1
00:00:01,624 --> 00:00:04,504
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed  before a live studio audience.

2
00:00:04,524 --> 00:00:06,404
مرحبا شباب،
Hey, guys,

3
00:00:06,424 --> 00:00:07,704
خمن ما تبعني إلى المنزل.
guess what followed me home.

4
00:00:07,724 --> 00:00:10,004
درب الوحل؟
A slime trail?

5
00:00:10,024 --> 00:00:13,204
هذا الزميل الصغير اللطيف هنا.
This cute little     fellow right here.

6
00:00:13,224 --> 00:00:14,404
هاه؟
Huh?

7
00:00:14,424 --> 00:00:16,004
أليس هو لطيف؟
Isn't he sweet?

8
00:00:16,024 --> 00:00:19,205
ألطف كلب صغير رأيته في حياتك ، هاه؟
The cutest little dog      you've ever seen, huh?

9
00:00:19,225 --> 00:00:20,405
ماذا ستفعل معه يا كليف؟
What you gonna do                 with him, Cliff?

10
00:00:20,425 --> 00:00:23,005
أوه ، لقد اعتقدت أننا سنبقيه في الحانة هنا ، سام ،
Oh, I, I thought we'd just keep him in the bar here, Sam,

11
00:00:23,025 --> 00:00:24,405
كما تعلم ، نوع من التميمة البار.
you know, kind of like          a bar mascot.

12
00:00:24,425 --> 00:00:28,805
يا رفاق ، كنت أعتقد نوعًا ما أنني كنت تعويذة البار.
Guys, I kind of thought      I was the bar mascot.

13
00:00:28,825 --> 00:00:31,505
لا أعتقد ذلك يا كليف.
I don't think so, Cliffy.

14
00:00:31,525 --> 00:00:34,205
حسنًا ، سامي.
All right, Sammy.

15
00:00:34,225 --> 00:00:35,606
تعال ، سبوتي.
Come on, Spotty.

16
00:00:35,626 --> 00:00:38,426
وداعا ، سبوتي.
Bye-bye, Spotty.

17
00:00:40,326 --> 00:00:43,906
اوه كم لطيف.
Oh, how cute.

18
00:00:43,926 --> 00:00:46,506
مرحبًا أيها الزميل الصغير.
Hi, little fellow.

19
00:00:46,526 --> 00:00:47,706
آه.
Ah.

20
00:00:47,726 --> 00:00:49,306
ما أسمه؟
What's his name?

21
00:00:49,326 --> 00:00:52,707
حسنًا ، هذا ، هذا متقطع ، أليس كذلك؟
Well, this is,       this is Spotty, huh?

22
00:00:52,727 --> 00:00:55,207
أليس لطيف؟
Isn't he cute?

23
00:00:55,227 --> 00:00:57,707
نعم ، إنه يشبه تميمة البار.
Yeah, he's kind of like              the-the bar mascot.

24
00:00:57,727 --> 00:00:59,007
انت تعلم
Hey, you know,

25
00:00:59,027 --> 00:01:00,907
هو وأنا على وشك الاستحمام.
he and I are about         to take a bath.

26
00:01:00,927 --> 00:01:03,007
هل ترغب في الانضمام إلينا؟
Would you like to join us?

27
00:01:03,027 --> 00:01:07,227
(يبدأ موضوع الأغنية)
(theme song begins)

28
00:01:08,827 --> 00:01:11,108
تشق طريقك في العالم اليوم ¶
¶ Making your way       in the world today ¶

29
00:01:11,128 --> 00:01:14,308
¶ يأخذ كل ما لديك
¶ Takes everything you've got ¶

30
00:01:14,328 --> 00:01:17,008
أخذ استراحة من كل همومك ¶
¶ Taking a break     from all your worries ¶

31
00:01:17,028 --> 00:01:20,408
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا
¶ Sure would help a lot

32
00:01:20,428 --> 00:01:25,608
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶
¶ Wouldn't you like          to get away? ¶

33
00:01:25,628 --> 00:01:27,909
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب
¶ Sometimes you want to go

34
00:01:27,929 --> 00:01:33,609
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶
¶ Where everybody     knows your name ¶

35
00:01:33,629 --> 00:01:38,309
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶
¶ And they're always         glad you came ¶

36
00:01:38,329 --> 00:01:40,609
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶
¶ You wanna be       where you can see ¶

37
00:01:40,629 --> 00:01:43,109
مشاكلنا كلها متشابهة ¶
¶ Our troubles     are all the same ¶

38
00:01:43,129 --> 00:01:48,610
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶
¶ You wanna be where   everybody knows your name ¶

39
00:01:48,630 --> 00:01:50,610
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶
¶ You wanna go       where people know ¶

40
00:01:50,630 --> 00:01:53,810
¶ الناس كلهم ​​سواسية
¶ People are all the same

41
00:01:53,830 --> 00:02:00,430
¶ تريد الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶
¶ You wanna go where   everybody knows your name. ¶

42
00:02:15,831 --> 00:02:17,911
مرحبًا ، السيد كلافين ،
Hey, Mr. Clavin,

43
00:02:17,931 --> 00:02:20,211
إذا كنت تبحث عن منزل للكلب هناك ،
if you're looking for     a home for the dog there,

44
00:02:20,231 --> 00:02:21,612
سأكون سعيدا لأخذه.
I'd be happy                     to take him.

45
00:02:21,632 --> 00:02:22,812
آه ، لا ، وودي.
Ah, no, Woody.

46
00:02:22,832 --> 00:02:25,712
كما ترى ، سبوتي هنا هو جرو أصيل.
You see, Spotty here is a thoroughbred puppy.

47
00:02:25,732 --> 00:02:28,612
يحتاج إلى الكثير من الاهتمام ، والكثير من العناية ، ويحتاج إلى مساحة كبيرة.
Needs a lot of attention, a lot  of care, needs a lot of space.

48
00:02:28,632 --> 00:02:30,312
سأعطيك خمسة دولارات له.
I'll give you five bucks             for him.

49
00:02:30,332 --> 00:02:32,332
ها أنت ذا.
Here you go.

50
00:02:34,432 --> 00:02:36,212
مرحبا. اي رسائل؟
Hello. Any messages?

51
00:02:36,232 --> 00:02:37,612
آه أجل.
Oh, yeah.

52
00:02:37,632 --> 00:02:40,413
أحد رفاقك القدامى في لعبة البيسبول يُدعى هولندي كينكيد.
One of your old baseball  buddies called, Dutch Kincaid.

53
00:02:40,433 --> 00:02:42,313
سأكون ملعونا. أتساءل ماذا يريد؟
I'll be damned.      Wonder what he wants?

54
00:02:42,333 --> 00:02:44,013
ربما شوط آخر على أرضه.
Probably another home run.

55
00:02:44,033 --> 00:02:47,613
أعتقد أنك خدمته بما يصل إلى 27 في حياته المهنية.
I think you served him up something like 27 in his career.

56
00:02:47,633 --> 00:02:50,313
ماذا نجح ذلك يا سام؟
What did that             work out to, Sam?

57
00:02:50,333 --> 00:02:54,613
أوه ، نعم ، آه ، واحد مقابل كل مرة واجهك فيها.
Oh, yeah, uh, one   for every time he faced you.

58
00:02:54,633 --> 00:02:57,314
هذا كان قبل زمن طويل. نعم.
That was a long time ago.                         Yeah.

59
00:02:57,334 --> 00:02:58,914
من المحتمل أن يكون الرجل المسكين محبطًا وخارجه--
Poor guy's probably          down and out--

60
00:02:58,934 --> 00:03:00,814
يريد أن يقترض مني بضعة دولارات.
wants to borrow a few bucks             from me.

61
00:03:00,834 --> 00:03:02,614
لا ، إنه يريدك أن تحضر
No. He wants you to show up

62
00:03:02,634 --> 00:03:05,114
ليوم كينكيد الهولندي في استاد يانكي.
for Dutch Kincaid Day     at Yankee Stadium.

63
00:03:05,134 --> 00:03:07,914
إنهم يقضون يوم كينكيد الهولندي في استاد يانكي؟
They're having a Dutch Kincaid           Day at Yankee Stadium?

64
00:03:07,934 --> 00:03:10,414
نعم. إنهم يعيدونه مرة أخرى في الخفافيش
Yeah. They're bringing him back for one more time at bat

65
00:03:10,434 --> 00:03:11,514
قبل المباراة.
before the game.

66
00:03:11,534 --> 00:03:13,214
يريدك أن تروج له.
He wants you to pitch to him.

67
00:03:13,234 --> 00:03:15,415
الرجل الذكي ، ذلك الهولندي.
Smart guy, that Dutch.

68
00:03:15,435 --> 00:03:17,515
يجب أن يمزح.
He's gotta be kidding.

69
00:03:17,535 --> 00:03:20,215
لماذا بحق الجحيم أريد أن أساعده؟
Why the hell should              I want to help him?

70
00:03:20,235 --> 00:03:22,615
أنا ، سأركب طائرة وأسافر إلى نيويورك
I, I'm gonna get on a plane         and fly down to New York

71
00:03:22,635 --> 00:03:24,015
فقط لمنحه بعض الدعاية المجانية؟
just to give him             some free publicity?

72
00:03:24,035 --> 00:03:25,515
ما الذي أنت قلق بشأنه؟
What are you worried about?

73
00:03:25,535 --> 00:03:27,315
أنت تخشى أن يخرج أحد
You afraid he's gonna pop one out

74
00:03:27,335 --> 00:03:30,315
وأنت ستضطر إلى رؤية طاحونة الهواء الهولندية القديمة مرة أخرى؟
and you're going to have to see the old Dutch Windmill again?

75
00:03:30,335 --> 00:03:32,016
ما هي الطاحونة الهولندية؟
What is the Dutch Windmill?

76
00:03:32,036 --> 00:03:33,616
أوه ، في كل مرة يصطدم الهولندي بحومر ،
Oh, every time               Dutch hit a homer,

77
00:03:33,636 --> 00:03:36,416
اعتاد القيام بهذه الرقصة الصغيرة بينما كان يركض حول القواعد.
he used to do this little dance   while he ran around the bases.

78
00:03:36,436 --> 00:03:37,916
إنه نوع من علامته التجارية.
It's kind of his trademark.

79
00:03:37,936 --> 00:03:39,016
نعم ، إذا كانت الذاكرة تعمل ،
Yeah, if memory serves,

80
00:03:39,036 --> 00:03:40,116
كان شيء من هذا القبيل.
it was something like this.

81
00:03:40,136 --> 00:03:41,316
سيضخ ذراعه اليسرى ،
He'd have that left arm pumping,

82
00:03:41,336 --> 00:03:42,816
والذراع الأيمن مثل طاحونة الهواء ،
and the right arm like a windmill,

83
00:03:42,836 --> 00:03:44,416
وتهزه ذهابًا وإيابًا.
and wiggle his fanny back and forth.

84
00:03:44,436 --> 00:03:46,116
NORM: لا ، لا ، لا ،
NORM:                      No, no, no,

85
00:03:46,136 --> 00:03:47,616
المزيد من هذا القبيل.
more like this.

86
00:03:47,636 --> 00:03:48,817
لا ، نورم ، أقل هزهزة.
No, Norm, less jiggle.

87
00:03:48,837 --> 00:03:52,637
لم أبدأ الرقص بعد.
I haven't started                     dancing yet.

88
00:03:53,637 --> 00:03:56,217
مرحبًا ، هذا ممتع.
Hey, this is fun.

89
00:03:56,237 --> 00:03:58,517
هل لديك علامة تجارية يا سام؟
Did you have     a trademark, Sam?

90
00:03:58,537 --> 00:04:00,217
اخرس واتركني وشأني.
Shut up and                  leave me alone.

91
00:04:00,237 --> 00:04:04,837
في الواقع ، يا سام ، هذا أكثر من مجرد شعار.
Actually, Sam, that's         more of a motto.

92
00:04:07,538 --> 00:04:10,118
لا ، هيا ، يا رجل ، لا تدعه يلعق ... يا إلهي!
No, come on, man, don't let him lick your... Ew!

93
00:04:10,138 --> 00:04:11,918
لا تدعيه يلعق شفتيك هكذا.
Don't let him lick your lips like that.

94
00:04:11,938 --> 00:04:13,018
اه انه بخير.
Oh, it's okay.

95
00:04:13,038 --> 00:04:14,818
كما تعلم ، إنها حقيقة مثيرة للاهتمام
You know, it's an         interesting fact

96
00:04:14,838 --> 00:04:17,318
أن فم هذا الكلب ربما يكون أنظف
that that dog's mouth              is probably cleaner

97
00:04:17,338 --> 00:04:18,618
من أي شخص آخر في هذا الشريط.
than anybody's in this bar.

98
00:04:18,638 --> 00:04:20,938
هناك صدمة.
There's a shock.

99
00:04:22,138 --> 00:04:24,319
فراس ، ماذا عنك؟ تريد أن تلعب مع الجرو؟
Fras, how about you? You want to play with the puppy?

100
00:04:24,339 --> 00:04:26,819
لا أعلم.
I don't know.

101
00:04:26,839 --> 00:04:28,319
آه ، أمي لم تسمح لي أبدًا
Uh, my mother never allowed me

102
00:04:28,339 --> 00:04:30,319
أن يكون لي جرو عندما كنت صبيا.
to have a puppy     when I was a boy.

103
00:04:30,339 --> 00:04:35,519
وبالتالي ، فقد غرس في داخلي خوفًا طفيفًا من الحيوانات.
Consequently, she instilled in me a slight fear of animals.

104
00:04:35,539 --> 00:04:38,219
أود أن أقول إن الوقت قد حان لتجاوز ذلك.
I'd say it's about time     you got over that.

105
00:04:38,239 --> 00:04:39,519
تعال الآن ، سبوتي.
Come on, now, Spotty.

106
00:04:39,539 --> 00:04:43,539
أريدك أن تقول مرحباً لعمك فريزر.
I want you to say hello           to your Uncle Frasier.

107
00:04:44,840 --> 00:04:48,240
حسنا ، مرحبا ، سبوتي.
Well, hello, Spotty.

108
00:04:50,340 --> 00:04:53,120
نورم ، أعتقد أن سبوتي يريد الرحيل الآن.
Norm, I, I think Spotty wants to go away now.

109
00:04:53,140 --> 00:04:54,720
لا. إنه يشعر براحة كبيرة هناك ، أليس كذلك؟
No. He feels pretty   comfortable there, doesn't he?

110
00:04:54,740 --> 00:04:57,820
حسنًا ، هل ذكرت لك أن "سبوتي" يريد أن يشتري لك بيرة؟
Well, did I mention to you that, uh, Spotty wants to buy you a beer?

111
00:04:57,840 --> 00:05:00,741
ولد جيد ، سكوتي.
Good boy, Scotty.

112
00:05:03,441 --> 00:05:04,321
أيمكنني مساعدتك؟
Can I help you?

113
00:05:04,341 --> 00:05:06,721
نعم. أنا أبحث عن ذو بطن أصفر ،
Yeah. I'm looking for a yellow-bellied,

114
00:05:06,741 --> 00:05:09,121
سيلان الأنف.
runny-nosed has-been.

115
00:05:09,141 --> 00:05:10,921
حسنًا ، لا يمكنني إنشاء واحدة من هؤلاء.
Hmm, can't make                 one of those.

116
00:05:10,941 --> 00:05:13,441
أنا خارج الكاسي.
I'm out of cassis.

117
00:05:17,142 --> 00:05:18,922
مرحبًا هولندي.
Hello, Dutch.

118
00:05:18,942 --> 00:05:20,722
مايو يوم.
Mayday.

119
00:05:20,742 --> 00:05:22,122
ما الذي تفعله هنا؟
What are you doing here?

120
00:05:22,142 --> 00:05:24,922
سمعت أنك دجاجة جدًا لدرجة أنك لا تستطيع أن تخاطبني يا رقيق.
I hear you're too chicken     to pitch to me, Fluffy.

121
00:05:24,942 --> 00:05:26,622
ماذا جرى،
What's the matter,

122
00:05:26,642 --> 00:05:28,922
خائف من جعلك تبدو سيئا مرة أخرى؟
afraid I'll make you look bad again?

123
00:05:28,942 --> 00:05:30,222
أنا لا أخاف من أي شيء ، هولندي.
I'm not afraid              of anything, Dutch.

124
00:05:30,242 --> 00:05:32,222
وليس لدي أي شيء أثبته أيضًا.
And I don't have anything             to prove, either.

125
00:05:32,242 --> 00:05:33,722
مهلا ، كما تعلم ، مالون ، إذا خرجت الكلمة
Hey, you know, Malone,         if word gets out

126
00:05:33,742 --> 00:05:34,923
بأنك تروج لي مرة أخرى ،
that you're pitching           to me again,

127
00:05:34,943 --> 00:05:37,623
قد يعطي الرجل نوعًا من الدعاية
it might give the guy the kind of publicity

128
00:05:37,643 --> 00:05:39,823
من شأنه أن يعيده إلى أعين الجمهور.
that would put him back in the public eye.

129
00:05:39,843 --> 00:05:42,123
ربما حتى في قاعة المشاهير.
Maybe even in the Hall of Fame.

130
00:05:42,143 --> 00:05:43,923
أوه ، اخرج.
Oh, get out.

131
00:05:43,943 --> 00:05:45,923
لا يمكنني أبدًا الدخول إلى قاعة المشاهير.
I could never get           into the Hall of Fame.

132
00:05:45,943 --> 00:05:49,243
ليس أنت ، أنت اللباس الداخلي.
Not you, you pantywaist.

133
00:05:50,443 --> 00:05:52,924
إنه يوم كينكيد الهولندي ، وليس يوم سام مالون.
It's Dutch Kincaid Day, not Sam Malone Day.

134
00:05:52,944 --> 00:05:57,044
يا رجل ، يا لها من غرور.
Man, what an ego.

135
00:05:57,944 --> 00:06:00,224
تجد نفسك مصاصة أخرى ، أليس كذلك؟
Find yourself another     sucker, will you?

136
00:06:00,244 --> 00:06:01,424
تمام.
Okay.

137
00:06:01,444 --> 00:06:03,624
هل لديك غرفة رجال هنا؟
Have you got a men's room             in here?

138
00:06:03,644 --> 00:06:06,024
أوه ، ما الذي أطلبه منك؟
Oh, what am I asking you for?

139
00:06:06,044 --> 00:06:09,024
إنه في الخلف.
It's in the back.

140
00:06:09,044 --> 00:06:10,825
نعم شكرا.
Yeah, thanks.

141
00:06:10,845 --> 00:06:14,925
أوه ، آه ، لقد أعطيت طفل جاري بطاقة بيسبول سام مالون
Oh, uh, I gave my neighbor's kid a Sam Malone baseball card

142
00:06:14,945 --> 00:06:17,125
أن يلتصق في دراجته.
to stick in his spokes           of his bike.

143
00:06:17,145 --> 00:06:23,145
الآن ، عندما يركبها ، فإنها تذهب "wimp ، wimp ، wimp ، wimp ، wimp."
Now, when he rides it, it goes "wimp, wimp, wimp, wimp, wimp."

144
00:06:23,445 --> 00:06:24,325
تعال ، سامي ، لنذهب.
Come on, Sammy,                     let's go.

145
00:06:24,345 --> 00:06:26,125
سيكون من الرائع أن أراك مرة أخرى.
It would be great to             see you pitch again.

146
00:06:26,145 --> 00:06:27,826
مستحيل. قلت له "لا" وأنا قصدته.
No way. I told him "no" and I meant it.

147
00:06:27,846 --> 00:06:29,926
تعال ، الرجل أحمق.
Come on, the guy is a jerk.

148
00:06:29,946 --> 00:06:31,426
عليك أن تسمعه. لا.
You've got to nail him.             No.

149
00:06:31,446 --> 00:06:32,626
أسقطه بضعة أوتاد.
Knock him down a few pegs.

150
00:06:32,646 --> 00:06:33,626
لا لا لا لا.
No. No-no-no.

151
00:06:33,646 --> 00:06:36,026
أوه لا.
Oh, no.

152
00:06:36,046 --> 00:06:38,226
أنت تخشى أنه لا يزال قادرًا على ضربك.
You're afraid he's still     gonna be able to hit you.

153
00:06:38,246 --> 00:06:39,626
أوه ، هل تمزح معي؟
Oh, are you kidding me?

154
00:06:39,646 --> 00:06:41,626
الرجل عجوز مغسول.
The guy's a washed-up old has-been.

155
00:06:41,646 --> 00:06:43,026
أعني أنه لم يلعب منذ سنوات.
I mean, he hasn't played for years.

156
00:06:43,046 --> 00:06:45,727
يمكنني ضربه بيد واحدة مقيدة خلف ظهري.
I can strike him out with one hand tied behind my back.

157
00:06:45,747 --> 00:06:46,827
يستحق المحاولة ، سامي.
Worth a try, Sammy.

158
00:06:46,847 --> 00:06:49,747
الطريقة الأخرى لم تنجح أبدًا.
The other way never worked.

159
00:06:50,147 --> 00:06:51,727
كان ذلك حينها ، كما تعلم.
That was then, you know.

160
00:06:51,747 --> 00:06:53,627
الآن أنا متفوقة عليه.
Now I've got the edge on him.

161
00:06:53,647 --> 00:06:55,327
انا شاب. كما تعلم ، أنا في حالة جيدة.
I'm young. You know, I'm in good shape.

162
00:06:55,347 --> 00:06:57,927
عذرًا ، أطلق النار.
Aw, shoot.

163
00:06:57,947 --> 00:07:03,547
يجب أن أتذكر الإحماء قبل أن أفعل ذلك.
I've got to remember to warm up before I do that.

164
00:07:03,548 --> 00:07:05,528
فلماذا لا تذهب فقط إلى هناك
So why don't you             just go out there

165
00:07:05,548 --> 00:07:08,228
ويذلونه من أجل التغيير؟ نعم.
and humiliate him                 for a change?                         Yeah.

166
00:07:08,248 --> 00:07:09,028
تعال يا سامي. نعم ، سامي.
Come on, Sammy.           Yeah, Sammy.

167
00:07:09,048 --> 00:07:10,428
استمعوا لأنفسكم ، أليس كذلك؟
Listen to yourselves, will ya?

168
00:07:10,448 --> 00:07:11,728
بعض الصف.
Have some class.

169
00:07:11,748 --> 00:07:12,828
الرجل عجوز.
The guy's an old man.

170
00:07:12,848 --> 00:07:14,028
فريزر: جيد لك يا سام.
FRASIER:               Good for you, Sam.

171
00:07:14,048 --> 00:07:15,728
أنا معجب بموقفك.
I'm impressed by your stand.

172
00:07:15,748 --> 00:07:17,428
يظهر النضج الحقيقي.
It shows real maturity.

173
00:07:17,448 --> 00:07:19,428
نعم ، حسنًا ، سيتطلب الأمر أكثر من مجرد إهانة غبية
Yeah, well, it's gonna take a  lot more than a stupid insult

174
00:07:19,448 --> 00:07:21,629
لتحصل على الذهاب إلى نيويورك.
to get me to go all the way           to New York.

175
00:07:21,649 --> 00:07:24,729
سأراك لاحقًا أيها السروال.
I'll see you later, Underpants.

176
00:07:24,749 --> 00:07:26,529
هذا ما يفعله!
That does it!

177
00:07:26,549 --> 00:07:28,029
حسنًا ، سأراك يوم السبت.
All right, I'll             see you Saturday.

178
00:07:28,049 --> 00:07:29,329
استاد يانكي.
Yankee Stadium.

179
00:07:29,349 --> 00:07:30,629
هذه هى الروح.
That's the spirit.

180
00:07:30,649 --> 00:07:32,929
اسمع ، ولا تقلق بشأن الدخول إلى الملعب.
Listen, and don't worry about getting into the stadium.

181
00:07:32,949 --> 00:07:35,549
السبت هو يوم السيدات.
Saturday is Ladies Day.

182
00:08:04,051 --> 00:08:07,551
¶
¶

183
00:08:36,553 --> 00:08:39,653
¶
¶

184
00:08:59,754 --> 00:09:04,034
سيعلمك ذلك أن تضغط على مؤخرة سيدة في غرفة خلع الملابس.
That'll teach you to pinch a  lady's butt in a locker room.

185
00:09:04,054 --> 00:09:05,334
الرجال يسببون لك المتاعب؟
Guys giving                     you trouble?

186
00:09:05,354 --> 00:09:07,035
لا.
No.

187
00:09:07,055 --> 00:09:11,235
كنت أعلمهم كيف يقرصون مؤخرة سيدة في غرفة خلع الملابس.
I was teaching them how to pinch a lady's butt in a locker room.

188
00:09:11,255 --> 00:09:13,835
آه ، انظر إلى هذا.
Ah, look at this.

189
00:09:13,855 --> 00:09:18,935
أنا مركزة ، أنا متحمس ، أنا رصين.
I'm focused, I'm              psyched, I'm sober.

190
00:09:18,955 --> 00:09:20,935
مرحبًا ، الهولندي ليس لديه فرصة اليوم؟
Hey, Dutch doesn't stand                  a chance today?

191
00:09:20,955 --> 00:09:23,155
نعم.
Yeah.

192
00:09:24,956 --> 00:09:26,836
شيء واحد فقط مفقود ، هاه؟
Only one thing                 missing, huh?

193
00:09:26,856 --> 00:09:28,536
أعرف يا سام.
I know, Sam.

194
00:09:28,556 --> 00:09:31,136
نعم ، أتمنى أن يكون المدرب هنا.
Yeah, I wish                 Coach were here.

195
00:09:31,156 --> 00:09:32,936
هو.
He is.

196
00:09:32,956 --> 00:09:37,136
المذيع: انتباه ، سيداتي وسادتي ، أهلا بكم في ...
ANNOUNCER: Attention, ladies and gentlemen,          welcome to...

197
00:09:37,156 --> 00:09:40,536
اتصل بي عاطفيًا ، لكن ألا يعيد هذا الأيام الخوالي؟
Call me sentimental, but doesn't this bring back the old days?

198
00:09:40,556 --> 00:09:42,137
نعم.
Yeah.

199
00:09:42,157 --> 00:09:44,437
أريدك أن تخرج إلى هناك ، سامي ،
I want you to get out there, Sammy,

200
00:09:44,457 --> 00:09:47,437
طحنه إلى اللب الخام واللحم ،
grind him into a raw, meaty pulp,

201
00:09:47,457 --> 00:09:51,937
انشره على طبق المنزل وانزلق في أحشائه.
spread him on home plate and slide into his guts.

202
00:09:51,957 --> 00:09:56,337
(تبكي): لا بد لي من الحصول على Kleenex.
(sobbing): I've got to get a Kleenex.

203
00:09:56,357 --> 00:09:58,737
مرحبًا ، سام مالون.
Hey, Sam Malone.

204
00:09:58,757 --> 00:09:59,738
نعم.
Yeah.

205
00:09:59,758 --> 00:10:01,038
كاب ريتشاردز.
Cap Richards.

206
00:10:01,058 --> 00:10:02,538
أنا المدير الشخصي لـ Dutch.
I'm Dutch's             personal manager.

207
00:10:02,558 --> 00:10:04,238
لقد طهيت كل هذا الشيء.
I cooked up this                     whole thing.

208
00:10:04,258 --> 00:10:05,938
سعيد لأنني حصلت على فرصة للتحدث معك.
Glad I got a chance                  to talk to you.

209
00:10:05,958 --> 00:10:07,438
آه ، إليك كيف ستعمل.
Uh, here's how                 it's gonna work.

210
00:10:07,458 --> 00:10:09,738
رمي الملعبين الأولين كيفما تريد.
Throw the first two pitches             however you want.

211
00:10:09,758 --> 00:10:12,638
والثالث ، مع ذلك ، قم فقط بتعويمه عبر لوحة المنزل ، وهو لطيف وسهل.
The third one, though,     just float it across home         plate, nice and easy.

212
00:10:12,658 --> 00:10:14,938
أوه ماذا؟ نعم ، اعتقدت أن الجري على أرضه سيكون أكثر دراماتيكية
Oh, what?     Yeah, I thought the home run           would be more dramatic

213
00:10:14,958 --> 00:10:16,138
في الملعب الثالث.
on the third pitch.

214
00:10:16,158 --> 00:10:18,139
ولكن إذا كنت تريد أن تفعل ذلك في الملعب الأول ،
But if you want to do it              on the first pitch,

215
00:10:18,159 --> 00:10:19,439
كما اعتدت ، تفضل.
like you used to, go ahead.

216
00:10:19,459 --> 00:10:21,939
انت تصبح طفولي.
You've gotta be kidding.

217
00:10:21,959 --> 00:10:24,639
سام مالون لا يغوص.
Sam Malone does not take a dive.

218
00:10:24,659 --> 00:10:27,839
نعم ، لقد جئت إلى هنا لضرب هذا الرجل وهذا ما سأفعله.
Yeah, I came down here to strike this guy out and that's what I'm gonna do.

219
00:10:27,859 --> 00:10:29,639
كما تعلم ، إذا أراد الحصول على ضربة ، فسيتعين عليه كسبها.
You know, if he wants to get a hit, he's gonna have to earn it.

220
00:10:29,659 --> 00:10:32,459
توقف ، هذا ليس جيدًا.
Whoa, this is not good.

221
00:10:35,060 --> 00:10:36,840
لدينا حفل خاص على شرف ...
We have a special ceremony          in honor of...

222
00:10:36,860 --> 00:10:39,540
هل أنت جاهز يا سامي؟ نعم.
You ready, Sammy?         Yeah.

223
00:10:39,560 --> 00:10:40,840
... هولندي كينكيد.
...Dutch Kincaid.

224
00:10:40,860 --> 00:10:43,040
يمكنني ضرب هذا الرجل ، أليس كذلك؟
I can strike this     guy out, can't I?

225
00:10:43,060 --> 00:10:44,340
بالتأكيد تستطيع.
Of course you can.

226
00:10:44,360 --> 00:10:46,240
استمع،
Listen,

227
00:10:46,260 --> 00:10:49,140
هذه فرصتك لتعويض الأيام الخوالي.
this is your chance   to make up for the old days.

228
00:10:49,160 --> 00:10:51,640
إنه آخر شيء سيتذكره أي شخص على الإطلاق
It's the last thing   anyone's ever gonna remember

229
00:10:51,660 --> 00:10:55,341
حول سامي مايدي مالون - أنه ضرب كينكيد الهولندية.
about Sammy Mayday Malone-- that   he struck out Dutch Kincaid.

230
00:10:55,361 --> 00:10:58,141
اذهب الآن إلى هناك ودخن ثلاث وجبات سريعة
Now go on out there     and smoke three fast ones

231
00:10:58,161 --> 00:11:01,141
بعد ذلك اللقيط الرديء ذو الرأس المسطح.
past that lousy       flat-headed bastard.

232
00:11:01,161 --> 00:11:05,761
(تبكي): أحتاج إلى قطعة أخرى من Kleenex.
(sobbing):  I need to get another Kleenex.

233
00:11:13,662 --> 00:11:14,942
نعم؟ هاه؟
Yeah? Huh?

234
00:11:14,962 --> 00:11:16,042
أوه.
Oh.

235
00:11:16,062 --> 00:11:17,142
عفوا،
Excuse me,

236
00:11:17,162 --> 00:11:18,342
هل انت سام مالون
are you Sam Malone?

237
00:11:18,362 --> 00:11:19,542
نعم.
Yeah.

238
00:11:19,562 --> 00:11:21,042
نعم. ما اسمك؟
Yeah. Wh-wh-what's your name?

239
00:11:21,062 --> 00:11:22,942
بيلي كينكيد. كيف حالك يا بيلي؟
Billy Kincaid. How do you do, Billy?

240
00:11:22,962 --> 00:11:26,542
أوه ، الآن لن تفعل ، لن تكون على علاقة
Oh, now you wouldn't, you wouldn't be a relation

241
00:11:26,562 --> 00:11:27,942
إلى هولندي كينكيد ، أليس كذلك؟
to Dutch Kincaid would you?

242
00:11:27,962 --> 00:11:29,343
إنه جدي.
He's my grandpa.

243
00:11:29,363 --> 00:11:31,143
لقد سمعت عن كل قصصه الرائعة
I've heard all his               neat stories about

244
00:11:31,163 --> 00:11:33,943
كيف اعتدت أن تساعده في تحقيق أهدافه الطويلة.
how you used to help him hit those long home runs.

245
00:11:33,963 --> 00:11:35,843
لم أتمكن من رؤية واحدة على الرغم من ذلك.
I never got              to see one, though.

246
00:11:35,863 --> 00:11:38,663
آمل بالتأكيد أن أتمكن من رؤية واحدة اليوم.
I sure hope I can see one today.

247
00:11:40,163 --> 00:11:44,543
قد أضطر إلى إحباطك هناك.
I may have to disappoint you there.

248
00:11:44,563 --> 00:11:47,444
هذه آخر مرة يلعب فيها جدي.
This is the last time  Grandpa's ever going to play.

249
00:11:47,464 --> 00:11:51,744
اليوم أو أبدًا.
It's today or never.

250
00:11:51,764 --> 00:11:55,364
اذهب بعيدا ، أليس كذلك؟ تابع.
Go away, will you? Go on.

251
00:11:55,864 --> 00:11:59,444
شقيقي وأختي الصغيرة يشاهدون جميعًا في المنزل.
My two brothers and my baby sister are all watching at home.

252
00:11:59,464 --> 00:12:03,044
لم يره أحد من قبل وهو يضرب المنزل.
None of us ever saw him         hit a home run.

253
00:12:03,064 --> 00:12:05,645
أعطني استراحة ، أليس كذلك؟
Give me a break, will you?

254
00:12:05,665 --> 00:12:09,245
أخبرنا الجد أنه يريد ضرب الكرة بقوة ،
Grandpa told us he wants      to hit a ball so hard,

255
00:12:09,265 --> 00:12:15,665
سيصعد إلى الجنة ، لذا يمكن للجدة أن تقول مرحباً.
it'll go up to heaven, so Grandma can say hello.

256
00:12:19,965 --> 00:12:25,666
المذيع (أكثر من PA): العرض الآن ، سام مالون.
ANNOUNCER (over PA): Now pitching, Sam Malone.

257
00:12:27,666 --> 00:12:29,966
حسنا كل شيء على ما يرام.
Yeah, all right.

258
00:12:32,466 --> 00:12:33,946
مرحبًا ، كيف ستسير الأمور؟
Hey, how'd it go?

259
00:12:33,966 --> 00:12:36,546
رائعة.
Great.

260
00:12:36,566 --> 00:12:37,846
بحاجة لي لفروة أي تذاكر؟
Need me to scalp any tickets?

261
00:12:37,866 --> 00:12:39,047
لا ، لا ، لقد فعلت ما يكفي لهذا اليوم.
No, no, you've done             enough for today.

262
00:12:39,067 --> 00:12:41,467
شكراً فيني.
Thanks, Vinnie.

263
00:12:52,503 --> 00:12:54,783
مرحبًا ، ليس من المفترض أن تكونوا هنا يا رفاق.
Hey, you guys aren't     supposed to be in here.

264
00:12:54,803 --> 00:12:56,483
لا بأس ، نحن مع سام مالون.
That's all right,           we're with Sam Malone.

265
00:12:56,503 --> 00:12:57,783
مم-هم.
Mm-hmm.

266
00:12:57,803 --> 00:13:01,904
نحن مدربوه الشخصيون.
We're his personal trainers.

267
00:13:02,304 --> 00:13:03,984
إذن أنت بخير هنا؟
So you're okay down here?

268
00:13:04,004 --> 00:13:05,684
(ضحكات خافتة)
(chuckles)

269
00:13:05,704 --> 00:13:08,484
نحن نعرف طريقنا للتغلب على المخبأ ، يا صديقي.
We know our way          around a dugout, pally.

270
00:13:08,504 --> 00:13:11,804
انتبه ، كليفى. واردة.
Look out, Cliffy. Incoming.

271
00:13:12,704 --> 00:13:17,085
فتى ، فتاة الكرة تلك لديها ذراع حقًا ، أليس كذلك؟
Boy, that ball girl's     really got an arm, huh?

272
00:13:17,105 --> 00:13:19,885
تفضل ، توتس.
Here you go, Toots.

273
00:13:19,905 --> 00:13:21,985
أوه ، نورم. ماذا؟
Aw, Norm.     What?

274
00:13:22,005 --> 00:13:28,005
صلصة الباربكيو حصلت على كل الناتشوز.
Barbecue sauce got             all over the nachos.

275
00:13:35,806 --> 00:13:40,806
مهلا ... يا ...
Hey...                         Hey...

276
00:13:43,006 --> 00:13:44,786
مرحبا يا رفاق ، هل فاتني شيء؟
Hey, guys, did I miss anything?

277
00:13:44,806 --> 00:13:46,486
لم يبدأ سام بعد. أوه.
Sam hasn't started yet. Oh.

278
00:13:46,506 --> 00:13:47,686
اين كنت
Where you been?

279
00:13:47,706 --> 00:13:49,386
أوه ، لقد كنت أزور الفريق الآخر.
Oh, I've been visiting         the other team.

280
00:13:49,406 --> 00:13:51,986
صادفت شخصًا اعتدت أن أتعرق معه.
I ran into somebody I used   to get hot and sweaty with.

281
00:13:52,006 --> 00:13:52,687
من هو الذي؟
Who's that?

282
00:13:52,707 --> 00:13:54,987
الفريق الآخر.
The other team.

283
00:13:55,007 --> 00:13:59,187
والآن ، تخطو إلى اللوحة لمواجهة سام مالون ،
And now, stepping to the plate       to face Sam Malone,

284
00:13:59,207 --> 00:14:01,587
الرجل الذي تحولنا إليه اليوم لتكريمه ...
the man we all turned out today           to honor...

285
00:14:01,607 --> 00:14:03,587
كينكيد الهولندية.
Dutch Kincaid.

286
00:14:03,607 --> 00:14:04,587
(تصفيق)
(applause)

287
00:14:04,607 --> 00:14:09,407
بوووو! بوووو! بوووو!
Boo-o-o-o!                       Boo-o-o-o!         Boo-o-o-o!

288
00:14:14,708 --> 00:14:17,288
يا رفاق ، تعالوا. الملعب الأول.
Hey, you guys, come on.                 The first pitch.

289
00:14:17,308 --> 00:14:19,688
حسنًا ، سامي اذهب! انطلق!
Okay, Sammy go!              Go-go!

290
00:14:19,708 --> 00:14:21,588
تعال يا سامي.
Come on, Sammy.

291
00:14:21,608 --> 00:14:23,388
(ضربات الكرة في القفاز) أوه ، أجل! الضربه الاولى!
(ball thuds in mitt) Oh, yeah!             Strike one!

292
00:14:23,408 --> 00:14:25,188
انطلق يا سامي!
Go, Sammy!

293
00:14:25,208 --> 00:14:27,288
حسنًا ، سامي.
All right, Sammy.

294
00:14:27,308 --> 00:14:28,589
انظر إليه هناك.
Look at him out there.

295
00:14:28,609 --> 00:14:30,689
ألا يبدو رائعًا على التل؟
Doesn't he look               cool on the mound?

296
00:14:30,709 --> 00:14:31,989
أوه ، لدي قشعريرة.
Oh, I've got                     goose bumps.

297
00:14:32,009 --> 00:14:33,389
نعم ، حسنًا ، هنا يأتي الامتداد.
Yeah, all right, here comes the stretch.

298
00:14:33,409 --> 00:14:35,289
مهلا ، اربطها في حلقه ، سامي!
Hey, ram it down his throat,              Sammy!

299
00:14:35,309 --> 00:14:36,489
سامي أوه! تعال يا سامي!
Sammy, oh! Come on, Sammy!

300
00:14:36,509 --> 00:14:38,389
(ضربات الكرة في القفاز) أوه ، أجل! اضرب اثنين!
(ball thuds in mitt) Oh, yeah!             Strike two!

301
00:14:38,409 --> 00:14:42,109
(هتاف جامح) أوه ، أجل!
(wild cheering) Oh, yeah!

302
00:14:42,209 --> 00:14:43,889
اجلب الحرارة ، سامي!
Bring on the                     heat, Sammy!

303
00:14:43,909 --> 00:14:46,790
لا يستطيع أن يضرب ما لا يراه!
He can't hit               what he can't see!

304
00:14:46,810 --> 00:14:48,090
(فرقعة صاخبة)
(loud crack)

305
00:14:48,110 --> 00:14:50,790
على ما يبدو ، رأى ذلك.
Apparently, he saw that one.

306
00:14:50,810 --> 00:14:52,490
المذيع: انظر إلى تلك الكرة تذهب.
ANNOUNCER:      Look at that ball go.

307
00:14:52,510 --> 00:14:54,090
قد يمحو سياج المركز الميداني.
It may clear     the center field fence.

308
00:14:54,110 --> 00:14:56,990
إنه ذاهب ، يذهب ، إنه خارج هنا!
It's going, going,     it's out of here!

309
00:14:57,010 --> 00:15:00,610
(هتاف حاشد)
(crowd cheering)

310
00:15:07,411 --> 00:15:09,691
مسكين سامي.
Poor Sammy.

311
00:15:09,711 --> 00:15:12,091
واو ، يجب أن يشعر بالرديء ، أليس كذلك؟
Wow, he must feel lousy, huh?

312
00:15:12,111 --> 00:15:14,791
نعم ، سيحتاج حقًا إلى دعمنا.
Yeah, he's really gonna             need our support.

313
00:15:14,811 --> 00:15:17,491
حسنًا ، علينا فقط أن نكون لطيفين معه حقًا.
Well, we'll just have to be really nice to him.

314
00:15:17,511 --> 00:15:19,191
يمكننا التسلل من هنا.
We can sneak out of here.

315
00:15:19,211 --> 00:15:21,192
أعرف طريقا مختصرا من خلال الاستحمام.
I know a shortcut       through the showers.

316
00:15:21,212 --> 00:15:23,192
افضل حتى الآن.
Better yet.

317
00:15:23,212 --> 00:15:24,592
بعد فوات الأوان.
Too late.

318
00:15:24,612 --> 00:15:26,792
لقد رآنا.
He's seen us.

319
00:15:26,812 --> 00:15:28,292
تمام.
Okay.

320
00:15:28,312 --> 00:15:29,292
أنا أعرف ما كنت أفكر.
I know what you're thinking.

321
00:15:29,312 --> 00:15:31,092
لكن يمكنني شرح ذلك.
But I can explain it.

322
00:15:31,112 --> 00:15:32,992
أعلم أنه بدا وكأنه سباق على أرضه.
I know it looked                 like a home run.

323
00:15:33,012 --> 00:15:34,192
نعم ، كان أول دليل لدينا عندما الكرة
Yeah, our first clue was when the ball

324
00:15:34,212 --> 00:15:37,112
في الواقع غادر الملعب.
actually left the stadium.

325
00:15:37,712 --> 00:15:40,593
نعم ، لكن هذا لا يحسب لأنني فعلت ذلك عن قصد.
Yeah, but it doesn't count   'cause I did it on purpose.

326
00:15:40,613 --> 00:15:41,693
حسنا.
All right.

327
00:15:41,713 --> 00:15:42,893
أوه ، بالتأكيد ، سام.
Oh, sure, Sam.

328
00:15:42,913 --> 00:15:45,293
سمحت له بالحصول على منزل يهرب منك عن قصد.
You let him get a home run       off you on purpose.

329
00:15:45,313 --> 00:15:46,093
فظة إهانة.
No, no.

330
00:15:46,113 --> 00:15:48,093
لقد فعلت ذلك من أجل حفيد كينكيد.
I did it for Kincaid's grandkid.

331
00:15:48,113 --> 00:15:51,493
أراد أن يرى جده يضرب منزله ، لذلك ...
He wanted to see his grandfather      hit a home run, so...

332
00:15:51,513 --> 00:15:52,693
حسنًا ، بحق الجحيم ، يمكنه شرح ذلك لك.
Well, hell, he can explain it to you.

333
00:15:52,713 --> 00:15:53,693
بيلي.
Billy.

334
00:15:53,713 --> 00:15:56,094
يا بيلي!
Yo, hey, Billy!

335
00:15:56,114 --> 00:15:57,994
أوه ، صحيح يا سام.
Oh, right, Sam.

336
00:15:58,014 --> 00:15:59,594
أيا كان ما تقوله.
Whatever you say.

337
00:15:59,614 --> 00:16:00,894
نحن نؤمن لك.
We believe you.

338
00:16:00,914 --> 00:16:01,894
لماذا تستخدم هذا الصوت؟
Why are you             using that voice?

339
00:16:01,914 --> 00:16:03,394
هذا هو صوتك "أنا لا أصدقك".
That's your "I don't              believe you" voice.

340
00:16:03,414 --> 00:16:07,394
لا ليس كذلك يا سام. انا اصدقك.
No it's not, Sam. I do believe you.

341
00:16:07,414 --> 00:16:09,094
إذن لماذا لا تزال تتحدث ...
Then why are you                 still talking...

342
00:16:09,114 --> 00:16:10,794
أوه ، تعال ، اسمع ، بيلي سيخبرك بكل شيء.
Oh, come on, listen, Billy'll tell you everything.

343
00:16:10,814 --> 00:16:11,894
يا بيلي!
Hey, Billy!

344
00:16:11,914 --> 00:16:13,294
تعال بيلي! سام سام.
Come on, Billy!         Sam, Sam.

345
00:16:13,314 --> 00:16:14,495
هيا. لنذهب إلى المنزل.
Come on. Let's go home.

346
00:16:14,515 --> 00:16:16,895
علينا الذهاب في رحلة بالطائرة.
We get to go on an airplane ride.

347
00:16:16,915 --> 00:16:19,495
وربما عندما نكون هناك ،
And maybe when we're up there,

348
00:16:19,515 --> 00:16:22,695
سنرى الملعب الذي خدمته للهولنديين.
we'll get to see that pitch you served Dutch.

349
00:16:22,715 --> 00:16:25,295
أنا أخبرك ، لقد فعلت ذلك عن قصد.
I'm telling you,             I did it on purpose.

350
00:16:25,315 --> 00:16:26,295
اقسم بالله.
I swear to God.

351
00:16:26,315 --> 00:16:27,495
كان هناك هذا الطفل ...
There was this kid...

352
00:16:27,515 --> 00:16:28,995
تعال بيلي!
Come on, Billy!

353
00:16:29,015 --> 00:16:31,315
هذا ليس مضحكا!
This isn't funny!

354
00:16:35,716 --> 00:16:39,316
... 78 ، 79 ...
...78, 79...

355
00:16:41,816 --> 00:16:43,396
إذا واصلت التحرك ، سبوتي ،
If you keep moving                  around, Spotty,

356
00:16:43,416 --> 00:16:46,696
لن أتمكن من الحصول على إحصاء دقيق.
I'm not gonna be able     to get an accurate count.

357
00:16:46,716 --> 00:16:50,897
واحد إثنان ثلاثة أربعة...
One, two, three, four...

358
00:16:50,917 --> 00:16:52,297
ودي. خمسة...
Woody.                         five...

359
00:16:52,317 --> 00:16:55,197
أعتقد أنك تخلت عن العثور على مالكه ، أليس كذلك؟
I guess you've given up on finding his owner, huh?

360
00:16:55,217 --> 00:16:57,897
حسنًا ، لماذا لا تريدني أن أمتلك هذا الكلب ، السيدة هاو؟
Well, why don't you want me      to have this dog, Ms. Howe?

361
00:16:57,917 --> 00:17:00,797
ليس الأمر أنني لا أريدك أن يكون لديك الكلب ، وودي ،
It's not that I don't want you to have the dog, Woody,

362
00:17:00,817 --> 00:17:02,697
إنه فقط لدي هذا ... هذا الشيء
it's just that I have this... this thing

363
00:17:02,717 --> 00:17:07,098
عن الصدق التام عندما يتعلق الأمر بالحيوانات الأليفة المفقودة.
about being completely honest when it comes to lost pets.

364
00:17:07,118 --> 00:17:09,198
حسنًا ، عندما كنت في العاشرة من عمري ،
Okay, when I was ten years old,

365
00:17:09,218 --> 00:17:11,898
كان لدي هذا القط الفارسي الجميل اسمه الأميرة.
I had this beautiful Persian cat named Princess.

366
00:17:11,918 --> 00:17:12,998
لقد أحببتني فقط.
She only loved me.

367
00:17:13,018 --> 00:17:14,898
لم تكن تحب أي شخص آخر في عائلتي.
She didn't like anybody else in my family.

368
00:17:14,918 --> 00:17:17,398
ذات يوم استيقظت ، ذهبت الأميرة.
One day I woke up, Princess was gone.

369
00:17:17,418 --> 00:17:19,998
قالت أمي وأبي إنها خرجت
My mom and dad said that she got out

370
00:17:20,018 --> 00:17:21,198
من خلال نافذة غرفة النوم.
through the bedroom window.

371
00:17:21,218 --> 00:17:23,598
الشيء الغريب هو
The weird thing is,

372
00:17:23,618 --> 00:17:25,599
كان بإمكاني أن أقسم نافذة غرفة النوم تلك
I could have sworn that bedroom window

373
00:17:25,619 --> 00:17:26,899
تم رسمها مغلقة.
was painted shut.

374
00:17:26,919 --> 00:17:29,499
لقد أزعجتني لسنوات.
It bothered me for years.

375
00:17:29,519 --> 00:17:32,599
ثم عندما نضجت ، أتيت لتقبل الحقيقة
Then as you matured,   you came to accept the fact

376
00:17:32,619 --> 00:17:37,799
أن والديك هم من تخلصوا من القطة.
that it was your parents who,   in fact, got rid of the cat.

377
00:17:37,819 --> 00:17:40,619
ماذا او ما؟!
What?!

378
00:17:47,620 --> 00:17:50,200
اميرتي؟!
My Princess?!

379
00:17:50,220 --> 00:17:54,520
أخذوا أميرتي ؟!
They took my Princess?!

380
00:17:57,020 --> 00:17:59,801
أوه ، يا فتى ، أنا وفمي الكبير.
Oh, boy, me and my big mouth.

381
00:17:59,821 --> 00:18:01,701
لماذا لا أذهب فقط إلى الحديقة
Why don't I just go down           to the park

382
00:18:01,721 --> 00:18:04,001
وتخبر الأطفال الصغار عن سانتا كلوز؟
and tell the little kids     about Santa Claus?

383
00:18:04,021 --> 00:18:07,521
ماذا عن سانتا؟
What about Santa?

384
00:18:14,821 --> 00:18:17,302
لكننا نصدقك يا سام.
But we do             believe you, Sam.

385
00:18:17,322 --> 00:18:19,502
لقد تعبت من هذا الصوت.
I'm getting tired          of that voice.

386
00:18:19,522 --> 00:18:21,702
كما تعلم ، لا يهمني ما تعتقده يا رفاق.
You know, I don't care       what you guys think.

387
00:18:21,722 --> 00:18:23,902
في قلبي ، أعلم أنني فعلت هذا ...
In my heart,       I know I did this...

388
00:18:23,922 --> 00:18:28,602
ALL: ... لطفل صغير وجدته ميتة.
ALL:       ...for a little boy and his dead grandmother.

389
00:18:28,622 --> 00:18:31,202
أوه ، يا رفاق ، انظروا.
Oh, guys, look.

390
00:18:31,222 --> 00:18:34,702
سقطت متقطعة نائمة على حذائي.
Spotty fell asleep                      on my shoe.

391
00:18:34,722 --> 00:18:37,003
انه جميل جدا.
He's so sweet.

392
00:18:37,023 --> 00:18:38,903
أتمنى لو كنت أرتدي الصنادل
I just wish      I was wearing sandals

393
00:18:38,923 --> 00:18:43,723
حتى أشعر أنفاسه الصغيرة الجرو.
so I could feel     his little puppy breath.

394
00:18:46,023 --> 00:18:47,803
مرحباً أيها السادة. ماذا يمكن أن أحضر لك؟
Hi, gentlemen.       What can I get you?

395
00:18:47,823 --> 00:18:51,403
فقط قهوة. نحن في الخدمة.
Just coffee.          We're on duty.

396
00:18:51,423 --> 00:18:53,104
ماذا جرى؟
What's the matter?

397
00:18:53,124 --> 00:18:55,404
حسنًا ، هرب كلبنا منذ أسبوعين.
Well, two weeks ago     our dog ran away.

398
00:18:55,424 --> 00:18:58,004
ألطف جرو صغير رأيته على الإطلاق.
Cutest little puppy you ever saw.

399
00:18:58,024 --> 00:18:59,204
إنه كبير جدًا.
He's just about so big.

400
00:18:59,224 --> 00:19:01,704
اليوم ، الرئيس جعلنا نتخلى عن بحثنا.
Today, Chief made us       give up our search.

401
00:19:01,724 --> 00:19:04,024
أوه.
Oh.

402
00:19:07,924 --> 00:19:11,905
وودي ، أعتقد أنهم يتحدثون عن سبوتي.
Woody, I think they're      talking about Spotty.

403
00:19:11,925 --> 00:19:13,205
هل تريد أن تقول شيئا؟
Do you want to say something?

404
00:19:13,225 --> 00:19:14,205
لا.
No.

405
00:19:14,225 --> 00:19:18,005
اجعلهم يذهبون بعيدا.
Make them go away.

406
00:19:18,025 --> 00:19:19,105
تعال يا وودي.
Come on, Woody.

407
00:19:19,125 --> 00:19:21,205
من الواضح أنه كلبهم.
It is obvious that it is their dog.

408
00:19:21,225 --> 00:19:22,605
وأعطيني استراحة ، أيها الدلماسي ،
And give me a break, a Dalmatian,

409
00:19:22,625 --> 00:19:23,705
قسم الإطفاء.
the fire department.

410
00:19:23,725 --> 00:19:27,005
إنه كلب مختلف ، راتفينك.
It's a different                 dog, ratfink.

411
00:19:27,025 --> 00:19:31,326
فقط لأنك فقدت قطتك الغبية.
Just 'cause you lost                 your stupid cat.

412
00:19:31,826 --> 00:19:33,306
تذكر عندما ولد؟
Remember when                 he was born?

413
00:19:33,326 --> 00:19:34,306
أوه ههه.
Oh-h-h-h.

414
00:19:34,326 --> 00:19:36,006
أخذ كل منا مناوبات مدتها ساعة
We each took hour-long shifts

415
00:19:36,026 --> 00:19:37,706
إطعامه الحليب الدافئ من خلال قطارة.
feeding him warm milk      through an eyedropper.

416
00:19:37,726 --> 00:19:40,306
أتذكر كيف كان ينام على حذائي؟
Remember how he used to fall asleep on my shoe?

417
00:19:40,326 --> 00:19:41,506
نعم.
Yeah.

418
00:19:41,526 --> 00:19:43,306
ما زلت أشعر بأنفاسه الصغيرة الدافئة.
I can still feel his warm little puppy breath.

419
00:19:43,326 --> 00:19:47,427
(صرخات)
(cries)

420
00:19:49,027 --> 00:19:50,707
ما هذا؟
What is it?

421
00:19:50,727 --> 00:19:52,207
لا شيئ.
Nothing.

422
00:19:52,227 --> 00:19:56,707
يبتعد. ألا يوجد حريق في مكان ما؟
Go away.  Isn't there a fire somewhere?

423
00:19:56,727 --> 00:19:59,007
أوه ، هيك مع ذلك.
Oh, the heck with it.

424
00:19:59,027 --> 00:20:00,807
لم أكن أريده على أي حال.
I didn't want him anyway.

425
00:20:00,827 --> 00:20:02,407
كل شيء مغطى بالبقع.
He's all covered with spots.

426
00:20:02,427 --> 00:20:04,608
هلا هلا هلا...
Hey-hey-hey...

427
00:20:04,628 --> 00:20:06,708
خذه ، لم أكن أعلم أنه لك ، بصراحة.
Take him, I didn't know         he was yours, honest.

428
00:20:06,728 --> 00:20:07,708
شكرا يا فتى.
Thanks, kid.

429
00:20:07,728 --> 00:20:09,608
يبدو أنك اعتنيت به جيدًا.
Looks like you took           real good care of him.

430
00:20:09,628 --> 00:20:11,508
نعم. كما تعلم ، لقد تم نشر مكافأة -
Yeah.                 You know, we had             a reward posted--

431
00:20:11,528 --> 00:20:12,508
مائة دولار.
a hundred bucks.

432
00:20:12,528 --> 00:20:14,408
أوه ، أنا لا أهتم بالمال.
Oh, I don't care                 about the money.

433
00:20:14,428 --> 00:20:16,508
أريد فقط ما هو الأفضل لـ Spotty.
I just want what's                 best for Spotty.

434
00:20:16,528 --> 00:20:19,728
جي ، أنا ، آسف ، طفل.
Gee, I'm, sorry, kid.

435
00:20:20,028 --> 00:20:26,209
الآن ، قد يساعدك ركوب محرك إطفاء حقيقي.
Now, a ride on a real          fire engine might help.

436
00:20:26,229 --> 00:20:27,609
لا يمكننا السماح لك بفعل ذلك.
We can't let you do that.

437
00:20:27,629 --> 00:20:29,909
(صرخات): أفتقده كثيرا!
(cries):       I miss him so much!

438
00:20:29,929 --> 00:20:31,609
حسنًا ، تعال.
All right, come on.

439
00:20:31,629 --> 00:20:32,809
لكن لا تخبر أحدا.
But don't tell anybody.

440
00:20:32,829 --> 00:20:34,809
نعم!
Yeah!

441
00:20:34,829 --> 00:20:36,709
مهلا ، هل يمكنني تشغيل صفارات الإنذار؟
Hey, can I, can I                   run the siren?

442
00:20:36,729 --> 00:20:39,010
لا ، سيكون ذلك غير قانوني.
No, that would be illegal.

443
00:20:39,030 --> 00:20:42,110
(صرخات): أوه ، الجيز ، سبوتي يعني كل شيء بالنسبة لي!
(cries):           Oh, geez, Spotty meant             everything to me!

444
00:20:42,130 --> 00:20:44,310
حسنًا ، يمكنك تشغيل صفارة الإنذار.
All right, you can         turn on the siren.

445
00:20:44,330 --> 00:20:45,710
حسنًا ، هل يمكنني ارتداء قبعتك؟
Well, can I wear your hat?

446
00:20:45,730 --> 00:20:47,510
إنه جزء من الزي الرسمي.
It's part of the uniform.

447
00:20:47,530 --> 00:20:48,810
حسنًا ، هل يمكنني القيادة ،
Well, can I drive,

448
00:20:48,830 --> 00:20:49,810
من فضلك من فضلك؟!
please, please?!

449
00:20:49,830 --> 00:20:51,410
هنا ، خذ الكلب.
Here, take the dog.

450
00:20:51,430 --> 00:20:53,510
خذ الكلب.
Take the dog.

451
00:20:53,530 --> 00:20:56,210
(بكاء)
(crying)

452
00:20:56,230 --> 00:20:59,131
لقد تساقطت الثلوج ، يا صاح.
We snowed 'em, dude.

453
00:21:06,431 --> 00:21:08,211
أين السيدة مالون الصغيرة؟
Where's little Miss Malone?

454
00:21:08,231 --> 00:21:09,311
في المكتب؟
In the office?

455
00:21:09,331 --> 00:21:11,311
ألم تهينه بما فيه الكفاية؟
Haven't you humiliated him             enough?

456
00:21:11,331 --> 00:21:14,312
مهلا ، ليس بقدر ما أهانني.
Hey, not as much       as he humiliated me.

457
00:21:14,332 --> 00:21:16,012
يا مالون ...!
Hey, Malone...!

458
00:21:16,032 --> 00:21:18,612
اسحب جوارب طويلة واخرج من هنا.
Pull on your pantyhose     and get out here.

459
00:21:18,632 --> 00:21:20,312
لدينا نتيجة لتسويتها.
We've got a score to settle.

460
00:21:20,332 --> 00:21:21,312
تعال ، هولندي.
Come on, Dutch.

461
00:21:21,332 --> 00:21:22,612
كنت تدير منزلك.
You had your home run.

462
00:21:22,632 --> 00:21:24,312
لماذا لا نترك الأمر عند هذا الحد؟
Why don't we just     leave it at that?

463
00:21:24,332 --> 00:21:26,512
لن أترك الأمر عند هذا الحد.
I'm not gonna leave it at that.

464
00:21:26,532 --> 00:21:28,912
لقد رميتني عن عمد بقطعة من الكريم.
You deliberately           threw me a cream puff.

465
00:21:28,932 --> 00:21:30,612
لا أحتاج إلى عروضك الخيرية.
I don't need your                 charity pitches.

466
00:21:30,632 --> 00:21:31,913
لم أفعل ذلك من أجلك.
I didn't do it for you.

467
00:21:31,933 --> 00:21:33,413
لقد فعلت ذلك من أجل حفيدك.
I did it for your grandkid.

468
00:21:33,433 --> 00:21:35,313
ليس لدي أي حفيد.
I don't have any grandkid.

469
00:21:35,333 --> 00:21:37,113
ماذا تقصد ليس لديك أي حفيد؟
What do you mean, you don't have any grandkid?

470
00:21:37,133 --> 00:21:39,513
ناو ، مديري الشخصي وطفله
Naw, my personal              manager and his kid

471
00:21:39,533 --> 00:21:41,413
يسحبون هذا الخداع دائمًا.
are always pulling                       that scam.

472
00:21:41,433 --> 00:21:45,813
هكذا حصلت على يوم كينكيد الهولندي.
That's how I got     Dutch Kincaid Day.

473
00:21:45,833 --> 00:21:47,213
كان هذا الإعداد؟
This was a setup?

474
00:21:47,233 --> 00:21:48,913
سنحت لي الفرصة أخيرا
I had a chance finally

475
00:21:48,933 --> 00:21:50,914
لضربك أمام ملعب مليء بالناس
to strike you out in front   of a stadium full of people

476
00:21:50,934 --> 00:21:53,714
وكان علي أن أتركها تذهب من أجل إعداد غبي رديء؟
and I had to let it go for a stupid, lousy setup?

477
00:21:53,734 --> 00:21:55,614
لم تسنح لك الفرصة ، مالون.
You never had             a chance, Malone.

478
00:21:55,634 --> 00:21:58,014
يمكنني ضرب أي شيء يمكنك تقديمه.
I can hit anything             you can serve up.

479
00:21:58,034 --> 00:21:59,414
اووه تعال. أعطني إستراحة.
Oh, come on.         Give me a break.

480
00:21:59,434 --> 00:22:01,214
ذهب أول عرضين لي من جانبك.
My first two pitches     went right by you.

481
00:22:01,234 --> 00:22:04,514
حسنًا ، لقد سمحت لهم بالذهاب للدراما.
Well, I let them go by          for the drama.

482
00:22:04,534 --> 00:22:06,414
دراما؟
Drama?

483
00:22:06,434 --> 00:22:08,415
هل سمحت لهم بالذهاب للدراما؟
You let them go by          for the drama?

484
00:22:08,435 --> 00:22:09,515
هل تريد الدراما؟
You want drama?

485
00:22:09,535 --> 00:22:10,915
سأعطيك دراما.
I'll give you drama.

486
00:22:10,935 --> 00:22:13,115
تعال معي ، أنت ، أنت ، تعال الآن.
Come with me, you, you, come on, right now.

487
00:22:13,135 --> 00:22:14,215
حسنا.
All right.

488
00:22:14,235 --> 00:22:15,915
لا يزال هناك الكثير من ضوء النهار هناك.
There's still plenty           of daylight out there.

489
00:22:15,935 --> 00:22:17,115
دعنا نقوم به.
Let's do it.

490
00:22:17,135 --> 00:22:18,215
أجل ، حسنًا ، سأعود
Yeah, well, I'll be back

491
00:22:18,235 --> 00:22:20,415
في حوالي ثلاث ملاعب ، يا رفاق.
in about three pitches, fellas.

492
00:22:20,435 --> 00:22:22,515
رجلان بالغا تسوية التنافس
Two grown men settling a rivalry

493
00:22:22,535 --> 00:22:25,416
بإلقاء كرة بيضاء صغيرة على عصا خشبية.
by throwing a little white ball at a wooden stick.

494
00:22:25,436 --> 00:22:27,316
كم هو مثير للشفقة.
How pathetic.

495
00:22:27,336 --> 00:22:28,716
الآن ، الملاكمة ...
Now, boxing...

496
00:22:28,736 --> 00:22:30,816
هذه رياضة الرجل.
that's a man's sport.

497
00:22:30,836 --> 00:22:33,316
لكم رجلا في وجهه وتدافع على دماغه.
Punch a guy in the face     and scramble his brains.

498
00:22:33,336 --> 00:22:35,216
هذا يثبت شيئا.
That proves something.

499
00:22:35,236 --> 00:22:37,416
فراس ، أنت قادم ، صديقي.
Fras, you're coming                   around, buddy.

500
00:22:37,436 --> 00:22:39,936
شكرا لك.
Thank you.

501
00:22:42,537 --> 00:22:45,317
مرحبًا ، اخرسوا ، يا رفاق ، رفاق سامي.
Hey, shut up, you guys,     Sammy's pitching.

502
00:22:45,337 --> 00:22:46,717
(كسر)
(crack)

503
00:22:46,737 --> 00:22:49,517
يا إلهي ، هناك قمرين في السماء.
Oh, my God,  there's two moons in the sky.

504
00:22:49,537 --> 00:22:51,617
سام: حسنًا ، ضربة حظ.
SAM: All right, lucky hit.

505
00:22:51,637 --> 00:22:53,517
لنذهب مرة أخرى.
Let's go again.

506
00:22:53,537 --> 00:22:54,717
(كسر)
(crack)

507
00:22:54,737 --> 00:22:59,837
جي ، كاد يصطدم بطائرة هليكوبتر.
Gee, he almost hit a helicopter.

508
00:23:00,938 --> 00:23:02,418
(كسر)
(crack)

509
00:23:02,438 --> 00:23:07,418
سام: حسنًا ، 226 نتيجة محظوظة.
SAM: Okay, 226 lucky hits.

510
00:23:07,438 --> 00:23:10,738
كارلا: انتظر هناك ، سامي.
CARLA:      Hang in there, Sammy.

511
00:23:12,738 --> 00:23:22,738
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

