1
00:00:01,575 --> 00:00:06,156
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed  before a live studio audience.

2
00:00:06,176 --> 00:00:08,556
ماذا تفعل يا كليف؟ ماذا؟
What are you              doing, Cliff? What?

3
00:00:08,576 --> 00:00:10,557
حسنًا ، أنا أترك نصيحة لكارلا.
Well, I'm, uh, leaving a tip there for Carla.

4
00:00:10,577 --> 00:00:11,557
نعم؟
Yeah?

5
00:00:11,577 --> 00:00:13,457
نعم ، واحدة من أقدم الحيل
Yeah, one of the oldest bar tricks

6
00:00:13,477 --> 00:00:14,557
في الكتاب هناك نورمي.
in the book there, Normie.

7
00:00:14,577 --> 00:00:17,158
انظر ، كما ترى ، لقد ملأت الكوب بالماء.
Look, you see I filled the glass with water.

8
00:00:17,178 --> 00:00:19,758
سأقوم بعكسها فوق فاتورة الدولار هذه.
I'm gonna invert it on top of this dollar bill.

9
00:00:19,778 --> 00:00:21,759
ضعها على البار ، أليس كذلك؟
Put it on the bar, right?

10
00:00:21,779 --> 00:00:23,659
تبدو ... آه ، فارغة الآن ، أليس كذلك؟
Looks... Looks, uh, empty now, doesn't it?

11
00:00:23,679 --> 00:00:24,759
مم-هم.
Mm-hmm.

12
00:00:24,779 --> 00:00:27,860
حسنًا ، شاهد ما يحدث عندما تأتي للحصول على بقشيشها.
Well, watch what happens when she comes to get her tip.

13
00:00:27,880 --> 00:00:31,760
اربطوا أحزمة الأمان وانتظروا حتى تبدأ المتعة.
Fasten your seat belts  and wait for the fun to begin.

14
00:00:31,780 --> 00:00:34,681
أوه.
Oh.

15
00:00:35,181 --> 00:00:38,381
شكرا لأجل الطرف، كليف.
Thanks for the tip, Cliff.

16
00:00:44,382 --> 00:00:46,063
اه ، النكتة ما زالت عليها.
Uh, joke's still on her.

17
00:00:46,083 --> 00:00:48,963
هي التي يجب أن تتخلص من كل هذه الفوضى.
She's the one that's got to mop up all this mess.

18
00:00:48,983 --> 00:00:50,883
(يضحك)
(laughs)

19
00:00:55,384 --> 00:00:56,564
شكرا لك كارلا.
Thank you, Carla.

20
00:00:56,584 --> 00:01:00,485
اعتذارك مقبول.
Your apology's accepted.

21
00:01:01,085 --> 00:01:03,885
(يبدأ موضوع الأغنية)
(theme song begins)

22
00:01:04,986 --> 00:01:07,266
تشق طريقك في العالم اليوم ¶
¶ Making your way       in the world today ¶

23
00:01:07,286 --> 00:01:10,567
¶ يأخذ كل ما لديك
¶ Takes everything you've got ¶

24
00:01:10,587 --> 00:01:13,167
أخذ استراحة من كل همومك ¶
¶ Taking a break     from all your worries ¶

25
00:01:13,187 --> 00:01:16,668
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا
¶ Sure would help a lot

26
00:01:16,688 --> 00:01:21,768
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶
¶ Wouldn't you like          to get away? ¶

27
00:01:21,788 --> 00:01:24,169
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب
¶ Sometimes you want to go

28
00:01:24,189 --> 00:01:29,870
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶
¶ Where everybody     knows your name ¶

29
00:01:29,890 --> 00:01:34,571
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶
¶ And they're always         glad you came ¶

30
00:01:34,591 --> 00:01:36,771
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶
¶ You wanna be       where you can see ¶

31
00:01:36,791 --> 00:01:39,371
مشاكلنا كلها متشابهة ¶
¶ Our troubles     are all the same ¶

32
00:01:39,391 --> 00:01:44,872
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶
¶ You wanna be where   everybody knows your name ¶

33
00:01:44,892 --> 00:01:46,873
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶
¶ You wanna go       where people know ¶

34
00:01:46,893 --> 00:01:50,073
¶ الناس كلهم ​​سواسية
¶ People are all the same

35
00:01:50,093 --> 00:01:56,694
¶ تريد الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶
¶ You wanna go where   everybody knows your name. ¶

36
00:02:12,997 --> 00:02:14,277
مرحبا شباب.
Hey, guys.

37
00:02:14,297 --> 00:02:15,377
يا وود. مرحبا وود.
Hey, Wood.             Hi, Wood.

38
00:02:15,397 --> 00:02:16,277
أرسلت أمي أخيرًا
Mom finally sent out

39
00:02:16,297 --> 00:02:18,078
قدر ضغط الجدة ميج ،
Grandma Meg's pressure cooker,

40
00:02:18,098 --> 00:02:20,578
لذا الليلة الماضية قمت بجلد دفعة من الفلفل الحار.
so last night I whipped up     a batch of chili.

41
00:02:20,598 --> 00:02:22,178
أوه. هل تريد تجربة البعض؟
Oh.     Do you want     to try some?

42
00:02:22,198 --> 00:02:23,379
نعم. بالتأكيد.
Yeah. Sure.

43
00:02:23,399 --> 00:02:24,679
إنه من وصفة عائلية قديمة.
It's from an old     family recipe.

44
00:02:24,699 --> 00:02:25,979
أوه ، جدتك؟
Oh, your                     grandma's?

45
00:02:25,999 --> 00:02:30,199
ناه ، هذه العائلة القديمة التي عاشت على الطريق.
Nah, this old family that lived down the road.

46
00:02:30,200 --> 00:02:31,780
ممم!
Mmm!

47
00:02:31,800 --> 00:02:32,880
ودي ، هذا ممتاز!
Woody, this is         excellent!

48
00:02:32,900 --> 00:02:34,180
ممم! ممم!
Mmm!                     Mmm!

49
00:02:34,200 --> 00:02:35,381
نورمي ، ما رأيك؟
Normie, what                 do you think?

50
00:02:35,401 --> 00:02:36,981
(يتجشأ)
(belches)

51
00:02:37,001 --> 00:02:38,381
انه يحب ذلك!
He likes it!

52
00:02:38,401 --> 00:02:41,382
نورمي يحب ذلك!
Normie likes it!

53
00:02:41,402 --> 00:02:43,282
وودي ، أنا آسف. يبدو أننا أكلنا كل ما تبذلونه من الفلفل الحار.
Woody, I'm sorry. It seems we've eaten all your chili.

54
00:02:43,302 --> 00:02:48,202
لا يزال لدي الكثير في الترمس. رائعة.
I still got plenty left in the thermos.                           Great.

55
00:02:50,003 --> 00:02:53,184
لم أتناول الفطور اليوم ، حسنًا؟
I didn't have breakfast today,         all right?

56
00:02:53,204 --> 00:02:54,984
(فتح الباب)
(door opening)

57
00:02:55,004 --> 00:02:57,784
سريع نورمي قم بتشغيل قناة الطقس.
Quick, Normie,   turn on the Weather Channel.

58
00:02:57,804 --> 00:02:58,684
أتعلم ، أتساءل
You know, I wonder

59
00:02:58,704 --> 00:03:02,685
إذا تم النطق بهذه الجملة من قبل.
if that sentence has         ever been spoken before.

60
00:03:02,705 --> 00:03:03,685
(صوت أنثى في التلفاز)
(female voice on TV)

61
00:03:03,705 --> 00:03:05,085
أوه ، نعم ، ها هي.
Oh, yeah, there she is.

62
00:03:05,105 --> 00:03:06,186
متى؟
Who?

63
00:03:06,206 --> 00:03:07,786
Weathergirl دوروثي ، المفضل لدي.
Weathergirl Dorothy,           my favorite.

64
00:03:07,806 --> 00:03:10,186
أليست حالمة؟
Isn't she dreamy?

65
00:03:10,206 --> 00:03:12,187
كليف ، كل شخص يبدو حالماً نوعاً ما
Cliff, everybody looks sort of dreamy

66
00:03:12,207 --> 00:03:14,687
عندما يكون لديهم غيوم عملاقة تطفو خلفهم.
when they have giant clouds floating behind them.

67
00:03:14,707 --> 00:03:15,987
لا لا. الاستماع الاستماع.
No, no.         Listen, listen.

68
00:03:16,007 --> 00:03:18,588
لقد حصلت على لثغة جانبية صغيرة لطيفة.
She's got the cutest       little lateral lisp.

69
00:03:18,608 --> 00:03:20,488
أوه ، دائمًا ما أضحك عندما تحاول النطق ...
Oh, I always get a giggle  when she tries to pronounce...

70
00:03:20,508 --> 00:03:22,788
(lisping): ... طبقية ركامية.
(lisping):     ...stratocumulus.

71
00:03:22,808 --> 00:03:25,389
إذن أنت ، آه ... تشاهد هذا كثيرًا ، أليس كذلك؟
So you, uh... you watch this a lot, do you?

72
00:03:25,409 --> 00:03:26,589
هاه؟ أوه! نعم نعم.
Huh? Oh, yeah, yeah.

73
00:03:26,609 --> 00:03:28,689
لديك ، آه ، نوع من الشعور الأبوي
You get, uh, kind of a fatherly feeling

74
00:03:28,709 --> 00:03:30,990
عن هؤلاء أه مراسي الطقس بعد فترة.
about these, uh, weather anchors          after a while.

75
00:03:31,010 --> 00:03:35,290
نعم ، حسنًا ، إلى جانب ذلك ، إنها تعمل طوال الليل.
Yeah, well, besides,     it's on all night.

76
00:03:35,310 --> 00:03:37,991
أنت رجل وحيد جدًا ، أليس كذلك يا كليف؟
You're a very lonely          man, aren't you, Cliff?

77
00:03:38,011 --> 00:03:42,792
ليس طالما حصلت على قناة الطقس الخاصة بي.
Not as long   as I got my Weather Channel.

78
00:03:42,812 --> 00:03:44,692
مرحبا شباب.
Hey, guys.

79
00:03:44,712 --> 00:03:46,192
يا عودة سامي! (كل صرخات تحياتي)
Hey, Sammy's back!     (all shouting greetings)

80
00:03:46,212 --> 00:03:47,492
مرحبًا ، كيف كانت عطلة نهاية الأسبوع
Hey, how was                     your weekend

81
00:03:47,512 --> 00:03:49,093
في الجبال مع ناتالي؟
up in the mountains                 with Natalie?

82
00:03:49,113 --> 00:03:50,293
كانت رائعة جدا.
It was so great.

83
00:03:50,313 --> 00:03:52,393
لا شيء مثل سحق تلك المنحدرات البيضاء الجميلة.
Nothin' like shushing down     those fine white slopes.

84
00:03:52,413 --> 00:03:53,493
نورم: نعم.
NORM:                         Yeah.

85
00:03:53,513 --> 00:03:54,694
أوه ، لقد ذهبت للتزلج ، أليس كذلك؟
Oh, you went                     skiing, huh?

86
00:03:54,714 --> 00:03:55,994
لا لا لا.
No, no, no.

87
00:03:56,014 --> 00:03:59,394
أنت كلب!
You're a dog!

88
00:03:59,414 --> 00:04:01,295
أوه!
Oh!

89
00:04:01,315 --> 00:04:02,995
جيد. سام ، لقد عدت.
Goodie. Sam, you're back.

90
00:04:03,015 --> 00:04:04,795
مرحبًا ، هذا ما قالته ناتالي.
Hey, that's what Natalie said.

91
00:04:04,815 --> 00:04:06,096
لا ، في الواقع ، في الواقع ، قالت ،
No, actually, actually, she said,

92
00:04:06,116 --> 00:04:08,596
"أوه ، حسنًا ، سام ، أمامك."
"Oh, goodie, Sam, your front."

93
00:04:08,616 --> 00:04:09,796
(ضحك)
(laughter)

94
00:04:09,816 --> 00:04:13,297
لدي مفاجأة خاصة جدًا لك ،
I have a very, very     special surprise for you,

95
00:04:13,317 --> 00:04:16,397
لذا فقط أغمض عينيك وتعال معي.
so just close your           eyes and come with me.

96
00:04:16,417 --> 00:04:18,298
هذا هو ديجا فو لعطلة نهاية الأسبوع بأكملها.
This is deja vu of     the whole weekend.

97
00:04:18,318 --> 00:04:21,418
فريزر: أوه!
FRASIER: Oh!

98
00:04:23,118 --> 00:04:25,399
حسنًا ، يمكنك فتح عينيك.
Okay, you can                  open your eyes.

99
00:04:25,419 --> 00:04:29,419
(ضحك): حسنًا.
(chuckling):         Okay.

100
00:04:30,320 --> 00:04:32,200
حسنا؟
Well?

101
00:04:32,220 --> 00:04:34,000
لا استطيع ان اقول لكم
I can't tell you

102
00:04:34,020 --> 00:04:37,601
كم كانت مفاجأة ناتالي أفضل بكثير.
how much better Natalie's surprise was.

103
00:04:37,621 --> 00:04:39,601
ماذا ، لا يعجبك؟
What, you                   don't like it?

104
00:04:39,621 --> 00:04:44,102
حسنًا ، إنه ... إنه فقط ...
Well, it...     It's-It's just...

105
00:04:44,122 --> 00:04:45,402
ولد.
Boy.

106
00:04:45,422 --> 00:04:47,302
أعني ، إنه حقًا ...
I mean, it's-it's                     really...

107
00:04:47,322 --> 00:04:48,903
ولد.
Boy.

108
00:04:48,923 --> 00:04:50,303
لا ، هذا ... هذا ليس ...
No, that's...                 that's not...

109
00:04:50,323 --> 00:04:51,603
هذه ليست الكلمة الصحيحة.
That's not the                      right word.

110
00:04:51,623 --> 00:04:53,003
إنه ليس فتى على الإطلاق.
It's not                      boy at all.

111
00:04:53,023 --> 00:04:54,504
إنه ، أم ... إنه ...
It's, um... It's...

112
00:04:54,524 --> 00:04:55,604
إنها غرفة شاي.
It's a tearoom.

113
00:04:55,624 --> 00:04:58,404
شكرا لعدم جعلي اخمن
Thanks for not making me guess.

114
00:04:58,424 --> 00:05:00,304
حسنًا ، ما رأيك؟
Well, so what-what do you think?

115
00:05:00,324 --> 00:05:02,905
حسنًا ، تريد انطباعي الأول الصادق؟
Well, you want my, uh,     honest first impression?

116
00:05:02,925 --> 00:05:05,005
رد فعل حدسي؟
My gut reaction?

117
00:05:05,025 --> 00:05:05,705
نعم أفعل.
Yes, I do.

118
00:05:05,725 --> 00:05:06,806
أنا أكره ذلك. أنا أكره ذلك.
I hate it. I hate it.

119
00:05:06,826 --> 00:05:07,906
أنا أكره ذلك!
I hate it!

120
00:05:07,926 --> 00:05:09,606
الآن كيف يمكنك
Now how could you

121
00:05:09,626 --> 00:05:11,706
افعل هذا دون ان تسألني اولا؟
do this without         asking me first?

122
00:05:11,726 --> 00:05:13,307
دون أن أسألك أولاً؟
Without asking you first?

123
00:05:13,327 --> 00:05:16,107
انتظر دقيقة! لقد دفعت 25000 دولار لجون هيل
Wait a minute! I happen to have paid $25,000 to John Hill

124
00:05:16,127 --> 00:05:17,607
لاستعادة غرفة السباحة هذه.
to get this poolroom back.

125
00:05:17,627 --> 00:05:19,008
إذا لم يكن الأمر كذلك بالنسبة لي ،
If it hadn't been for me,

126
00:05:19,028 --> 00:05:20,508
لن يكون لديك حتى غرفة السباحة هذه!
you wouldn't even have this poolroom!

127
00:05:20,528 --> 00:05:21,708
ليس لدي حمام سباحة.
I don't have a poolroom.

128
00:05:21,728 --> 00:05:22,908
لدي شاي.
I have a tearoom.

129
00:05:22,928 --> 00:05:24,108
إيش!
Ish!

130
00:05:24,128 --> 00:05:26,409
أوه أوه أوه.
Oh, oh, oh.

131
00:05:26,429 --> 00:05:27,909
انظر ماذا جعلتني افعل.
Look what you                      made me do.

132
00:05:27,929 --> 00:05:29,209
لقد جعلتني أقول "العش".
You made me                       say "ish."

133
00:05:29,229 --> 00:05:30,609
(يسخر)
(scoffs)

134
00:05:30,629 --> 00:05:33,310
ما هذا على الأرض؟
What's that on the floor?

135
00:05:33,330 --> 00:05:36,010
إنها سجادة رمي.
It's a throw rug.

136
00:05:36,030 --> 00:05:37,111
أوه.
Oh.

137
00:05:37,131 --> 00:05:38,611
أوه ، مهلا.
Oh, hey.

138
00:05:38,631 --> 00:05:40,111
انظر إلى ذلك. إنها تعمل.
Look at that.                     It works.

139
00:05:40,131 --> 00:05:41,511
انتظر.
Wait.

140
00:05:41,531 --> 00:05:44,212
هذا لن يكون طاولة رمي ، أليس كذلك؟
This wouldn't happen to      be a throw table, would it?

141
00:05:44,232 --> 00:05:46,012
رقم سام ، انتظر!
No. Sam, wait!

142
00:05:46,032 --> 00:05:47,112
كما تعلم ، إذا كنت ستأخذ أموالي ،
You know, if you're gonna take my money,

143
00:05:47,132 --> 00:05:52,213
أعتقد أن أفكاري تستحق المزيد من الاحترام.
I think my ideas deserve a little bit more respect.

144
00:05:52,233 --> 00:05:53,913
حسنا.
All right.

145
00:05:53,933 --> 00:05:55,414
أنت على حق. أنا اسف. أنا اسف.
You're right. I'm sorry. I'm sorry.

146
00:05:55,434 --> 00:05:57,414
اه ، هذا جاء قليلا
Uh, this just came as a little bit

147
00:05:57,434 --> 00:05:59,314
لصدمة لي ، هذا كل شيء.
of a shock to me, that's all.

148
00:05:59,334 --> 00:06:02,715
أخبرك بماذا ، لماذا لا ، آه ، فقط ، آه ، أخرج هنا
Tell you what, why don't I, uh, just, uh, go outside here

149
00:06:02,735 --> 00:06:05,415
وتعود وتبدأ من جديد؟
and come back in and start fresh?

150
00:06:05,435 --> 00:06:09,216
سيكون ذلك جيدًا يا سام. شكرا لك.
That would be good, Sam.         Thank you.

151
00:06:09,236 --> 00:06:12,116
أنا أكره ذلك. اكرهها. أنا أكره ذلك!
I hate it. Hate it. I hate it!

152
00:06:12,136 --> 00:06:15,037
إيش!
Ish!

153
00:06:16,737 --> 00:06:19,318
أنا أعيد تلك الغرفة بالطريقة التي كانت عليها!
I'm putting that room             back the way it was!

154
00:06:19,338 --> 00:06:21,718
بمجرد أن أجد طاولة البلياردو الخاصة بي.
As soon as I find my pool table.

155
00:06:21,738 --> 00:06:26,619
كليف: ثلاث كرات ، جيب زاوية.
CLIFF:                      Three ball,                   corner pocket.

156
00:06:26,639 --> 00:06:28,119
شكرا سام.
Thanks, Sam.

157
00:06:28,139 --> 00:06:31,119
القليل من اللغة الإنجليزية على ذلك.
A little too much                 English on that.

158
00:06:31,139 --> 00:06:32,820
ريبيكا: سام ،
REBECCA:                             Sam,

159
00:06:32,840 --> 00:06:35,120
من فضلك ، الآن أعلم ... أعلم أنني نشأت هذا عليك ، لكن
please, now I know... I know I sprung this on you, but

160
00:06:35,140 --> 00:06:36,120
من فضلك أعطها فرصة.
please give it a chance.

161
00:06:36,140 --> 00:06:37,320
أعتقد أنه يمكن أن يعمل.
I think it                      could work.

162
00:06:37,340 --> 00:06:38,521
أظهر مسح التسويق الخاص بي
My marketing survey showed

163
00:06:38,541 --> 00:06:41,021
أن هذا الحي كان بحاجة إلى شيء كهذا.
that this neighborhood was in need of something like this.

164
00:06:41,041 --> 00:06:43,722
يريد الناس الذهاب إلى مكان يمكنهم فيه الاسترخاء فقط.
People want to go                 to a place where             they can just relax.

165
00:06:43,742 --> 00:06:45,822
كما تعلم ، مكان لطيف ، هادئ ، صغير جدًا
You know, a nice, quiet, pretty little place

166
00:06:45,842 --> 00:06:47,622
حيث يمكنهم الجلوس والتحدث.
where they can just sit and talk.

167
00:06:47,642 --> 00:06:49,942
(يتجشأ)
(belches)

168
00:06:50,943 --> 00:06:53,543
هذا جيد.
Good one.

169
00:06:55,744 --> 00:06:57,824
عزيزتي ، أنت مجنون. لدي أناس يأتون إلى هنا
Honey, you're crazy.  I-I have people coming in here

170
00:06:57,844 --> 00:07:00,424
فقط لاطلاق النار العصا. أعني ، أراهن أن غرفة السباحة تجعلني
just to shoot stick. I mean, I bet that poolroom makes me

171
00:07:00,444 --> 00:07:02,625
مائة دولار إضافية في الليلة. نعم في الواقع،
an extra hundred          bucks a night.                      Yeah, well,

172
00:07:02,645 --> 00:07:06,025
أراهن مع غرفة الشاي الخاصة بي ، يمكنني جني 500 دولار الليلة.
I bet with my tearoom, I could make 500 bucks tonight.

173
00:07:06,045 --> 00:07:07,926
500 دولار في ليلة واحدة؟ نعم.
500 bucks          in one night?                             Yes.

174
00:07:07,946 --> 00:07:10,826
ماذا تبيع مرة أخرى هناك؟
What else are you selling           back there?

175
00:07:10,846 --> 00:07:13,226
سام ، إنه افتتاحي الكبير.
Sam, it's my grand opening.

176
00:07:13,246 --> 00:07:15,227
كنت أروج في جميع أنحاء المدينة.
I've been promoting                   all over town.

177
00:07:15,247 --> 00:07:18,327
أنت تجني 500 دولار في ليلة واحدة ، وتلك غرفة الشاي لك.
You make 500 bucks in one night,  and-and that tearoom is yours.

178
00:07:18,347 --> 00:07:19,627
إنه رهان.
It's a bet.

179
00:07:19,647 --> 00:07:20,828
حسنًا ، هذا رهان. (ضحكات خافتة)
Okay, it's a bet. (chuckles)

180
00:07:20,848 --> 00:07:22,928
لكني أريدك أن تعلم أنه لا يوجد خاسرون هنا
But I want you to know           there's no losers here

181
00:07:22,948 --> 00:07:24,928
لأنني سأشارك معك نصف الربح.
because I'm gonna share     half the profit with you.

182
00:07:24,948 --> 00:07:26,429
أوه هو! اوه!
Oh ho! Ooh!

183
00:07:26,449 --> 00:07:28,329
نصف أرباح المقهى!
Half the profits          of a tearoom!

184
00:07:28,349 --> 00:07:29,729
أوه!
Oh!

185
00:07:29,749 --> 00:07:32,530
أوه ، يا فتى ، لماذا لم تقل ذلك من قبل؟
Oh, boy,  why didn't you say so before?

186
00:07:32,550 --> 00:07:34,130
لنكتشف هذا هنا.
Let's figure this out here.

187
00:07:34,150 --> 00:07:36,230
حسنًا ، لنرى. سوف ، آه ،
All right, let's see. We'll, uh,

188
00:07:36,250 --> 00:07:37,130
ابدأ بأرباحك.
start with your profits.

189
00:07:37,150 --> 00:07:38,931
سيكون ذلك ... أوه!
That'd be... ooh!

190
00:07:38,951 --> 00:07:41,231
انتظر انتظر انتظر. الآن أحصل على نصف هذا.
Wait, wait, wait. Now I get half of this.

191
00:07:41,251 --> 00:07:42,331
(غمغم): دعني. همم...
(muttering):          Let me. Hmm...

192
00:07:42,351 --> 00:07:43,831
أوه ، آخر ... أوه!
Ooh, another... ooh!

193
00:07:43,851 --> 00:07:45,532
رفاق ، رفاق ، انظروا.
Fellas, fellas, look.

194
00:07:45,552 --> 00:07:47,132
حصلت على صفر كبير ،
I get a great big zero,

195
00:07:47,152 --> 00:07:48,732
ولست مضطرًا لرفع إصبع!
and I don't have to lift a finger!

196
00:07:48,752 --> 00:07:50,232
أوه، شكرا لك، شكرا لك.
Oh, thank you, thank you.

197
00:07:50,252 --> 00:07:53,653
يمكنني التقاعد! اوه!
I can retire! Ooh!

198
00:07:56,053 --> 00:07:59,454
يا الله ، إنه ذو رأس.
God, he's a butthead.

199
00:08:04,655 --> 00:08:06,835
دورثي: الآن ، دعنا نلقي نظرة على الخريطة الإقليمية.
DOROTHY:      Now, let's take a look       at the regional map.

200
00:08:06,855 --> 00:08:09,536
(lisping): ستشهد القطاعات الجنوبية سحبًا متفرقة
(lisping):       The southern sectors will experience scattered clouds

201
00:08:09,556 --> 00:08:11,536
فوق حوض المسيسيبي.
over the Mississippi Basin.

202
00:08:11,556 --> 00:08:13,036
ولد.
Boy.

203
00:08:13,056 --> 00:08:14,236
(ضحكات خافتة)
(chuckles)

204
00:08:14,256 --> 00:08:16,037
لا تحب فقط كيف تقول
Don't you just             love how she says

205
00:08:16,057 --> 00:08:17,337
(lisping): "حوض المسيسيبي"؟
(lisping):             "Mississippi Basin"?

206
00:08:17,357 --> 00:08:19,237
إنه فقط يذوب قلبك ، أليس كذلك؟
It just melts your          heart, doesn't it, huh?

207
00:08:19,257 --> 00:08:20,437
مم-هم.
Mm-hmm.

208
00:08:20,457 --> 00:08:23,138
كما تعلم ، لقد أرسلت رسالة معجب إلى دوروثي.
You know, I, uh, sent a fan letter to my Dorothy.

209
00:08:23,158 --> 00:08:24,438
همم؟
Hmm?

210
00:08:24,458 --> 00:08:26,138
نعم ، أتساءل عما إذا كانت ستقرأها.
Yeah, I wonder   if she'll ever even read it.

211
00:08:26,158 --> 00:08:27,939
أعني ، يجب أن يحصلوا على الكثير. همم.
I mean,   they must get so many. Hmm.

212
00:08:27,959 --> 00:08:29,739
أنت تعرف ، لا أعتقد ذلك ، كليف.
You know, I don't                 think so, Cliff.

213
00:08:29,759 --> 00:08:32,539
لا أعتقد أن الكثير من الناس يشاهدون قناة الطقس.
I don't think that             many people watch             the Weather Channel.

214
00:08:32,559 --> 00:08:33,940
بجدية ، لا أعتقد ذلك
Seriously,                 I don't think

215
00:08:33,960 --> 00:08:36,140
يعرف الكثير من الناس أن هناك قناة طقس.
that many people know      there is a Weather Channel.

216
00:08:36,160 --> 00:08:40,060
همم. الصبي ، نورم ، هل أنت بعيد المنال!
Hmm. Boy, Norm,      are you out of touch!

217
00:08:41,461 --> 00:08:43,141
يا فراس ، ليليث.
Hey, Fras, Lilith.

218
00:08:43,161 --> 00:08:44,341
أحضر لك مشروب؟
Get you a drink?

219
00:08:44,361 --> 00:08:46,842
لا يا سام لسنا هنا من أجل الإراقة هذا اليوم.
No, Sam, we are not here           for libation this day.

220
00:08:46,862 --> 00:08:51,362
نحن هنا من أجل الافتتاح الكبير لغرفة شاي ريبيكا.
We are here for the grand opening of Rebecca's tearoom.

221
00:08:51,563 --> 00:08:52,943
آه أجل؟ نعم؟
Oh, yeah? Yeah?

222
00:08:52,963 --> 00:08:57,544
ماذا ، ستعود إلى هناك ، آه ، تسخر منها؟
What, you gonna go back there and, uh, make fun of her?

223
00:08:57,564 --> 00:09:00,844
لا ، سنذهب لتناول بعض الشاي.
No, we're-we're going to go have some tea.

224
00:09:00,864 --> 00:09:02,444
أوه ، أجل ، أجل ، إذن أنت ، ماذا ...؟
Oh, yeah, yeah,      then you're, what...?

225
00:09:02,464 --> 00:09:05,645
ستبصقها على الأرض وتضحك عليها؟
You're gonna spit it  on the floor and laugh at her?

226
00:09:05,665 --> 00:09:09,846
سنطلبه فقط ونشربه.
We're just going to order it and drink it down.

227
00:09:09,866 --> 00:09:12,546
حسنًا ، ما المضحك في ذلك؟
Well, what's funny about that?

228
00:09:12,566 --> 00:09:14,346
نحن لا نحاول أن نكون مضحكين.
We're not trying to be funny.

229
00:09:14,366 --> 00:09:16,647
نحن هنا فقط لتناول بعض الشاي.
We're just here for some tea.

230
00:09:16,667 --> 00:09:18,347
هل يصعب تصديق ذلك؟
Is that so hard to believe?

231
00:09:18,367 --> 00:09:20,347
نعم ، انظر كيف كانت مفتوحة طوال اليوم ،
Yeah, seein' how     she's been open all day,

232
00:09:20,367 --> 00:09:21,748
وأنت أول العملاء. (ضحكات خافتة)
and you're the first customers.         (chuckles)

233
00:09:21,768 --> 00:09:25,148
أوه ، حسنًا ، ربما لم تخرج الكلمة بعد.
Oh, well, maybe the word           hasn't gotten out yet.

234
00:09:25,168 --> 00:09:28,549
على الرغم من أنها أرسلت لنا هذه الدعوة الجميلة
Although, she did send     us this lovely invitation

235
00:09:28,569 --> 00:09:31,149
خط اليد على المفرش الدانتيل.
hand-calligraphed                 on a lace doily.

236
00:09:31,169 --> 00:09:35,069
ألم يحصل أي شخص آخر على واحدة من هؤلاء؟
Didn't anyone else             get one of these?

237
00:09:36,470 --> 00:09:38,250
مضحك للغاية.
Very funny.

238
00:09:38,270 --> 00:09:42,971
يمكن أن يلفت نظر شخص ما ، كما تعلم.
Could have put someone's               eye out, you know.

239
00:09:44,571 --> 00:09:46,152
لنذهب ، فريزر.
Let's go, Frasier.

240
00:09:46,172 --> 00:09:47,452
انتظر ، انتظر ، انتظر ، فراس.
Wait, wait, wait, Fras.

241
00:09:47,472 --> 00:09:49,352
لن تذهب هناك حقًا
You're not really gonna go in there

242
00:09:49,372 --> 00:09:50,852
وتشرب الشاي ، أليس كذلك؟
and drink tea, are ya?

243
00:09:50,872 --> 00:09:53,353
تعال إلى هنا واجلس في الحانة ،
Come on out here and sit at the bar,

244
00:09:53,373 --> 00:09:56,353
كما تعلمون مع الشباب.
you know, with the guys.

245
00:09:56,373 --> 00:10:00,274
اشرب البيرة. نعم.
Have a beer.             Yeah.

246
00:10:01,274 --> 00:10:02,854
حسنًا ، أعتقد أنني أستطيع ذلك.
Well, I guess I-I could.

247
00:10:02,874 --> 00:10:04,255
(يزيل الحلق)
(clears throat)

248
00:10:04,275 --> 00:10:06,375
لا.
No.

249
00:10:07,575 --> 00:10:10,056
أعني ، أنت تخبرنا أنك ستعود إلى هناك
I mean, you're-you're tellin' us you're just gonna go back there

250
00:10:10,076 --> 00:10:12,756
وتجلس مع زوجتك وتحتسي الشاي ، أليس كذلك؟
and sit with your wife     and sip tea, huh?

251
00:10:12,776 --> 00:10:14,956
نعم ، هذا أنا.
Yup, that's me.

252
00:10:14,976 --> 00:10:18,677
مخفوق وافتخر به.
Whipped and proud of it.

253
00:10:22,078 --> 00:10:23,158
شكرا لك.
Thank you.

254
00:10:23,178 --> 00:10:24,358
تفضل.
Here you are.

255
00:10:24,378 --> 00:10:27,278
رجاء اسمح لي.
Please allow me.

256
00:10:29,879 --> 00:10:30,859
حسنًا ، هناك.
All right, there.

257
00:10:30,879 --> 00:10:32,559
الآن ستلاحظ في القائمة
Now you'll notice on the menu

258
00:10:32,579 --> 00:10:35,160
لدينا مجموعة كبيرة من السندويشات
that we have a...  a wide selection of sandwiches

259
00:10:35,180 --> 00:10:39,860
وأطعمة لذيذة ، وأه العديد من أنواع الشاي.
and delectables, and, uh, many, many varieties of tea.

260
00:10:39,880 --> 00:10:41,661
لذا ، ماذا يمكنني أن أحضر لك؟
So, what can I get you?

261
00:10:41,681 --> 00:10:44,861
فقط بعض الشاي من فضلك.
Just some tea, please.

262
00:10:44,881 --> 00:10:47,862
هذا هو؟ فقط شاي؟
That's it? Just tea?

263
00:10:47,882 --> 00:10:50,062
حسنًا ، ربما يمكنني إغرائك
Well, perhaps     I could tempt you

264
00:10:50,082 --> 00:10:52,262
مع بعض السندويشات الصغيرة أو
with some tiny       little sandwiches or

265
00:10:52,282 --> 00:10:55,083
بسكويت طازج؟
fresh biscuits?

266
00:10:55,383 --> 00:10:58,163
كعكات؟
Scones?

267
00:10:58,183 --> 00:11:00,064
كلانا نراقب وجباتنا الغذائية ،
We're both watching our diets,

268
00:11:00,084 --> 00:11:02,964
لذا فإن قدرين من Orange Pekoe سيكونان رائعين.
so two pots of Orange Pekoe         would be lovely.

269
00:11:02,984 --> 00:11:04,064
عبارات: حضرة ،
FRASIER: Hon,

270
00:11:04,084 --> 00:11:06,065
ربما يجب علينا تقسيم القدر.
maybe we should split a pot.

271
00:11:06,085 --> 00:11:07,865
حسنا...
Well...

272
00:11:07,885 --> 00:11:11,266
ربما يكون أحد أنواع الشاي العشبي الأغلى ثمناً؟
Per-Perhaps one of my slightly   more expensive herbal teas?

273
00:11:11,286 --> 00:11:12,766
اه لا شكرا لك
Uh, no, thank you.

274
00:11:12,786 --> 00:11:15,566
يا رفاق لا يمكنك شرب الشاي فقط.
You guys cannot just have tea.

275
00:11:15,586 --> 00:11:16,867
الشاي هو زعيم الخسارة.
Tea is a                     loss leader.

276
00:11:16,887 --> 00:11:20,367
أفقد المال بمجرد غلي الماء.
I lose money     just boiling the water.

277
00:11:20,387 --> 00:11:21,467
وليليث ، انظر.
And, Lilith, look.

278
00:11:21,487 --> 00:11:22,668
(ينفخ في الشفاه)
(blows through lips)

279
00:11:22,688 --> 00:11:23,868
أنت بالكاد سمين.
You are hardly fat.

280
00:11:23,888 --> 00:11:26,268
أنت مصاب بفقدان الشهية.
You are borderline anorexic.

281
00:11:26,288 --> 00:11:28,068
مجرد
Just

282
00:11:28,088 --> 00:11:28,969
يأكل بشراهة!
pig out!

283
00:11:28,989 --> 00:11:30,369
اطلب بعض فطائر الفراولة.
Order some strawberry tarts.

284
00:11:30,389 --> 00:11:32,169
الفراولة تجعلني أنفجر.
Strawberries make me break out.

285
00:11:32,189 --> 00:11:36,890
حسنًا ، على الأقل سيضع ذلك القليل من اللون على وجهك.
Well, at least that will put   a little color in your face.

286
00:11:37,190 --> 00:11:39,370
ربما لن يكون لدينا أي شيء على الإطلاق.
Perhaps we won't have                 anything at all.

287
00:11:39,390 --> 00:11:40,570
بخير!
Fine!

288
00:11:40,590 --> 00:11:43,491
أنا لا أهتم حقًا. اخرج!
I don't really care. Get out!

289
00:11:43,991 --> 00:11:48,992
شكرا لقدومك. أخبر جميع أصدقائك.
Thanks for coming.           Tell all your friends.

290
00:11:49,092 --> 00:11:52,973
فريزر ، ليليث ، أوه ، أنا آسف.
Frasier, Lilith,                   oh, I'm sorry.

291
00:11:52,993 --> 00:11:54,873
أنا اسف. أنا فقط يائس.
I'm sorry. I'm                  just desperate.

292
00:11:54,893 --> 00:11:56,773
لا أفهم لماذا لا أحد يريد
I don't understand         why nobody wants

293
00:11:56,793 --> 00:11:58,673
لأعود إلى مقهي الشاي الجميل.
to come back into my               beautiful tearoom.

294
00:11:58,693 --> 00:12:00,674
حسنًا ، ريبيكا ،
Well, Rebecca,

295
00:12:00,694 --> 00:12:03,674
يجب أن يكون المطعم ...
a restaurant should be...

296
00:12:03,694 --> 00:12:05,675
مثل عشيقة.
like a mistress.

297
00:12:05,695 --> 00:12:07,675
هل ترى،
You see,

298
00:12:07,695 --> 00:12:11,676
لا ينبغي للمرء أن يشعر أنها مفرطة في إرضاء.
one shouldn't feel that she's overeager to please.

299
00:12:11,696 --> 00:12:13,376
إنه أكثر إغراءً بكثير
It's far more enticing

300
00:12:13,396 --> 00:12:17,296
إذا كنت بحاجة إليها أكثر مما تحتاجك.
if you need her more than she needs you.

301
00:12:18,497 --> 00:12:20,077
من هذه "هي"
Who is this "she"

302
00:12:20,097 --> 00:12:22,077
الذي تتحدث عنه يا فريزر؟
you're talking                  about, Frasier?

303
00:12:22,097 --> 00:12:24,078
افتراضي بحت.
Purely hypothetical.

304
00:12:24,098 --> 00:12:25,478
حسنًا ، هذا غريب بعض الشيء
Well, it's a                   little strange

305
00:12:25,498 --> 00:12:27,278
لرجل متزوج سعيد
for a happily                      married man

306
00:12:27,298 --> 00:12:29,078
للذهاب للثرثرة حول عشيقة.
to go prattling on             about a mistress.

307
00:12:29,098 --> 00:12:30,579
أوه ، تعال ، عزيزي ، أعطني هذا.
Oh, come on, hon, give me this one.

308
00:12:30,599 --> 00:12:31,979
لقد سمعتني بالفعل أعترف أنني تعرضت للجلد
You already heard me admit I was whipped

309
00:12:31,999 --> 00:12:33,279
أمام الأولاد.
in front of the boys.

310
00:12:33,299 --> 00:12:35,899
كان ذلك جيدا.
That was good.

311
00:12:38,800 --> 00:12:40,380
لقد كنت على حق يا سام.
You were right, Sam.

312
00:12:40,400 --> 00:12:41,681
لن يأتي أحد هنا
Nobody's gonna come in here

313
00:12:41,701 --> 00:12:43,681
وتناول الشاي والكعك الصغير.
and have high tea and crumpets.

314
00:12:43,701 --> 00:12:45,081
أوه ، لا تفقد الأمل.
Oh, don't give                         up hope.

315
00:12:45,101 --> 00:12:47,381
(لهجة كوكني): ربما تتعطل عربة
(Cockney accent): Maybe a carriage will break down

316
00:12:47,401 --> 00:12:50,282
أمام الحانة وسيأتي الجميع لتناول فنجان من الشاي.
in front of the pub and everyone'll come in for a cup of tea.

317
00:12:50,302 --> 00:12:51,582
تناول كوب من الشاي من فضلك.
Have a cup of tea, please.

318
00:12:51,602 --> 00:12:55,602
تناول كوب شاي. يا الله أكرهك!
Have a cup of tea.                 God, I hate you!

319
00:12:56,503 --> 00:12:59,483
حسنا يا شباب.
Okay, guys.

320
00:12:59,503 --> 00:13:02,684
أعدت للتو دفعة جديدة من الفلفل الحار.
Just made up a fresh new batch         of chili.

321
00:13:02,704 --> 00:13:04,684
(هتاف)
(cheering)

322
00:13:04,704 --> 00:13:06,285
الآن كل ما أطلبه
Now all I ask

323
00:13:06,305 --> 00:13:10,005
هل انت من فضلك اترك لي بعض الوقت.
is you please     leave me some this time.

324
00:13:10,905 --> 00:13:13,886
أنتم حقا يا رفاق تحب هذا الفلفل الحار ، أليس كذلك؟ ممم.
You guys really like           that chili, don't you?   Mmm.

325
00:13:13,906 --> 00:13:15,286
حسنا ، هل تعتقد ذلك
Well, do you                       think that

326
00:13:15,306 --> 00:13:18,587
إذا بعت هذا النوع من الفلفل الحار في الشاي الخاص بي ،
if I sold that kind of     chili in my tearoom that,

327
00:13:18,607 --> 00:13:20,187
أه يمكنني جني 500 دولار في الليلة؟
uh, I could make                 $500 a night?

328
00:13:20,207 --> 00:13:21,087
سهل. لكن أه
Easy. But, uh,

329
00:13:21,107 --> 00:13:22,487
لماذا يريد أي شخص العودة إلى هناك؟
why would anyone want to go back there?

330
00:13:22,507 --> 00:13:24,988
لقد حصلنا على قدر مجاني من الفلفل الحار هنا.
We got a free pot of chili right here.

331
00:13:25,008 --> 00:13:27,208
نقطة جيدة.
Good point.

332
00:13:27,508 --> 00:13:28,488
الفلفل الحار في الشاي!
Chili in the tearoom!

333
00:13:28,508 --> 00:13:31,809
الفلفل الحار في الشاي!
Chili in the tearoom!

334
00:13:32,309 --> 00:13:36,709
سامي ، قبلة وداعًا لحجرة السباحة تلك ، صديق.
Sammy, kiss that poolroom          good-bye, pal.

335
00:13:50,481 --> 00:13:52,962
سام ، إنها تبيع فلفل حار فظيع هناك.
Sam, she's sellin' an awful lotta chili in there.

336
00:13:52,982 --> 00:13:54,562
يجب أن تكون قريبة جدًا
She must be gettin' pretty close

337
00:13:54,582 --> 00:13:56,562
إلى علامة 500 دولار. اووه تعال.
to that $500 mark.                     Oh, come on.

338
00:13:56,582 --> 00:13:58,163
لذا فهي تبيع بضع سلطانيات.
So she's sellin' a                 couple of bowls.

339
00:13:58,183 --> 00:14:00,163
أعني ، كم من الفلفل الحار يمكن أن يأكله الرجل؟
I mean, how much chili                   can a guy eat?

340
00:14:00,183 --> 00:14:02,363
يا فتى ، لا يمكنني أكل لقمة أخرى.
Boy, I can't eat another         mouthful.

341
00:14:02,383 --> 00:14:03,263
أه ، انظر ماذا أعني؟
Uh-huh, see                     what I mean?

342
00:14:03,283 --> 00:14:04,964
الحمد لله يبيعون دلاء الغالون هذه
Thank goodness they sell these gallon buckets

343
00:14:04,984 --> 00:14:07,964
للإخراج.
for take-out.

344
00:14:07,984 --> 00:14:09,864
يا رجل،
Oh, man,

345
00:14:09,884 --> 00:14:11,165
سأفقد غرفة حمام السباحة الخاصة بي.
I'm gonna lose                     my poolroom.

346
00:14:11,185 --> 00:14:13,065
يجب أن أفكر في طريقة ما لإيقافها.
I've gotta think of some                 way to stop her.

347
00:14:13,085 --> 00:14:14,065
أتفق معك يا سامي.
I agree with you, Sammy.

348
00:14:14,085 --> 00:14:15,265
اذهب إلى الوداجي.
Go for the jugular.

349
00:14:15,285 --> 00:14:16,166
أوه! نعم نعم.
Oh, yeah, yeah.

350
00:14:16,186 --> 00:14:17,566
ماذا تقصد ، مثل تخريبها؟
Whatta ya mean, like                 sabotage her?

351
00:14:17,586 --> 00:14:20,466
لا ، اذهب لها الوداجي.
No, go for her jugular.

352
00:14:20,486 --> 00:14:22,767
أعني ، لا يمكنك بيع الفلفل الحار
I mean, you can't sell chili

353
00:14:22,787 --> 00:14:24,967
عندما تمزق حلقها بالكامل.
when her throat's all ripped out.

354
00:14:24,987 --> 00:14:28,968
حسنًا ، يمكنها ذلك ، لكن من يريد شرائها؟
Well, she could, but who'd wanna buy it?

355
00:14:28,988 --> 00:14:30,968
لا ، فهمت ، فهمت.
No, I got it,                     I got it.

356
00:14:30,988 --> 00:14:32,968
دعنا نسميها حراس النار ، هاه؟
Let's call the fire             marshal on her, huh?

357
00:14:32,988 --> 00:14:34,969
لا لا لا لا لا لا لا
No, no, no, no,                      no, no, no,

358
00:14:34,989 --> 00:14:36,369
سيكون ذلك تحت الحزام.
that'd be below                     the belt.

359
00:14:36,389 --> 00:14:37,769
لا أستطيع فعل ذلك.
I can't do that.

360
00:14:37,789 --> 00:14:39,569
سام ، هل يمكنني التحدث معك دقيقة؟
Sam, can I talk to you a minute?

361
00:14:39,589 --> 00:14:41,970
كما تعلم ، لقد أدركت للتو
You know, I                 just realized

362
00:14:41,990 --> 00:14:43,970
أنه كلما اقتربت من هدفي ،
that the closer I'm              getting to my goal,

363
00:14:43,990 --> 00:14:45,970
كل ما أفكر فيه هو الفوز ،
the more all I'm thinking             about is winning,

364
00:14:45,990 --> 00:14:47,271
وهذا ليس صحيحًا.
and that's not right.

365
00:14:47,291 --> 00:14:48,971
أعني ، لم أكن أفكر في مشاعرك.
I mean, I wasn't even       considering your feelings.

366
00:14:48,991 --> 00:14:51,271
كان لديك حمام السباحة هذا لسنوات عديدة
You've had that poolroom             for many, many years

367
00:14:51,291 --> 00:14:53,472
حسنًا ، أعتقد أن ما أحاول قوله هو ...
and, well, I guess what          I'm trying to say is...

368
00:14:53,492 --> 00:14:55,672
(singsongy): ها ها ها ها ، ها ها!
(singsongy):       Ha-ha-ha-ha, ha-ha!

369
00:14:55,692 --> 00:15:02,093
سأفوز بغرفة حمام السباحة الخاصة بك!
I'm gonna win                   your poolroom!

370
00:15:03,493 --> 00:15:06,094
اتصل بمارشال النار!
Call the fire marshal!

371
00:15:10,995 --> 00:15:13,175
سعيد لأن العشاء قد انتهى.
Glad that dinner rush is over.

372
00:15:13,195 --> 00:15:15,575
أعطني الوقت لوضع وعاء جديد
Give me time to                 put up a new pot

373
00:15:15,595 --> 00:15:17,976
قبل أن يصل الجمهور بعد المسرح إلى هنا.
before the after-theatre                 crowd gets here.

374
00:15:17,996 --> 00:15:20,076
سام ، أنا آخذ استراحة.
Sam, I'm takin'                         a break.

375
00:15:20,096 --> 00:15:21,176
أنا أيضًا يا سامي.
Me, too, Sammy.

376
00:15:21,196 --> 00:15:23,277
لقد وصلت إلى آخر درجة على حزامي.
I'm down to the last notch on my belt.

377
00:15:23,297 --> 00:15:27,477
نعم ، كان علي أن أصنع واحدة جديدة باستخدام مسمار.
Yeah, I had to make a             new one with a nail.

378
00:15:27,497 --> 00:15:29,778
مرحبًا يا كليف ، لقد تلقيت شيئًا ما في البريد.
Hey, Cliff, you got somethin'           in the mail.

379
00:15:29,798 --> 00:15:31,578
هاه؟ هذا يذكرني.
Huh? That reminds me.

380
00:15:31,598 --> 00:15:33,078
هل أخذتك للخارج من قبل
Did I ever take you out back

381
00:15:33,098 --> 00:15:35,379
ويطردون منك من أجل الزيادة البريدية؟
and kick the hell out of you for that postal increase?

382
00:15:35,399 --> 00:15:36,679
اه.
Uh-huh.

383
00:15:36,699 --> 00:15:37,479
حسن.
Good.

384
00:15:37,499 --> 00:15:39,279
فقط اذهب إلى قائمة التحقق الخاصة بي.
Just goin' over my checklist.

385
00:15:39,299 --> 00:15:41,580
حسنًا ، انظر إلى هذا!
Well, look at this!

386
00:15:41,600 --> 00:15:45,180
إنه رد من Weathergirl الخاص بي دوروثي.
It's a reply from my         Weathergirl Dorothy.

387
00:15:45,200 --> 00:15:47,381
أوه ، انظر إلى هذا يا حبيبتي.
Oh, look at that, the sweetheart.

388
00:15:47,401 --> 00:15:49,081
أرسلت صورة صغيرة لنفسها.
She sent a little photo of herself.

389
00:15:49,101 --> 00:15:50,481
لا ، لا ، لا ، كليفى ،
No, no, no, Cliffie,

390
00:15:50,501 --> 00:15:51,881
أعتقد أن هذه صورة قمر صناعي
I believe that's             a satellite photo

391
00:15:51,901 --> 00:15:54,882
من الساحل الشرقي بأكمله.
of the entire             Eastern Seaboard.

392
00:15:54,902 --> 00:15:56,882
أوه ، أجل ، لكنها هناك.
Oh, yeah, but she's in there.

393
00:15:56,902 --> 00:15:58,882
أعني ، أنا هناك.
I mean, I'm in there.

394
00:15:58,902 --> 00:16:01,383
نحن جميعًا هناك.
We're all in there.

395
00:16:01,403 --> 00:16:03,683
تقول الرسالة ، "عزيزي كليف ،
The letter says,                     "Dear Cliff,

396
00:16:03,703 --> 00:16:05,784
"شكرا جزيلا على رسالتك الحلوة.
"Thank you so much for               your sweet letter.

397
00:16:05,804 --> 00:16:07,384
"لم تذكر الدرجة التي أنت فيها ،
"You did not mention         what grade you're in,

398
00:16:07,404 --> 00:16:08,784
"ولكن من خط اليد على ما أعتقد
"but from the handwriting                          I guess

399
00:16:08,804 --> 00:16:12,285
"أنك فتى كبير يبلغ من العمر 11 أو 12 عامًا.
"that you're a big                 boy of 11 or 12.

400
00:16:12,305 --> 00:16:14,285
"ربما عندما تكبر ،
"Maybe when you                         grow up,

401
00:16:14,305 --> 00:16:15,785
"يمكنك أن تكون خبيرًا في الطقس أيضًا.
"you can be a              weatherperson, too.

402
00:16:15,805 --> 00:16:19,886
لك حقًا ، دوروثي بورسيك ".
Yours truly,                 Dorothy Borsik."

403
00:16:19,906 --> 00:16:21,786
كارلا (همسات): سامي ، قائد الإطفاء.
CARLA (whispers):                       Sammy, the                 fire marshal.

404
00:16:21,806 --> 00:16:23,186
سام ،
Sam,

405
00:16:23,206 --> 00:16:25,287
تلقينا نصيحة مفادها أن Cheers تدير مطبخًا
we got a tip that Cheers           is operating a kitchen

406
00:16:25,307 --> 00:16:26,987
بدون تصريح.
without a permit.

407
00:16:27,007 --> 00:16:28,987
أي شيء لذلك؟
Anything to that?

408
00:16:29,007 --> 00:16:30,688
أوه ، يا إلهي لا.
Oh, gosh no.

409
00:16:30,708 --> 00:16:32,688
لا أعتقد أن أي شيء قد يثير قلقك ، كما تعلم ،
I don't think anything that   would concern you, you know,

410
00:16:32,708 --> 00:16:35,288
بضع خزانات غاز البروبان المكشوفة ،
just a couple of exposed propane tanks,

411
00:16:35,308 --> 00:16:36,989
صفيحة ساخنة عديمة التهوية.
unventilated                       hot plate.

412
00:16:37,009 --> 00:16:38,889
أعني ، لكن هذا ... أوه ، انتظر الآن لحظة.
I mean, but that...      oh, now wait a second.

413
00:16:38,909 --> 00:16:41,890
جي ، هذا هو خطر حريق محتمل.
Gee, that's a, that's a potential fire hazard.

414
00:16:41,910 --> 00:16:43,890
وأنت ، أنت قائد النار.
And you, you're a fire marshal.

415
00:16:43,910 --> 00:16:46,410
ماذا كنت أفكر؟
What was I thinking?

416
00:16:46,910 --> 00:16:51,011
أعتقد أنني سألقي نظرة فقط.
I think I'll just                 take a look-see.

417
00:16:52,111 --> 00:16:55,092
ربما لم يكن عليّ الاتصال بقسم الإطفاء.
Maybe I shouldn't have called             the fire department.

418
00:16:55,112 --> 00:16:56,492
ربما كان هذا خطأ.
Maybe that was wrong.

419
00:16:56,512 --> 00:16:57,992
لا تخرج الدجاج الآن ، سام.
Don't chicken out now, Sam.

420
00:16:58,012 --> 00:16:59,692
لا ، لا ، لا ، ربما ينبغي علي ...
No, no, no,               maybe I shoulda...

421
00:16:59,712 --> 00:17:02,093
ضع فأراً في الفلفل الحار واتصل بقسم الصحة.
put a mouse in the             chili and called the               health department.

422
00:17:02,113 --> 00:17:03,493
كان من الممكن أن يكون أكثر تسلية.
That would have                 been funnier.

423
00:17:03,513 --> 00:17:05,593
(يضحك)
(laughing)

424
00:17:05,613 --> 00:17:06,894
سام ،
Sam,

425
00:17:06,914 --> 00:17:07,894
يجب
you should

426
00:17:07,914 --> 00:17:09,194
تخجل من نفسك.
be ashamed of yourself.

427
00:17:09,214 --> 00:17:10,694
هل تدرك
Do you realize

428
00:17:10,714 --> 00:17:12,495
كل ما حاولت ريبيكا في حياتها
everything that Rebecca has      attempted in her life

429
00:17:12,515 --> 00:17:14,195
قد أدى إلى الفشل؟
has resulted in failure?

430
00:17:14,215 --> 00:17:15,095
نعم.
Yeah.

431
00:17:15,115 --> 00:17:16,495
هذا هو أولها
This is her first

432
00:17:16,515 --> 00:17:18,996
النجاح ، وأنت تحاول أن تأخذها منها.
success, and you're trying to take it away from her.

433
00:17:19,016 --> 00:17:20,396
هذا هو حمام السباحة الخاص بي!
That's my poolroom!

434
00:17:20,416 --> 00:17:21,596
لكنها حياتها.
But it's her life.

435
00:17:21,616 --> 00:17:23,816
لكنها غرفة حمام السباحة الخاصة بي.
But it's my poolroom.

436
00:17:24,317 --> 00:17:26,297
تعال يا رفاق ، افهموا ذلك ، أليس كذلك؟
Come on, you guys, understand         that, don't ya?

437
00:17:26,317 --> 00:17:28,297
نعم ، سام ، نحن نتفهم.
Yeah, Sam, we                      understand.

438
00:17:28,317 --> 00:17:30,898
نحن نتفهم أنك قمت برهان عادل ، لقد رأيت ذلك أنت
We understand you made a fair         bet, you saw that you

439
00:17:30,918 --> 00:17:33,898
سوف تخسر ، وبدأت في الغش.
were gonna lose,     and you started cheatin'.

440
00:17:33,918 --> 00:17:35,998
حسنًا ، لم أكن أريد أن أكون رياضة سيئة.
Well, I-I-I didn't want to be a bad sport.

441
00:17:36,018 --> 00:17:39,899
أردت فقط أن أفعل أي شيء كان عليّ أن أفوز به.
I just wanted to do anything I had to to win.

442
00:17:39,919 --> 00:17:42,900
لكن هذا ليس سببًا لأن تكون غشاشًا.
But that's no reason for you to be a cheater.

443
00:17:42,920 --> 00:17:45,100
لكنك كنت من قال لي أن أغش!
But you were the one         who told me to cheat!

444
00:17:45,120 --> 00:17:49,220
لا ، قلت لقتلها.
No, I said to kill her.

445
00:17:50,021 --> 00:17:52,721
الغش خطأ.
Cheating's wrong.

446
00:17:53,521 --> 00:17:54,802
أنا آسف.
I'm, I'm sorry.

447
00:17:54,822 --> 00:17:56,902
ماذا ، هل تكرهونني جميعًا الآن؟ هل هذا...؟
What, do you all hate me now?           Is that...?

448
00:17:56,922 --> 00:17:59,722
حسنًا ، نوعًا ما ، نعم.
Well, kinda, yeah.

449
00:18:00,723 --> 00:18:03,103
أخشى أن تكون هذه قائمة يا آنسة هاو.
I'm afraid that's some                 list, Miss Howe.

450
00:18:03,123 --> 00:18:04,203
NORM: عظيم ،
NORM:                           Great,

451
00:18:04,223 --> 00:18:05,803
الآن يكتب لها اقتباس.
now he's writin' her up           a citation.

452
00:18:05,823 --> 00:18:08,704
إذاً إنها حبوب ، معجون طماطم ،
So it's beans,                 tomato paste,

453
00:18:08,724 --> 00:18:11,504
البصل والفلفل واللحم البقري المفروم.
onions, peppers                 and ground beef.

454
00:18:11,524 --> 00:18:13,105
لا ، هذا ظرف الأرض.
No, that's ground chuck.

455
00:18:13,125 --> 00:18:17,125
أوه ، تشاك الأرض.
Oh, ground chuck.

456
00:18:18,825 --> 00:18:20,006
يخدم ثمانية؟ اه.
Serves eight? Uh-huh.

457
00:18:20,026 --> 00:18:22,206
ماذا ستفعل ، شاركه مع الآخرين
What're you gonna do, share with the other guys

458
00:18:22,226 --> 00:18:23,806
في الإطفاء؟ لماذا يجب علي؟
at the firehouse?                 Why should I?

459
00:18:23,826 --> 00:18:27,507
ماذا فعلوا لي؟
What have they ever                     done for me?

460
00:18:27,527 --> 00:18:29,107
سام ،
Sam,

461
00:18:29,127 --> 00:18:30,707
لماذا تفترض
why do you suppose

462
00:18:30,727 --> 00:18:32,708
قائد النار سيأتي من غرفتي الفلفل الحار
the fire marshal would         come by my chili room

463
00:18:32,728 --> 00:18:34,508
الليلة من كل الليالي؟
tonight, of                      all nights?

464
00:18:34,528 --> 00:18:37,809
كيسمت؟
Kismet?

465
00:18:37,829 --> 00:18:40,109
لا ، لأنك أخبرته.
No, because you                  tipped him off.

466
00:18:40,129 --> 00:18:42,309
سام ، كان يمكن أن تجعلني أغلقت.
Sam, you could've gotten me shut down.

467
00:18:42,329 --> 00:18:46,010
الحمد لله أن الرجل العزيز يحب الفلفل الحار.
Thank God that dear             man loves his chili.

468
00:18:46,030 --> 00:18:47,110
أنا اسف.
I'm sorry.

469
00:18:47,130 --> 00:18:48,310
لقد انجرفت.
I got carried away.

470
00:18:48,330 --> 00:18:49,611
نعم أنت فعلت.
Yes, you did.

471
00:18:49,631 --> 00:18:51,511
اسمع ، أنا يجب أن أعوض هذا لك.
Listen, I, I gotta             make this up to you.

472
00:18:51,531 --> 00:18:54,111
كيف ، كيف ، كيف ، ما مدى قربك
How, how, how, how                 close are you

473
00:18:54,131 --> 00:18:55,812
للحصول على 500 دولار؟
to getting that $500?

474
00:18:55,832 --> 00:18:57,012
حوالي 20 دولارًا.
About $20.

475
00:18:57,032 --> 00:18:57,912
سأخبرك ماذا.
I'll tell you what.

476
00:18:57,932 --> 00:18:59,112
دعني ، دعني ، آه ،
Let me, let me, uh,

477
00:18:59,132 --> 00:19:01,713
اشتر وعاء من الفلفل الحار مقابل 20 دولارًا. لا.
buy a bowl of                   chili for $20. No.

478
00:19:01,733 --> 00:19:03,213
لا يا سام ، لست مضطرًا للقيام بذلك.
No, Sam, you don't                 need to do that.

479
00:19:03,233 --> 00:19:05,213
لا ، اسمع ، أريد أن أثبت لك أنني لست فقيرًا خاسرًا.
No, listen, I wanna prove to you that I'm not a poor loser.

480
00:19:05,233 --> 00:19:06,413
تعال ، أعطني
Come on, give me

481
00:19:06,433 --> 00:19:07,213
طبق الفلفل الحار هنا.
my bowl of chili here.

482
00:19:07,233 --> 00:19:09,514
شكرا لك يا سام ، هذا لطف منك.
Thank you, Sam,       this is nice of you.

483
00:19:09,534 --> 00:19:11,814
تفضل ، فقط ارتدي قبعة وودي
Go ahead, just put on Woody's hat

484
00:19:11,834 --> 00:19:13,014
واحصل على الفلفل الحار بنفسك
and get the chili yourself

485
00:19:13,034 --> 00:19:14,915
لأنني أريد الحصول على الكاميرا الخاصة بي والحصول على صورة
because I want to get my camera and get a picture

486
00:19:14,935 --> 00:19:16,315
منكم سكب هذا الوعاء
of you pouring that bowl

487
00:19:16,335 --> 00:19:17,915
من الفلفل الحار الذي وضعني فوق القمة.
of chili that put me          over the top.

488
00:19:17,935 --> 00:19:19,415
أوه ، عليك أن تدفئها يا سام.
Oh, you got to warm it up, Sam.

489
00:19:19,435 --> 00:19:21,016
هل تعرف كيف تشعل الشعلة؟
You know how to turn on the flame?

490
00:19:21,036 --> 00:19:22,016
إنه نوع من الصعوبة.
It's kind of tricky.

491
00:19:22,036 --> 00:19:25,617
نعم ، سأكتشف ذلك.
Yeah, I'll                   figure it out.

492
00:19:25,637 --> 00:19:29,317
(انفجار مدوي)
(loud explosion)

493
00:19:29,337 --> 00:19:34,338
نعم ، هكذا فهمت الأمر أيضًا.
Yep, that's how I             figured it out, too.

494
00:19:45,240 --> 00:19:48,540
لقد كانت حادثة.
It was a accident.

495
00:19:48,740 --> 00:19:51,521
سامي هل انت بخير
Sammy, are you okay?

496
00:19:51,541 --> 00:19:54,521
هل سبق لك أن حصلت على قدر من الفلفل الحار على وجهك
You ever had a pot of chili fly           by your face

497
00:19:54,541 --> 00:19:56,222
بسرعة الضوء؟
at the speed of light?

498
00:19:56,242 --> 00:19:57,522
لا.
No.

499
00:19:57,542 --> 00:19:59,722
لا تفعل.
Don't.

500
00:19:59,742 --> 00:20:02,623
انظر إلى الفتحة الموجودة في ذلك الجدار.
Look at the hole                 in that wall.

501
00:20:02,643 --> 00:20:04,023
من يمكن أن يفوتها ، هاه؟
Who could miss it, huh?

502
00:20:04,043 --> 00:20:05,323
لا ، أنا أتحدث عن جدار القرميد
No, I'm talking about the brick wall

503
00:20:05,343 --> 00:20:07,923
عبر الزقاق.
across the alley.

504
00:20:07,943 --> 00:20:10,224
يا رجل ، حلة الضغط تلك أرادت الخروج من هنا.
Man, that pressure cooker       really wanted out of here.

505
00:20:10,244 --> 00:20:13,224
حسنًا ، الجميع خارج هنا.
Okay, everybody out of here, out.

506
00:20:13,244 --> 00:20:15,625
تعال ، الجميع ، أخرجوا!
Come on, everybody, out!

507
00:20:15,645 --> 00:20:17,125
ارجع إلى البار من فضلك.
Go back to the bar, please.

508
00:20:17,145 --> 00:20:19,525
ليس انت.
Not you.

509
00:20:19,545 --> 00:20:21,926
أريد أن أتحدث إليك.
I want to talk to you.

510
00:20:21,946 --> 00:20:26,827
ألا تعتقد أنه ربما يجب أن أذهب إلى مركز الصدمات أولاً؟
Don't you think maybe I should     go to a trauma center first?

511
00:20:26,847 --> 00:20:31,247
قد يكون بعض هذا أنا.
S-Some of this                     could be me.

512
00:20:32,147 --> 00:20:34,128
أوه ، هيا ، أعرف ما تفكر فيه هنا ،
Oh, come on, I know what         you're thinking here,

513
00:20:34,148 --> 00:20:36,128
لكني لم أفعل هذا عن قصد.
but I-I didn't do         this on purpose.

514
00:20:36,148 --> 00:20:38,929
أقسم بالله أنني لم أفعل ذلك عن قصد.
I swear to God I didn't     do it on purpose.

515
00:20:38,949 --> 00:20:40,529
لقد فعلت ذلك فقط لأنني بدأت في العمل بشكل جيد
You did it just because   I started doing really well

516
00:20:40,549 --> 00:20:41,529
عد إلى هنا وأنت غيور.
back here and you're jealous.

517
00:20:41,549 --> 00:20:43,529
ص-أنت مجرد طفل كبير.
Y-You're just a big baby.

518
00:20:43,549 --> 00:20:45,330
انا لست. نعم أنت على حق.
I am not.                 Yes, you are.

519
00:20:45,350 --> 00:20:47,730
أنت تريد كل شيء من أجلك ولا شيء لي.
You want everything for you       and nothing for me.

520
00:20:47,750 --> 00:20:50,731
حسنًا ، نعم ، إذا كان هذا طفلًا كبيرًا ، حسنًا ،
Well, yeah, if that's being     a big baby, okay,

521
00:20:50,751 --> 00:20:52,631
لكن ... لكنني ،
but... but I'm a,

522
00:20:52,651 --> 00:20:53,431
أنا شاب.
I'm a guy.

523
00:20:53,451 --> 00:20:55,831
من المفترض أن أكون طفلة كبيرة.
I'm supposed to be a big baby.

524
00:20:55,851 --> 00:20:56,932
وأنت امرأة.
And you're a woman.

525
00:20:56,952 --> 00:20:59,032
كما تعلم ، من المفترض أن تكوني مثل أم لطيفة
You know, you're supposed to be like a nice mommy

526
00:20:59,052 --> 00:21:02,532
وتقول لي كل شيء على ما يرام ، وربت على رأسي.
and tell me everything's okay and, and pat me on the head.

527
00:21:02,552 --> 00:21:07,233
أود أن أربت على رأسك بفأس.
I would like to pat you       on the head with a pickax.

528
00:21:07,253 --> 00:21:08,633
أوه ، أنا أعلم كيف تشعر.
Oh, I, I know how you feel.

529
00:21:08,653 --> 00:21:09,634
أعني،
I mean,

530
00:21:09,654 --> 00:21:10,634
أنا اسف.
I'm sorry.

531
00:21:10,654 --> 00:21:12,434
هذا جنون ، أنا ...
This is crazy, I...

532
00:21:12,454 --> 00:21:14,634
انا اشعر بالأسف الشديد.
I feel so sorry.

533
00:21:14,654 --> 00:21:16,035
لا ، لا تفعل.
No, you don't.

534
00:21:16,055 --> 00:21:17,435
نعم ، أنا أفعل ، أنا أفعل ذلك حقًا.
Yes, I do, I really do.

535
00:21:17,455 --> 00:21:18,635
أنا فقط أشعر بالفزع.
I just feel terrible.

536
00:21:18,655 --> 00:21:21,936
أشعر أنني أستطيع البكاء.
I... feel like I could cry.

537
00:21:21,956 --> 00:21:24,836
تمام.
Okay.

538
00:21:24,856 --> 00:21:27,256
حسنا ماذا؟
Okay what?

539
00:21:27,757 --> 00:21:29,237
بكاء.
Cry.

540
00:21:29,257 --> 00:21:31,437
ماذا تعني؟
What do you mean?

541
00:21:31,457 --> 00:21:35,838
أعني ، اجعل الماء يخرج من عينيك.
I mean, make water come     out of your eyes.

542
00:21:35,858 --> 00:21:37,538
وبهذه الطريقة سأعلم أنك آسف حقًا
And that way I will know that you are really sorry

543
00:21:37,558 --> 00:21:40,339
لما فعلته هنا.
for what you've done here.

544
00:21:40,359 --> 00:21:43,139
ابكي فقط؟
Just cry?

545
00:21:43,159 --> 00:21:44,859
نعم.
Yep.

546
00:21:57,262 --> 00:21:58,542
هل يعول إذا ، كما تعلم ،
Does it count if, you know,

547
00:21:58,562 --> 00:22:00,742
إذا كنت تريد حقًا البكاء ، لكن لا يمكنك ذلك؟
if you really want to cry, but you can't?

548
00:22:00,762 --> 00:22:01,742
لا.
No.

549
00:22:01,762 --> 00:22:03,142
صرخة ، سام.
Cry, Sam.

550
00:22:03,162 --> 00:22:04,143
هاه.
Huh.

551
00:22:04,163 --> 00:22:08,163
(سخرية تبكي)
(mock sobbing)

552
00:22:08,263 --> 00:22:11,544
لا بصل.
No onions.

553
00:22:11,564 --> 00:22:13,344
اريد دموع حقيقية. الآن ، فقط ابكي.
I want real tears.              Now, just cry.

554
00:22:13,364 --> 00:22:15,144
أعطني إستراحة. ماذا يفترض أن -؟
Give me a break. What am I supposed to--?

555
00:22:15,164 --> 00:22:16,245
أعني ، أليس هذا كافيًا؟
I mean, isn't this enough?

556
00:22:16,265 --> 00:22:18,645
رجل لا يستطيع البكاء؟
A guy, a guy                   who can't cry?

557
00:22:18,665 --> 00:22:20,045
أعني ، هذا مفجع.
I mean, that is                   heartbreaking.

558
00:22:20,065 --> 00:22:23,446
عزيزتي ، لا يوجد شيء أكثر حزنًا من رجل لا يستطيع البكاء.
Honey, there's nothing sadder than a man who can't cry.

559
00:22:23,466 --> 00:22:24,746
حسنًا يا سام.
No, Sam.

560
00:22:24,766 --> 00:22:26,966
لا يكفي.
It is not enough.

561
00:22:27,366 --> 00:22:32,767
انتظر ، ربما يمكنني مساعدتك هنا.
Wait, maybe I can               help you out here.

562
00:22:37,268 --> 00:22:41,449
(كسر الزجاج)
(glass breaking)

563
00:22:41,469 --> 00:22:42,649
(خطى تقترب)
(footsteps                     approaching)

564
00:22:42,669 --> 00:22:44,549
هناك.
There.

565
00:22:44,569 --> 00:22:46,050
الآن يمكننا الذهاب.
Now we can go.

566
00:22:46,070 --> 00:22:48,450
هيا.
Come on.

567
00:22:48,470 --> 00:22:49,450
ماذا كان هذا الصوت؟
What was that sound?

568
00:22:49,470 --> 00:22:50,650
أوه ، كان هذا هو الصوت
Oh, that was the sound

569
00:22:50,670 --> 00:22:53,051
مني كسر جميع النوافذ من سيارتك كورفيت.
of me breaking all the windows out of your Corvette.

570
00:22:53,071 --> 00:22:55,771
(سام يبكي)
(Sam sobbing)

571
00:22:57,771 --> 00:23:07,771
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

