن؟
I've heard so much about?

206
00:08:55,073 --> 00:08:59,874
اه احضر لي مشروب غازي وادفع ثمنها يا وودي.
Uh, bring me a soda           and pay for it, Woody.

207
00:09:00,575 --> 00:09:01,855
وودي ،
Woody,

208
00:09:01,875 --> 00:09:04,155
أنت لا تحب هذا الرجل حتى.
you don't even like this man.

209
00:09:04,175 --> 00:09:05,256
لقد كان يزعجك منذ ذلك الحين
He's been bothering you         ever since

210
00:09:05,276 --> 00:09:07,456
لقد تبع صديقتك عائدة من باريس.
he followed your girlfriend         back from Paris.

211
00:09:07,476 --> 00:09:09,957
والآن أنت تدفع له مقابل تصويرك؟
And now you're paying him     to photograph you?

212
00:09:09,977 --> 00:09:12,058
حسنًا ، لقد اقترض مني المال على أي حال.
Well, he just borrows         money from me anyway.

213
00:09:12,078 --> 00:09:15,659
بهذه الطريقة لا داعي للقلق بشأن رده لي.
This way I don't have to worry     about him paying me back.

214
00:09:15,679 --> 00:09:20,479
من الجيد أنك نجحت في ذلك يا وودي.
It's good you worked         that out, Woody.

215
00:09:20,480 --> 00:09:22,860
نعم ، إلى جانب ذلك ، هذه أول صورة رسمية التقطتها
Yeah, besides, this is the first  formal picture I've had taken

216
00:09:22,880 --> 00:09:24,361
منذ كتابي السنوي في المدرسة الثانوية.
since my high school yearbook.

217
00:09:24,381 --> 00:09:25,461
كرهت ذلك.
I hated that one.

218
00:09:25,481 --> 00:09:26,661
رتق البقر.
Darned cowlick.

219
00:09:26,681 --> 00:09:28,862
أوه ، نعم ، عندما يقف شعرك هكذا؟
Oh, yeah, when your hair all stands up like that?

220
00:09:28,882 --> 00:09:31,282
اه اه.
Uh-uh.

221
00:09:34,984 --> 00:09:35,664
سام؟
Sam?

222
00:09:35,684 --> 00:09:37,264
فكرة تحدث.
A thought occurs.

223
00:09:37,284 --> 00:09:38,365
ممم؟
Mmm?

224
00:09:38,385 --> 00:09:40,065
دائما ما أجد صعوبة في محاولة اكتشاف
I always have such trouble       trying to figure out

225
00:09:40,085 --> 00:09:42,666
ماذا سيحصل على فريزر في عيد ميلاده. مم-هم.
what to get Frasier      for his birthday.                          Mm-hmm.

226
00:09:42,686 --> 00:09:45,967
هل تعتقد أنه ربما يرغب في صورة لي؟
Do you think perhaps  he'd like a photograph of me?

227
00:09:45,987 --> 00:09:47,067
لماذا؟
Why?

228
00:09:47,087 --> 00:09:49,287
أعني...
I mean...

229
00:09:49,588 --> 00:09:50,868
بالطبع سيفعل.
Of course he would.

230
00:09:50,888 --> 00:09:53,769
لماذا لا يريد أي رجل صورة زوجته؟
Why would any man not want           a picture of his wife?

231
00:09:53,789 --> 00:09:54,669
أنا موافق.
I agree.

232
00:09:54,689 --> 00:09:58,670
صورة لك هي ما يريده كل رجل.
A picture of you     is what every man wants.

233
00:09:58,690 --> 00:10:01,871
هل لي شرف أخذها؟
May I have the honor of taking it?

234
00:10:01,891 --> 00:10:04,071
حسنًا ، ربما.
Well, perhaps.

235
00:10:04,091 --> 00:10:05,872
لكن يجب أن أحذرك.
But I must warn you.

236
00:10:05,892 --> 00:10:07,672
لقد كان حظي سيئا مع المصورين.
I've had bad luck              with photographers.

237
00:10:07,692 --> 00:10:09,873
يبدو أنهم دائمًا يفرطون في عرض الفيلم ،
It seems they always             overexpose the film,

238
00:10:09,893 --> 00:10:12,073
وخرجت وأنا أبدو أبيض كشبح.
and I come out looking             white as a ghost.

239
00:10:12,093 --> 00:10:14,674
أوه.
Oh.

240
00:10:14,694 --> 00:10:17,375
يمكنني وضع الورود في خديك.
I could put roses in your cheeks.

241
00:10:17,395 --> 00:10:20,676
وبعد ذلك ، ربما يمكنني تصويرك.
And then afterward, maybe I could photograph you.

242
00:10:20,696 --> 00:10:23,477
لماذا لا تأتي بهذه الطريقة؟
Why don't you come this way?

243
00:10:23,497 --> 00:10:25,977
أه ماذا تريدين أن ترتدي؟
Uh, what do you think you     would like to be wearing?

244
00:10:25,997 --> 00:10:28,178
أه ... ثوب المساء؟
Uh... an evening gown?

245
00:10:28,198 --> 00:10:30,578
دمية الدانتيل الأسود؟
A black lace teddy?

246
00:10:30,598 --> 00:10:32,679
يدي الذكور القوية؟
My strong male hands?

247
00:10:32,699 --> 00:10:34,880
لم أكن أفكر في أي شيء من هذا القبيل.
I wasn't thinking of anything         like that.

248
00:10:34,900 --> 00:10:39,381
أوه ، هيا ، ليل ، ارتخي.
Oh, come on, Lil, loosen up.

249
00:10:39,401 --> 00:10:41,381
دعه يلتقطك في بعض الملابس الداخلية.
Let him snap you in some lingerie.

250
00:10:41,401 --> 00:10:43,782
الرجال يحبون الصور القذرة لأطفالهم.
Guys love dirty pictures of their babes.

251
00:10:43,802 --> 00:10:45,982
مرحبًا ، كان نيك دائمًا يأخذهم مني
Hey, Nick always used to take them of me

252
00:10:46,002 --> 00:10:49,283
حتى ذات مرة حطمت كاميرته وكسرت أنفه.
until one time I smashed his camera and broke his nose.

253
00:10:49,303 --> 00:10:50,584
أوه ، لقد دخلت في معركة ، أليس كذلك؟
Oh, you got in a fight, huh?

254
00:10:50,604 --> 00:10:55,404
لا ، سقطت من قضبان القرود.
No, fell off the monkey bars.

255
00:11:00,006 --> 00:11:02,187
شكرا لك كارلا.
Thank you, Carla.

256
00:11:02,207 --> 00:11:04,087
أه كنت أفكر أكثر في صورة لي
Uh, I was thinking more of a photograph of me

257
00:11:04,107 --> 00:11:05,388
يمكنه وضعه في مكتبه. مم-هم.
he could put in his office.                 Mm-hmm.

258
00:11:05,408 --> 00:11:07,488
صورة رسمية جميلة.
A nice formal portrait.

259
00:11:07,508 --> 00:11:11,089
آه ، مع مجرد تلميح من شهوانية مشتعلة
Ah, with just a hint of         smoldering sensuality

260
00:11:11,109 --> 00:11:12,890
ترقص خلف عينيك.
dancing behind your eyes.

261
00:11:12,910 --> 00:11:15,890
حسنا، هذا غني عن القول.
Well, that goes without saying.

262
00:11:15,910 --> 00:11:18,591
حسنًا ، آه ، دعنا فقط نأخذ بعض اللقطات التجريبية ، آه؟
Well, uh, let's just take         a few test shots, uh?

263
00:11:18,611 --> 00:11:21,492
فقط من أجل إرخاءك قبل أن نعود إلى الاستوديو؟
Just to, uh, loosen you up before we go back to the studio?

264
00:11:21,512 --> 00:11:23,792
تمام.
Okay.

265
00:11:23,812 --> 00:11:26,193
مرحبًا ، اعتقدت أنك هنا لالتقاط صورتي.
Hey, I thought you were here       to take my picture.

266
00:11:26,213 --> 00:11:28,294
وظننت أنني طلبت مشروب غازي.
And I thought I ordered a soda.

267
00:11:28,314 --> 00:11:31,714
حصلت على نقطه هناك.
You got a point there.

268
00:11:32,015 --> 00:11:33,795
حسنا حسنا.
Okay, okay.

269
00:11:33,815 --> 00:11:36,596
حسن. جدي.
Good. Serious.

270
00:11:36,616 --> 00:11:38,997
سعيدة. الإغراء.
Happy. Seductive.

271
00:11:39,017 --> 00:11:42,117
غاضب. مرح.
Angry. Playful.

272
00:11:43,118 --> 00:11:45,998
هل سبق لك أن صممت بشكل احترافي؟
Have you ever modeled         professionally?

273
00:11:46,018 --> 00:11:47,899
الخير لا.
Goodness no.

274
00:11:47,919 --> 00:11:51,000
أوه ، أعلم أنك تكذب.
Oh, I know you're lying.

275
00:11:51,020 --> 00:11:52,600
تعال ، لنعد إلى الاستوديو.
Come, let's go back          to the studio.

276
00:11:52,620 --> 00:11:54,301
ثلاثة جيد.
Tres bien.

277
00:11:54,321 --> 00:11:56,001
كيف؟
Como?

278
00:11:56,021 --> 00:11:58,202
قلت ، "لنعد إلى الاستوديو ،"
You said, "Let's go back                  to the studio,"

279
00:11:58,222 --> 00:11:59,802
وقلت: "تريس بيين".
and I said, "Tres bien."

280
00:11:59,822 --> 00:12:02,603
لا ، أنا آسف ، لا أفهم هذا.
No, I'm sorry, I don't understand this.

281
00:12:02,623 --> 00:12:03,803
ثلاثة جيد.
Tres bien.

282
00:12:03,823 --> 00:12:07,524
آه ، أوه ، "Tres bien"!
Ah, oh, "Tres bien"!

283
00:12:07,824 --> 00:12:09,705
أرى أنني سأعلمك
I see I'm going             to have to teach you

284
00:12:09,725 --> 00:12:12,225
اللغة الفرنسية.
the French tongue.

285
00:12:16,426 --> 00:12:18,907
مرحبًا ، هنري ، لدي مشروب غازي.
Hey, Henri, I have your soda.

286
00:12:18,927 --> 00:12:21,108
هنري؟
Henri?

287
00:12:21,128 --> 00:12:23,328
وودي ، غادر.
Woody, he left.

288
00:12:23,928 --> 00:12:28,029
حسنًا ، حسنًا ، سأشرب الصودا فقط.
Well, all right,  then I'll just drink his soda.

289
00:12:28,330 --> 00:12:29,410
لا ، لا يمكنني فعل ذلك.
No, I can't do that.

290
00:12:29,430 --> 00:12:32,530
سيكون هذا خطأ.
That would be wrong.

291
00:12:32,831 --> 00:12:34,711
اهلا ياجماعة.
Hi, guys.

292
00:12:34,731 --> 00:12:36,712
ريبيكا!
Rebecca!

293
00:12:36,732 --> 00:12:37,812
كيف سارت الأمور مع فيرا؟
How did it go with Vera?

294
00:12:37,832 --> 00:12:39,212
سارت الأمور بشكل رائع. أنا فقط أحبها.
It went great.         I just love her.

295
00:12:39,232 --> 00:12:40,413
وتخيل ماذا؟
And guess what?

296
00:12:40,433 --> 00:12:42,513
أعتقد أنني حصلت عليها بوظيفة جيدة.
I think I landed her     a pretty good job.

297
00:12:42,533 --> 00:12:44,614
أنت تمزح. لا ، لا ، لا يزال لدي لمسة.
You're joking. No, no, I still have the touch.

298
00:12:44,634 --> 00:12:46,414
لقد ساعدتها في سيرتها الذاتية. اين تعمل؟
I helped her with her resume.         Where is she working?

299
00:12:46,434 --> 00:12:48,215
ثم جهزتها للمقابلة. اين تعمل؟
Then I got her prepped     for the interview.             Where's she working?

300
00:12:48,235 --> 00:12:49,915
حتى أنني أقرضتها وشاحي المحظوظ.
I even loaned her         my lucky scarf.

301
00:12:49,935 --> 00:12:51,716
أجل ، لكن أين تعمل؟
Yeah, but where                  is she working?

302
00:12:51,736 --> 00:12:53,616
فيرا: نورم!
VERA:              Norm!

303
00:12:53,636 --> 00:12:56,637
فيرا!
Vera!

304
00:12:58,538 --> 00:13:00,718
ماذا تفعل هناك؟
What are you                  doing up there?

305
00:13:00,738 --> 00:13:03,219
فيرا: تحقق من قبعتك ، سيد؟
VERA:     Check your hat, Mister?

306
00:13:03,239 --> 00:13:07,140
(صراخ)
(screaming)

307
00:13:12,941 --> 00:13:16,442
سوف ، آه ، سأعود حالاً.
I'll, uh, I'll be right back.

308
00:13:27,615 --> 00:13:29,296
مرحبًا ، نورم ، نحن بحاجة إليك.
Hey, Norm, we need you.

309
00:13:29,316 --> 00:13:30,996
بيت فقط ضرب عين الثور وضاعف.
Pete just hit a bull's-eye         and doubled off.

310
00:13:31,016 --> 00:13:33,497
أنت أملنا الأخير.
You're our last hope.

311
00:13:33,517 --> 00:13:36,417
معيار؟
Norm?

312
00:13:36,518 --> 00:13:39,418
معيار؟
Norm?

313
00:13:41,319 --> 00:13:44,319
إنها هناك.
She's up there.

314
00:13:45,420 --> 00:13:47,200
ماذا؟
What?

315
00:13:47,220 --> 00:13:48,801
استمع.
Listen.

316
00:13:48,821 --> 00:13:50,901
(الخطوات فوق الصوت) هل تسمع ذلك؟
(steps thudding above)                   You hear that?

317
00:13:50,921 --> 00:13:52,502
مذا تسمع؟
Hear what?

318
00:13:52,522 --> 00:13:55,203
فيرا.
Vera.

319
00:13:55,223 --> 00:13:59,404
إنها تعبر إلى آلة القهوة.
She's crossing over           to the coffee machine.

320
00:13:59,424 --> 00:14:04,124
لا ، انتظر ، يمكن أن يحركوا البيانو.
No, wait, they could             be moving the piano.

321
00:14:04,525 --> 00:14:07,506
ناه ، إنها هي.
Nah, it's her.

322
00:14:07,526 --> 00:14:10,507
هيا يا رجل. أنا أعرف ذلك المشي.
Come on, man.             I know that walk.

323
00:14:10,527 --> 00:14:12,807
لا يمكنك سماعها طوال الطريق هناك.
You can't hear her      all the way up there.

324
00:14:12,827 --> 00:14:14,808
أتمنى لو لم أستطع ، سام ، صدقني ،
I wish I couldn't,                 Sam, believe me,

325
00:14:14,828 --> 00:14:17,809
لكن هذه المسيرة أحرقت في ذهني.
but that walk is         burned into my brain.

326
00:14:17,829 --> 00:14:19,109
سمعته في أحذية الثلج.
I've heard it                   in snow boots.

327
00:14:19,129 --> 00:14:20,309
لقد سمعت ذلك في شبشب.
I've heard it in flip-flops.

328
00:14:20,329 --> 00:14:21,610
سمعته حافي القدمين.
I've heard it                 in bare feet.

329
00:14:21,630 --> 00:14:25,030
انقر فوق ، انقر فوق ، انقر فوق انقر فوق.
Click-click, click-click,                     click-click.

330
00:14:28,832 --> 00:14:30,712
لتبدأ متعة عيد الميلاد يا سام!
Let the birthday fun begin, Sam!

331
00:14:30,732 --> 00:14:34,013
دخلت البالونات المبنى.
The balloons have      entered the building.

332
00:14:34,033 --> 00:14:35,413
قل أين الرجال؟
Say, where are the guys?

333
00:14:35,433 --> 00:14:36,814
إنهم في غرفة حمام السباحة.
They're in the poolroom.

334
00:14:36,834 --> 00:14:38,214
أوه ، يا إلهي ، أفتقد كل المتعة
Oh, jeez, I'm missing           all the fun

335
00:14:38,234 --> 00:14:39,314
في حفلة عيد ميلادي الخاصة.
at my own birthday party.

336
00:14:39,334 --> 00:14:41,115
مهلا ، انتظروا يا شباب!
Hey, wait up guys!

337
00:14:41,135 --> 00:14:42,415
مهلا ، كن حذرا هناك.
Hey, be careful                      back there.

338
00:14:42,435 --> 00:14:43,715
بدأت بطولة السهام.
The dart tournament started.

339
00:14:43,735 --> 00:14:46,636
(تفرقع البالونات)
(balloons popping)

340
00:14:55,539 --> 00:14:58,339
أنا أكره هذا الشريط.
I hate this bar.

341
00:15:00,740 --> 00:15:03,721
نورم ، فيرا تفعل
Norm, Vera's doing

342
00:15:03,741 --> 00:15:05,221
حقًا عمل جيد هناك.
a really good job up there.

343
00:15:05,241 --> 00:15:07,322
انها مجرد رائعة!
She is just terrific!

344
00:15:07,342 --> 00:15:09,522
ومضحك! إستمع لهذا.
And funny! Listen to this.

345
00:15:09,542 --> 00:15:12,423
كم عدد الرجال السمينين الذين يحتاجون لتغيير المصباح؟
How many fat guys does it take      to change a lightbulb?

346
00:15:12,443 --> 00:15:13,823
لا أعلم.
I don't know.

347
00:15:13,843 --> 00:15:17,825
لا يمكنك الحصول على رجل سمين لتغيير المصباح.
You can't get a fat guy      to change a lightbulb.

348
00:15:17,845 --> 00:15:19,325
لا يمكنك حتى إعادته إلى المنزل
You can't even get him           to come home

349
00:15:19,345 --> 00:15:21,926
عشية عيد الميلاد.
on Christmas Eve.

350
00:15:21,946 --> 00:15:25,746
(يضحك بشكل هستيري)
(laughing hysterically)

351
00:15:28,047 --> 00:15:30,628
أوه ، لقد كانت تحكي بعض القصص الحقيقية اللطيفة
Oh, she was telling some real cute stories

352
00:15:30,648 --> 00:15:32,728
عنك أيضًا نورم.
about you, too, Norm.

353
00:15:32,748 --> 00:15:33,929
مرحبًا ، لماذا لم تخبرنا أبدًا
Hey, why didn't you ever tell us

354
00:15:33,949 --> 00:15:35,429
أن اسمك الأول الحقيقي كان هيلاري؟
that your real first name           was Hilary?

355
00:15:35,449 --> 00:15:38,430
أوه ، من يهتم بذلك؟
Oh, who cares about that?

356
00:15:38,450 --> 00:15:39,530
مرحبا شباب!
Hey, guys!

357
00:15:39,550 --> 00:15:41,431
الاسم الأول الحقيقي لنورم هو هيلاري!
Norm's real first name         is Hilary!

358
00:15:41,451 --> 00:15:44,332
(يضحك) مهلا ، انتظر لحظة.
(laughing)       Hey, wait a minute.

359
00:15:44,352 --> 00:15:47,152
أليس هذا اسم فتاة؟
Isn't that a girl's name?

360
00:15:47,352 --> 00:15:49,733
هيلاري كان اسم جدي
Hilary was my               grandfather's name

361
00:15:49,753 --> 00:15:51,934
وذات مرة قتل رجلاً ضحك عليه.
and he once killed a man       who laughed at him.

362
00:15:51,954 --> 00:15:54,034
ماذا ، لقد قام بقتل شخص ما
What, he just up       and killed somebody

363
00:15:54,054 --> 00:15:55,134
على الضحك على اسمه؟
for laughing at his name?

364
00:15:55,154 --> 00:15:57,735
ليس تماما. كان جراحًا.
Not exactly.             He was a surgeon.

365
00:15:57,755 --> 00:16:00,756
لقد أفسد عملية ما.
He sort of botched an operation.

366
00:16:01,456 --> 00:16:03,537
نورم ، ليس عليك أن تكون دفاعيًا.
Norm, you don't have to be defensive.

367
00:16:03,557 --> 00:16:05,237
أعتقد أن هيلاري اسم ذكوري للغاية.
I think Hilary's a very masculine name.

368
00:16:05,257 --> 00:16:06,938
في الحقيقة،
In fact,

369
00:16:06,958 --> 00:16:11,458
أعتقد أنه يجب عليك كتابتها بحرف واحد على محفظتك.
I think you ought to have it monogrammed on your purse.

370
00:16:16,060 --> 00:16:18,040
فلتبدأ الحفلة!
Let the party begin!

371
00:16:18,060 --> 00:16:18,841
حسنا!
All right!

372
00:16:18,861 --> 00:16:20,141
لديك البالونات ، أليس كذلك؟
You got the balloons, huh?

373
00:16:20,161 --> 00:16:21,041
حسنًا ، في الواقع ، لا.
Well, actually, no.

374
00:16:21,061 --> 00:16:22,242
كانوا خارج البالونات.
They were out of balloons.

375
00:16:22,262 --> 00:16:24,242
لحسن الحظ ، كان زميل لي لطيفًا بدرجة كافية
Fortunately, a colleague     of mine was kind enough

376
00:16:24,262 --> 00:16:29,563
لإعطائي علبة من القفازات الجراحية.
to give me a box       of surgical gloves.

377
00:16:30,664 --> 00:16:32,944
إذا لم تستطع قضاء وقت ممتع مع أربعة دزينة
If you can't have a good             time with four dozen

378
00:16:32,964 --> 00:16:37,565
أيدي منتفخة بالمطاط ، أنت فقط لا تحاول.
rubber inflated hands,     you're just not trying.

379
00:16:37,966 --> 00:16:42,547
فريزر ، لقد كنت في انتظارك.
Frasier, I've been                 waiting for you.

380
00:16:42,567 --> 00:16:44,047
عيد مولد سعيد.
Happy Birthday.

381
00:16:44,067 --> 00:16:45,248
حسنًا يا حبيبي بالنسبة لي؟
Well, darling, for me?

382
00:16:45,268 --> 00:16:46,648
الآن ، فريزر ،
Now, Frasier,

383
00:16:46,668 --> 00:16:48,248
أنت تعرف ذلك في الماضي
you know that in the past

384
00:16:48,268 --> 00:16:49,949
بعض هدايا عيد ميلادي لك
some of my birthday presents to you

385
00:16:49,969 --> 00:16:51,349
كانت مملة بعض الشيء.
have been a little dull.

386
00:16:51,369 --> 00:16:53,850
لذلك ، قررت هذا العام تجربة شيء ما
So, this year, I decided to try something

387
00:16:53,870 --> 00:16:55,150
قليلا أكثر ميلا إلى المغامرة.
a little more adventurous.

388
00:16:55,170 --> 00:16:57,451
قلت في نفسي،
I thought to myself,

389
00:16:57,471 --> 00:16:58,951
"ماذا يعتقد زوجي
"What would my husband think

390
00:16:58,971 --> 00:17:02,052
من صورة استفزازية لزوجته الرزينة
of a provocative photograph of his demure wife

391
00:17:02,072 --> 00:17:05,753
ممدود بهدوء على بساط من جلد الدب؟ "
stretched out languidly on a bearskin rug?"

392
00:17:05,773 --> 00:17:07,053
الكل: رائع!
ALL:         Whoo-hoo!

393
00:17:07,073 --> 00:17:08,754
ليليث ، أنت تمزح بالتأكيد.
Lilith, surely                   you're joking.

394
00:17:08,774 --> 00:17:11,074
انا لست.
I am not.

395
00:17:12,575 --> 00:17:15,356
(صافرة شريط المستفيدين والعواء)
(bar patrons whistle and howl)

396
00:17:15,376 --> 00:17:17,876
واو!
Whoo!

397
00:17:20,677 --> 00:17:22,458
حسنًا ، أنت على حق.
Well, you're right.

398
00:17:22,478 --> 00:17:26,478
هذا بالتأكيد سجادة من جلد الدب.
That certainly is                  a bearskin rug.

399
00:17:26,879 --> 00:17:29,759
وهذا بالتأكيد أنت.
And that is definitely you.

400
00:17:29,779 --> 00:17:31,560
أوه ، كيف المثيرة.
Oh, how erotic.

401
00:17:31,580 --> 00:17:33,561
أعتقد أنه سيتعين علينا الاحتفاظ بالسلبيات.
I guess we'll have           to keep the negatives.

402
00:17:33,581 --> 00:17:35,461
نكره أن يقعوا في أيديهم
We'd hate to have them           falling into the hands

403
00:17:35,481 --> 00:17:38,981
من المرأة التي ترتدي ملابس كاملة الشهرية.
of Fully Dressed              Woman's Monthly.

404
00:17:39,982 --> 00:17:42,063
فريزر ، أنت تنسى كيف يمكنني أن أكون قردًا وقحًا.
Frasier, you're forgetting what a cheeky monkey I can be.

405
00:17:42,083 --> 00:17:43,763
إنها هدية هفوة.
It's a gag gift.

406
00:17:43,783 --> 00:17:45,264
إذا كنت تريد منا أن نتسكع ،
If you wanted us to gag,

407
00:17:45,284 --> 00:17:48,584
كان يجب أن تكون قد أخذت عُري.
you should have taken a nudie.

408
00:17:49,885 --> 00:17:51,165
حسنًا ، أنت على حق يا عزيزي.
Well, you're right, darling.

409
00:17:51,185 --> 00:17:52,365
وهذا مضحك.
And it's hilarious.

410
00:17:52,385 --> 00:17:54,566
سأكون متأكدًا من وضع هذا في ورشتي.
I'll be sure to put this         right up in my workshop.

411
00:17:54,586 --> 00:17:56,767
ليس لديك ورشة عمل.
You don't have a workshop.

412
00:17:56,787 --> 00:18:00,868
ثم سأضعه في الخزانة.
Then I'll put it                   in the closet.

413
00:18:00,888 --> 00:18:03,568
على فكرة...
By the way...

414
00:18:03,588 --> 00:18:05,069
ها هي بقية الصور
here are the rest of the photographs

415
00:18:05,089 --> 00:18:06,469
من الجلسة.
from the session.

416
00:18:06,489 --> 00:18:08,790
لماذا ، ليليث ، هؤلاء ...
Why, Lilith, these are...

417
00:18:09,190 --> 00:18:12,471
أنت عمليا ...
You, you're practically...

418
00:18:12,491 --> 00:18:15,391
أنت ترتدي فقط ...
You're only wearing a...

419
00:18:15,692 --> 00:18:18,592
اه يا عزيزتي يا عزيزتي!
Oh, baby, baby!

420
00:18:21,493 --> 00:18:24,674
عيد ميلاد سعيد يا فريزر.
Happy birthday, Frasier.

421
00:18:24,694 --> 00:18:26,675
هل ترغب في العودة إلى المنزل وإلقاء نظرة أفضل
Would you like to go home      and get a better look

422
00:18:26,695 --> 00:18:30,195
في تلك؟ أنا متأكد من ذلك.
at those?                 I sure would.

423
00:18:34,197 --> 00:18:37,697
أوه ، آه ، يمكنك أن تأتي أيضًا.
Oh, uh, you can come, too.

424
00:18:41,699 --> 00:18:43,379
حسنًا ، هذا كل شيء.
Well, that's it.

425
00:18:43,399 --> 00:18:44,779
أنا خارج من هنا.
I'm out of here.

426
00:18:44,799 --> 00:18:45,980
"بالخارج"؟
"Out of here"?

427
00:18:46,000 --> 00:18:48,480
نورم ، الساعة 9:30. إنه ليس موعد الإغلاق.
Norm, it's 9:30. It's not closing time.

428
00:18:48,500 --> 00:18:49,881
نورم: أعرف.
NORM:                          I know.

429
00:18:49,901 --> 00:18:51,481
ما زلت أغادر.
I'm still leaving.

430
00:18:51,501 --> 00:18:54,082
أوه ، حسنًا ، سأقودك ، إذن ، حسنًا؟
Oh, well, I'll drive you,           then, okay?

431
00:18:54,102 --> 00:18:55,382
لا لا لا ، لست بحاجة إلى توصيلة.
No-no-no, I don't                     need a ride.

432
00:18:55,402 --> 00:18:59,583
لم يكن لدي أي بيرة.
I didn't even                  have any beers.

433
00:18:59,603 --> 00:19:02,504
أتمنى أن تكون سعيدة يا امرأة.
I hope you're happy, woman.

434
00:19:03,004 --> 00:19:05,585
انظروا يا رفاق ، آه ...
Look, guys, uh...

435
00:19:05,605 --> 00:19:08,386
لا يمكنني الاستمرار في التسكع هنا.
I can't keep       hanging around here.

436
00:19:08,406 --> 00:19:11,787
مع العلم أنها هناك فقط ...
Knowing that she's         up there just...

437
00:19:11,807 --> 00:19:14,087
يفسد كل شيء بالنسبة لي.
spoils the whole thing for me.

438
00:19:14,107 --> 00:19:16,288
سآخذ للعثور على شريط آخر ، على ما أعتقد.
I'll have to find      another bar, I guess.

439
00:19:16,308 --> 00:19:18,088
لا أصدق هذا!
I don't believe this!

440
00:19:18,108 --> 00:19:21,489
أنت فقط ستصعد وتخرج من هنا؟
You're just gonna up      and walk out of here?

441
00:19:21,509 --> 00:19:23,890
أوه ، سأقول شيئًا ما
Oh, I'm gonna say something that

442
00:19:23,910 --> 00:19:25,890
ظننت أنني لن أقول أبدًا ، لكن ...
I thought I'd never say, but...

443
00:19:25,910 --> 00:19:28,211
الدبس على البراز الأول!
dibs on the first stool!

444
00:19:31,612 --> 00:19:32,692
هيا ، تعال!
Hey, come on!

445
00:19:32,712 --> 00:19:34,693
استمع ، لن تكون في صحتك بدونك.
Listen, Cheers wouldn't be       Cheers without you.

446
00:19:34,713 --> 00:19:36,493
أنت سبب قدوم الناس إلى هنا.
You're the reason         why people come here.

447
00:19:36,513 --> 00:19:37,893
أوه ، أي الناس؟
Oh, what people?

448
00:19:37,913 --> 00:19:44,015
حسنًا ، رجل التوصيل ، لشخص واحد.
Well, the delivery                 man, for one.

449
00:19:44,815 --> 00:19:47,516
(صرخات نورم)
(Norm screams)

450
00:19:48,516 --> 00:19:49,797
إنها هناك.
She's up there.

451
00:19:49,817 --> 00:19:51,797
إنها في كل مكان.
She's everywhere.

452
00:19:51,817 --> 00:19:54,418
هل تحب الضرب؟
Is she like multiplying?

453
00:20:00,419 --> 00:20:02,400
فيرا؟ (فيرا بكاء)
Vera? (Vera crying)

454
00:20:02,420 --> 00:20:03,500
انت بخير؟
Are you okay?

455
00:20:03,520 --> 00:20:06,521
معيار...
Norm...

456
00:20:12,023 --> 00:20:14,603
ريبيكا ، هل شكرتك
Rebecca, have I thanked you

457
00:20:14,623 --> 00:20:16,404
لإرسال الفتاة الجديدة هاتشيك؟
for sending me      the new hatcheck girl?

458
00:20:16,424 --> 00:20:18,204
لا ، جون ، لم تفعل.
No, John, you haven't.

459
00:20:18,224 --> 00:20:19,404
حسنًا ، إليكم السبب.
Well, here's why.

460
00:20:19,424 --> 00:20:20,605
كانت أسوأ
She was worse

461
00:20:20,625 --> 00:20:22,805
من آخر واحد وطردتها.
than the last one         and I fired her.

462
00:20:22,825 --> 00:20:25,906
مهلا ، هل تريد أن تخبرني لماذا طردت فيرا؟
Hey, do you want to tell me       why you fired Vera?

463
00:20:25,926 --> 00:20:28,007
من أنت، إنت مين؟ أنا زوجها نورم.
Who are you?      I'm her husband, Norm.

464
00:20:28,027 --> 00:20:29,607
نعم بالتأكيد.
Oh, yes.

465
00:20:29,627 --> 00:20:31,408
لم أتعرف عليك بدون بار
I didn't recognize             you without a bar

466
00:20:31,428 --> 00:20:33,728
ينمو من صدرك.
growing out of your chest.

467
00:20:36,529 --> 00:20:38,009
حسنًا ، لقد طردتها لأنها لم تكن كذلك
Well, I fired her               because she wasn't

468
00:20:38,029 --> 00:20:39,310
الاهتمام بعملها.
paying attention                     to her work.

469
00:20:39,330 --> 00:20:40,310
ما الذي تتحدث عنه؟
What are you talking about?

470
00:20:40,330 --> 00:20:42,010
إنها عاملة شديدة الضمير.
She's a very      conscientious worker.

471
00:20:42,030 --> 00:20:44,411
كيف تصف امرأة تقضي كل وقتها
How would you describe a woman          who spends all her time

472
00:20:44,431 --> 00:20:47,212
على يديها وركبتيها تبحث من خلال ثقب في الأرض؟
on her hands and knees looking through a knothole in the floor?

473
00:20:47,232 --> 00:20:50,332
كنت أعرف!
I knew it!

474
00:20:51,333 --> 00:20:52,613
نعم ، ها هو!
Yep, there it is!

475
00:20:52,633 --> 00:20:54,314
ذلك هو!
There it is!

476
00:20:54,334 --> 00:20:56,314
يا رجلي الطيب ، لك تعاطفي.
My good man, you have my sympathy.

477
00:20:56,334 --> 00:20:59,115
يجب أن يكون الزواج منها محنة.
To be married to her must be quite an ordeal.

478
00:20:59,135 --> 00:21:01,816
مهلا ، استرجع ذلك!
Hey, take that back!

479
00:21:01,836 --> 00:21:03,816
ماذا؟ تراجع عن هذا!
What?                  Take that back!

480
00:21:03,836 --> 00:21:05,417
أنت تتحدث عن المرأة التي أحبها!
You're talking about             the woman I love!

481
00:21:05,437 --> 00:21:07,217
أريدك أن تستعيد ذلك قبل أن أتحول إليك
I want you to take that           back before I turn you

482
00:21:07,237 --> 00:21:08,718
في المملح!
into a pretzel!

483
00:21:08,738 --> 00:21:12,719
حسنًا ، هذا شكل أنا متأكد من أنك على دراية به.
Well, that's a shape I'm sure you're familiar with.

484
00:21:12,739 --> 00:21:14,519
أنا لا أمزح!
I am not kidding!

485
00:21:14,539 --> 00:21:15,819
حسنا حسنا.
All right, all right.

486
00:21:15,839 --> 00:21:17,920
أنا أستعيدها. أنا أعتذر.
I take it back. I apologize.

487
00:21:17,940 --> 00:21:20,121
حسنا.
All right.

488
00:21:20,141 --> 00:21:22,221
الآن فقط اذهب إلى الطابق العلوي
Now just go on back upstairs

489
00:21:22,241 --> 00:21:24,822
قبل أن أقوم بدفعك إلى ... جوز بيرة!
before I pound you         into a... a beer nut!

490
00:21:24,842 --> 00:21:29,142
حسنا شكرا لك. أنا متعب من الموضوع.
Well, thank you. I'm tiring of the theme.

491
00:21:31,644 --> 00:21:34,724
رائع! نورم ، كان ذلك لطيفًا.
Wow! Norm,                 that was sweet.

492
00:21:34,744 --> 00:21:36,925
لقد دافعت عن زوجتك. صه ، شش ، شش.
You stood up for your wife. Shh, shh, shh.

493
00:21:36,945 --> 00:21:38,926
لا ، لا ، لا ، لا تخجل.
No, no, no,         don't be embarrassed.

494
00:21:38,946 --> 00:21:42,226
الجميع لم يروا ذلك ، أليس كذلك؟
Everyone didn't see that,         did they?

495
00:21:42,246 --> 00:21:43,827
رأينا ذلك.
We saw it.

496
00:21:43,847 --> 00:21:46,447
أخذت صورة.
I took a picture.

497
00:21:46,648 --> 00:21:50,348
نورم ، فماذا لو فعلوا؟
Norm, so what if they did?

498
00:21:51,349 --> 00:21:53,549
أنت على حق.
You're right.

499
00:21:54,250 --> 00:21:56,030
اسمع ، أنا أمزح كثيرًا ، لكن ...
Listen, I joke around a lot, but...

500
00:21:56,050 --> 00:21:58,631
هي كل ما لدي.
she's all I've got.

501
00:21:58,651 --> 00:22:02,451
لا أعرف ماذا سأفعل بدونها.
I don't know what I'd do           without her.

502
00:22:03,352 --> 00:22:05,333
أحبها.
I love her.

503
00:22:05,353 --> 00:22:09,053
هذا حلو.
That's sweet.

504
00:22:09,554 --> 00:22:11,334
تعرف ، هي ،
You know, she's,

505
00:22:11,354 --> 00:22:13,935
لا تزال تبكي في بئر السلم.
she's still up in the             stairwell crying.

506
00:22:13,955 --> 00:22:18,556
اه انا اعرف. سوف تذهب ، بعد فترة.
Oh, I know. She'll, she'll go       away after a while.

507
00:22:23,557 --> 00:22:26,758
نعم ، ها هي ذاهبة.
Yeah, there she goes.

508
00:22:28,758 --> 00:22:38,758
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

