1
00:00:01,575 --> 00:00:04,356
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed  before a live studio audience.

2
00:00:04,376 --> 00:00:06,857
حسنًا ، ريبيكا ، ها هي الصفقة.
Okay, Rebecca, uh,         here's the deal.

3
00:00:06,877 --> 00:00:08,257
سوف أرسم المكتب بأكمله ،
I'll paint the whole office,

4
00:00:08,277 --> 00:00:12,158
بما في ذلك الأعمال الخشبية ، و ، آه ، ستديرك ...
including woodwork, and, uh, it'll run you...

5
00:00:12,178 --> 00:00:14,379
400.
400.

6
00:00:15,179 --> 00:00:16,459
400 دولار تبدو معقولة.
400 bucks sounds reasonable.

7
00:00:16,479 --> 00:00:17,859
أوه ، لا ، هذا 400 بيرة.
Oh, no, that's 400 beers.

8
00:00:17,879 --> 00:00:21,261
"ب" مع الخط المائل من خلاله ....
The "B" with the slanty              line through it....

9
00:00:21,281 --> 00:00:24,881
إنه نوع من عملتي الخاصة.
It's kind of my own              special currency.

10
00:00:25,082 --> 00:00:26,462
انها صفقة.
It's a deal.

11
00:00:26,482 --> 00:00:28,263
أوه ، ونورم ، تذكر--
Oh, and, Norm, remember--

12
00:00:28,283 --> 00:00:29,964
هذه المرة يريد سام شيئًا بسيطًا حقًا.
this time Sam wants something really simple.

13
00:00:29,984 --> 00:00:32,664
آه أجل. لدي بعض الخيارات هنا.
Oh, yeah. I've got         some, some choices here.

14
00:00:32,684 --> 00:00:35,566
أم ، لدي رمل أبيض ،
Um, I've got sand white,

15
00:00:35,586 --> 00:00:36,866
أه أبيض عاجي
uh, ivory white,

16
00:00:36,886 --> 00:00:38,166
أوف وايت
off-white,

17
00:00:38,186 --> 00:00:39,066
نافاجو الأبيض ...
Navajo white...

18
00:00:39,086 --> 00:00:40,367
كلهم يبدون متشابهين
They all look just alike.

19
00:00:40,387 --> 00:00:42,567
حسنًا ، إنهم مختلفون. هل أنت متأكد؟
Well, they're different. Are you sure?

20
00:00:42,587 --> 00:00:43,868
حسنا هذا صحيح. بالطبع أنا متأكد.
Well, yeah. Of               course I'm sure.

21
00:00:43,888 --> 00:00:44,968
ما رأيك؟
What do you think?

22
00:00:44,988 --> 00:00:46,669
أحاول أن أضغط عليك بلون واحد؟
I'm trying to push         one color on you?

23
00:00:46,689 --> 00:00:47,969
أعني ، أنا مستاء من ذلك ، ريبيكا.
I mean, I resent that, Rebecca.

24
00:00:47,989 --> 00:00:49,169
انا اسف.
Oh, I'm sorry.

25
00:00:49,189 --> 00:00:50,669
لا ، هذا جيد ، هناك.
No, that one's  fine, right there.

26
00:00:50,689 --> 00:00:51,971
أوه ، كريم أبيض. مم-هم.
Oh, cream white.     Mm-hmm.

27
00:00:51,991 --> 00:00:53,271
اختيار ممتاز.
Excellent choice.

28
00:00:53,291 --> 00:00:54,271
ولحسن الحظ ،
And, as luck would have it,

29
00:00:54,291 --> 00:00:58,891
لدي 42 جالونًا منها في مرآبي.
I happen to have 42 gallons       of it in my garage.

30
00:01:00,193 --> 00:01:03,093
(يبدأ موضوع الأغنية)
(theme song begins)

31
00:01:04,194 --> 00:01:06,574
تشق طريقك في العالم اليوم ¶
¶ Making your way       in the world today ¶

32
00:01:06,594 --> 00:01:09,776
¶ يأخذ كل ما لديك
¶ Takes everything you've got ¶

33
00:01:09,796 --> 00:01:12,476
أخذ استراحة من كل همومك ¶
¶ Taking a break     from all your worries ¶

34
00:01:12,496 --> 00:01:15,978
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا
¶ Sure would help a lot

35
00:01:15,998 --> 00:01:20,979
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶
¶ Wouldn't you like          to get away? ¶

36
00:01:20,999 --> 00:01:23,780
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب
¶ Sometimes you want to go

37
00:01:23,800 --> 00:01:29,081
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶
¶ Where everybody     knows your name ¶

38
00:01:29,101 --> 00:01:33,683
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶
¶ And they're always         glad you came ¶

39
00:01:33,703 --> 00:01:35,583
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶
¶ You wanna be       where you can see ¶

40
00:01:35,603 --> 00:01:38,584
مشاكلنا كلها متشابهة ¶
¶ Our troubles     are all the same ¶

41
00:01:38,604 --> 00:01:44,086
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶
¶ You wanna be where   everybody knows your name ¶

42
00:01:44,106 --> 00:01:46,086
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶
¶ You wanna go       where people know ¶

43
00:01:46,106 --> 00:01:48,988
¶ الناس كلهم ​​سواسية
¶ People are all the same

44
00:01:49,008 --> 00:01:55,109
¶ تريد الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶
¶ You wanna go where   everybody knows your name. ¶

45
00:02:14,015 --> 00:02:15,096
حسنًا ، صباح الخير يا سام.
Well, good morning, Sam.

46
00:02:15,116 --> 00:02:16,996
نعم؟ ما الجيد في ذلك؟
Yeah? What's good about it?

47
00:02:17,016 --> 00:02:20,498
حسنًا ، لديك صحتك وعمل جيد وأصدقاء
Well, you have your health,   a good business, and friends

48
00:02:20,518 --> 00:02:24,198
من تحمل تقلبات مزاجك العنيفة.
who put up with your       violent mood swings.

49
00:02:24,218 --> 00:02:25,298
نعم. أنا اسف.
Yeah. I'm sorry.

50
00:02:25,318 --> 00:02:26,799
إنها فقط ... تلقيت بعض الأخبار السيئة.
It's just...       I got some bad news.

51
00:02:26,819 --> 00:02:30,100
هل تتذكرون جميعكم مسابقة ملكة جمال بوسطن بارميد؟
You guys all remember the Miss Boston Barmaid contest?

52
00:02:30,120 --> 00:02:31,500
آه أجل.
Oh, yeah.

53
00:02:31,520 --> 00:02:32,401
هذه هي المسابقة السنوية
That's the annual contest

54
00:02:32,421 --> 00:02:34,101
حيث يحاولون العثور على أكثر الموهوبين
where they try to           find the most talented

55
00:02:34,121 --> 00:02:35,702
ونادلة كفؤة في بوسطن ،
and efficient              waitress in Boston,

56
00:02:35,722 --> 00:02:37,202
التي - مفاجأة ، مفاجأة -
which-- surprise,                 surprise--

57
00:02:37,222 --> 00:02:41,903
دائمًا ما يتضح أنها فاتنة مع أكبر أخبار العسل.
always turns out to be the babe      with the biggest honeydews.

58
00:02:41,923 --> 00:02:44,705
حق. حسنًا ، هذا العام يعقدونه في Cheers.
Right. Well, this year  they're holding it at Cheers.

59
00:02:44,725 --> 00:02:46,205
حسنا! حسنا!
All right!   All right!

60
00:02:46,225 --> 00:02:47,605
لا لا لا لا. لا ، ليس هذا ما تعتقده.
No, no, no, no. No,     It's not what you think.

61
00:02:47,625 --> 00:02:49,506
لقد غيروا كل الفئات هنا.
They changed all             the categories here.

62
00:02:49,526 --> 00:02:52,307
استمع إلى هذا - السرعة ، الكفاءة ، الحفظ ،
Listen to this-- speed, efficiency, memorization,

63
00:02:52,327 --> 00:02:54,908
الدفء الشخصي ، المجاملة.
personal warmth, courtesy.

64
00:02:54,928 --> 00:02:59,828
أعني ، إنه مثل حجم حمالة الصدر لم يعد موجودًا بعد الآن!
I mean, it's like bra size   doesn't even exist anymore!

65
00:03:00,230 --> 00:03:01,910
حسنًا ، سام ، إنهم يحاولون فقط مواكبة ذلك
Well, Sam, they're just       trying to keep pace

66
00:03:01,930 --> 00:03:03,610
مع التنوير الاجتماعي الحالي.
with the current      social enlightenment.

67
00:03:03,630 --> 00:03:05,911
أعني ، كيف تريد أن يتم الحكم عليك فقط
I mean, how would you like       to be judged solely

68
00:03:05,931 --> 00:03:08,412
على اساس مظهرك وجسمك وحده؟
on the basis of your looks       and your body alone?

69
00:03:08,432 --> 00:03:11,113
أنا أحب ذلك. سأفوز.
I'd love it. I'd win.

70
00:03:11,133 --> 00:03:12,213
المسابقة كلها
The whole contest

71
00:03:12,233 --> 00:03:13,513
ذهب إلى الجحيم.
has gone to hell.

72
00:03:13,533 --> 00:03:16,114
أعني ، صدقني ، أنا حقًا قدمت حالتي
I mean, believe me, I-I, I really presented my case

73
00:03:16,134 --> 00:03:17,415
إلى لجنة المسابقة.
to the contest committee.

74
00:03:17,435 --> 00:03:18,715
انظر ، لقد قمت بعمل رسم بياني هنا.
See, I made a graph here.

75
00:03:18,735 --> 00:03:21,315
انظر إلى هذا. الآن ، هذه قياسات التمثال
Look at this. Now, these the bust measurements

76
00:03:21,335 --> 00:03:23,116
من جميع الفائزين
of all the winners

77
00:03:23,136 --> 00:03:24,817
منذ عام 1976 وتقريبا
since 1976, and almost

78
00:03:24,837 --> 00:03:27,117
بالنسبة للمرأة ، تجاوزوا سن 38.
to a woman, they're over a 38.

79
00:03:27,137 --> 00:03:29,318
ما هذا الذي ينخفض ​​هنا؟
What's this one that              dips way down here?

80
00:03:29,338 --> 00:03:32,639
أه ، هذه السنة التي فازت فيها ديان.
Uh, that's the year Diane won.

81
00:03:35,140 --> 00:03:37,320
انها غير جيده، انه غير جيد. إنه ليس جيدًا على الإطلاق.
It's no good. It's just no good at all.

82
00:03:37,340 --> 00:03:39,322
أعتقد أنني سأكتب عضو مجلس بلدي.
I think I'm gonna       write my councilman.

83
00:03:39,342 --> 00:03:41,022
أوه ، ما الذي أتحدث عنه ؟!
Oh, what am I talking about?!

84
00:03:41,042 --> 00:03:43,022
عضو مجلس بلدي طفل ، أيضا!
My councilman's a babe, too!

85
00:03:43,042 --> 00:03:46,023
الله ، العالم كله يزاحم علي!
God, the whole world's     crowding in on me!

86
00:03:46,043 --> 00:03:48,224
كارلا ، هل ستحاول المشاركة في هذه المسابقة؟
Carla, you gonna try out         for this contest?

87
00:03:48,244 --> 00:03:50,025
لا أعتقد ذلك. حسنًا ، لقد سمعت سام.
I don't think so.             Well, you heard Sam.

88
00:03:50,045 --> 00:03:54,145
لا يتعلق الأمر بالمظهر هذا العام.
It's not about                 looks this year.

89
00:03:57,247 --> 00:03:59,427
شكرا لك يا وودي. يجب
Thank you, Woody.                       You should

90
00:03:59,447 --> 00:04:00,127
افعلها يا كارلا.
do it, Carla.

91
00:04:00,147 --> 00:04:01,028
انظر ، أنا أعلم
Look, I know

92
00:04:01,048 --> 00:04:02,128
أنا نادلة جيدة.
I'm a good waitress.

93
00:04:02,148 --> 00:04:03,629
أنا لست بحاجة إلى بعض الأحمق البغيض
I don't need         some obnoxious dork

94
00:04:03,649 --> 00:04:05,529
ببدلة رخيصة تخبرني أنني الأفضل.
in a cheap suit         telling me I'm the best.

95
00:04:05,549 --> 00:04:06,530
لكنك الأفضل.
But you are the best.

96
00:04:06,550 --> 00:04:10,250
قلت فقط أنني لست بحاجة لذلك.
I just said I             didn't need that.

97
00:04:10,837 --> 00:04:13,219
علاوة على ذلك ، حتى لو فزت ، ما الذي سأحصل عليه؟
Besides, even if I did win,     what would I get?

98
00:04:13,239 --> 00:04:15,419
عشرة دولارات رديئة ومصافحة؟ حسنا،
A lousy ten bucks and a handshake?                         Well,

99
00:04:15,439 --> 00:04:17,620
تقول هنا أنك تحصل على Mazda Miata جديدة تمامًا.
it says here you get     a brand new Mazda Miata.

100
00:04:17,640 --> 00:04:20,621
الخروج من المدينة.
Get out of town.

101
00:04:20,641 --> 00:04:22,321
فقط لأداء عملي؟
Just for doing my job?

102
00:04:22,341 --> 00:04:24,022
مم-هم.
Mm-hmm.

103
00:04:24,042 --> 00:04:26,322
أوه...
Oh...

104
00:04:26,342 --> 00:04:27,923
سأحضر لنفسي هذا Miata.
I'm gonna get myself this Miata.

105
00:04:27,943 --> 00:04:29,024
حسنا.
All right.

106
00:04:29,044 --> 00:04:30,024
نعم.
Yeah.

107
00:04:30,044 --> 00:04:32,224
أوه! عذرًا. عقبة.
Uh! Uh-oh. Snag.

108
00:04:32,244 --> 00:04:36,845
ماذا عن الدفء والمجاملة الشخصية؟
What about warmth,              personal courtesy?

109
00:04:37,346 --> 00:04:41,527
ماذا عني وأنا أدفع هذا الكتيب إلى أنفك؟
What about me shoving this   brochure up your nose?

110
00:04:41,547 --> 00:04:43,747
أنت شو في.
You're a shoo-in.

111
00:04:49,449 --> 00:04:51,931
لا يسعني إلا أن ألاحظ ، في اليومين الماضيين
I couldn't help but notice, for the last couple of days

112
00:04:51,951 --> 00:04:55,951
كنت جالسًا هنا للتو ولا تفعل شيئًا.
you have just been sitting here doing nothing.

113
00:04:56,251 --> 00:04:57,432
مرحبا. أنا نورم بيترسون.
Hi. I'm Norm Peterson.

114
00:04:57,452 --> 00:04:58,732
من الواضح أننا لم نلتقي.
Obviously, we haven't met.

115
00:04:58,752 --> 00:05:00,033
هذا حقا يزعجني
This really bothers me.

116
00:05:00,053 --> 00:05:01,133
لماذا؟
Why?

117
00:05:01,153 --> 00:05:02,734
لأنه ، لأن لديك وظيفة تقوم بها
Because, because you have a job to do

118
00:05:02,754 --> 00:05:04,134
وبدلاً من ذلك ، أنت جالس هنا
and instead, you   are just sitting here

119
00:05:04,154 --> 00:05:05,534
التحدث إلى "كليف" طوال اليوم.
talking to Cliff all day long.

120
00:05:05,554 --> 00:05:07,335
أعني ، أنت لا تحاول حتى.
I mean, you're not even trying.

121
00:05:07,355 --> 00:05:09,136
ريبيكا ، هل تحصل على صحتك؟
Rebecca, do you get Cheers?

122
00:05:09,156 --> 00:05:13,156
أعني ، هل تفهم المفهوم؟
I mean, do you          understand the concept?

123
00:05:14,957 --> 00:05:17,238
أريد أن أرى بعض الأعمال بنهاية اليوم.
I want to see some work       by the end of today.

124
00:05:17,258 --> 00:05:19,839
إذا لم تتمكن من إنجاز المهمة ، فسأوظف محترفًا.
If you can't get the job done, I will hire a professional.

125
00:05:19,859 --> 00:05:24,159
الغريب ، هذا ما قالته فيرا في شهر العسل.
Oddly enough, that's what   Vera said on our honeymoon.

126
00:05:26,661 --> 00:05:29,541
لذا ، آه ، كيف ستخرج من هذا؟
So, uh, how're you gonna get out of this one?

127
00:05:29,561 --> 00:05:30,842
استرخ يا كليفى
Relax, Cliffy,

128
00:05:30,862 --> 00:05:31,843
لقد قمت بتغطيتها.
I got it covered.

129
00:05:31,863 --> 00:05:33,243
لدي بخاخ طلاء صناعي جديد.
I have a new industrial paint sprayer.

130
00:05:33,263 --> 00:05:35,143
ينجز المهمة في غضون ساعتين.
Gets the job done      in a couple of hours.

131
00:05:35,163 --> 00:05:36,244
ذكي جدا.
Very clever.

132
00:05:36,264 --> 00:05:37,244
مم-هم.
Mm-hmm.

133
00:05:37,264 --> 00:05:38,644
اخترعها اليابانيون
It was invented                  by the Japanese

134
00:05:38,664 --> 00:05:41,146
حتى يتمكنوا من الرسم ، كما تعلم ، بشكل أكثر كفاءة وسرعة.
so they could paint, you know,  more efficiently and quickly.

135
00:05:41,166 --> 00:05:43,046
بينما ستستخدمه لشرب المزيد من البيرة ،
Whereas you will use it       to drink more beers,

136
00:05:43,066 --> 00:05:44,446
شاهد المزيد من التلفاز ، وأرجئ كل شيء
watch more TV,      and put off everything

137
00:05:44,466 --> 00:05:45,546
حتى اللحظة الأخيرة.
until the very last minute.

138
00:05:45,566 --> 00:05:47,348
حق. كما ترى ، هم متقدمون علينا
Right. You see,     they're way ahead of us

139
00:05:47,368 --> 00:05:52,268
في التكنولوجيا ، لكن ليس لديهم إبداعنا.
in technology, but they don't       have our creativity.

140
00:05:53,069 --> 00:05:55,550
مرحبًا يا دكتور ، ما رأيك في البحث عن المسابقة؟
Hey, Doc, how do you think     I look for the contest?

141
00:05:55,570 --> 00:05:59,051
حسنًا ، يا إلهي ، كارلا ، هذا قوس مرح!
Well, my goodness, Carla, that is a jaunty bow!

142
00:05:59,071 --> 00:06:01,151
نعم.
Yeah.

143
00:06:01,171 --> 00:06:02,551
من اين حصلت عليه؟
Where did you get it?

144
00:06:02,571 --> 00:06:03,853
حسنا...
Well...

145
00:06:03,873 --> 00:06:05,853
كانت أول وظيفة حصلت عليها ، آه ،
the first job I ever had was, uh,

146
00:06:05,873 --> 00:06:07,953
في هذه الملعقة الدهنية عندما كان عمري 15 عامًا.
at this greasy spoon when I was 15.

147
00:06:07,973 --> 00:06:12,155
كانت هناك نادلة قديمة اسمها كورا.
There was this old waitress      there, named Cora.

148
00:06:12,175 --> 00:06:14,956
لقد علمتني كل ما أعرفه عن طاولات الانتظار.
She taught me everything I know about waiting tables.

149
00:06:14,976 --> 00:06:17,356
على أي حال ، في يومها الأخير ،
Anyway, on, uh, her last day,

150
00:06:17,376 --> 00:06:20,358
في اليوم الذي كانوا فيه ينقلونها إلى دار المسنين ،
the day they were carting her off to the nursing home,

151
00:06:20,378 --> 00:06:22,558
أعطتني هذا القوس.
she gave me this bow.

152
00:06:22,578 --> 00:06:24,158
قالت لي أن أرتديه بكل فخر
She told me  to wear it with pride

153
00:06:24,178 --> 00:06:28,060
لأن كونك نادلة شيء رائع.
because being a waitress is a wonderful thing.

154
00:06:28,080 --> 00:06:30,560
كارلا ، هذه قصة حقيقية.
Carla, that's quite a story.

155
00:06:30,580 --> 00:06:32,661
الآن ، إذا كان القضاة سعداء مثلك ،
Now, if the judges  are as sappy as you,

156
00:06:32,681 --> 00:06:33,961
أحضرت لي سيارة جديدة!
I get me a new car!

157
00:06:33,981 --> 00:06:36,282
(يضحك)
(laughing)

158
00:06:37,183 --> 00:06:38,263
كارلا.
Carla.

159
00:06:38,283 --> 00:06:39,263
(يزيل الحلق)
(clears throat)

160
00:06:39,283 --> 00:06:40,763
عزيزتي ، أريدك فقط أن تعرف
Honey, I just want you to know

161
00:06:40,783 --> 00:06:45,765
أن لدي بعض المشاكل الأخلاقية مع هذه المسابقة.
that I've got some... moral problems with this contest.

162
00:06:45,785 --> 00:06:48,166
لن يقف في طريقي على أمل الفوز.
It's not gonna get in the way      of me hoping you win.

163
00:06:48,186 --> 00:06:49,166
نعم. حسنًا ، شكرًا سام. نعم.
Yeah. Well,                     thanks, Sam.           Yeah.

164
00:06:49,186 --> 00:06:50,866
الآن ، هل تعطيني الزر الخاص بي هناك؟
Now, would you give me           my button over there?

165
00:06:50,886 --> 00:06:52,867
أوه.
Oh.

166
00:06:52,887 --> 00:06:55,068
هنا. "اسمي كارلا وأنا أحب ابتسامتك."
Here. "My name's Carla and I love your smile."

167
00:06:55,088 --> 00:06:56,468
(ضحكات خافتة): هنا.
(chuckles):       Here.

168
00:06:56,488 --> 00:06:58,768
يا فتى ، أنت مستعد حقًا للذهاب إلى هذا الطريق.
Boy, you're really prepared to go all the way for this.

169
00:06:58,788 --> 00:07:00,770
نعم. لدي زر يقول ذلك أيضًا.
Yeah. I got a button             that says that, too.

170
00:07:00,790 --> 00:07:02,070
أعتقد أنني يجب أن أرتديه؟
Think I should wear it?

171
00:07:02,090 --> 00:07:04,170
لا لا. سألتزم بشيء الابتسامة.
No, no. I'd stick   with the smile thing.

172
00:07:04,190 --> 00:07:05,471
حق.
Right.

173
00:07:05,491 --> 00:07:06,571
هل يمكنني الحصول على بعض الخدمات؟
Could I have some service?

174
00:07:06,591 --> 00:07:08,692
آت!
Coming!

175
00:07:10,193 --> 00:07:12,973
مرحبا. سأكون نادلة لك اليوم.
Hi. I'll be             your waitress today.

176
00:07:12,993 --> 00:07:14,573
كيف يمكنني خدمتك؟
How may I serve you?

177
00:07:14,593 --> 00:07:15,975
أريد مارتيني.
I want a martini.

178
00:07:15,995 --> 00:07:18,175
جاف. جاف.
Dry. D-R-Y.

179
00:07:18,195 --> 00:07:19,875
وهذا يعني
And that means

180
00:07:19,895 --> 00:07:21,175
ضوء على الفيرموث.
light on the vermouth.

181
00:07:21,195 --> 00:07:23,076
وأريد لمسة وليس زيتون.
And I want a twist,          not an olive.

182
00:07:23,096 --> 00:07:24,177
جيد جدا يا سيدي.
Very well, sir.

183
00:07:24,197 --> 00:07:25,777
أه أه اقرأ ذلك لي.
Uh, uh, read that back to me.

184
00:07:25,797 --> 00:07:28,278
لا اريد اي اخطاء.
I don't want any mistakes.

185
00:07:28,298 --> 00:07:31,579
مارتيني واحد ، جاف جدا.
One martini, very dry.

186
00:07:31,599 --> 00:07:33,080
لقد نسيت الالتواء.
You forgot the twist.

187
00:07:33,100 --> 00:07:34,880
تحريف هو عليه.
Twist it is.

188
00:07:34,900 --> 00:07:36,880
سوف ألوي أذنيه الكبيرتين.
I'll twist his big ears off.

189
00:07:36,900 --> 00:07:39,282
خذها ببساطة ، خذها ببساطة.
Take it easy, take it easy.

190
00:07:39,302 --> 00:07:43,302
يريد مارتيني جافًا جدًا مع لمسة.
He wants a very dry      martini with a twist.

191
00:07:51,105 --> 00:07:53,085
لماذا تفعل ذلك؟
What'd you do that for?

192
00:07:53,105 --> 00:07:54,685
انها ليست شخصية.
It's nothing personal.

193
00:07:54,705 --> 00:07:57,687
كنت فقط أترك القوة.
I was just               letting off steam.

194
00:07:57,707 --> 00:08:00,187
إذن لماذا لا تدفع نورم من على كرسيه؟
Then why don't you push Norm off his stool?

195
00:08:00,207 --> 00:08:03,908
أنت لا تعرف الكثير عن الفيزياء ، أليس كذلك؟
You don't know much           about physics, do you?

196
00:08:06,210 --> 00:08:07,490
لا تنسى هذا التطور!
Don't forget the twist!

197
00:08:07,510 --> 00:08:08,190
دعني أرى الكتيب الخاص بي.
Let me see my brochure.

198
00:08:08,210 --> 00:08:11,010
يجب أن ألقي نظرة على سيارتي.
I gotta get a look at my car.

199
00:08:12,712 --> 00:08:13,792
أوه...
Oh...

200
00:08:13,812 --> 00:08:14,992
نعم. (يضحك)
Yes.                      (laughs)

201
00:08:15,012 --> 00:08:16,192
أوه ، الأمر يستحق ذلك.
Oh, it's worth it.

202
00:08:16,212 --> 00:08:17,593
انه يستحق ذلك. نعم.
It's worth it.                     Yeah.

203
00:08:17,613 --> 00:08:19,294
كارلا ، لابد أن هذا سقط من مجلدك.
Carla, this must've fallen out of your folder.

204
00:08:19,314 --> 00:08:21,814
تقول "قائمة القضاة".
It says "List of Judges."

205
00:08:22,214 --> 00:08:23,595
أنت تمزح؟
Are you kidding?

206
00:08:23,615 --> 00:08:26,495
من المفترض أن يكون ذلك في غاية السرية.
That's supposed   to be top secret.

207
00:08:26,515 --> 00:08:27,896
يا إلهي.
Oh, my God.

208
00:08:27,916 --> 00:08:30,497
هذا أفضل شيء حدث لي على الإطلاق.
This is the best thing that's ever happened to me.

209
00:08:30,517 --> 00:08:31,697
سأعرف من هم.
I'm gonna know who they are.

210
00:08:31,717 --> 00:08:34,198
الآن كل ما علي فعله هو تقبيل الحبار
Now all I have to do is kiss up to the squids

211
00:08:34,218 --> 00:08:35,799
في تلك القائمة وسأعود للمنزل
on that list and I'll be driving home

212
00:08:35,819 --> 00:08:36,999
في سيارة مكشوفة جديدة لطيفة.
in a nice, new convertible.

213
00:08:37,019 --> 00:08:38,399
حسنا.
All right.

214
00:08:38,419 --> 00:08:39,700
من هم وودي؟
Who are they, Woody?

215
00:08:39,720 --> 00:08:42,100
ديفيد مورفي ، كليف كلافين
David Murphy, Cliff Clavin

216
00:08:42,120 --> 00:08:44,321
وفرانك سميث.
and Frank Smith.

217
00:08:45,122 --> 00:08:48,022
(صراخ)
(yells)

218
00:08:54,024 --> 00:08:56,105
الآن ، من هو فرانك سميث ،
Now, who is Frank Smith,

219
00:08:56,125 --> 00:08:59,025
ولماذا كارلا غاضبة جدا منه؟
and why is Carla so mad at him?

220
00:09:09,763 --> 00:09:12,545
والآن ، وفوق كل شيء آخر ،
And now, on top              of everything else,

221
00:09:12,565 --> 00:09:17,365
لدي هذا الصداع الضخم في أي مكان.
I've got this huge          headache outta nowhere.

222
00:09:18,066 --> 00:09:20,447
اختاروا كلافين ليكون قاضيا.
They picked Clavin                 to be a judge.

223
00:09:20,467 --> 00:09:24,048
بماذا كانوا يفكرون؟
What could they           have been thinking of?

224
00:09:24,068 --> 00:09:25,548
أوه ، ربما يريدون شخصًا ما ، كما تعلم ،
Aw, they probably     want someone, you know,

225
00:09:25,568 --> 00:09:26,849
مع الكثير من الخبرة في البار ،
with lot of bar experience,

226
00:09:26,869 --> 00:09:29,050
وكان يتسكع هنا كثيرًا ، كما تعلم.
and he has been hanging around here a lot, you know.

227
00:09:29,070 --> 00:09:30,150
أجل ، حسنًا ، هكذا نورم.
Yeah, well, so's Norm.

228
00:09:30,170 --> 00:09:31,550
لماذا لم يختاروك يا نورم؟
Why didn't they pick you, Norm?

229
00:09:31,570 --> 00:09:32,551
حسنًا ، ربما فعلوا.
Well, maybe they did.

230
00:09:32,571 --> 00:09:35,452
لم أفتح بريدي منذ فترة.
I haven't opened       my mail in a while.

231
00:09:35,472 --> 00:09:38,853
بمجرد نفاد بطالتي ، ذهب كل الحافز.
Once my Unemployment ran out,   all the incentive was gone.

232
00:09:38,873 --> 00:09:40,753
لا شك في ذلك،
No doubt about it,

233
00:09:40,773 --> 00:09:43,054
كانت هذه الأشياء أسهل علينا جميعًا
these things were a          lot easier on all of us

234
00:09:43,074 --> 00:09:46,755
عندما كانوا مجرد مسابقات بيمبو.
when they were             just bimbo contests.

235
00:09:46,775 --> 00:09:48,155
أنت تعلم ، إذا كان هذا ...
You know, if this...

236
00:09:48,175 --> 00:09:50,457
هذا هو عصر التنوير الجديد ،
this is the new age             of enlightenment,

237
00:09:50,477 --> 00:09:54,777
لماذا ، لماذا تؤذي الكثير من الناس؟
why, why does it             hurt so many people?

238
00:09:58,379 --> 00:10:00,259
نورم ، يجب أن أطرح عليك سؤالاً.
Norm, I gotta              ask you a question.

239
00:10:00,279 --> 00:10:01,460
حسنا.
All right.

240
00:10:01,480 --> 00:10:02,760
كما تعلم ، على مر السنين ،
You know, over the years,

241
00:10:02,780 --> 00:10:04,960
لقد كنت سيئًا جدًا مع كلافين. ممم.
I've been pretty                 bad to Clavin.     Mmm.

242
00:10:04,980 --> 00:10:06,362
وقد فعلت بعض الأشياء التي ...
And I've done              some things that...

243
00:10:06,382 --> 00:10:08,162
ربما لا ينبغي لي.
maybe I shouldn't have.

244
00:10:08,182 --> 00:10:10,162
مم-هم. يناديه بأسماء.
Mm-hmm.             Called him names.

245
00:10:10,182 --> 00:10:12,163
ثقب إطاراته.
Punctured his tires.

246
00:10:12,183 --> 00:10:13,763
أشعل النار في شعره.
Set fire to his hair.

247
00:10:13,783 --> 00:10:16,064
ما هو السؤال؟
What's the question?

248
00:10:16,084 --> 00:10:17,165
هل تعتقد أنه لاحظ؟
Do you think he noticed?

249
00:10:17,185 --> 00:10:18,565
(النخرة)
(snorts)

250
00:10:18,585 --> 00:10:21,665
لقد جعلت هذا الرجل يأكل حشرة مرة واحدة.
You made this guy     eat a bug once.

251
00:10:21,685 --> 00:10:25,167
هيا ، هذا عيد ميلاد لن ينساه الرجل أبدًا.
Come on, that's a birthday the guy's never gonna forget.

252
00:10:25,187 --> 00:10:27,167
حسنًا ، سأرسل له الزهور.
Okay, I'll send                 him flowers.

253
00:10:27,187 --> 00:10:31,469
كارلا ، هذا الخطأ وضع البيض في معدته.
Carla, that bug laid eggs in his stomach.

254
00:10:31,489 --> 00:10:35,170
نعم. كان ذلك نوعًا من المكافأة.
Yeah. That was                 kind of a bonus.

255
00:10:35,190 --> 00:10:36,670
يا إلهي.
Oh... God.

256
00:10:36,690 --> 00:10:38,971
قد أقوم بقطع هذا القوس المزيف.
I might as well just             chop this phony bow.

257
00:10:38,991 --> 00:10:40,172
أوو.
Aww.

258
00:10:40,192 --> 00:10:42,172
أنت على حق نورم. انها ميؤوس منها.
You're right, Norm.       It's hopeless.

259
00:10:42,192 --> 00:10:43,372
لن أفوز بأي شيء أبدًا.
I'm never gonna win anything.

260
00:10:43,392 --> 00:10:44,873
هيا. لا حقا.
Come on.     No, really.

261
00:10:44,893 --> 00:10:46,874
كما تعلم ، ظننت أنه دوري.
You know, I thought     it was my turn.

262
00:10:46,894 --> 00:10:48,874
اعتقدت ، لمرة واحدة في حياتي ،
I thought that, for once in my life,

263
00:10:48,894 --> 00:10:50,174
سوف يتم التعرف علي
I was gonna be recognized

264
00:10:50,194 --> 00:10:52,475
لكوني الأفضل في ما أفعله.
for being the best   at what I do.

265
00:10:52,495 --> 00:10:55,376
الآن ، بسبب كلافين ، لم تسنح لي الفرصة حتى.
Now, because of Clavin, I don't even get the chance.

266
00:10:55,396 --> 00:10:58,177
حسنًا ، حسنًا ، لماذا لا تجرب هذا؟
All right, well, why              don't you try this?

267
00:10:58,197 --> 00:11:00,077
في الواقع كن لطيفا مع كليف.
Actually be nice to Cliff.

268
00:11:00,097 --> 00:11:01,878
استمع إلى قصصه.
Listen to his stories.

269
00:11:01,898 --> 00:11:03,879
عامله كصديق.
Treat him like a friend.

270
00:11:03,899 --> 00:11:05,079
(يضحك): أنا آسف.
(laughs):                 I'm sorry.

271
00:11:05,099 --> 00:11:08,080
إنها البيرة تتحدث.
It's the beer talking.

272
00:11:08,100 --> 00:11:09,480
حسنًا ، هذا ، آه ، بول ، باختصار ،
Well, that, uh, Paul,             in a nutshell,

273
00:11:09,500 --> 00:11:14,282
هو تاريخ الحضارة الغربية.
is the history         of Western civilization.

274
00:11:14,302 --> 00:11:16,182
كنت على حق في المجيء إلي.
You were right                   to come to me.

275
00:11:16,202 --> 00:11:17,482
أنا لم آتي إليك يا كليف.
I didn't come to you, Cliff.

276
00:11:17,502 --> 00:11:22,004
كنت أه أنتظر استخدام الهاتف.
I was, uh, waiting to use the phone.

277
00:11:24,405 --> 00:11:25,485
هيا يا كليف.
Go on, Cliff.

278
00:11:25,505 --> 00:11:26,786
أنا أستمع.
I'm listening.

279
00:11:26,806 --> 00:11:29,186
أنا مهتم بالحضارة الغربية.
I'm interested  in Western civilization.

280
00:11:29,206 --> 00:11:32,107
هل أنت بخير يا كارلا؟
You all right, Carla?

281
00:11:32,207 --> 00:11:34,407
تغلب عليه ، بعقب شحم الخنزير!
Beat it, lard butt!

282
00:11:35,509 --> 00:11:39,709
شكرا يا الله. اعتقدت أنني كنت أهذي.
Thank God. I thought       I was hallucinating.

283
00:11:40,710 --> 00:11:41,690
مهتم ، هاه؟
Interested, huh?

284
00:11:41,710 --> 00:11:42,991
آه أجل! هذا مضحك.
Oh, yeah!                 That's funny.

285
00:11:43,011 --> 00:11:45,091
أنت لم تستمع إلي من قبل.
You, uh, you never           listened to me before.

286
00:11:45,111 --> 00:11:47,892
أنا أستمع إليك طوال الوقت يا كليف.
I listen to you       all the time, Cliff.

287
00:11:47,912 --> 00:11:49,692
نعم ، في واقع الأمر ،
Yeah, as a matter of fact,

288
00:11:49,712 --> 00:11:52,194
غالبًا ما أذهب إلى المنزل وأخبر الأطفال
I often go home     and tell the kids

289
00:11:52,214 --> 00:11:55,183
عن هذا الرجل الذكي جدًا في العمل.
about this very,     very smart man at work.

290
00:11:55,203 --> 00:11:57,884
لماذا أنت لئيم معي طوال الوقت؟
Why are you so mean       to me all the time?

291
00:11:57,904 --> 00:11:59,585
يعني؟
Mean?

292
00:11:59,605 --> 00:12:03,286
حسنًا ، مثلما حدث عندما طردتني من هذا الكرسي.
Well, like when you knocked me         off that stool.

293
00:12:03,306 --> 00:12:05,986
طرقت ... أوه ، لا!
Knocked... Oh, no!

294
00:12:06,006 --> 00:12:08,087
أوه ، لا ، كان هذا مجرد تنبيه حنون ،
Oh, no, that was just      an affectionate nudge,

295
00:12:08,107 --> 00:12:12,808
أنت ، أيها العجوز السخيف بيلي.
you, you old silly billy.

296
00:12:20,311 --> 00:12:23,192
حسنًا ، لقد أصابني ذلك نوعًا ما في ظهري
Well, that, that did sort                  of hurt my back

297
00:12:23,212 --> 00:12:24,592
قليلا. أوه...
a little bit.         Oh...

298
00:12:24,612 --> 00:12:28,693
أتعلم ، تساءلت عما إذا كان بإمكانك ... آه ، لا ، لا تهتم.
You know, I wondered if you     might... Uh, no, never mind.

299
00:12:28,713 --> 00:12:29,893
لا يمكنني أن أسألك أبدا.
I could never ask you.

300
00:12:29,913 --> 00:12:31,795
أوه ، لا ، كليف.
Oh, no, Cliff.

301
00:12:31,815 --> 00:12:34,395
أه ، هل تودين أن أحضر لك شيئًا لظهرك؟
Uh, would you like me to get you     something for your back?

302
00:12:34,415 --> 00:12:37,296
بعض أه وسادة تدفئة أم بعض حبوب دوان؟
Some, uh, heating pad         or some Doan's Pills?

303
00:12:37,316 --> 00:12:39,497
حسنًا ، أنت تعرف القليل ،
Well, well, you know a little,

304
00:12:39,517 --> 00:12:42,798
آه ، فرك الظهر قد يساعد قليلاً.
uh, back rub might help a little.

305
00:12:42,818 --> 00:12:44,898
ألا تفضل أن يكون لديك وسادة تدفئة
Wouldn't you rather have                 a heating pad

306
00:12:44,918 --> 00:12:46,899
أو بعض حبوب Doan؟
or some Doan's Pills?

307
00:12:46,919 --> 00:12:51,920
هناك بالضبط بين أه الكتف.
Right there between the, uh, scapuli.

308
00:12:55,222 --> 00:12:58,222
لماذا أه بالتأكيد.
Why, uh, sure.

309
00:13:03,024 --> 00:13:07,725
أوه ، هذا شعور جيد.
Oh, that feels good.

310
00:13:09,625 --> 00:13:11,307
آه! تعرف ، كارلا ، ما هذا بحق الجحيم.
Ah! You know, Carla, what the heck.

311
00:13:11,327 --> 00:13:12,907
سأخلع قميصي فقط
I'll just take off my shirt

312
00:13:12,927 --> 00:13:15,107
ويمكنك أن تأتي إلى المكتب معي
and you can come in               the office with me

313
00:13:15,127 --> 00:13:18,428
وحقا يعجن اللحم.
and really knead                       the flesh.

314
00:13:18,529 --> 00:13:22,630
(يصدر صوت صرير الإطارات)
(makes tire squealing sound)

315
00:13:23,630 --> 00:13:28,812
تمام. لكن إذا لم أخرج من هناك خلال 15 دقيقة ،
Okay. But if I'm not out     of there in 15 minutes,

316
00:13:28,832 --> 00:13:31,112
أغلق هذا الباب ، واتصل بأولادي
nail that door shut,           call my kids

317
00:13:31,132 --> 00:13:33,913
وأخبرهم أنني ماتت في انفجار مروع.
and tell them I died     in a hideous explosion.

318
00:13:33,933 --> 00:13:38,334
لا أريدهم أن يعرفوا الحقيقة.
I wouldn't want them     to know the truth.

319
00:13:41,235 --> 00:13:43,536
(يتنهد)
(sighs)

320
00:13:43,937 --> 00:13:45,617
كيف تأتي وظيفة الرسم هذه ، نورم؟
How's that painting job       coming along, Norm?

321
00:13:45,637 --> 00:13:47,417
آه ، أقسم بالله ،
Ah, swear to God,

322
00:13:47,437 --> 00:13:49,518
سأكون هناك أرسم هذه اللحظة بالذات ،
I would be in there painting     this very moment,

323
00:13:49,538 --> 00:13:50,719
لكن آه ، كارلا تستخدم الغرفة.
but, uh, Carla's using the room.

324
00:13:50,739 --> 00:13:52,019
إنها تقوم بتدليك كليف.
She's giving Cliff a massage.

325
00:13:52,039 --> 00:13:55,640
ارجوك!
Oh, please!

326
00:13:57,340 --> 00:13:59,641
أعطني إستراحة.
Give me a break.

327
00:14:00,342 --> 00:14:02,642
يا للهول.
Oh, dear.

328
00:14:04,042 --> 00:14:05,322
نرى؟
See?

329
00:14:05,342 --> 00:14:08,024
نعم فهمت.
Yes, I see.

330
00:14:08,044 --> 00:14:10,224
الآن إذا كان بإمكانك الحصول على بقية هذا المكتب
Now if you could just get     the rest of that office

331
00:14:10,244 --> 00:14:14,126
نصف أبيض مثل الجزء العلوي من جسد كليف ، سأكون سعيدًا.
half as white as Cliff's upper body, I'd be happy.

332
00:14:14,146 --> 00:14:17,127
وودي ، بيرة لكليف من فضلك.
Woody, a beer for Cliff, please.

333
00:14:17,147 --> 00:14:19,027
واه
And, uh,

334
00:14:19,047 --> 00:14:24,029
لا بد لي من الحصول على أربعة ، خمسة ، ستة من المعجنات
I have to get, four, five, six pretzels

335
00:14:24,049 --> 00:14:29,950
مع الملح يزيل جانب واحد فقط.
with the salt brushed off just one side.

336
00:14:33,151 --> 00:14:37,432
(منتحباً): لمست بشرته!
(sobbing): I touched his skin!

337
00:14:37,452 --> 00:14:40,354
أوه ، رعب ، رعب!
Oh, horror, horror!

338
00:14:43,154 --> 00:14:48,456
قد تتظاهر بأنه شيء أقل إثارة للاشمئزاز.
You might pretend  it's something less repulsive.

339
00:14:48,756 --> 00:14:54,037
أقل ، أقل إثارة للاشمئزاز من
Less, less repulsive than

340
00:14:54,057 --> 00:14:57,039
كليف عارية؟
Cliff's naked back?

341
00:14:57,059 --> 00:15:00,439
أوه! تقصد مثل حيوان ميت
Oh! You mean               like a dead animal

342
00:15:00,459 --> 00:15:02,040
ملقاة على جانب الطريق
lying on the side                      of the road

343
00:15:02,060 --> 00:15:04,261
يرتبكون مع الديدان؟
squirming with maggots?

344
00:15:04,861 --> 00:15:07,542
على وجه التحديد. تصور.
Precisely. Visualize.

345
00:15:07,562 --> 00:15:10,042
تصور!
Visualize!

346
00:15:10,062 --> 00:15:11,243
نعم!
Yeah!

347
00:15:11,263 --> 00:15:12,944
أعتقد أن هذا يمكن أن ينجح.
I think that can work.

348
00:15:12,964 --> 00:15:14,744
شكرا دكتور.
Thanks, Doc.

349
00:15:14,764 --> 00:15:16,544
إنها الديدان فقط.
It's only maggots.

350
00:15:16,564 --> 00:15:18,564
إنها الديدان فقط.
It's only maggots.

351
00:15:19,966 --> 00:15:21,246
يا فتى ، أن كارلا متأكدة أنها ذكية ،
Boy, that Carla sure is smart,

352
00:15:21,266 --> 00:15:23,647
الزبدة حتى السيد كلافين حتى تفوز.
buttering up to Mr. Clavin          so she'll win.

353
00:15:23,667 --> 00:15:24,947
أتمنى لو كان لدي تلك الذكاء
Wish I'd had those smarts

354
00:15:24,967 --> 00:15:28,148
عندما كنت أقوم بحلبة معرض المقاطعة مع خنزيرتي ماريبيل.
when I was doing the county fair  circuit with my hog Maribelle.

355
00:15:28,168 --> 00:15:32,649
القاعدة الأولى: عليك أن تتأمل.
Rule number one:       you got to schmooze.

356
00:15:32,669 --> 00:15:34,150
يجب أن تذهب إلى الأحزاب الصحيحة.
You gotta go      to the right parties.

357
00:15:34,170 --> 00:15:35,851
عليك أن تبيع.
You gotta sell out.

358
00:15:35,871 --> 00:15:36,751
لن أفعل.
I wouldn't.

359
00:15:36,771 --> 00:15:40,252
لذلك أحضرت ماريبيل للمنزل خاسرًا.
So I brought Maribelle home             a loser.

360
00:15:40,272 --> 00:15:41,352
انه كسر قلبي.
It broke my heart.

361
00:15:41,372 --> 00:15:43,553
كيف كانت ماريبيل؟
How was Maribelle?

362
00:15:43,573 --> 00:15:46,673
ليس سيئا مع عصير التفاح.
Not bad with applesauce.

363
00:15:53,276 --> 00:15:58,076
كارلا ، لديك أيد فلاحية قوية حقًا.
Carla, you've really got      strong, peasant hands.

364
00:15:58,678 --> 00:16:00,158
شكرا لك كليف.
Thank you, Cliff.

365
00:16:00,178 --> 00:16:02,058
إنه تغيير منعش حقًا ،
It's really quite             a refreshing change,

366
00:16:02,078 --> 00:16:04,159
كنت لطيفة معي فجأة.
you being nice           to me all of a sudden.

367
00:16:04,179 --> 00:16:07,460
لم يكن الأمر مفاجئًا.
It's not all of a sudden.

368
00:16:07,480 --> 00:16:10,361
يبدو الأمر كما لو كنت في الصف الثالث
It's like when you're in third grade

369
00:16:10,381 --> 00:16:16,082
عندما تضايق الولد الذي تحبه في السر أكثر.
when you tease the boy you secretly like the most.

370
00:16:16,083 --> 00:16:20,983
تقصد الصف الثالث كله أحبني سرا؟
You mean the whole third grade     secretly liked me?

371
00:16:21,184 --> 00:16:22,865
انسى ذلك.
Forget it.

372
00:16:22,885 --> 00:16:27,166
انتظر لحظة يا كارلا هل تحاول أن تقول إنك معجب بي؟
Wait a minute, Carla, are you trying to say you like me?

373
00:16:27,186 --> 00:16:30,668
حسنا...
Well...

374
00:16:30,688 --> 00:16:32,768
أوه ، تعال ، لا تخجل.
Oh, come on, don't be shy.

375
00:16:32,788 --> 00:16:33,868
قلها.
Say it.

376
00:16:33,888 --> 00:16:38,089
قلها حتى يتمكن الرجال من سماعها.
Say it so      the guys can hear it.

377
00:16:40,990 --> 00:16:42,471
أنا معجب بك.
I like you.

378
00:16:42,491 --> 00:16:44,491
لقد قلتها.
I said it.

379
00:16:45,391 --> 00:16:47,673
دكتور ، أشعر أنني سأنفجر.
Doc, I feel like I'm gonna explode.

380
00:16:47,693 --> 00:16:48,673
ماذا علي أن أفعل؟
What should I do?

381
00:16:48,693 --> 00:16:50,773
ابحث عن طريقة للتخلص من التوتر.
Find some way to             release the tension.

382
00:16:50,793 --> 00:16:52,674
تفكير جيد.
Good thinking.

383
00:16:52,694 --> 00:16:54,994
أوه! أوه!
Oh! Oh!

384
00:16:55,795 --> 00:16:57,775
اوه شكرا لك. أشعر أفضل بكثير. شكرا لك.
Oh, thank you. I feel a lot better. Thank you.

385
00:16:57,795 --> 00:16:59,176
كارلا ،
Carla,

386
00:16:59,196 --> 00:17:01,976
كما تعلم ، لقد قمت بعمل جيد مع فرك الظهر ،
you know, you did such a good      job with the back rub,

387
00:17:01,996 --> 00:17:05,598
الآن قدمي غيورتان.
now my feet are jealous.

388
00:17:08,898 --> 00:17:11,500
اسمح لي.
Allow me.

389
00:17:20,403 --> 00:17:23,683
فركت قدميه. فركت قدميه!
I rubbed his feet.     I rubbed his feet!

390
00:17:23,703 --> 00:17:25,583
كارلا ، كارلا ، كارلا ، هيا. اقطعها.
Carla, Carla,                  Carla, come on.                      Cut it out.

391
00:17:25,603 --> 00:17:27,185
لقد كنت تغسل يديك بالكيروسين
You've been washing         your hands with kerosene

392
00:17:27,205 --> 00:17:29,085
لمدة نصف ساعة. إنها نظيفة!
for half an hour.                   They're clean!

393
00:17:29,105 --> 00:17:30,385
لا ليس بعد يا سام.
No, not yet, Sam.

394
00:17:30,405 --> 00:17:32,886
أحضر لي مباراة.
Get me a match.

395
00:17:32,906 --> 00:17:34,787
كارلا ، لا يمكن أن يكون الأمر بهذا السوء.
Carla, it couldn't have been         that bad.

396
00:17:34,807 --> 00:17:36,887
مثل جهنم.
Like hell.

397
00:17:36,907 --> 00:17:38,288
لم أنظر ،
I didn't look,

398
00:17:38,308 --> 00:17:43,208
لكنني متأكد من أنني شعرت بستة أصابع في قدمه اليسرى.
but I'm sure I felt six toes     on his left foot.

399
00:17:43,710 --> 00:17:46,490
إذا كان الحكام يرجى التقدم والمتسابقين
If the judges will please come   forward and the contestants

400
00:17:46,510 --> 00:17:47,790
سيأخذون أماكنهم ،
will take their places,

401
00:17:47,810 --> 00:17:48,791
نحن جاهزون للبدء
we're ready to begin

402
00:17:48,811 --> 00:17:53,692
مسابقة ملكة جمال بوسطن السنوية الثالثة والخمسين.
the 53rd Annual Miss Boston         Barmaid Contest.

403
00:17:53,712 --> 00:17:54,993
آه ، آه ، سأكون هناك.
Uh, uh, I'll be right there.

404
00:17:55,013 --> 00:17:57,893
سأذهب للحصول على القاضي الآخر.
I'm just gonna go get         the other judge.

405
00:17:57,913 --> 00:17:59,094
ما القاضي الآخر؟
What other judge?

406
00:17:59,114 --> 00:18:00,395
كليف كلافين.
Cliff Clavin.

407
00:18:00,415 --> 00:18:02,195
آسف. أنا لا أعرف كليف كلافين.
Sorry. I don't know         a Cliff Clavin.

408
00:18:02,215 --> 00:18:06,597
حسنا ماذا ماذا عن هذا؟
Well, what, what about this?

409
00:18:06,617 --> 00:18:08,897
أوه ، أنا آسف يا آنسة.
Oh, I'm sorry, miss.

410
00:18:08,917 --> 00:18:10,097
هذا ليس رسميًا.
That's not official.

411
00:18:10,117 --> 00:18:13,918
يجب أن يكون هناك شخص ما يستمتع معك.
Someone must be having fun with you.

412
00:18:16,320 --> 00:18:17,100
اهلا اه كارلا
Hey, uh, Carla,

413
00:18:17,120 --> 00:18:19,900
ما زلت تملك تلك الفرشاة الصغيرة؟
you still got               that little brush?

414
00:18:19,920 --> 00:18:24,522
اه لقد تركت فتاتين على شاربي
Uh, you left a couple of crumbs on my mustache.

415
00:18:27,423 --> 00:18:29,103
كما تعلم ، كليف ، آه ، على ما أعتقد
You know, Cliff, uh, I think

416
00:18:29,123 --> 00:18:31,104
أنت ، آه ، يجب أن تحتفظ بهذه الفتات.
you, uh, ought      to keep those crumbs.

417
00:18:31,124 --> 00:18:33,505
سيحتاجون إلى التعرف على جسدك.
They're gonna need 'em to identify your body.

418
00:18:33,525 --> 00:18:35,805
قمت بإعداد لي!
You set me up!

419
00:18:35,825 --> 00:18:38,005
وضعت اسمك على تلك القائمة
You put your name on that list

420
00:18:38,025 --> 00:18:40,007
فقط حتى أكون لطيفًا معك!
just so that I would be nice to you!

421
00:18:40,027 --> 00:18:42,007
EMCEE: المتسابق رقم واحد؟
EMCEE:      Contestant number one?

422
00:18:42,027 --> 00:18:46,409
(بلطف): نعم؟
(sweetly): Yes?

423
00:18:46,429 --> 00:18:48,309
إذا كنت ستحل مكانك
If you'll take your place

424
00:18:48,329 --> 00:18:50,510
مع المتسابقين الآخرين يمكننا أن نبدأ.
with the other contestants          we can begin.

425
00:18:50,530 --> 00:18:51,510
(آهات)
(groans)

426
00:18:51,530 --> 00:18:53,810
يجب أن أذهب إلى المسابقة الآن يا كليف.
I have to go be in the contest now, Cliff.

427
00:18:53,830 --> 00:18:58,832
لماذا لا تصنع سلامك مع الله.
Why don't you make your peace with God?

428
00:18:59,932 --> 00:19:01,213
هل أنت مجنون ؟!
Are you nuts?!

429
00:19:01,233 --> 00:19:03,714
هل كنت تعتقد أنك ستنجو بالفعل من ذلك؟
Did you think you were gonna     actually get away with that?

430
00:19:03,734 --> 00:19:05,614
أنت تعلم أنك ميت الآن ، أليس كذلك؟
You know you're dead                  now, don't you?

431
00:19:05,634 --> 00:19:07,615
إيه ، أعرف ، نورم.
Eh, I know, Norm.

432
00:19:07,635 --> 00:19:09,715
بعض الرجال لديهم مهمة.
Some men have a mission.

433
00:19:09,735 --> 00:19:11,516
أه ، الرجال يتسلقون جبل إيفرست.
Uh, guys climb Mount Everest.

434
00:19:11,536 --> 00:19:13,617
رجال آخرون يمشون على القمر.
Other guys walk on the moon.

435
00:19:13,637 --> 00:19:15,317
نعم ، أي من هؤلاء سيكون جيدًا جدًا
Yeah, either of those           would be a pretty good

436
00:19:15,337 --> 00:19:16,717
مختبئ لك الآن.
hiding place for                   you right now.

437
00:19:16,737 --> 00:19:19,819
لقد تصدرتهم جميعًا ، نعم.
I topped them all, yessiree.

438
00:19:19,839 --> 00:19:21,419
جعلت كارلا تفرك قدمي العاريتين.
I had Carla rub my bare feet.

439
00:19:21,439 --> 00:19:23,220
سأحصل على ذلك محفورًا على شاهد قبري.
I'm gonna have that etched on my tombstone.

440
00:19:23,240 --> 00:19:27,740
يمكنك البدء في العمل عليها الآن.
You can start working         on it just about now.

441
00:19:27,741 --> 00:19:29,122
المتسابق رقم واحد ، أنت الأول.
Contestant number one, you're first.

442
00:19:29,142 --> 00:19:33,322
فئتنا الأولى ستكون السرعة يليها الحفظ ،
Our first category will be speed followed by memorization,

443
00:19:33,342 --> 00:19:34,324
الدفء الشخصي
personal warmth,

444
00:19:34,344 --> 00:19:36,624
المجاملة وشرب المعرفة.
courtesy and drink knowledge.

445
00:19:36,644 --> 00:19:39,424
سام (صوت عالي): ماذا عن جولة البكيني؟
SAM (high voice):     What about the bikini round?

446
00:19:39,444 --> 00:19:44,146
نحن ندرك جيدًا آرائك ، سيد مالون.
We're well aware of your views, Mr. Malone.

447
00:19:49,047 --> 00:19:52,649
والآن دع المسابقة تبدأ.
And now let the contest begin.

448
00:20:49,466 --> 00:20:52,347
EMCEE: شكرًا لك. متقن.
EMCEE:         Thank you.     Very nicely done.

449
00:20:52,367 --> 00:20:55,148
هذا يختتم منافستنا.
That concludes our competition.

450
00:20:55,168 --> 00:20:56,648
كما يحصي القضاة أصواتهم ،
As the judges tally their votes,

451
00:20:56,668 --> 00:20:58,249
دعونا نحصل على جولة كبيرة من التصفيق
let's have a big round           of applause

452
00:20:58,269 --> 00:21:00,469
لجميع المتسابقين لدينا.
for all of our contestants.

453
00:21:03,271 --> 00:21:04,551
سامي ، لقد قمت بعمل رائع.
Sammy, You did great.

454
00:21:04,571 --> 00:21:06,551
أوه ، سامي ، لقد حصلت بالفعل على فرصة في هذا.
oh, Sammy, I've really              got a shot at this.

455
00:21:06,571 --> 00:21:07,351
نعم.
Yeah.

456
00:21:07,371 --> 00:21:08,751
أتعلم ، أنا أكره الاعتراف بذلك ،
You know, I hate to admit it,

457
00:21:08,771 --> 00:21:10,653
لكن أعتقد أنه قد يكون بسببك يا كلافين.
but I think it might be     because of you, Clavin.

458
00:21:10,673 --> 00:21:11,853
ماذا تعني؟
What do you mean?

459
00:21:11,873 --> 00:21:14,954
حسنًا ، لقد أخذت كل تلك الطاقة التي كنت سأستخدمها لقتلك ،
Well, I took all that energy I was gonna use to kill you,

460
00:21:14,974 --> 00:21:17,654
وأقوم بأفضل عمل ممكن.
and I put it into doing the best job I could.

461
00:21:17,674 --> 00:21:18,755
أوه ، أجل ، أجل ، حسنًا ،
Oh, yeah, yeah, well,

462
00:21:18,775 --> 00:21:21,356
ثم نجحت استراتيجيتي السرية ، أليس كذلك؟
then my secret strategy                     worked, huh?

463
00:21:21,376 --> 00:21:22,956
حسنًا ، أتمنى أن تستمتع بالسيارة يا كارلا.
Well, I hope you         enjoy the car, Carla.

464
00:21:22,976 --> 00:21:24,956
واه ، فقط تذكر من جعل كل هذا ممكنًا.
And, uh, just remember who         made it all possible.

465
00:21:24,976 --> 00:21:26,958
EMCEE: إذا كان المتسابقون سيجلسون من فضلك.
EMCEE:     If the contestants      will please be seated.

466
00:21:26,978 --> 00:21:30,058
السيدات والسادة، لدينا الفائز.
Ladies and gentlemen,     we have a winner.

467
00:21:30,078 --> 00:21:32,559
أوه ، أنا ، أنا ، أنا ، أشعر بذلك!
Oh, it's me, it's me, it's me, I feel it!

468
00:21:32,579 --> 00:21:36,560
المالك الفخور لسيارة مكشوفة جديدة تمامًا عام 1991 ،
The proud owner of a brand-new     1991 convertible,

469
00:21:36,580 --> 00:21:40,161
وملكة جمال بوسطن الجديدة هي ...
and our new Miss Boston Barmaid              is...

470
00:21:40,181 --> 00:21:42,281
ملكة جمال شوني ويلسون!
Miss Shawnee Wilson!

471
00:21:47,083 --> 00:21:48,864
لكنها سكبت كل المشروبات.
But she spilled all the drinks.

472
00:21:48,884 --> 00:21:50,465
من يهتم؟ انظر إليها.
Who cares? Look at her.

473
00:21:50,485 --> 00:21:52,365
انا ربحت! انا ربحت! انا ربحت!
I won! I won!                           I won!

474
00:21:52,385 --> 00:21:55,166
انا ربحت! انا ربحت! انا ربحت!
I won! I won! I won!

475
00:21:55,186 --> 00:21:55,766
لا ، لا ، لقد فزت!
No, no, you won!

476
00:21:55,786 --> 00:22:00,086
انا ربحت! انا ربحت! انا ربحت!
I won! I won!              I won!

477
00:22:01,488 --> 00:22:03,968
ودعونا لا ننسى جائزة Miss Congeniality.
And let's not forget   our Miss Congeniality award.

478
00:22:03,988 --> 00:22:09,890
يذهب إلى المتسابقة رقم واحد ، كارلا الخاصة في تشيرز.
It goes to contestant number     one, Cheers' own Carla.

479
00:22:12,291 --> 00:22:13,371
هذا كأس كبير يا آنسة.
That's quite a big trophy, miss.

480
00:22:13,391 --> 00:22:14,972
أتمنى أن يكون لديك متسع لذلك.
I hope you have room for it.

481
00:22:14,992 --> 00:22:17,593
سأفسح المجال.
I'll make room.

482
00:22:17,993 --> 00:22:19,473
سيد ميلمان!
Mr. Mailman!

483
00:22:19,493 --> 00:22:21,993
أوه ، انتبه!
Oh, look out!

484
00:22:27,696 --> 00:22:30,377
أنا سعيد جدًا لأنك فزت بهذه المسابقة.
I'm so happy you             won that contest.

485
00:22:30,397 --> 00:22:32,077
كما تعلم ، يظهر فقط
You know, it just shows

486
00:22:32,097 --> 00:22:33,778
أن العالم لم يجن جنونه.
that the world               hasn't gone crazy.

487
00:22:33,798 --> 00:22:36,678
هذا ، كما تعلمون ، عميقًا ، عميقًا في الداخل ،
That, you know,               deep, deep inside,

488
00:22:36,698 --> 00:22:38,480
الناس طيبون في الأساس.
people are basically good.

489
00:22:38,500 --> 00:22:41,880
يمكنهم الاطلاع على القواعد والأنظمة ،
That they can see             through the rules             and the regulations,

490
00:22:41,900 --> 00:22:44,481
كما تعلم ، واختيار الماس الداخلي.
you know, and pick out               the inner diamond.

491
00:22:44,501 --> 00:22:46,382
لقد ربحت السيارة الحمراء اللامعة.
I won the shiny red car.

492
00:22:46,402 --> 00:22:49,602
أعلم أنك فعلت يا عزيزي!
I know you did, honey!

493
00:22:49,803 --> 00:22:52,483
وودي ، أين نورم؟
Woody, where's Norm?

494
00:22:52,503 --> 00:22:53,783
هل هو في الحمام؟
Is he in the bathroom?

495
00:22:53,803 --> 00:22:55,085
لا.
No.

496
00:22:55,105 --> 00:22:56,185
هل يضع المال في العداد؟
Is he putting money          in the meter?

497
00:22:56,205 --> 00:22:57,385
لا.
No.

498
00:22:57,405 --> 00:23:00,786
لا تقل لي أنه في الواقع ...
Don't tell me he is actually...

499
00:23:00,806 --> 00:23:02,187
(فرقعة ، صوت هسهسة)
(bang, hissing sound)

500
00:23:02,207 --> 00:23:05,888
نورم: توقف!
NORM:              Whoa!

501
00:23:05,908 --> 00:23:08,208
(توقف الهسهسة)
(hissing stops)

502
00:23:12,610 --> 00:23:15,010
يستريح.
Relax.

503
00:23:17,010 --> 00:23:27,010
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

