1
00:00:01,575 --> 00:00:04,376
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:06,176 --> 00:00:08,576
ماذا تفعل يا كليف؟ ماذا؟

3
00:00:08,576 --> 00:00:10,577
حسنًا ، أنا أترك نصيحة لكارلا.

4
00:00:10,577 --> 00:00:11,577
نعم؟

5
00:00:11,577 --> 00:00:13,377
نعم ، واحدة من أقدم الحيل

6
00:00:13,477 --> 00:00:14,477
في الكتاب هناك نورمي.

7
00:00:14,577 --> 00:00:17,078
انظر ، كما ترى ، لقد ملأت الكوب بالماء.

8
00:00:17,178 --> 00:00:19,778
سأقوم بعكسها فوق فاتورة الدولار هذه.

9
00:00:19,778 --> 00:00:21,779
ضعها على البار ، أليس كذلك؟

10
00:00:21,779 --> 00:00:23,579
تبدو ... آه ، فارغة الآن ، أليس كذلك؟

11
00:00:23,679 --> 00:00:24,779
مم-هم.

12
00:00:24,779 --> 00:00:27,780
حسنًا ، شاهد ما يحدث عندما تأتي للحصول على بقشيشها.

13
00:00:27,880 --> 00:00:30,480
اربطوا أحزمة الأمان وانتظروا حتى تبدأ المتعة.

14
00:00:31,780 --> 00:00:33,681
أوه.

15
00:00:35,181 --> 00:00:37,381
شكرا لأجل الطرف، كليف.

16
00:00:44,382 --> 00:00:46,083
اه ، النكتة ما زالت عليها.

17
00:00:46,083 --> 00:00:48,883
هي التي يجب أن تتخلص من كل هذه الفوضى.

18
00:00:48,983 --> 00:00:49,883
(يضحك)

19
00:00:55,384 --> 00:00:56,484
شكرا لك كارلا.

20
00:00:56,584 --> 00:00:58,485
اعتذارك مقبول.

21
00:01:01,085 --> 00:01:02,885
(يبدأ موضوع الأغنية)

22
00:01:04,986 --> 00:01:07,286
تشق طريقك في العالم اليوم ¶

23
00:01:07,286 --> 00:01:10,487
¶ يأخذ كل ما لديك

24
00:01:10,587 --> 00:01:13,187
أخذ استراحة من كل همومك ¶

25
00:01:13,187 --> 00:01:16,588
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا

26
00:01:16,688 --> 00:01:20,488
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶

27
00:01:21,788 --> 00:01:24,089
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب

28
00:01:24,189 --> 00:01:28,590
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶

29
00:01:29,890 --> 00:01:34,491
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶

30
00:01:34,591 --> 00:01:36,791
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶

31
00:01:36,791 --> 00:01:39,291
مشاكلنا كلها متشابهة ¶

32
00:01:39,391 --> 00:01:43,592
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶

33
00:01:44,892 --> 00:01:46,793
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶

34
00:01:46,893 --> 00:01:49,993
¶ الناس كلهم ​​سواسية

35
00:01:50,093 --> 00:01:54,694
¶ تريد الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶

36
00:02:12,997 --> 00:02:14,297
مرحبا شباب.

37
00:02:14,297 --> 00:02:15,297
يا وود. مرحبا وود.

38
00:02:15,397 --> 00:02:16,297
أرسلت أمي أخيرًا

39
00:02:16,297 --> 00:02:18,098
قدر ضغط الجدة ميج ،

40
00:02:18,098 --> 00:02:20,598
لذا الليلة الماضية قمت بجلد دفعة من الفلفل الحار.

41
00:02:20,598 --> 00:02:22,098
أوه. هل تريد تجربة البعض؟

42
00:02:22,198 --> 00:02:23,299
نعم. بالتأكيد.

43
00:02:23,399 --> 00:02:24,599
إنه من وصفة عائلية قديمة.

44
00:02:24,699 --> 00:02:25,999
أوه ، جدتك؟

45
00:02:25,999 --> 00:02:28,199
ناه ، هذه العائلة القديمة التي عاشت على الطريق.

46
00:02:30,200 --> 00:02:31,700
ممم!

47
00:02:31,800 --> 00:02:32,900
ودي ، هذا ممتاز!

48
00:02:32,900 --> 00:02:34,100
ممم! ممم!

49
00:02:34,200 --> 00:02:35,401
نورمي ، ما رأيك؟

50
00:02:35,401 --> 00:02:36,001
(يتجشأ)

51
00:02:37,001 --> 00:02:38,301
انه يحب ذلك!

52
00:02:38,401 --> 00:02:41,302
نورمي يحب ذلك!

53
00:02:41,402 --> 00:02:43,202
وودي ، أنا آسف. يبدو أننا أكلنا كل ما تبذلونه من الفلفل الحار.

54
00:02:43,302 --> 00:02:45,202
لا يزال لدي الكثير في الترمس. رائعة.

55
00:02:50,003 --> 00:02:52,103
لم أتناول الفطور اليوم ، حسنًا؟

56
00:02:53,204 --> 00:02:54,904
(فتح الباب)

57
00:02:55,004 --> 00:02:57,704
سريع نورمي قم بتشغيل قناة الطقس.

58
00:02:57,804 --> 00:02:58,604
أتعلم ، أتساءل

59
00:02:58,704 --> 00:03:01,005
إذا تم النطق بهذه الجملة من قبل.

60
00:03:02,705 --> 00:03:03,605
(صوت أنثى في التلفاز)

61
00:03:03,705 --> 00:03:05,005
أوه ، نعم ، ها هي.

62
00:03:05,105 --> 00:03:06,206
متى؟

63
00:03:06,206 --> 00:03:07,706
Weathergirl دوروثي ، المفضل لدي.

64
00:03:07,806 --> 00:03:10,106
أليست حالمة؟

65
00:03:10,206 --> 00:03:12,207
كليف ، كل شخص يبدو حالماً نوعاً ما

66
00:03:12,207 --> 00:03:14,607
عندما يكون لديهم غيوم عملاقة تطفو خلفهم.

67
00:03:14,707 --> 00:03:16,007
لا لا. الاستماع الاستماع.

68
00:03:16,007 --> 00:03:18,508
لقد حصلت على لثغة جانبية صغيرة لطيفة.

69
00:03:18,608 --> 00:03:20,508
أوه ، دائمًا ما أضحك عندما تحاول النطق ...

70
00:03:20,508 --> 00:03:22,708
(lisping): ... طبقية ركامية.

71
00:03:22,808 --> 00:03:25,409
إذن أنت ، آه ... تشاهد هذا كثيرًا ، أليس كذلك؟

72
00:03:25,409 --> 00:03:26,509
هاه؟ أوه! نعم نعم.

73
00:03:26,609 --> 00:03:28,609
لديك ، آه ، نوع من الشعور الأبوي

74
00:03:28,709 --> 00:03:30,910
عن هؤلاء أه مراسي الطقس بعد فترة.

75
00:03:31,010 --> 00:03:33,310
نعم ، حسنًا ، إلى جانب ذلك ، إنها تعمل طوال الليل.

76
00:03:35,310 --> 00:03:37,911
أنت رجل وحيد جدًا ، أليس كذلك يا كليف؟

77
00:03:38,011 --> 00:03:41,211
ليس طالما حصلت على قناة الطقس الخاصة بي.

78
00:03:42,812 --> 00:03:44,612
مرحبا شباب.

79
00:03:44,712 --> 00:03:46,112
يا عودة سامي! (كل صرخات تحياتي)

80
00:03:46,212 --> 00:03:47,412
مرحبًا ، كيف كانت عطلة نهاية الأسبوع

81
00:03:47,512 --> 00:03:49,013
في الجبال مع ناتالي؟

82
00:03:49,113 --> 00:03:50,313
كانت رائعة جدا.

83
00:03:50,313 --> 00:03:52,313
لا شيء مثل سحق تلك المنحدرات البيضاء الجميلة.

84
00:03:52,413 --> 00:03:53,513
نورم: نعم.

85
00:03:53,513 --> 00:03:54,614
أوه ، لقد ذهبت للتزلج ، أليس كذلك؟

86
00:03:54,714 --> 00:03:55,914
لا لا لا.

87
00:03:56,014 --> 00:03:59,314
أنت كلب!

88
00:03:59,414 --> 00:04:01,215
أوه!

89
00:04:01,315 --> 00:04:03,015
جيد. سام ، لقد عدت.

90
00:04:03,015 --> 00:04:04,715
مرحبًا ، هذا ما قالته ناتالي.

91
00:04:04,815 --> 00:04:06,016
لا ، في الواقع ، في الواقع ، قالت ،

92
00:04:06,116 --> 00:04:08,516
"أوه ، حسنًا ، سام ، أمامك."

93
00:04:08,616 --> 00:04:09,716
(ضحك)

94
00:04:09,816 --> 00:04:13,317
لدي مفاجأة خاصة جدًا لك ،

95
00:04:13,317 --> 00:04:16,417
لذا فقط أغمض عينيك وتعال معي.

96
00:04:16,417 --> 00:04:18,218
هذا هو ديجا فو لعطلة نهاية الأسبوع بأكملها.

97
00:04:18,318 --> 00:04:19,418
فريزر: أوه!

98
00:04:23,118 --> 00:04:25,319
حسنًا ، يمكنك فتح عينيك.

99
00:04:25,419 --> 00:04:27,419
(ضحك): حسنًا.

100
00:04:30,320 --> 00:04:32,220
حسنا؟

101
00:04:32,220 --> 00:04:34,020
لا استطيع ان اقول لكم

102
00:04:34,020 --> 00:04:37,521
كم كانت مفاجأة ناتالي أفضل بكثير.

103
00:04:37,621 --> 00:04:39,521
ماذا ، لا يعجبك؟

104
00:04:39,621 --> 00:04:43,122
حسنًا ، إنه ... إنه فقط ...

105
00:04:44,122 --> 00:04:45,422
ولد.

106
00:04:45,422 --> 00:04:47,222
أعني ، إنه حقًا ...

107
00:04:47,322 --> 00:04:48,823
ولد.

108
00:04:48,923 --> 00:04:50,223
لا ، هذا ... هذا ليس ...

109
00:04:50,323 --> 00:04:51,623
هذه ليست الكلمة الصحيحة.

110
00:04:51,623 --> 00:04:52,923
إنه ليس فتى على الإطلاق.

111
00:04:53,023 --> 00:04:54,424
إنه ، أم ... إنه ...

112
00:04:54,524 --> 00:04:55,624
إنها غرفة شاي.

113
00:04:55,624 --> 00:04:58,324
شكرا لعدم جعلي اخمن

114
00:04:58,424 --> 00:05:00,224
حسنًا ، ما رأيك؟

115
00:05:00,324 --> 00:05:02,825
حسنًا ، تريد انطباعي الأول الصادق؟

116
00:05:02,925 --> 00:05:05,025
رد فعل حدسي؟

117
00:05:05,025 --> 00:05:05,625
نعم أفعل.

118
00:05:05,725 --> 00:05:06,726
أنا أكره ذلك. أنا أكره ذلك.

119
00:05:06,826 --> 00:05:07,926
أنا أكره ذلك!

120
00:05:07,926 --> 00:05:09,526
الآن كيف يمكنك

121
00:05:09,626 --> 00:05:11,726
افعل هذا دون ان تسألني اولا؟

122
00:05:11,726 --> 00:05:13,327
دون أن أسألك أولاً؟

123
00:05:13,327 --> 00:05:16,127
انتظر دقيقة! لقد دفعت 25000 دولار لجون هيل

124
00:05:16,127 --> 00:05:17,527
لاستعادة غرفة السباحة هذه.

125
00:05:17,627 --> 00:05:18,928
إذا لم يكن الأمر كذلك بالنسبة لي ،

126
00:05:19,028 --> 00:05:20,528
لن يكون لديك حتى غرفة السباحة هذه!

127
00:05:20,528 --> 00:05:21,628
ليس لدي حمام سباحة.

128
00:05:21,728 --> 00:05:22,928
لدي شاي.

129
00:05:22,928 --> 00:05:24,128
إيش!

130
00:05:24,128 --> 00:05:26,329
أوه أوه أوه.

131
00:05:26,429 --> 00:05:27,829
انظر ماذا جعلتني افعل.

132
00:05:27,929 --> 00:05:29,129
لقد جعلتني أقول "العش".

133
00:05:29,229 --> 00:05:30,629
(يسخر)

134
00:05:30,629 --> 00:05:33,230
ما هذا على الأرض؟

135
00:05:33,330 --> 00:05:35,930
إنها سجادة رمي.

136
00:05:36,030 --> 00:05:37,131
أوه.

137
00:05:37,131 --> 00:05:38,631
أوه ، مهلا.

138
00:05:38,631 --> 00:05:40,031
انظر إلى ذلك. إنها تعمل.

139
00:05:40,131 --> 00:05:41,431
انتظر.

140
00:05:41,531 --> 00:05:44,132
هذا لن يكون طاولة رمي ، أليس كذلك؟

141
00:05:44,232 --> 00:05:45,932
رقم سام ، انتظر!

142
00:05:46,032 --> 00:05:47,032
كما تعلم ، إذا كنت ستأخذ أموالي ،

143
00:05:47,132 --> 00:05:50,533
أعتقد أن أفكاري تستحق المزيد من الاحترام.

144
00:05:52,233 --> 00:05:53,833
حسنا.

145
00:05:53,933 --> 00:05:55,334
أنت على حق. أنا اسف. أنا اسف.

146
00:05:55,434 --> 00:05:57,334
اه ، هذا جاء قليلا

147
00:05:57,434 --> 00:05:59,234
لصدمة لي ، هذا كل شيء.

148
00:05:59,334 --> 00:06:02,635
أخبرك بماذا ، لماذا لا ، آه ، فقط ، آه ، أخرج هنا

149
00:06:02,735 --> 00:06:05,335
وتعود وتبدأ من جديد؟

150
00:06:05,435 --> 00:06:07,336
سيكون ذلك جيدًا يا سام. شكرا لك.

151
00:06:09,236 --> 00:06:12,036
أنا أكره ذلك. اكرهها. أنا أكره ذلك!

152
00:06:12,136 --> 00:06:14,037
إيش!

153
00:06:16,737 --> 00:06:19,237
أنا أعيد تلك الغرفة بالطريقة التي كانت عليها!

154
00:06:19,338 --> 00:06:21,638
بمجرد أن أجد طاولة البلياردو الخاصة بي.

155
00:06:21,738 --> 00:06:24,038
كليف: ثلاث كرات ، جيب زاوية.

156
00:06:26,639 --> 00:06:28,039
شكرا سام.

157
00:06:28,139 --> 00:06:30,139
القليل من اللغة الإنجليزية على ذلك.

158
00:06:31,139 --> 00:06:32,740
ريبيكا: سام ،

159
00:06:32,840 --> 00:06:35,040
من فضلك ، الآن أعلم ... أعلم أنني نشأت هذا عليك ، لكن

160
00:06:35,140 --> 00:06:36,040
من فضلك أعطها فرصة.

161
00:06:36,140 --> 00:06:37,340
أعتقد أنه يمكن أن يعمل.

162
00:06:37,340 --> 00:06:38,541
أظهر مسح التسويق الخاص بي

163
00:06:38,541 --> 00:06:41,041
أن هذا الحي كان بحاجة إلى شيء كهذا.

164
00:06:41,041 --> 00:06:43,742
يريد الناس الذهاب إلى مكان يمكنهم فيه الاسترخاء فقط.

165
00:06:43,742 --> 00:06:45,742
كما تعلم ، مكان لطيف ، هادئ ، صغير جدًا

166
00:06:45,842 --> 00:06:47,642
حيث يمكنهم الجلوس والتحدث.

167
00:06:47,642 --> 00:06:48,942
(يتجشأ)

168
00:06:50,943 --> 00:06:52,543
هذا جيد.

169
00:06:55,744 --> 00:06:57,744
عزيزتي ، أنت مجنون. لدي أناس يأتون إلى هنا

170
00:06:57,844 --> 00:07:00,344
فقط لاطلاق النار العصا. أعني ، أراهن أن غرفة السباحة تجعلني

171
00:07:00,444 --> 00:07:02,545
مائة دولار إضافية في الليلة. نعم في الواقع،

172
00:07:02,645 --> 00:07:06,045
أراهن مع غرفة الشاي الخاصة بي ، يمكنني جني 500 دولار الليلة.

173
00:07:06,045 --> 00:07:07,846
500 دولار في ليلة واحدة؟ نعم.

174
00:07:07,946 --> 00:07:09,846
ماذا تبيع مرة أخرى هناك؟

175
00:07:10,846 --> 00:07:13,146
سام ، إنه افتتاحي الكبير.

176
00:07:13,246 --> 00:07:15,247
كنت أروج في جميع أنحاء المدينة.

177
00:07:15,247 --> 00:07:18,347
أنت تجني 500 دولار في ليلة واحدة ، وتلك غرفة الشاي لك.

178
00:07:18,347 --> 00:07:19,547
إنه رهان.

179
00:07:19,647 --> 00:07:20,748
حسنًا ، هذا رهان. (ضحكات خافتة)

180
00:07:20,848 --> 00:07:22,848
لكني أريدك أن تعلم أنه لا يوجد خاسرون هنا

181
00:07:22,948 --> 00:07:24,848
لأنني سأشارك معك نصف الربح.

182
00:07:24,948 --> 00:07:26,449
أوه هو! اوه!

183
00:07:26,449 --> 00:07:28,249
نصف أرباح المقهى!

184
00:07:28,349 --> 00:07:29,649
أوه!

185
00:07:29,749 --> 00:07:32,550
أوه ، يا فتى ، لماذا لم تقل ذلك من قبل؟

186
00:07:32,550 --> 00:07:34,050
لنكتشف هذا هنا.

187
00:07:34,150 --> 00:07:36,150
حسنًا ، لنرى. سوف ، آه ،

188
00:07:36,250 --> 00:07:37,150
ابدأ بأرباحك.

189
00:07:37,150 --> 00:07:38,951
سيكون ذلك ... أوه!

190
00:07:38,951 --> 00:07:41,251
انتظر انتظر انتظر. الآن أحصل على نصف هذا.

191
00:07:41,251 --> 00:07:42,251
(غمغم): دعني. همم...

192
00:07:42,351 --> 00:07:43,851
أوه ، آخر ... أوه!

193
00:07:43,851 --> 00:07:45,452
رفاق ، رفاق ، انظروا.

194
00:07:45,552 --> 00:07:47,052
حصلت على صفر كبير ،

195
00:07:47,152 --> 00:07:48,752
ولست مضطرًا لرفع إصبع!

196
00:07:48,752 --> 00:07:50,252
أوه، شكرا لك، شكرا لك.

197
00:07:50,252 --> 00:07:52,653
يمكنني التقاعد! اوه!

198
00:07:56,053 --> 00:07:58,454
يا الله ، إنه ذو رأس.

199
00:08:04,655 --> 00:08:06,855
دورثي: الآن ، دعنا نلقي نظرة على الخريطة الإقليمية.

200
00:08:06,855 --> 00:08:09,356
(lisping): ستشهد القطاعات الجنوبية سحبًا متفرقة

201
00:08:09,556 --> 00:08:11,456
فوق حوض المسيسيبي.

202
00:08:11,556 --> 00:08:13,056
ولد.

203
00:08:13,056 --> 00:08:14,156
(ضحكات خافتة)

204
00:08:14,256 --> 00:08:16,057
لا تحب فقط كيف تقول

205
00:08:16,057 --> 00:08:17,257
(lisping): "حوض المسيسيبي"؟

206
00:08:17,357 --> 00:08:19,257
إنه فقط يذوب قلبك ، أليس كذلك؟

207
00:08:19,257 --> 00:08:20,357
مم-هم.

208
00:08:20,457 --> 00:08:23,058
كما تعلم ، لقد أرسلت رسالة معجب إلى دوروثي.

209
00:08:23,158 --> 00:08:24,358
همم؟

210
00:08:24,458 --> 00:08:26,058
نعم ، أتساءل عما إذا كانت ستقرأها.

211
00:08:26,158 --> 00:08:27,859
أعني ، يجب أن يحصلوا على الكثير. همم.

212
00:08:27,959 --> 00:08:29,759
أنت تعرف ، لا أعتقد ذلك ، كليف.

213
00:08:29,759 --> 00:08:32,459
لا أعتقد أن الكثير من الناس يشاهدون قناة الطقس.

214
00:08:32,559 --> 00:08:33,860
بجدية ، لا أعتقد ذلك

215
00:08:33,960 --> 00:08:36,060
يعرف الكثير من الناس أن هناك قناة طقس.

216
00:08:36,160 --> 00:08:38,060
همم. الصبي ، نورم ، هل أنت بعيد المنال!

217
00:08:41,461 --> 00:08:43,161
يا فراس ، ليليث.

218
00:08:43,161 --> 00:08:44,261
أحضر لك مشروب؟

219
00:08:44,361 --> 00:08:46,762
لا يا سام لسنا هنا من أجل الإراقة هذا اليوم.

220
00:08:46,862 --> 00:08:49,362
نحن هنا من أجل الافتتاح الكبير لغرفة شاي ريبيكا.

221
00:08:51,563 --> 00:08:52,863
آه أجل؟ نعم؟

222
00:08:52,963 --> 00:08:55,963
ماذا ، ستعود إلى هناك ، آه ، تسخر منها؟

223
00:08:57,564 --> 00:09:00,864
لا ، سنذهب لتناول بعض الشاي.

224
00:09:00,864 --> 00:09:02,364
أوه ، أجل ، أجل ، إذن أنت ، ماذا ...؟

225
00:09:02,464 --> 00:09:05,665
ستبصقها على الأرض وتضحك عليها؟

226
00:09:05,665 --> 00:09:09,766
سنطلبه فقط ونشربه.

227
00:09:09,866 --> 00:09:12,466
حسنًا ، ما المضحك في ذلك؟

228
00:09:12,566 --> 00:09:14,366
نحن لا نحاول أن نكون مضحكين.

229
00:09:14,366 --> 00:09:16,567
نحن هنا فقط لتناول بعض الشاي.

230
00:09:16,667 --> 00:09:18,267
هل يصعب تصديق ذلك؟

231
00:09:18,367 --> 00:09:20,267
نعم ، انظر كيف كانت مفتوحة طوال اليوم ،

232
00:09:20,367 --> 00:09:21,668
وأنت أول العملاء. (ضحكات خافتة)

233
00:09:21,768 --> 00:09:25,068
أوه ، حسنًا ، ربما لم تخرج الكلمة بعد.

234
00:09:25,168 --> 00:09:28,569
على الرغم من أنها أرسلت لنا هذه الدعوة الجميلة

235
00:09:28,569 --> 00:09:31,069
خط اليد على المفرش الدانتيل.

236
00:09:31,169 --> 00:09:33,069
ألم يحصل أي شخص آخر على واحدة من هؤلاء؟

237
00:09:36,470 --> 00:09:38,270
مضحك للغاية.

238
00:09:38,270 --> 00:09:40,971
يمكن أن يلفت نظر شخص ما ، كما تعلم.

239
00:09:44,571 --> 00:09:46,072
لنذهب ، فريزر.

240
00:09:46,172 --> 00:09:47,472
انتظر ، انتظر ، انتظر ، فراس.

241
00:09:47,472 --> 00:09:49,272
لن تذهب هناك حقًا

242
00:09:49,372 --> 00:09:50,872
وتشرب الشاي ، أليس كذلك؟

243
00:09:50,872 --> 00:09:53,273
تعال إلى هنا واجلس في الحانة ،

244
00:09:53,373 --> 00:09:56,273
كما تعلمون مع الشباب.

245
00:09:56,373 --> 00:09:58,274
اشرب البيرة. نعم.

246
00:10:01,274 --> 00:10:02,774
حسنًا ، أعتقد أنني أستطيع ذلك.

247
00:10:02,874 --> 00:10:04,175
(يزيل الحلق)

248
00:10:04,275 --> 00:10:05,375
لا.

249
00:10:07,575 --> 00:10:09,976
أعني ، أنت تخبرنا أنك ستعود إلى هناك

250
00:10:10,076 --> 00:10:12,776
وتجلس مع زوجتك وتحتسي الشاي ، أليس كذلك؟

251
00:10:12,776 --> 00:10:14,976
نعم ، هذا أنا.

252
00:10:14,976 --> 00:10:17,677
مخفوق وافتخر به.

253
00:10:22,078 --> 00:10:23,078
شكرا لك.

254
00:10:23,178 --> 00:10:24,278
تفضل.

255
00:10:24,378 --> 00:10:26,278
رجاء اسمح لي.

256
00:10:29,879 --> 00:10:30,879
حسنًا ، هناك.

257
00:10:30,879 --> 00:10:32,479
الآن ستلاحظ في القائمة

258
00:10:32,579 --> 00:10:35,180
لدينا مجموعة كبيرة من السندويشات

259
00:10:35,180 --> 00:10:39,780
وأطعمة لذيذة ، وأه العديد من أنواع الشاي.

260
00:10:39,880 --> 00:10:41,581
لذا ، ماذا يمكنني أن أحضر لك؟

261
00:10:41,681 --> 00:10:43,881
فقط بعض الشاي من فضلك.

262
00:10:44,881 --> 00:10:47,682
هذا هو؟ فقط شاي؟

263
00:10:47,882 --> 00:10:49,982
حسنًا ، ربما يمكنني إغرائك

264
00:10:50,082 --> 00:10:52,182
مع بعض السندويشات الصغيرة أو

265
00:10:52,282 --> 00:10:54,083
بسكويت طازج؟

266
00:10:55,383 --> 00:10:58,083
كعكات؟

267
00:10:58,183 --> 00:11:00,084
كلانا نراقب وجباتنا الغذائية ،

268
00:11:00,084 --> 00:11:02,884
لذا فإن قدرين من Orange Pekoe سيكونان رائعين.

269
00:11:02,984 --> 00:11:04,084
عبارات: حضرة ،

270
00:11:04,084 --> 00:11:05,185
ربما يجب علينا تقسيم القدر.

271
00:11:06,085 --> 00:11:07,785
حسنا...

272
00:11:07,885 --> 00:11:11,186
ربما يكون أحد أنواع الشاي العشبي الأغلى ثمناً؟

273
00:11:11,286 --> 00:11:12,686
اه لا شكرا لك

274
00:11:12,786 --> 00:11:15,586
يا رفاق لا يمكنك شرب الشاي فقط.

275
00:11:15,586 --> 00:11:16,787
الشاي هو زعيم الخسارة.

276
00:11:16,887 --> 00:11:18,987
أفقد المال بمجرد غلي الماء.

277
00:11:20,387 --> 00:11:21,387
وليليث ، انظر.

278
00:11:21,487 --> 00:11:22,587
(ينفخ في الشفاه)

279
00:11:22,688 --> 00:11:23,788
أنت بالكاد سمين.

280
00:11:23,888 --> 00:11:26,288
أنت مصاب بفقدان الشهية.

281
00:11:26,288 --> 00:11:28,088
مجرد

282
00:11:28,088 --> 00:11:28,889
يأكل بشراهة!

283
00:11:28,989 --> 00:11:30,389
اطلب بعض فطائر الفراولة.

284
00:11:30,389 --> 00:11:32,089
الفراولة تجعلني أنفجر.

285
00:11:32,189 --> 00:11:34,890
حسنًا ، على الأقل سيضع ذلك القليل من اللون على وجهك.

286
00:11:37,190 --> 00:11:39,290
ربما لن يكون لدينا أي شيء على الإطلاق.

287
00:11:39,390 --> 00:11:40,490
بخير!

288
00:11:40,590 --> 00:11:42,491
أنا لا أهتم حقًا. اخرج!

289
00:11:43,991 --> 00:11:46,992
شكرا لقدومك. أخبر جميع أصدقائك.

290
00:11:49,092 --> 00:11:52,892
فريزر ، ليليث ، أوه ، أنا آسف.

291
00:11:52,993 --> 00:11:54,893
أنا اسف. أنا فقط يائس.

292
00:11:54,893 --> 00:11:56,693
لا أفهم لماذا لا أحد يريد

293
00:11:56,793 --> 00:11:58,593
لأعود إلى مقهي الشاي الجميل.

294
00:11:58,693 --> 00:12:00,594
حسنًا ، ريبيكا ،

295
00:12:00,694 --> 00:12:03,594
يجب أن يكون المطعم ...

296
00:12:03,694 --> 00:12:05,595
مثل عشيقة.

297
00:12:05,695 --> 00:12:07,695
هل ترى،

298
00:12:07,695 --> 00:12:11,696
لا ينبغي للمرء أن يشعر أنها مفرطة في إرضاء.

299
00:12:11,696 --> 00:12:13,296
إنه أكثر إغراءً بكثير

300
00:12:13,396 --> 00:12:15,296
إذا كنت بحاجة إليها أكثر مما تحتاجك.

301
00:12:18,497 --> 00:12:20,097
من هذه "هي"

302
00:12:20,097 --> 00:12:22,097
الذي تتحدث عنه يا فريزر؟

303
00:12:22,097 --> 00:12:24,098
افتراضي بحت.

304
00:12:24,098 --> 00:12:25,398
حسنًا ، هذا غريب بعض الشيء

305
00:12:25,498 --> 00:12:27,198
لرجل متزوج سعيد

306
00:12:27,298 --> 00:12:28,998
للذهاب للثرثرة حول عشيقة.

307
00:12:29,098 --> 00:12:30,499
أوه ، تعال ، عزيزي ، أعطني هذا.

308
00:12:30,599 --> 00:12:31,999
لقد سمعتني بالفعل أعترف أنني تعرضت للجلد

309
00:12:31,999 --> 00:12:33,199
أمام الأولاد.

310
00:12:33,299 --> 00:12:34,899
كان ذلك جيدا.

311
00:12:38,800 --> 00:12:40,400
لقد كنت على حق يا سام.

312
00:12:40,400 --> 00:12:41,701
لن يأتي أحد هنا

313
00:12:41,701 --> 00:12:43,601
وتناول الشاي والكعك الصغير.

314
00:12:43,701 --> 00:12:45,001
أوه ، لا تفقد الأمل.

315
00:12:45,101 --> 00:12:47,301
(لهجة كوكني): ربما تتعطل عربة

316
00:12:47,401 --> 00:12:50,202
أمام الحانة وسيأتي الجميع لتناول فنجان من الشاي.

317
00:12:50,302 --> 00:12:51,602
تناول كوب من الشاي من فضلك.

318
00:12:51,602 --> 00:12:53,602
تناول كوب شاي. يا الله أكرهك!

319
00:12:56,503 --> 00:12:59,503
حسنا يا شباب.

320
00:12:59,503 --> 00:13:02,604
أعدت للتو دفعة جديدة من الفلفل الحار.

321
00:13:02,704 --> 00:13:04,604
(هتاف)

322
00:13:04,704 --> 00:13:06,305
الآن كل ما أطلبه

323
00:13:06,305 --> 00:13:08,005
هل انت من فضلك اترك لي بعض الوقت.

324
00:13:10,905 --> 00:13:13,806
أنتم حقا يا رفاق تحب هذا الفلفل الحار ، أليس كذلك؟ ممم.

325
00:13:13,906 --> 00:13:15,306
حسنا ، هل تعتقد ذلك

326
00:13:15,306 --> 00:13:18,507
إذا بعت هذا النوع من الفلفل الحار في الشاي الخاص بي ،

327
00:13:18,607 --> 00:13:20,207
أه يمكنني جني 500 دولار في الليلة؟

328
00:13:20,207 --> 00:13:20,907
سهل. لكن أه

329
00:13:21,107 --> 00:13:22,507
لماذا يريد أي شخص العودة إلى هناك؟

330
00:13:22,507 --> 00:13:25,008
لقد حصلنا على قدر مجاني من الفلفل الحار هنا.

331
00:13:25,008 --> 00:13:26,208
نقطة جيدة.

332
00:13:27,508 --> 00:13:28,308
الفلفل الحار في الشاي!

333
00:13:28,508 --> 00:13:30,809
الفلفل الحار في الشاي!

334
00:13:32,309 --> 00:13:34,709
سامي ، قبلة وداعًا لحجرة السباحة تلك ، صديق.

335
00:13:50,481 --> 00:13:52,882
سام ، إنها تبيع فلفل حار فظيع هناك.

336
00:13:52,982 --> 00:13:54,582
يجب أن تكون قريبة جدًا

337
00:13:54,582 --> 00:13:56,582
إلى علامة 500 دولار. اووه تعال.

338
00:13:56,582 --> 00:13:58,083
لذا فهي تبيع بضع سلطانيات.

339
00:13:58,183 --> 00:14:00,083
أعني ، كم من الفلفل الحار يمكن أن يأكله الرجل؟

340
00:14:00,183 --> 00:14:02,283
يا فتى ، لا يمكنني أكل لقمة أخرى.

341
00:14:02,383 --> 00:14:03,183
أه ، انظر ماذا أعني؟

342
00:14:03,283 --> 00:14:04,884
الحمد لله يبيعون دلاء الغالون هذه

343
00:14:04,984 --> 00:14:06,984
للإخراج.

344
00:14:07,984 --> 00:14:09,784
يا رجل،

345
00:14:09,884 --> 00:14:11,085
سأفقد غرفة حمام السباحة الخاصة بي.

346
00:14:11,185 --> 00:14:12,985
يجب أن أفكر في طريقة ما لإيقافها.

347
00:14:13,085 --> 00:14:14,085
أتفق معك يا سامي.

348
00:14:14,085 --> 00:14:15,185
اذهب إلى الوداجي.

349
00:14:15,285 --> 00:14:16,085
أوه! نعم نعم.

350
00:14:16,186 --> 00:14:17,486
ماذا تقصد ، مثل تخريبها؟

351
00:14:17,586 --> 00:14:19,586
لا ، اذهب لها الوداجي.

352
00:14:20,486 --> 00:14:22,787
أعني ، لا يمكنك بيع الفلفل الحار

353
00:14:22,787 --> 00:14:24,887
عندما تمزق حلقها بالكامل.

354
00:14:24,987 --> 00:14:27,887
حسنًا ، يمكنها ذلك ، لكن من يريد شرائها؟

355
00:14:28,988 --> 00:14:30,888
لا ، فهمت ، فهمت.

356
00:14:30,988 --> 00:14:32,988
دعنا نسميها حراس النار ، هاه؟

357
00:14:32,988 --> 00:14:34,989
لا لا لا لا لا لا لا

358
00:14:34,989 --> 00:14:36,289
سيكون ذلك تحت الحزام.

359
00:14:36,389 --> 00:14:37,789
لا أستطيع فعل ذلك.

360
00:14:37,789 --> 00:14:39,589
سام ، هل يمكنني التحدث معك دقيقة؟

361
00:14:39,589 --> 00:14:41,890
كما تعلم ، لقد أدركت للتو

362
00:14:41,990 --> 00:14:43,890
أنه كلما اقتربت من هدفي ،

363
00:14:43,990 --> 00:14:45,890
كل ما أفكر فيه هو الفوز ،

364
00:14:45,990 --> 00:14:47,291
وهذا ليس صحيحًا.

365
00:14:47,291 --> 00:14:48,991
أعني ، لم أكن أفكر في مشاعرك.

366
00:14:48,991 --> 00:14:51,191
كان لديك حمام السباحة هذا لسنوات عديدة

367
00:14:51,291 --> 00:14:53,392
حسنًا ، أعتقد أن ما أحاول قوله هو ...

368
00:14:53,492 --> 00:14:55,692
(singsongy): ها ها ها ها ، ها ها!

369
00:14:55,692 --> 00:15:00,093
سأفوز بغرفة حمام السباحة الخاصة بك!

370
00:15:03,493 --> 00:15:05,094
اتصل بمارشال النار!

371
00:15:10,995 --> 00:15:13,195
سعيد لأن العشاء قد انتهى.

372
00:15:13,195 --> 00:15:15,495
أعطني الوقت لوضع وعاء جديد

373
00:15:15,595 --> 00:15:17,896
قبل أن يصل الجمهور بعد المسرح إلى هنا.

374
00:15:17,996 --> 00:15:19,996
سام ، أنا آخذ استراحة.

375
00:15:20,096 --> 00:15:21,196
أنا أيضًا يا سامي.

376
00:15:21,196 --> 00:15:23,197
لقد وصلت إلى آخر درجة على حزامي.

377
00:15:23,297 --> 00:15:25,697
نعم ، كان علي أن أصنع واحدة جديدة باستخدام مسمار.

378
00:15:27,497 --> 00:15:29,798
مرحبًا يا كليف ، لقد تلقيت شيئًا ما في البريد.

379
00:15:29,798 --> 00:15:31,498
هاه؟ هذا يذكرني.

380
00:15:31,598 --> 00:15:32,998
هل أخذتك للخارج من قبل

381
00:15:33,098 --> 00:15:35,299
ويطردون منك من أجل الزيادة البريدية؟

382
00:15:35,399 --> 00:15:36,599
اه.

383
00:15:36,699 --> 00:15:37,399
حسن.

384
00:15:37,499 --> 00:15:39,299
فقط اذهب إلى قائمة التحقق الخاصة بي.

385
00:15:39,299 --> 00:15:41,500
حسنًا ، انظر إلى هذا!

386
00:15:41,600 --> 00:15:45,100
إنه رد من Weathergirl الخاص بي دوروثي.

387
00:15:45,200 --> 00:15:47,401
أوه ، انظر إلى هذا يا حبيبتي.

388
00:15:47,401 --> 00:15:49,001
أرسلت صورة صغيرة لنفسها.

389
00:15:49,101 --> 00:15:50,501
لا ، لا ، لا ، كليفى ،

390
00:15:50,501 --> 00:15:51,801
أعتقد أن هذه صورة قمر صناعي

391
00:15:51,901 --> 00:15:54,802
من الساحل الشرقي بأكمله.

392
00:15:54,902 --> 00:15:56,802
أوه ، أجل ، لكنها هناك.

393
00:15:56,902 --> 00:15:58,802
أعني ، أنا هناك.

394
00:15:58,902 --> 00:16:01,403
نحن جميعًا هناك.

395
00:16:01,403 --> 00:16:03,703
تقول الرسالة ، "عزيزي كليف ،

396
00:16:03,703 --> 00:16:05,704
"شكرا جزيلا على رسالتك الحلوة.

397
00:16:05,804 --> 00:16:07,404
"لم تذكر الدرجة التي أنت فيها ،

398
00:16:07,404 --> 00:16:08,804
"ولكن من خط اليد على ما أعتقد

399
00:16:08,804 --> 00:16:12,305
"أنك فتى كبير يبلغ من العمر 11 أو 12 عامًا.

400
00:16:12,305 --> 00:16:14,305
"ربما عندما تكبر ،

401
00:16:14,305 --> 00:16:15,705
"يمكنك أن تكون خبيرًا في الطقس أيضًا.

402
00:16:15,805 --> 00:16:18,506
لك حقًا ، دوروثي بورسيك ".

403
00:16:19,906 --> 00:16:21,706
كارلا (همسات): سامي ، قائد الإطفاء.

404
00:16:21,806 --> 00:16:23,106
سام ،

405
00:16:23,206 --> 00:16:25,207
تلقينا نصيحة مفادها أن Cheers تدير مطبخًا

406
00:16:25,307 --> 00:16:26,907
بدون تصريح.

407
00:16:27,007 --> 00:16:28,907
أي شيء لذلك؟

408
00:16:29,007 --> 00:16:30,608
أوه ، يا إلهي لا.

409
00:16:30,708 --> 00:16:32,708
لا أعتقد أن أي شيء قد يثير قلقك ، كما تعلم ،

410
00:16:32,708 --> 00:16:35,208
بضع خزانات غاز البروبان المكشوفة ،

411
00:16:35,308 --> 00:16:36,909
صفيحة ساخنة عديمة التهوية.

412
00:16:37,009 --> 00:16:38,809
أعني ، لكن هذا ... أوه ، انتظر الآن لحظة.

413
00:16:38,909 --> 00:16:41,810
جي ، هذا هو خطر حريق محتمل.

414
00:16:41,910 --> 00:16:43,810
وأنت ، أنت قائد النار.

415
00:16:43,910 --> 00:16:45,410
ماذا كنت أفكر؟

416
00:16:46,910 --> 00:16:49,011
أعتقد أنني سألقي نظرة فقط.

417
00:16:52,111 --> 00:16:55,112
ربما لم يكن عليّ الاتصال بقسم الإطفاء.

418
00:16:55,112 --> 00:16:56,412
ربما كان هذا خطأ.

419
00:16:56,512 --> 00:16:57,912
لا تخرج الدجاج الآن ، سام.

420
00:16:58,012 --> 00:16:59,712
لا ، لا ، لا ، ربما ينبغي علي ...

421
00:16:59,712 --> 00:17:02,013
ضع فأراً في الفلفل الحار واتصل بقسم الصحة.

422
00:17:02,113 --> 00:17:03,413
كان من الممكن أن يكون أكثر تسلية.

423
00:17:03,513 --> 00:17:05,513
(يضحك)

424
00:17:05,613 --> 00:17:06,814
سام ،

425
00:17:06,914 --> 00:17:07,914
يجب

426
00:17:07,914 --> 00:17:09,114
تخجل من نفسك.

427
00:17:09,214 --> 00:17:10,614
هل تدرك

428
00:17:10,714 --> 00:17:12,415
كل ما حاولت ريبيكا في حياتها

429
00:17:12,515 --> 00:17:14,215
قد أدى إلى الفشل؟

430
00:17:14,215 --> 00:17:14,915
نعم.

431
00:17:15,115 --> 00:17:16,415
هذا هو أولها

432
00:17:16,515 --> 00:17:18,916
النجاح ، وأنت تحاول أن تأخذها منها.

433
00:17:19,016 --> 00:17:20,416
هذا هو حمام السباحة الخاص بي!

434
00:17:20,416 --> 00:17:21,616
لكنها حياتها.

435
00:17:21,616 --> 00:17:22,816
لكنها غرفة حمام السباحة الخاصة بي.

436
00:17:24,317 --> 00:17:26,217
تعال يا رفاق ، افهموا ذلك ، أليس كذلك؟

437
00:17:26,317 --> 00:17:28,217
نعم ، سام ، نحن نتفهم.

438
00:17:28,317 --> 00:17:30,818
نحن نتفهم أنك قمت برهان عادل ، لقد رأيت ذلك أنت

439
00:17:30,918 --> 00:17:32,518
سوف تخسر ، وبدأت في الغش.

440
00:17:33,918 --> 00:17:35,918
حسنًا ، لم أكن أريد أن أكون رياضة سيئة.

441
00:17:36,018 --> 00:17:39,819
أردت فقط أن أفعل أي شيء كان عليّ أن أفوز به.

442
00:17:39,919 --> 00:17:42,820
لكن هذا ليس سببًا لأن تكون غشاشًا.

443
00:17:42,920 --> 00:17:45,020
لكنك كنت من قال لي أن أغش!

444
00:17:45,120 --> 00:17:47,220
لا ، قلت لقتلها.

445
00:17:50,021 --> 00:17:51,721
الغش خطأ.

446
00:17:53,521 --> 00:17:54,722
أنا آسف.

447
00:17:54,822 --> 00:17:56,922
ماذا ، هل تكرهونني جميعًا الآن؟ هل هذا...؟

448
00:17:56,922 --> 00:17:58,722
حسنًا ، نوعًا ما ، نعم.

449
00:18:00,723 --> 00:18:03,023
أخشى أن تكون هذه قائمة يا آنسة هاو.

450
00:18:03,123 --> 00:18:04,123
NORM: عظيم ،

451
00:18:04,223 --> 00:18:05,823
الآن يكتب لها اقتباس.

452
00:18:05,823 --> 00:18:08,624
إذاً إنها حبوب ، معجون طماطم ،

453
00:18:08,724 --> 00:18:11,424
البصل والفلفل واللحم البقري المفروم.

454
00:18:11,524 --> 00:18:13,125
لا ، هذا ظرف الأرض.

455
00:18:13,125 --> 00:18:16,125
أوه ، تشاك الأرض.

456
00:18:18,825 --> 00:18:20,026
يخدم ثمانية؟ اه.

457
00:18:20,026 --> 00:18:22,126
ماذا ستفعل ، شاركه مع الآخرين

458
00:18:22,226 --> 00:18:23,726
في الإطفاء؟ لماذا يجب علي؟

459
00:18:23,826 --> 00:18:25,727
ماذا فعلوا لي؟

460
00:18:27,527 --> 00:18:29,127
سام ،

461
00:18:29,127 --> 00:18:30,727
لماذا تفترض

462
00:18:30,727 --> 00:18:32,728
قائد النار سيأتي من غرفتي الفلفل الحار

463
00:18:32,728 --> 00:18:34,428
الليلة من كل الليالي؟

464
00:18:34,528 --> 00:18:37,729
كيسمت؟

465
00:18:37,829 --> 00:18:40,029
لا ، لأنك أخبرته.

466
00:18:40,129 --> 00:18:42,329
سام ، كان يمكن أن تجعلني أغلقت.

467
00:18:42,329 --> 00:18:46,030
الحمد لله أن الرجل العزيز يحب الفلفل الحار.

468
00:18:46,030 --> 00:18:47,030
أنا اسف.

469
00:18:47,130 --> 00:18:48,330
لقد انجرفت.

470
00:18:48,330 --> 00:18:49,531
نعم أنت فعلت.

471
00:18:49,631 --> 00:18:51,531
اسمع ، أنا يجب أن أعوض هذا لك.

472
00:18:51,531 --> 00:18:54,031
كيف ، كيف ، كيف ، ما مدى قربك

473
00:18:54,131 --> 00:18:55,832
للحصول على 500 دولار؟

474
00:18:55,832 --> 00:18:56,932
حوالي 20 دولارًا.

475
00:18:57,032 --> 00:18:57,832
سأخبرك ماذا.

476
00:18:57,932 --> 00:18:59,032
دعني ، دعني ، آه ،

477
00:18:59,132 --> 00:19:01,733
اشتر وعاء من الفلفل الحار مقابل 20 دولارًا. لا.

478
00:19:01,733 --> 00:19:03,233
لا يا سام ، لست مضطرًا للقيام بذلك.

479
00:19:03,233 --> 00:19:05,233
لا ، اسمع ، أريد أن أثبت لك أنني لست فقيرًا خاسرًا.

480
00:19:05,233 --> 00:19:06,333
تعال ، أعطني

481
00:19:06,433 --> 00:19:07,033
طبق الفلفل الحار هنا.

482
00:19:07,233 --> 00:19:09,534
شكرا لك يا سام ، هذا لطف منك.

483
00:19:09,534 --> 00:19:11,734
تفضل ، فقط ارتدي قبعة وودي

484
00:19:11,834 --> 00:19:12,934
واحصل على الفلفل الحار بنفسك

485
00:19:13,034 --> 00:19:14,935
لأنني أريد الحصول على الكاميرا الخاصة بي والحصول على صورة

486
00:19:14,935 --> 00:19:16,235
منكم سكب هذا الوعاء

487
00:19:16,335 --> 00:19:17,835
من الفلفل الحار الذي وضعني فوق القمة.

488
00:19:17,935 --> 00:19:19,335
أوه ، عليك أن تدفئها يا سام.

489
00:19:19,435 --> 00:19:21,036
هل تعرف كيف تشعل الشعلة؟

490
00:19:21,036 --> 00:19:22,036
إنه نوع من الصعوبة.

491
00:19:22,036 --> 00:19:23,836
نعم ، سأكتشف ذلك.

492
00:19:25,637 --> 00:19:29,237
(انفجار مدوي)

493
00:19:29,337 --> 00:19:32,338
نعم ، هكذا فهمت الأمر أيضًا.

494
00:19:45,240 --> 00:19:47,540
لقد كانت حادثة.

495
00:19:48,740 --> 00:19:51,541
سامي هل انت بخير

496
00:19:51,541 --> 00:19:54,541
هل سبق لك أن حصلت على قدر من الفلفل الحار على وجهك

497
00:19:54,541 --> 00:19:56,242
بسرعة الضوء؟

498
00:19:56,242 --> 00:19:57,442
لا.

499
00:19:57,542 --> 00:19:59,642
لا تفعل.

500
00:19:59,742 --> 00:20:02,543
انظر إلى الفتحة الموجودة في ذلك الجدار.

501
00:20:02,643 --> 00:20:04,043
من يمكن أن يفوتها ، هاه؟

502
00:20:04,043 --> 00:20:05,243
لا ، أنا أتحدث عن جدار القرميد

503
00:20:05,343 --> 00:20:07,843
عبر الزقاق.

504
00:20:07,943 --> 00:20:10,144
يا رجل ، حلة الضغط تلك أرادت الخروج من هنا.

505
00:20:10,244 --> 00:20:13,144
حسنًا ، الجميع خارج هنا.

506
00:20:13,244 --> 00:20:15,645
تعال ، الجميع ، أخرجوا!

507
00:20:15,645 --> 00:20:17,145
ارجع إلى البار من فضلك.

508
00:20:17,145 --> 00:20:19,445
ليس انت.

509
00:20:19,545 --> 00:20:21,946
أريد أن أتحدث إليك.

510
00:20:21,946 --> 00:20:26,747
ألا تعتقد أنه ربما يجب أن أذهب إلى مركز الصدمات أولاً؟

511
00:20:26,847 --> 00:20:29,247
قد يكون بعض هذا أنا.

512
00:20:32,147 --> 00:20:34,048
أوه ، هيا ، أعرف ما تفكر فيه هنا ،

513
00:20:34,148 --> 00:20:36,048
لكني لم أفعل هذا عن قصد.

514
00:20:36,148 --> 00:20:38,949
أقسم بالله أنني لم أفعل ذلك عن قصد.

515
00:20:38,949 --> 00:20:40,449
لقد فعلت ذلك فقط لأنني بدأت في العمل بشكل جيد

516
00:20:40,549 --> 00:20:41,549
عد إلى هنا وأنت غيور.

517
00:20:41,549 --> 00:20:43,449
ص-أنت مجرد طفل كبير.

518
00:20:43,549 --> 00:20:45,250
انا لست. نعم أنت على حق.

519
00:20:45,350 --> 00:20:47,750
أنت تريد كل شيء من أجلك ولا شيء لي.

520
00:20:47,750 --> 00:20:50,651
حسنًا ، نعم ، إذا كان هذا طفلًا كبيرًا ، حسنًا ،

521
00:20:50,751 --> 00:20:52,551
لكن ... لكنني ،

522
00:20:52,651 --> 00:20:53,351
أنا شاب.

523
00:20:53,451 --> 00:20:55,751
من المفترض أن أكون طفلة كبيرة.

524
00:20:55,851 --> 00:20:56,852
وأنت امرأة.

525
00:20:56,952 --> 00:20:58,952
كما تعلم ، من المفترض أن تكوني مثل أم لطيفة

526
00:20:59,052 --> 00:21:02,452
وتقول لي كل شيء على ما يرام ، وربت على رأسي.

527
00:21:02,552 --> 00:21:07,153
أود أن أربت على رأسك بفأس.

528
00:21:07,253 --> 00:21:08,553
أوه ، أنا أعلم كيف تشعر.

529
00:21:08,653 --> 00:21:09,554
أعني،

530
00:21:09,654 --> 00:21:10,554
أنا اسف.

531
00:21:10,654 --> 00:21:12,354
هذا جنون ، أنا ...

532
00:21:12,454 --> 00:21:14,554
انا اشعر بالأسف الشديد.

533
00:21:14,654 --> 00:21:16,055
لا ، لا تفعل.

534
00:21:16,055 --> 00:21:17,455
نعم ، أنا أفعل ، أنا أفعل ذلك حقًا.

535
00:21:17,455 --> 00:21:18,555
أنا فقط أشعر بالفزع.

536
00:21:18,655 --> 00:21:21,956
أشعر أنني أستطيع البكاء.

537
00:21:21,956 --> 00:21:24,856
تمام.

538
00:21:24,856 --> 00:21:26,256
حسنا ماذا؟

539
00:21:27,757 --> 00:21:29,057
بكاء.

540
00:21:29,257 --> 00:21:31,357
ماذا تعني؟

541
00:21:31,457 --> 00:21:34,058
أعني ، اجعل الماء يخرج من عينيك.

542
00:21:35,858 --> 00:21:37,458
وبهذه الطريقة سأعلم أنك آسف حقًا

543
00:21:37,558 --> 00:21:39,459
لما فعلته هنا.

544
00:21:40,359 --> 00:21:43,159
ابكي فقط؟

545
00:21:43,159 --> 00:21:43,859
نعم.

546
00:21:57,262 --> 00:21:58,462
هل يعول إذا ، كما تعلم ،

547
00:21:58,562 --> 00:22:00,662
إذا كنت تريد حقًا البكاء ، لكن لا يمكنك ذلك؟

548
00:22:00,762 --> 00:22:01,762
لا.

549
00:22:01,762 --> 00:22:03,062
صرخة ، سام.

550
00:22:03,162 --> 00:22:04,163
هاه.

551
00:22:04,163 --> 00:22:07,163
(سخرية تبكي)

552
00:22:08,263 --> 00:22:10,564
لا بصل.

553
00:22:11,564 --> 00:22:13,264
اريد دموع حقيقية. الآن ، فقط ابكي.

554
00:22:13,364 --> 00:22:15,064
أعطني إستراحة. ماذا يفترض أن -؟

555
00:22:15,164 --> 00:22:16,165
أعني ، أليس هذا كافيًا؟

556
00:22:16,265 --> 00:22:18,565
رجل لا يستطيع البكاء؟

557
00:22:18,665 --> 00:22:19,965
أعني ، هذا مفجع.

558
00:22:20,065 --> 00:22:23,366
عزيزتي ، لا يوجد شيء أكثر حزنًا من رجل لا يستطيع البكاء.

559
00:22:23,466 --> 00:22:24,766
حسنًا يا سام.

560
00:22:24,766 --> 00:22:25,966
لا يكفي.

561
00:22:27,366 --> 00:22:30,767
انتظر ، ربما يمكنني مساعدتك هنا.

562
00:22:37,268 --> 00:22:41,369
(كسر الزجاج)

563
00:22:41,469 --> 00:22:42,669
(خطى تقترب)

564
00:22:42,669 --> 00:22:44,469
هناك.

565
00:22:44,569 --> 00:22:46,070
الآن يمكننا الذهاب.

566
00:22:46,070 --> 00:22:48,370
هيا.

567
00:22:48,470 --> 00:22:49,370
ماذا كان هذا الصوت؟

568
00:22:49,470 --> 00:22:50,570
أوه ، كان هذا هو الصوت

569
00:22:50,670 --> 00:22:52,971
مني كسر جميع النوافذ من سيارتك كورفيت.

570
00:22:53,071 --> 00:22:54,771
(سام يبكي)

571
00:22:54,871 --> 00:22:57,471
ريبيكا: هناك الآن تلك الدموع.