1
00:00:01,502 --> 00:00:05,382
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed before      a live studio audience.

2
00:00:05,402 --> 00:00:06,381
صباح الخير.
Good morning.

3
00:00:06,401 --> 00:00:08,101
صباح.
Morning.

4
00:00:09,201 --> 00:00:10,181
ما مع الخضار؟
What's with the vegetables?

5
00:00:10,201 --> 00:00:11,481
كالعادة--
Same as always--

6
00:00:11,501 --> 00:00:13,501
يشاهدون التلفاز.
they're watching TV.

7
00:00:14,100 --> 00:00:15,880
سام ، لقد غيرت نظامي الغذائي.
Sam, I have changed my diet.

8
00:00:15,900 --> 00:00:19,479
أخيرًا أتناول الطعام بشكل صحيح لأول مرة منذ 30 عامًا.
I'm finally eating right for the first time in 30 years.

9
00:00:19,499 --> 00:00:23,799
30؟ ماذا كنت تفعل الـ 12 الأخرى؟
30? What were you              doing the other 12?

10
00:00:24,198 --> 00:00:25,779
وأشعر أنني بحالة جيدة لدرجة أنني اعتقدت
And I feel so good          that I thought

11
00:00:25,799 --> 00:00:27,178
يمكننا جميعًا العمل على نظامنا الغذائي.
we can all work on our diets.

12
00:00:27,198 --> 00:00:28,678
لذلك أنا أصنع طبق الخضار الصغير هذا.
So I'm making up   this little vegetable plate.

13
00:00:28,698 --> 00:00:30,777
وأعتقد أن هؤلاء الرجال سيجلسون ويأكلون ،
And I figure if those guys  are gonna sit around and eat,

14
00:00:30,797 --> 00:00:33,077
قد يأكلون أيضًا شيئًا صحيًا.
they might as well      eat something healthy.

15
00:00:33,097 --> 00:00:34,177
لا أعتقد أنهم سوف يحبون هذا.
I don't think     they're gonna like this.

16
00:00:34,197 --> 00:00:36,296
أوه ، لن يلاحظوا ذلك أبدًا.
Oh, they'll never even notice.

17
00:00:44,095 --> 00:00:46,275
ماذا بحق الجحيم هو هذا؟!
What the hell is this?!

18
00:00:46,295 --> 00:00:47,275
ما هو الخطأ؟
What's wrong?

19
00:00:47,295 --> 00:00:49,975
هذا الشيء وجدته في وعاء البسكويت.
This thing I found             in the pretzel bowl.

20
00:00:49,995 --> 00:00:51,574
يا إلهي ما هؤلاء؟
Oh, my God,                  what are these?

21
00:00:51,594 --> 00:00:53,974
يبدو أنها عصي برتقالية وخضراء.
They appear to be orange     and green sticks.

22
00:00:53,994 --> 00:00:56,473
كليف: أعرف ما هم. أنت تعلم متى أنت
CLIFF:         I know what they are.               You know, when you

23
00:00:56,493 --> 00:00:57,573
اذهب في مطعم
go in a restaurant

24
00:00:57,593 --> 00:00:59,473
وأنت تطلب شريحة لحم لطيفة ، كبيرة ، سميكة ، طرية
and you order a nice, big, thick, juicy steak

25
00:00:59,493 --> 00:01:01,773
ووضعوا هذه الأشياء الأخرى على الطبق الذي تركته جانباً؟
and they put this other stuff on the plate that you shove aside?

26
00:01:01,793 --> 00:01:03,072
أوه ، تقصد الخضار؟
Oh, you mean vegetables?

27
00:01:03,092 --> 00:01:04,473
لا يمكن أن تكون خضروات.
They can't                   be vegetables.

28
00:01:04,493 --> 00:01:05,772
لا يوجد خليط.
There's no batter.

29
00:01:05,792 --> 00:01:07,872
يا رفاق،
You guys,

30
00:01:07,892 --> 00:01:09,172
أنت لا تمنحني فرصة حتى.
you're not even giving me a chance.

31
00:01:09,192 --> 00:01:10,172
الآن ، أنت جالس
Now, you sit around

32
00:01:10,192 --> 00:01:11,771
وأنت تحشو وجوهك طوال اليوم ،
and you stuff your faces all day long,

33
00:01:11,791 --> 00:01:12,971
فلماذا لا تحشوها
so why don't you stuff them

34
00:01:12,991 --> 00:01:14,170
بشيء جيد لك؟
with something that's good for you?

35
00:01:14,190 --> 00:01:16,591
إنطلق. جربها.
Go ahead. Try it.

36
00:01:21,690 --> 00:01:22,969
نعم ، هذا ليس سيئًا.
Yeah, it's not bad.

37
00:01:22,989 --> 00:01:24,169
نعم. لا ، جرب القرنبيط.
Yeah. No, try                 the cauliflower.

38
00:01:24,189 --> 00:01:26,289
إنها تعمل مثل مغرفة.
It acts like a ladle.

39
00:01:29,588 --> 00:01:32,288
(يبدأ موضوع الأغنية)
(theme song begins)

40
00:01:33,488 --> 00:01:35,868
تشق طريقك في العالم اليوم ¶
¶ Making your way       in the world today ¶

41
00:01:35,888 --> 00:01:39,067
¶ يأخذ كل ما لديك
¶ Takes everything you've got ¶

42
00:01:39,087 --> 00:01:41,766
أخذ استراحة من كل همومك ¶
¶ Taking a break     from all your worries ¶

43
00:01:41,786 --> 00:01:45,166
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا
¶ Sure would help a lot

44
00:01:45,186 --> 00:01:50,265
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶
¶ Wouldn't you like          to get away? ¶

45
00:01:50,285 --> 00:01:53,064
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب
¶ Sometimes you want to go

46
00:01:53,084 --> 00:01:58,364
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶
¶ Where everybody     knows your name ¶

47
00:01:58,384 --> 00:02:02,963
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶
¶ And they're always         glad you came ¶

48
00:02:02,983 --> 00:02:04,863
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶
¶ You wanna be       where you can see ¶

49
00:02:04,883 --> 00:02:07,863
مشاكلنا كلها متشابهة ¶
¶ Our troubles     are all the same ¶

50
00:02:07,883 --> 00:02:13,361
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶
¶ You wanna be where   everybody knows your name ¶

51
00:02:13,381 --> 00:02:15,361
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶
¶ You wanna go       where people know ¶

52
00:02:15,381 --> 00:02:18,261
¶ الناس كلهم ​​سواسية
¶ People are all the same

53
00:02:18,281 --> 00:02:24,381
¶ تريد الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶
¶ You wanna go where   everybody knows your name. ¶

54
00:02:43,777 --> 00:02:45,256
قف! سامي.
Whoa! Sammy.

55
00:02:45,276 --> 00:02:47,656
أنا أراها.
I see her.

56
00:02:47,676 --> 00:02:48,956
كيف تفعل ذلك؟
How do you do that?

57
00:02:48,976 --> 00:02:52,656
يمكنني أن أخبرك ، لكن بعد ذلك سأقتلك ، نورم.
I could tell you, but then   I'd have to kill you, Norm.

58
00:02:52,676 --> 00:02:54,455
عفوا. عفوا. أوه...
Excuse me. Excuse me. Uh...

59
00:02:54,475 --> 00:02:55,855
تعال إلى هنا للحظة ، أليس كذلك؟
Come over here for              a second, will you?

60
00:02:55,875 --> 00:02:57,754
أريد أن أسكب لك كأس من الشمبانيا.
I want to pour you         a glass of champagne.

61
00:02:57,774 --> 00:02:59,155
شيء مثير للاهتمام حول هذه الزجاجة:
Interesting thing               about this bottle:

62
00:02:59,175 --> 00:03:00,554
تم تقديمه لي
it was presented to me

63
00:03:00,574 --> 00:03:04,253
لكونه الرجل الأعزب الأكثر إثارة في بوسطن ،
for being the hottest         single guy in Boston,

64
00:03:04,273 --> 00:03:06,753
لكن ، كما تعلم ، حتى دخلت من هذا الباب ،
but, you know, until you     walked through that door,

65
00:03:06,773 --> 00:03:09,253
لم أجد أبدًا أي شخص أرغب في مشاركته معه.
I have never found anyone       I wanted to share it with.

66
00:03:09,273 --> 00:03:11,052
أنا لا أشرب الشمبانيا.
I don't drink champagne.

67
00:03:11,072 --> 00:03:12,872
شكرا.
Thanks.

68
00:03:15,272 --> 00:03:17,252
واو! ماذا حدث هنا يا شباب؟
Whoo! What just       happened here, guys?

69
00:03:17,272 --> 00:03:18,451
حسنًا ، لقد تم إسقاطك يا سام.
Well, you got                  shot down, Sam.

70
00:03:18,471 --> 00:03:19,651
اه انت تعلم انت تقرأ
Uh, you know, you read

71
00:03:19,671 --> 00:03:21,051
حول هذه الأنواع من الأشياء
about those kind of things

72
00:03:21,071 --> 00:03:22,951
لكنك لا تعتقد أبدًا أنها ستحدث لك.
but you never think   they're gonna happen to you.

73
00:03:22,971 --> 00:03:24,250
نورم: حسنًا ، كما تعلم ،
NORM:                  Well, you know,

74
00:03:24,270 --> 00:03:26,050
ربما ترى شخصًا آخر.
maybe she's             seeing someone else.

75
00:03:26,070 --> 00:03:28,050
لا أرى مدى صلة ذلك.
I don't see       how that's relevant.

76
00:03:28,070 --> 00:03:30,849
تعرف ، سامي ، ربما هي واحدة من هؤلاء النساء
You know, Sammy, maybe she's one of these women

77
00:03:30,869 --> 00:03:33,449
من أه تدرب كرة السلة وتقوم بالنجارة الخاصة بها ،
who, uh, coaches basketball and does her own carpentry,

78
00:03:33,469 --> 00:03:35,449
إن فهمت ما أقصده.
if you know what I mean.

79
00:03:35,469 --> 00:03:38,448
دعنا نذهب مع ذلك ، نحن أيها السادة؟
Let's go with that,       shall we, gentlemen?

80
00:03:38,468 --> 00:03:40,148
بعد الظهر ، كل شيء.
Afternoon, all.

81
00:03:40,168 --> 00:03:42,247
مرحباً ، كيف الحال يا دكتور كرين؟
Hey, how's it going, Dr. Crane?

82
00:03:42,267 --> 00:03:45,347
أوه ، المعتاد. البكاء ، نوبات الغضب ، التبول في الفراش.
Oh, the usual. The crying, the tantrums, the bed-wetting.

83
00:03:45,367 --> 00:03:47,547
نعم. هذه الأبوة.
Yeah. That's                     fatherhood.

84
00:03:47,567 --> 00:03:49,846
لا ، هذه مجموعة العلاج الخاصة بي.
No, that's my therapy group.

85
00:03:49,866 --> 00:03:53,446
يا لها من حفنة من الخاسرين.
What a bunch of losers.

86
00:03:53,466 --> 00:03:55,645
و انا اسف. كما تعلم ، أنا متوتر قليلاً اليوم.
And I'm sorry. You know,  I'm just a bit stressed today.

87
00:03:55,665 --> 00:03:58,345
لقد كنت أنا وليليث نبحث عن روضة أطفال لفريدريك.
Lilith and I have been looking  for a preschool for Frederick.

88
00:03:58,365 --> 00:04:01,445
غدا لدينا مقابلة مع المسؤولين
Tomorrow we've got an interview     with the administrators

89
00:04:01,465 --> 00:04:04,344
من مركز Magic Hours التعليمي.
of the Magic Hours         Learning Center.

90
00:04:04,364 --> 00:04:05,644
أنت تعرف ، أنا لا أفهم ذلك.
You know, I                  don't get that.

91
00:04:05,664 --> 00:04:07,444
الآن ، هذا ابنك ، أموالك--
Now, this is your             kid, your money--

92
00:04:07,464 --> 00:04:10,243
لماذا لا تجري مقابلتهم
why aren't you               interviewing them?

93
00:04:10,263 --> 00:04:12,543
حسنًا ، جمال التعليم الخاص يا سام ،
Well, the beauty of private education, Sam,

94
00:04:12,563 --> 00:04:15,143
هو أنهم قادرون على التخلص من الأرواح المنخفضة غير المقبولة.
is that they're able to weed out the unacceptable lowlifes.

95
00:04:15,163 --> 00:04:17,942
أنا فقط أصلي لأني لست واحداً منهم.
I just pray I'm not one of them.

96
00:04:17,962 --> 00:04:20,442
وا وا وا-انتظر ثانية هنا.
Wa-wa-wa-wa-wait                  a second here.

97
00:04:20,462 --> 00:04:23,141
أه ما الخطب بالمدرسة العامة؟
Uh, what's the matter         with public school?

98
00:04:23,161 --> 00:04:26,561
ذهبت إلى المدرسة العامة.
I went to public school.

99
00:04:29,361 --> 00:04:30,340
أحبك يا كليف.
I love you, Cliff.

100
00:04:30,360 --> 00:04:32,360
لا تتغير ابدا.
Don't ever change.

101
00:04:33,659 --> 00:04:37,839
حتى بدأت في تناول الطعام النظيف ، لم أدرك أبدًا مدى جودة ذلك
Until I began eating clean, I never realized how good

102
00:04:37,859 --> 00:04:41,639
يمكن أن تذوق كعكة أرز لطيفة وجافة.
a nice, dry rice cake                     could taste.

103
00:04:41,659 --> 00:04:43,138
كيف يمكنك أن تأكل هؤلاء يا آنسة هاو؟
How can you eat those, Miss Howe?

104
00:04:43,158 --> 00:04:45,038
ليس لديهم أي نكهة. أوه.
They don't have any flavor.                       Oh.

105
00:04:45,058 --> 00:04:47,837
إذا أكلت هذه ، فسأعيش أطول.
If I eat these, I             will live longer.

106
00:04:47,857 --> 00:04:49,338
حسنًا ، لدي سؤال.
Well, I have a question.

107
00:04:49,358 --> 00:04:50,337
أنت تعرف كيف تتحدث دائمًا
You know how you're always talking

108
00:04:50,357 --> 00:04:51,337
عن كيف تكره حياتك؟
about how you hate your life?

109
00:04:51,357 --> 00:04:52,637
كيف تريد أن تجعلها أطول؟
How come you want     to make it longer?

110
00:04:52,657 --> 00:04:55,057
اخرس ، وودي.
Shut up, Woody.

111
00:04:58,055 --> 00:05:00,155
مرحبا ، فريزر.
Hello, Frasier.

112
00:05:00,556 --> 00:05:01,935
محبوب.
Darling.

113
00:05:01,955 --> 00:05:03,734
ما هو الخطأ؟ تبدو حزينا جدا.
What's wrong?              You look so somber.

114
00:05:03,754 --> 00:05:06,255
كيف تستطيع أن تقول ذلك؟
How can you tell?

115
00:05:06,654 --> 00:05:09,255
أخذت لقطة وحظيت.
I took a shot and got lucky.

116
00:05:12,453 --> 00:05:15,733
فريزر ، لدي بعض الأخبار السيئة.
Frasier, I have some bad news.

117
00:05:15,753 --> 00:05:18,733
هذا الصباح - الساعة 9:00 -
This morning-- at 9:00--

118
00:05:18,753 --> 00:05:20,533
توفي ويتي.
Whitey passed away.

119
00:05:20,553 --> 00:05:21,633
أوه ، ليليث.
Oh, Lilith.

120
00:05:21,653 --> 00:05:22,532
أوه.
Oh.

121
00:05:22,552 --> 00:05:23,532
كرين: أنا آسف جدًا.
CRANE: I'm so sorry.

122
00:05:23,552 --> 00:05:26,831
بالأمس فقط ، كان صغيرًا جدًا وحيويًا جدًا.
Just yesterday, he was so young, so vital.

123
00:05:26,851 --> 00:05:28,631
هذا الصباح دخلت المختبر
This morning I walked into the lab

124
00:05:28,651 --> 00:05:32,831
فوجده وجهه في عشه من نشارة الارز.
and found him facedown in his nest of cedar shavings.

125
00:05:32,851 --> 00:05:33,530
عفوا؟
Excuse me?

126
00:05:33,550 --> 00:05:35,430
كما ترى ، ويتي
You see, Whitey

127
00:05:35,450 --> 00:05:36,830
كان أكبر ليليث ،
was Lilith's senior,

128
00:05:36,850 --> 00:05:38,430
والأكثر عزيزة ، فأر المختبر.
and most cherished,                 lab rat.

129
00:05:38,450 --> 00:05:39,829
أوه ، جي!
Aw, gee!

130
00:05:39,849 --> 00:05:41,829
(تذمر)
(grumbling)

131
00:05:41,849 --> 00:05:43,628
لا ، أنت لا تفهم.
No, you don't understand.

132
00:05:43,648 --> 00:05:45,828
عادة لا نتعلق بالجرذان ،
Usually we don't get attached to the rats,

133
00:05:45,848 --> 00:05:47,828
لكن هذا كان مميزًا جدًا.
but this one was so special.

134
00:05:47,848 --> 00:05:49,327
حتى أننا أطلقنا عليه اسم.
We even named him.

135
00:05:49,347 --> 00:05:51,828
الجميع في المختبر يناديه وايتي.
Everyone in the lab   called him Whitey.

136
00:05:51,848 --> 00:05:57,126
هل أنت متأكد من أنهم لم يتحدثوا معك؟
Are you sure they weren't talking to you?

137
00:05:57,146 --> 00:06:00,026
لا ، كارلا. كانوا يتحدثون عن ويتي الفأر.
No, Carla. They were talking         about Whitey the rat.

138
00:06:00,046 --> 00:06:01,426
حسنًا ، سأطلب مرة أخرى.
Okay, I'll ask again.

139
00:06:01,446 --> 00:06:03,825
هل أنت متأكد من أنهم لم يتحدثوا معك؟
Are you sure they weren't talking to you?

140
00:06:03,845 --> 00:06:05,925
كارلا ، من فضلك!
Carla, please!

141
00:06:05,945 --> 00:06:07,825
ليليث في حداد على فقدان صديق مقرب.
Lilith is mourning the loss of a close friend.

142
00:06:07,845 --> 00:06:08,825
ما هي الصفقة الكبيرة؟
What's the big deal?

143
00:06:08,845 --> 00:06:09,925
تذهب للعثور على جرذ آخر
You go find another rat

144
00:06:09,945 --> 00:06:11,825
لتوصيل الأقطاب الكهربائية الخاصة بك.
to hook up to                 your electrodes.

145
00:06:11,845 --> 00:06:15,724
لم يؤذ بحثي ويتي بأي شكل من الأشكال.
My research never harmed Whitey           in any way.

146
00:06:15,744 --> 00:06:18,624
في الواقع ، كان لديه كل ما يريده الجرذ.
In fact, he had   everything a rat could want.

147
00:06:18,644 --> 00:06:22,522
إذا احتاجها ، أعطيته إياه.
If he needed it,   I gave it to him.

148
00:06:22,542 --> 00:06:24,822
كان ذلك الجرذ موضع حسد الآخرين.
That rat was the envy of others.

149
00:06:24,842 --> 00:06:28,742
كما تعلم ، هذا صحيح ، لكني تجاوزته.
You know, that's true, but I got over it.

150
00:06:29,742 --> 00:06:32,321
أنا مشتاق إليه كثيرا.
I miss him so much.

151
00:06:32,341 --> 00:06:35,721
(تنهدات)
(sobs)

152
00:06:35,741 --> 00:06:37,521
دعها تخرج ، عزيزي.
Let it out, darling.

153
00:06:37,541 --> 00:06:39,740
أنا أكون.
I am.

154
00:06:42,040 --> 00:06:45,019
أوه ... ها هي تأتي.
Ooh... Here she comes.

155
00:06:45,039 --> 00:06:49,218
هو-هو. أنا متحمس هذه المرة. أنا متحمس.
Ho-ho. I'm psyched this time.           I'm psyched.

156
00:06:49,238 --> 00:06:50,518
مرحبا. اسمع ، إسمح لي لثانية واحدة هنا.
Hi. Listen, excuse me for just a second here.

157
00:06:50,538 --> 00:06:51,918
أنا ، لم أقصد ذلك ، كما تعلم ، التلميح
I, I didn't mean to, you know, imply

158
00:06:51,938 --> 00:06:54,817
أنني كنت سأعطيك الشمبانيا لتجعلك تسكر.
that I was gonna give you the champagne to get you drunk.

159
00:06:54,837 --> 00:06:56,717
أردت فقط التعرف عليك.
I just wanted to... get to know you.

160
00:06:56,737 --> 00:07:01,017
يجب أن تجعلني أشرب من أجل ذلك.
You'd have to get               me drunk for that.

161
00:07:01,037 --> 00:07:02,716
اوه!
Ooh!

162
00:07:02,736 --> 00:07:06,636
أولاً تلك الفتاة الأخرى ، والآن أختها التوأم.
First that other girl,       now her twin sister.

163
00:07:06,936 --> 00:07:08,716
لا أعرف ما الذي تبحث عنه في الحياة ،
I don't know what she's looking for in life,

164
00:07:08,736 --> 00:07:10,415
لكن ، حسنًا ، إذا لم تجدها هنا ،
but, well, if she      can't find it here,

165
00:07:10,435 --> 00:07:12,814
لن تجده في أي مكان.
she's not gonna     find it anywhere.

166
00:07:12,834 --> 00:07:14,315
بول! هل انت مستعد؟
Paul! You ready?

167
00:07:14,335 --> 00:07:16,634
نعم دعنا نذهب.
Yeah, let's go.

168
00:07:17,934 --> 00:07:20,433
بول؟
Paul?

169
00:07:21,134 --> 00:07:22,313
اراك لاحقا يا شباب
See you later, guys.

170
00:07:22,333 --> 00:07:24,533
لا تنتظر.
Don't wait up.

171
00:07:29,132 --> 00:07:30,512
كما تعلم ، هذا لا يحدث حقًا.
You know, this isn't     really happening.

172
00:07:30,532 --> 00:07:31,612
لا لا لا لا.
No, no, no, no.

173
00:07:31,632 --> 00:07:33,811
في غضون ثوانٍ ، سأستيقظ
In a few seconds,     I'm gonna wake up

174
00:07:33,831 --> 00:07:36,432
في سريري مغطى بالعرق.
in my own bed covered in sweat.

175
00:07:40,831 --> 00:07:42,410
حسنًا ، ها نحن ذا.
Okay, here we go.

176
00:07:42,430 --> 00:07:46,430
أوه ، هذا سيكون طويلا.
Ooh, this is gonna          be a long one.

177
00:07:49,829 --> 00:07:51,009
أشعر بشعور رائع.
I feel great.

178
00:07:51,029 --> 00:07:53,008
لقد كنت أتناول طعامًا نظيفًا لمدة 12 ساعة الآن
I've been eating clean         for 12 hours now

179
00:07:53,028 --> 00:07:55,309
وأشعر أن لدي جسمًا جديدًا بالكامل.
and I feel like I have     a whole new body.

180
00:07:55,329 --> 00:07:56,408
لدي المزيد من الطاقة ،
I have more energy,

181
00:07:56,428 --> 00:07:57,407
وأنا أشعر بالتحسن.
and I-I just feel better.

182
00:07:57,427 --> 00:07:59,407
أنا احتفال بالحياة.
I'm a celebration of life.

183
00:07:59,427 --> 00:08:00,707
الصبي ، سأقول ، ريبيكا ،
Boy, I'll say, Rebecca,

184
00:08:00,727 --> 00:08:02,607
وما هو أفضل مع الاحتفال
and what goes better              with a celebration

185
00:08:02,627 --> 00:08:05,327
من ... هوه؟
than... Ho-Hos?

186
00:08:05,727 --> 00:08:08,006
حسنًا ... حسنًا ، نورم ، لا يمكنني التفكير
Well... Well, Norm, I-I can't think

187
00:08:08,026 --> 00:08:12,106
من أي شيء ما عدا ، ربما ... توينكيز.
of anything except, maybe... Twinkies.

188
00:08:12,126 --> 00:08:14,306
أيها السادة ، لدي كلمة واحدة لكم:
Gentlemen,     I have one word for you:

189
00:08:14,326 --> 00:08:16,425
كرات الثلج.
Snowballs.

190
00:08:16,725 --> 00:08:18,705
كرات الثلج! كرات الثلج!
Snowballs!                       Snowballs!

191
00:08:18,725 --> 00:08:22,925
كرات الثلج أفضل لأنها بحجم العض.
Snowballs are better because they're bite-size.

192
00:08:29,223 --> 00:08:31,323
مساء الخير جميعا.
Good evening, all.

193
00:08:32,422 --> 00:08:34,402
سام ، صخور جلينليفيت.
Sam, Glenlivet rocks.

194
00:08:34,422 --> 00:08:36,602
اثنين. كيف تشعر هناك ، ليليث؟
Two.         How you feeling          there, Lilith?

195
00:08:36,622 --> 00:08:38,401
تستمر الحياة يا سام.
Life goes on, Sam.

196
00:08:38,421 --> 00:08:40,401
آه ، هذه هي الروح.
Ah, that's the spirit.

197
00:08:40,421 --> 00:08:42,601
بدلا من الحضنة والحزن ،
Rather than brood and mourn,

198
00:08:42,621 --> 00:08:44,601
لقد قررت أنا وفرازير القيام بشيء ما
Frasier and I have decided to do something

199
00:08:44,621 --> 00:08:46,400
قليلا أكثر تأكيدا للحياة.
a little bit more life-affirming.

200
00:08:46,420 --> 00:08:50,400
نحن ذاهبون إلى المسرح وعشاء متأخر.
We're going to a theater and a late dinner.

201
00:08:50,420 --> 00:08:52,499
أعتقد أن ويتي سيوافق.
I think Whitey would approve.

202
00:08:52,519 --> 00:08:53,799
ريبيكا: ليليث ، عيادتك
REBECCA: Lilith, your clinic's

203
00:08:53,819 --> 00:08:54,799
على الهاتف. أعتقد أن هناك
on the phone. I think there's

204
00:08:54,819 --> 00:08:56,298
حالة طارئة مع أحد مرضاك.
an emergency with one of your patients.

205
00:08:56,318 --> 00:08:57,398
يمكنك استخدام الهاتف
You can use                      the phone

206
00:08:57,418 --> 00:08:58,799
في مكتبي. شكرا لك.
in my office. Thank you.

207
00:08:58,819 --> 00:09:00,198
حسنًا ، لدينا ستارة الساعة 8:00.
Well, we-we've got         an 8:00 curtain.

208
00:09:00,218 --> 00:09:04,618
أخبرهم أن يأخذوا ثورازين وأن يتصلوا بك في الصباح.
Tell them to take two Thorazine   and call you in the morning.

209
00:09:05,518 --> 00:09:06,797
سيكون ذلك 7.50 دولارات ، دكتور كرين.
That'll be $7.50,                       Dr. Crane.

210
00:09:06,817 --> 00:09:09,696
نعم بالتأكيد.
Oh, yes, of course.

211
00:09:09,716 --> 00:09:11,896
أوه ، جي ، أنا - لدي فقط فواتير كبيرة.
Oh, gee, I-I've only got big bills.

212
00:09:11,916 --> 00:09:14,195
حسنًا ، ربما كان لدى ليليث بعض التغيير.
Well, perhaps Lilith         has some change.

213
00:09:14,215 --> 00:09:15,496
يا الهى.
Oh, dear God.

214
00:09:15,516 --> 00:09:17,695
ماذا؟ ما هذا؟
What? What is it?

215
00:09:17,715 --> 00:09:19,495
ليليث تحمل فأرا ميتا في محفظتها.
Lilith is carrying     a dead rat in her purse.

216
00:09:19,515 --> 00:09:22,415
أوه.
Oh.

217
00:09:22,914 --> 00:09:25,794
لماذا تحمل فأر ميت في حقيبتها؟
Why would she be carrying     a dead rat in her purse?

218
00:09:25,814 --> 00:09:26,694
مجرد تخمين جامح.
Just a wild guess.

219
00:09:26,714 --> 00:09:29,014
وجبة خفيفة؟
A snack?

220
00:09:33,113 --> 00:09:35,092
هذا ليس بصحة جيدة على الإطلاق.
This is not healthy at all.

221
00:09:35,112 --> 00:09:37,292
ذهبت زوجتي بالكامل حول المنعطف.
My wife has gone   completely around the bend.

222
00:09:37,312 --> 00:09:39,592
ربما دفعتها خلال عملية الحزن
Perhaps I rushed her   through the grieving process

223
00:09:39,612 --> 00:09:44,091
سريع جدا. أوه ... أوه ، المرأة المسكينة.
too quickly. Oh...              Oh, the poor woman.

224
00:09:44,111 --> 00:09:45,891
أتحداك أن تنظر في المحفظة.
I dare you to look                 in the purse.

225
00:09:45,911 --> 00:09:49,310
لديها! أعطني؟ أعطيك.
Ha! Dare me? Dare you.

226
00:09:49,710 --> 00:09:52,590
كما تعلم ، من الواضح أن علي التخلص من Whitey
You know, obviously,  I've got to dispose of Whitey

227
00:09:52,610 --> 00:09:53,790
كسر هذا التثبيت ،
break this fixation,

228
00:09:53,810 --> 00:09:57,089
ثم تعامل مع التداعيات فور حدوثها.
then deal with the repercussions          as they occur.

229
00:09:57,109 --> 00:10:00,389
أوو. أوو.
Eww.                         Eww.

230
00:10:00,409 --> 00:10:01,988
نعم ، نظرت أولاً.
Yeah, I looked first.

231
00:10:02,008 --> 00:10:03,588
أراهن أنك لن تقبله.
I bet you won't kiss him.

232
00:10:03,608 --> 00:10:04,988
أنتما مريضتان!
You two are sick!

233
00:10:05,008 --> 00:10:09,008
آه أجل. لدينا مشكلة كبيرة.
Oh, yeah. We've got             a big problem.

234
00:10:09,807 --> 00:10:11,287
من الواضح أن ليليث تواجه مشكلة
Obviously, Lilith is having trouble

235
00:10:11,307 --> 00:10:12,787
كسر هذا المرفق من تلقاء نفسها.
breaking this attachment on her own.

236
00:10:12,807 --> 00:10:13,986
يجب أن أكون الرجل
I've got to be the man

237
00:10:14,006 --> 00:10:17,807
والتعامل مع هذا بطريقة ناضجة.
and handle this       in a mature fashion.

238
00:10:19,306 --> 00:10:23,105
Eww، eww، eww، eww! أووو!
Eww, eww, eww, eww! Eww!

239
00:10:25,205 --> 00:10:26,484
هل كل شيء بخير؟
Is everything all right?

240
00:10:26,504 --> 00:10:28,384
نعم ، لقد كان إنذارًا كاذبًا.
Yes, it was a false alarm.

241
00:10:28,404 --> 00:10:29,984
إذن لا شيء كان خطأ؟
So nothing was wrong?

242
00:10:30,004 --> 00:10:32,983
لا ، أحد مرضاي أطلق إنذار كاذب ،
No. One of my patients set off a false alarm,

243
00:10:33,003 --> 00:10:37,183
لكنه مصاب بهوس الحرائق ، لذلك بالنسبة له ، هذا هو التقدم.
but he's a pyromaniac, so, for him, this is progress.

244
00:10:37,203 --> 00:10:38,582
أوه ، ليليث ، عزيزي. مرحبا.
Oh, Lilith, darling. Hello.

245
00:10:38,602 --> 00:10:40,082
لقد حصلت على محفظتك.
I've, I've got your purse.

246
00:10:40,102 --> 00:10:42,982
أه ، كما تعلم ، ليس لدينا وقت لمشروباتنا ، حقًا.
Uh, you know, we don't have time for our drinks, really.

247
00:10:43,002 --> 00:10:44,782
أه ، الستارة في 45 دقيقة
Uh, th-the curtain's     in 45 minutes

248
00:10:44,802 --> 00:10:46,381
وأنت تعرف كيف أكره أن أتأخر.
and you know   how I hate to be late.

249
00:10:46,401 --> 00:10:48,581
نعم. إنها واحدة من أكثر دوافعك المحببة.
Yes. It's one of your      more endearing compulsions.

250
00:10:48,601 --> 00:10:50,080
اه بالمناسبة اه ...
Uh, by the way, uh...

251
00:10:50,100 --> 00:10:53,401
هناك شيء نحتاج إلى مناقشته.
there's something              we need to discuss.

252
00:10:55,400 --> 00:10:56,679
انت فعلت ماذا؟!
You did what?!

253
00:10:56,699 --> 00:10:58,479
حبيبي ، لقد فعلت ما كان علي أن أفعله!
Darling, I did     what I had to do!

254
00:10:58,499 --> 00:11:00,999
اسكت! أين هو؟
Shut up! Where is he?

255
00:11:01,399 --> 00:11:03,199
(قعقعة علب القمامة)
(trash cans rattling)

256
00:11:10,398 --> 00:11:14,997
على ما يبدو ، لا تزال حزينة!
Apparently,      she's still grieving!

257
00:11:25,266 --> 00:11:29,445
حسنًا ، 26 ساعة من الأكل النظيف.
Well, 26 hours of eating clean.

258
00:11:29,465 --> 00:11:33,565
و 26 ساعة من السماع عنها.
And 26 hours             of hearing about it.

259
00:11:37,364 --> 00:11:40,244
أوه ، صباح الخير هناك. هل نمت بخير؟
Oh, good morning there.       Did you sleep okay?

260
00:11:40,264 --> 00:11:43,043
ليس جيدًا يا سام.
Not too well, Sam.

261
00:11:43,063 --> 00:11:45,743
كما تعلم ، كنت أعتقد أن تلك الأريكة ،
You know, I'd have thought                 that that couch,

262
00:11:45,763 --> 00:11:51,442
بعد كل الألعاب البهلوانية التي قمت بها ، سيكون لديك المزيد من العطاء.
after all the acrobatics         you've done on it, would         have a little more give.

263
00:11:51,462 --> 00:11:53,442
لكنني أقدر حسن ضيافتك.
But I appreciate             your hospitality.

264
00:11:53,462 --> 00:11:55,141
أي وقت يا فراس.
Anytime, Fras.

265
00:11:55,161 --> 00:11:58,141
كما تعلم ، أعتقد أنني يجب أن أنعش ، هاه؟
You know, I guess   I ought to freshen up, huh?

266
00:11:58,161 --> 00:11:59,540
هذا ما وصل إليه الأمر.
This is what it's come to.

267
00:11:59,560 --> 00:12:00,940
الفراش في البار ،
Bedding down in a bar,

268
00:12:00,960 --> 00:12:03,140
ارتداء نفس الملابس لمدة يومين على التوالي.
wearing the same clothes      for two days in a row.

269
00:12:03,160 --> 00:12:04,540
نعم ، حسنًا ، الحيلة ، فراس ،
Yeah, well,                 the trick, Fras,

270
00:12:04,560 --> 00:12:07,039
هو خلع معطفك الرياضي هكذا. نعم؟
is to take your     sport coat off like that.         Yeah?

271
00:12:07,059 --> 00:12:08,739
وتقف مباشرة تحت مجرى التكييف
and stand directly under     the air conditioning duct

272
00:12:08,759 --> 00:12:09,938
لحوالي ، آه ... عشر دقائق.
for about, uh...                     ten minutes.

273
00:12:09,958 --> 00:12:11,639
خذها مني ، إذا فعلت ذلك ،
Take it from me,                  if you do that,

274
00:12:11,659 --> 00:12:13,439
يمكنك الذهاب ليومين آخرين بسهولة.
you can go another             couple days easy.

275
00:12:13,459 --> 00:12:17,637
هل تقول أنك تذهب في بعض الأحيان
Are you saying      that you sometimes go

276
00:12:17,657 --> 00:12:19,937
لأيام في نفس الوقت في نفس الملابس؟
for days at a time       in the same clothes?

277
00:12:19,957 --> 00:12:21,937
أوه ، نعم ، لديك نظرة تناسبك ،
Oh, yeah, you get a look              that works for you,

278
00:12:21,957 --> 00:12:24,356
أنت تتمسك به.
you stick with it.

279
00:12:27,856 --> 00:12:32,055
(يضحك): أوه ، بول.
(laughing):     Oh, Paul.

280
00:12:33,556 --> 00:12:35,634
لماذا تضحك؟
Why is she laughing?

281
00:12:35,654 --> 00:12:37,834
بول ليس مضحكا.
Paul's not funny.

282
00:12:37,854 --> 00:12:39,534
(يضحك)
(laughing)

283
00:12:39,554 --> 00:12:41,734
هل يعرف أحد ما الذي يعمله بولس من أجل لقمة العيش؟
Does anyone know what Paul does for a living?

284
00:12:41,754 --> 00:12:43,534
بعد كل شيء ، تنجذب النساء إلى السلطة.
After all, women are attracted to power.

285
00:12:43,554 --> 00:12:45,834
أه ، أعتقد أنه عامل في كشك رسوم المرور.
Uh, I think he's           a tollbooth attendant.

286
00:12:45,854 --> 00:12:51,153
نعم ، حسنًا ، هذا من شأنه أن يفسر نصائح الربع.
Yep, well, that would     explain the quarter tips.

287
00:12:51,752 --> 00:12:53,232
أعتقد أنني أعرف ما هو.
I think I know what it is.

288
00:12:53,252 --> 00:12:55,631
بول رجل لطيف حقًا ومستمع جيد.
Paul's a real nice guy       and a good listener.

289
00:12:55,651 --> 00:12:57,431
ربما يظهر اهتمامًا حقيقيًا
He probably shows a genuine interest

290
00:12:57,451 --> 00:12:59,331
في من هي كشخص.
in who she is as a person.

291
00:12:59,351 --> 00:13:02,130
ربما يعاملها باحترام.
Probably treats her with respect.

292
00:13:02,150 --> 00:13:07,150
حسنًا ، إذا كان هذا هو الحال ، فهو مرحبًا بها.
Well, if that's the case,             he's welcome to her.

293
00:13:08,050 --> 00:13:10,530
حسنًا ، هل هناك أي شيء هنا يمكنني تناوله على الإفطار؟
Well, is there anything here I can have for breakfast?

294
00:13:10,550 --> 00:13:13,029
إذا كنت تحب شيئًا لذيذًا ومغذيًا ،
If you'd like something that's tasty and nutritious,

295
00:13:13,049 --> 00:13:15,129
يمكنك نشر بعض من هذا ،
you could spread some of this,

296
00:13:15,149 --> 00:13:18,129
آه ، خثارة الفول على مفرقعات النخالة الغنية بالألياف.
uh, bean curd on these fiber-rich bran crackers.

297
00:13:18,149 --> 00:13:21,227
لن آكل هذا الهراء.
I won't eat that crap.

298
00:13:21,247 --> 00:13:22,227
فريزر ، أنت طبيب.
Frasier, you're a doctor.

299
00:13:22,247 --> 00:13:23,927
يجب أن تؤمن بالصحة والتغذية.
You should believe     in health and nutrition.

300
00:13:23,947 --> 00:13:25,327
لا يعني أن علي الاستماع
Doesn't mean I have to listen

301
00:13:25,347 --> 00:13:30,147
لبعض الكاهن الذي يعانق الأشجار ويمضغ الأوساخ.
to some tree-hugging,       dirt-munching Druid.

302
00:13:31,046 --> 00:13:32,326
أنا اسف.
I'm sorry.

303
00:13:32,346 --> 00:13:35,325
أنا لست بالضبط ما كنت تسميه شخص الصباح.
I'm not exactly what you'd call a morning person.

304
00:13:35,345 --> 00:13:37,026
اتصلت زوجتك بالدكتور كرين. لم أرغب في إيقاظك.
Dr. Crane, your wife called. I didn't want to wake you.

305
00:13:37,046 --> 00:13:39,725
أوه. دعت للاعتذار؟
Oh. She called to apologize?

306
00:13:39,745 --> 00:13:41,124
حسنا نوعا ما.
Well, sort of.

307
00:13:41,144 --> 00:13:43,024
آه ، قالت لك أن تقابلها في مدرسة فريدريك.
Uh, she said for you to meet her      at Frederick's school.

308
00:13:43,044 --> 00:13:44,224
لديك تلك المقابلة.
You have that interview.

309
00:13:44,244 --> 00:13:46,424
أوه ، لقد نسيت تمامًا. حسنًا ، قالت أيضًا
Oh, I completely forgot.       Well, she also said

310
00:13:46,444 --> 00:13:48,224
لأخبرك أنها عرفت أنك ستنسى
to tell you      she knew you'd forget

311
00:13:48,244 --> 00:13:50,023
لأنك "مثل هذا الإنسان غير المكترث.
because "you're such     an uncaring human being.

312
00:13:50,043 --> 00:13:51,123
"لكن لمرة واحدة
"But for once

313
00:13:51,143 --> 00:13:53,223
"في حياتك ، فكر في طفلك ،
"in your life,       think of your child,

314
00:13:53,243 --> 00:13:54,322
مشط شعرك القليل المتبقي
"comb your few remaining hairs

315
00:13:54,342 --> 00:13:56,322
"وغسل لحم الخنزير المعلب الذي تسميه وجهًا
"and wash that canned ham         you call a face

316
00:13:56,342 --> 00:13:58,742
وانطلق إلى هناك ".
and get over there."

317
00:13:59,742 --> 00:14:02,221
كما تعلم ، الآن بعد أن أعدت قراءة هذا
You know, now that I reread this

318
00:14:02,241 --> 00:14:06,021
يبدو أقل فأقل وكأنه اعتذار.
it sounds less and less         like an apology.

319
00:14:06,041 --> 00:14:08,520
قل ، آه ، سامي ، هل يمكنني تناول كوبين من القهوة
Say, uh, Sammy, could I have              a couple of coffees

320
00:14:08,540 --> 00:14:10,420
لي ولباولا؟
for me and Paula?

321
00:14:10,440 --> 00:14:12,620
بول وبولا؟
Paul and Paula?

322
00:14:12,640 --> 00:14:14,319
نعم.
Yeah.

323
00:14:14,339 --> 00:14:15,919
مرحبا بول؟
Hey, Paul?

324
00:14:15,939 --> 00:14:17,819
ماذا؟
What?

325
00:14:17,839 --> 00:14:19,519
لا ، الأغنية ، كما تعلم ، "مرحبًا بول".
No, the song, you know,                     "Hey, Paul."

326
00:14:19,539 --> 00:14:21,318
مهلا ماذا؟
Hey, what?

327
00:14:21,338 --> 00:14:22,619
CLIFF: لا ، انتظر لحظة.
CLIFF: No, wait a minute.

328
00:14:22,639 --> 00:14:25,917
لم تسمع أبدًا عن تلك الأغنية القديمة ، "مرحبًا ، بول؟"
You never heard of that old song, "Hey, hey, Paul?"

329
00:14:25,937 --> 00:14:28,417
مرحبًا ، اصمت.
Hey, hey, shut up.

330
00:14:28,437 --> 00:14:30,617
لا ، لا ، لا ، هيا.
No, no, no, come on.

331
00:14:30,637 --> 00:14:32,817
نحن نتحدث عن تلك الأغنية من الستينيات
We're talking about          that song from the '60s

332
00:14:32,837 --> 00:14:35,016
بقلم بول وبولا ، "مرحبًا ، بولا".
by Paul and Paula,               "Hey, hey, Paula."

333
00:14:35,036 --> 00:14:35,916
ماذا؟
What?

334
00:14:35,936 --> 00:14:37,216
لا شيئ. لا تهتم.
Nothing. Never mind.

335
00:14:37,236 --> 00:14:39,636
انسى لقد طرحته.
Forget I brought it up.

336
00:14:40,435 --> 00:14:42,815
مهلا ، لقد كان هذا يقودني للجنون.
Hey, this has been driving me crazy.

337
00:14:42,835 --> 00:14:44,714
يجب أن أعرف شيئًا هنا ، بول.
I gotta know something here, Paul.

338
00:14:44,734 --> 00:14:46,015
ماذا يا سام؟
What, Sam?

339
00:14:46,035 --> 00:14:48,314
حسنًا ، سأحاول أن أضع هذا بدقة قدر المستطاع ،
Well, I'll try to put this     as delicately as I can,

340
00:14:48,334 --> 00:14:49,914
لأنك صديقي وأنا معجب بك
because you're my friend         and I like you,

341
00:14:49,934 --> 00:14:51,614
ولا أريد أن أهينك
and I don't want to insult you,

342
00:14:51,634 --> 00:14:54,013
لكن لماذا تموت أي فتاة معك
but why would any girl     be caught dead with you

343
00:14:54,033 --> 00:14:55,813
متى يمكن أن تكون معي؟
when she could be with me?

344
00:14:55,833 --> 00:14:59,613
كنت تعتقد أن هذا من شأنه أن يسيء إلي؟
You thought that                 would offend me?

345
00:14:59,633 --> 00:15:01,312
أنا جادة.
I'm serious.

346
00:15:01,332 --> 00:15:04,611
أعني ، ما الذي كنت ستفعله ، ترك لها ميكي أو شيء من هذا القبيل؟
I mean, what'd you do, slip her a mickey or something?

347
00:15:04,631 --> 00:15:07,511
حسنًا ، بما أنك سألتني بلطف ، سام ، سأخبرك.
Well since you asked me so      nicely, Sam, I'll tell you.

348
00:15:07,531 --> 00:15:11,711
بولا هو ما نود أن نشير إليه كمطارد ممتلئ.
Paula is what we like to refer      to as a chubby-chaser.

349
00:15:11,731 --> 00:15:14,810
أنت تمزح.
You're kidding.

350
00:15:14,830 --> 00:15:16,210
تقصد ، تحب الخروج
You mean, she likes to go out

351
00:15:16,230 --> 00:15:19,410
مع شباب ... من هم ، آه ...
with guys who are...          who are, uh...

352
00:15:19,430 --> 00:15:23,029
بورلي ، سام. الكلمة هي "بدين".
Portly, Sam.         The word is "portly."

353
00:15:23,728 --> 00:15:25,608
هل سمعت هذا؟
Did you hear that?

354
00:15:25,628 --> 00:15:27,908
إنها لا تخرج إلا مع الرجال الثقيل.
She only goes out         with guys who are heavy.

355
00:15:27,928 --> 00:15:30,507
حسنًا ، ستتفاجأ يا سام.
Well, you'd be surprised, Sam.

356
00:15:30,527 --> 00:15:32,307
تحب النساء أغرب الأشياء.
Women like the oddest things.

357
00:15:32,327 --> 00:15:33,307
خذني.
Take me.

358
00:15:33,327 --> 00:15:34,607
نعم؟ ماذا تريد؟
Yeah? What do you like?

359
00:15:34,627 --> 00:15:38,427
لا شيئ. فقط خذني.
Nothing. Just take me.

360
00:15:42,725 --> 00:15:44,805
سام: هذا يقودني للجنون.
SAM: This is driving me crazy.

361
00:15:44,825 --> 00:15:46,205
فلدي زعنفة ...
I've gotta fin...

362
00:15:46,225 --> 00:15:47,705
عفوا. استمع.
Excuse me. Listen.

363
00:15:47,725 --> 00:15:49,705
على ما يبدو ، لقد كنت ، كما تعلم ، تطلق النار علي هنا
Apparently, you've been, you know, shooting me down here

364
00:15:49,725 --> 00:15:52,604
في اليومين الماضيين بسبب شكلي.
for the last couple of days because of the way I look.

365
00:15:52,624 --> 00:15:53,504
وبالتالي؟
So?

366
00:15:53,524 --> 00:15:54,903
أعتقد أنه غير عادل
I think it's unfair

367
00:15:54,923 --> 00:15:56,903
أنك لست على استعداد للتعرف على حقيقتى.
that you're not willing   to get to know the real me.

368
00:15:56,923 --> 00:15:58,803
أعتقد أنه إذا فعلت ذلك ، فقد نكون أصدقاء حميمين حقًا.
I think if you did, we could be       really good friends.

369
00:15:58,823 --> 00:16:00,703
هل تريد أن نبقي أصدقاء؟
You want to be friends?

370
00:16:00,723 --> 00:16:02,203
نعم أفعل. نعم؟
Yeah, I do.                         Yeah?

371
00:16:02,223 --> 00:16:04,802
حسنًا ، حسنًا ، ربما يمكننا البدء
Okay, well, maybe                   we could start

372
00:16:04,822 --> 00:16:07,702
من خلال تقديمك لي لبعض أصدقائك.
by you introducing me         to some of your friends.

373
00:16:07,722 --> 00:16:14,021
خاصة تلك الكبيرة والرائعة هناك.
Especially that large and     lovely one right over there.

374
00:16:24,419 --> 00:16:25,499
تقصد نورم؟
You mean Norm?

375
00:16:25,519 --> 00:16:30,918
نعم. إنه لطيف ، أليس كذلك؟
Yeah. He's a suitful,                     isn't he?

376
00:16:35,218 --> 00:16:36,797
يا الحمد لله.
Oh, thank God.

377
00:16:36,817 --> 00:16:38,597
لم تفوت المقابلة ، أليس كذلك؟
I didn't miss      the interview, did I?

378
00:16:38,617 --> 00:16:40,897
نعم أنت فعلت. لقد حصلت عليه بالفعل.
Yes, you did.       I've already had it.

379
00:16:40,917 --> 00:16:44,196
إنهم في الخارج يتشاورون عنا الآن.
They're outside         conferring about us now.

380
00:16:44,216 --> 00:16:46,496
ماذا قلت لهم عني؟
What did you tell them         about me?

381
00:16:46,516 --> 00:16:48,095
لقد وصفتك بعبارات
I described you in terms

382
00:16:48,115 --> 00:16:49,195
التي كانت متوهجة بشكل إيجابي ،
which were positively                         glowing,

383
00:16:49,215 --> 00:16:51,794
وهي الطريقة التي أحب أن أراك في الجحيم.
which is the way I'd like              to see you in hell.

384
00:16:51,814 --> 00:16:54,494
لذا تذكر فقط
So just remember

385
00:16:54,514 --> 00:16:57,894
عندما يعودون للتظاهر بأننا نحب بعضنا البعض.
when they come back in                  to pretend that              we love each other.

386
00:16:57,914 --> 00:17:00,193
بعد ذلك ، أعود إلى كرهك.
After that, I go right         back to loathing you.

387
00:17:00,213 --> 00:17:03,593
لا أصدق أنك على استعداد لتدمير زواجنا
I can't believe that you're willing to destroy our marriage

388
00:17:03,613 --> 00:17:04,793
كل ذلك بسبب رفضك الطفولي
all because of your childish refusal

389
00:17:04,813 --> 00:17:06,493
لقبول موت حيوان.
to accept the death of an animal.

390
00:17:06,513 --> 00:17:09,992
حقيقة أنك تفكر في Whitey على أنه "حيوان"
The very fact that you think         of Whitey as "an animal"

391
00:17:10,012 --> 00:17:12,791
يثبت أننا غير متوافقين تمامًا.
proves that we are         completely incompatible.

392
00:17:12,811 --> 00:17:15,291
لكنه كان حيوانا!
But he was an animal!

393
00:17:15,311 --> 00:17:17,091
حسنًا ، ماذا-ماذا-ماذا كان؟
Well, what-what-what was he?

394
00:17:17,111 --> 00:17:18,791
أ ... أ ... خضروات؟ معدن؟
A... a... a vegetable? A mineral?

395
00:17:18,811 --> 00:17:22,390
أوه ، أعلم أنه كان الرئيس التنفيذي لشركة جنرال موتورز.
Oh, I know, he was the CEO of General Motors.

396
00:17:22,410 --> 00:17:25,189
أكرهك.
I hate you.

397
00:17:25,209 --> 00:17:26,989
أكرهك!
I hate you!

398
00:17:27,009 --> 00:17:27,889
مرحبا. مرحبا.
Hello.         Hello.

399
00:17:27,909 --> 00:17:29,688
هذا زوجي،
This is my husband,

400
00:17:29,708 --> 00:17:31,888
دكتور فرازير كرين.
Dr. Frasier Crane.

401
00:17:31,908 --> 00:17:33,388
إنه آسف جدا لأنه تأخر ،
He's very sorry he's late,

402
00:17:33,408 --> 00:17:35,288
لكنه دائمًا ما يكون مشغولًا جدًا بمساعدة الناس.
but he's always so busy helping people.

403
00:17:35,308 --> 00:17:37,387
ممتن لمقابلتك.
Pleased to meet you.

404
00:17:37,407 --> 00:17:38,788
ألن تجلس؟
Won't you sit down?

405
00:17:38,808 --> 00:17:40,587
ونود أن نشكرك
And we'd like                     to thank you

406
00:17:40,607 --> 00:17:43,087
لأخذ الوقت للمجيء إلى هنا.
for taking the time               to come down here.

407
00:17:43,107 --> 00:17:46,186
من الجيد أن ترى الآباء الذين يهتمون كثيرًا.
It's good to see parents               that care so much.

408
00:17:46,206 --> 00:17:47,486
تعرف ، برنامج
You know, a program

409
00:17:47,506 --> 00:17:52,186
مثلنا يتطلب الكثير من الآباء مثل الطفل.
like ours requires as much     of the parents as the child.

410
00:17:52,206 --> 00:17:53,485
لا يمكننا أن نتفق أكثر.
We couldn't agree more.

411
00:17:53,505 --> 00:17:54,485
الصحيح العزيز؟
Right, dear?

412
00:17:54,505 --> 00:17:56,084
أوه ، بالتأكيد عزيزي.
Oh, absolutely, dear.

413
00:17:56,104 --> 00:17:58,685
بشكل غير رسمي ، أعتقد أنه احتمال جيد للغاية
Unofficially, I think it's a very good possibility

414
00:17:58,705 --> 00:18:00,484
أننا سنتمكن من الترحيب بفريدريك
that we'll be able to welcome Frederick

415
00:18:00,504 --> 00:18:01,883
إلى مركز التعلم Magic Hours.
to the Magic Hours Learning Center.

416
00:18:01,903 --> 00:18:04,484
أوه ، هذه أخبار رائعة.
Oh, that's wonderful news.

417
00:18:04,504 --> 00:18:06,283
لا يمكننا أن نكون أكثر سعادة.
We couldn't be happier.

418
00:18:06,303 --> 00:18:07,783
لكن قبل أن تغادر--
But before you leave--

419
00:18:07,803 --> 00:18:10,183
هل ترغب في رؤية شيء ثمين؟
would you like to see              something precious?

420
00:18:10,203 --> 00:18:11,782
سيلفيا لدينا
Our Sylvia

421
00:18:11,802 --> 00:18:13,582
أنجبت للتو أطفالاً.
just had babies.

422
00:18:13,602 --> 00:18:15,782
حسنًا ، من هي سيلفيا؟
Well, who's Sylvia?

423
00:18:15,802 --> 00:18:18,081
الهامستر الأليف في المدرسة.
The school's pet hamster.

424
00:18:18,101 --> 00:18:20,301
أوه.
Oh.

425
00:18:23,700 --> 00:18:27,080
أوه ، انظر إلى ذلك الصغير في الزاوية.
Oh, look at that little one          in the corner.

426
00:18:27,100 --> 00:18:29,080
إنه يشبه ويتي تمامًا.
He looks just like Whitey.

427
00:18:29,100 --> 00:18:30,579
من هو ويتي؟
Who's Whitey?

428
00:18:30,599 --> 00:18:33,479
أوه ، لقد كان الجرذ الميت المفضل لدي
Oh, he was my favorite             dead rat

429
00:18:33,499 --> 00:18:36,878
أن هذا اللقيط أخذها وألقى في سلة المهملات!
that this bastard took     and threw in the trash!

430
00:18:36,898 --> 00:18:39,378
لا تمانع لها.
Don't mind her.

431
00:18:39,398 --> 00:18:41,178
إنها مجرد عاطفية مفرطة ،
She's just overemotional,

432
00:18:41,198 --> 00:18:42,677
ومجنون كشخص وحيد!
and crazy as a loon!

433
00:18:42,697 --> 00:18:44,877
أفترض أنك تريد أن تأخذ واحدة من هؤلاء
I suppose you'd like       to take one of these

434
00:18:44,897 --> 00:18:47,077
ورميها في القمامة أيضًا؟
and throw it       in the garbage, too?

435
00:18:47,097 --> 00:18:49,177
هنا ، لماذا لا تعض فقط رؤوس هذه الطيور
Here, why don't you just bite the heads off these birds

436
00:18:49,197 --> 00:18:50,476
أثناء وجودك فيه ،
while you're at it,

437
00:18:50,496 --> 00:18:52,596
دكتور الموت؟
Dr. Death?

438
00:18:54,396 --> 00:18:56,275
أنا لست الشخص الذي يتجول
I am not the one     who goes walking around

439
00:18:56,295 --> 00:18:59,175
مع جثة الفئران المتحللة في حقيبتي.
with the decomposing corpse         of a rat in my purse.

440
00:18:59,195 --> 00:19:01,475
أنت رجل مكروه.
You're a hateful man.

441
00:19:01,495 --> 00:19:04,874
وأنت امرأة مضطربة ومضطربة.
And you are a troubled,                 disturbed woman.

442
00:19:04,894 --> 00:19:08,094
لكنها أم رائعة.
But a wonderful mother.

443
00:19:10,993 --> 00:19:14,493
حسنًا ، سنعود إليك.
Well, we'll get back to you.

444
00:19:18,691 --> 00:19:20,372
حسنًا ، سام ، لقد فعلتها.
Well, Sam, I've done it.

445
00:19:20,392 --> 00:19:21,571
أفسدت آمال طفلي
Blighted my child's hopes

446
00:19:21,591 --> 00:19:25,071
من الحصول على تعليم ،
of ever getting an education,

447
00:19:25,091 --> 00:19:28,470
وربما أفسد زواجي أيضًا.
and probably ruined       my marriage as well.

448
00:19:28,490 --> 00:19:30,370
أعتقد أن حياتي قد انتهت.
I think my life is over.

449
00:19:30,390 --> 00:19:32,169
نعم ، الحياة صعبة.
Yeah, well, life is tough.

450
00:19:32,189 --> 00:19:37,189
لقد أصبت للتو من قبل كتكوت يحب الرجال السمينين.
I just got shot down by      a chick who likes fat guys.

451
00:19:39,488 --> 00:19:42,269
أوه ، ريبيكا ، هل لديك المزيد من كعكات الأرز؟
Oh, Rebecca, do you have any more of those rice cakes?

452
00:19:42,289 --> 00:19:43,368
لماذا؟
Why?

453
00:19:43,388 --> 00:19:44,467
حسنا ، كنت على حق.
Well, you were right.

454
00:19:44,487 --> 00:19:45,668
إنها الغذاء المثالي.
They're the perfect food.

455
00:19:45,688 --> 00:19:47,767
نعم ، ما هي الكمامة؟
Yeah, what's the gag?

456
00:19:47,787 --> 00:19:50,367
لا ، أنا أخبرك ، لقد كنا نستمتع بها طوال اليوم ، أليس كذلك؟
No, I'm telling you,              we've been enjoying             them all day, right?

457
00:19:50,387 --> 00:19:51,367
تتحدى.
You bet.

458
00:19:51,387 --> 00:19:52,367
حقا؟ نعم.
Really?                     Yeah.

459
00:19:52,387 --> 00:19:53,667
حسنًا ، هذا أنيق.
Well, that's neat.

460
00:19:53,687 --> 00:19:55,566
أنا سعيد لأنني أستطيع أن أجعلكم تشعرون بتحسن.
I'm glad I could make you guys, you know, feel better.

461
00:19:55,586 --> 00:19:58,565
نعم ، لدي حقيبة جديدة تمامًا منهم هنا. رائعة.
Yeah, I've got a whole new bag of them right down here.                      Great.

462
00:19:58,585 --> 00:20:01,365
ستشعرون يا رفاق بصحة أفضل عندما تأكلون هكذا.
You guys are gonna feel so much healthier when you eat like this.

463
00:20:01,385 --> 00:20:02,965
انا لا امزح. سيكون لديك الكثير من الطاقة.
I'm not kidding.  You'll have a lot more energy.

464
00:20:02,985 --> 00:20:05,765
سوف تشعر أجسامك بأنها أخف وزنا. ستكون ردود أفعالك أكثر حدة.
Your bodies will feel lighter.  Your reflexes will be sharper.

465
00:20:05,785 --> 00:20:08,164
أوه ، ردود أفعالنا بالفعل أكثر حدة.
Oh, our reflexes are already               much, uh, sharper.

466
00:20:08,184 --> 00:20:10,584
كارلا ، اسحب.
Carla, pull.

467
00:20:10,983 --> 00:20:13,183
سحب. شد.
Pull.

468
00:20:16,682 --> 00:20:18,983
فريزر.
Frasier.

469
00:20:22,582 --> 00:20:25,561
فريزر ، أنا مدين لك باعتذار.
Frasier, I owe you an apology.

470
00:20:25,581 --> 00:20:27,961
لم أكن نفسي في اليومين الماضيين.
I haven't been myself the past couple of days.

471
00:20:27,981 --> 00:20:29,261
لا يا عزيزتي.
No, darling.

472
00:20:29,281 --> 00:20:31,561
أنا ، لقد قللت من شأن حزنك.
I, I trivialized your grief.

473
00:20:31,581 --> 00:20:33,360
يجب أن يكون الزوج داعمًا.
A husband should                   be supportive.

474
00:20:33,380 --> 00:20:36,060
لكن ، من فضلك ... ساعدني.
But, please... help me.

475
00:20:36,080 --> 00:20:37,559
ساعدني.
Help me.

476
00:20:37,579 --> 00:20:39,659
قابلني في منتصف الطريق.
Meet me halfway.

477
00:20:39,679 --> 00:20:42,759
لماذا كنت تحمل قوارض محتضرة في حقيبتك المسائية؟
Why were you carrying a moribund      rodent in your evening bag?

478
00:20:42,779 --> 00:20:46,258
لن آخذه في موعدنا.
I wasn't going to take him on our date.

479
00:20:46,278 --> 00:20:48,658
لكنني كنت أعرف أنني إذا تركته في المختبر ،
But I knew if I left him at the lab,

480
00:20:48,678 --> 00:20:50,657
لقد أعطوه للطلاب الجامعيين للتشريح.
they'd have given him to the undergraduates to dissect.

481
00:20:50,677 --> 00:20:52,857
لم أستطع ترك ذلك يحدث لـ Whitey.
I couldn't let that happen to Whitey.

482
00:20:52,877 --> 00:20:55,057
أردت فقط أن أدفنه بطريقة لائقة.
I just wanted to give him a decent burial.

483
00:20:55,077 --> 00:20:56,957
أنا آسف جدا.
I'm, I'm so sorry.

484
00:20:56,977 --> 00:20:58,756
كيف يمكن أن أكون عديم الحساسية؟
How could I have been                  so insensitive?

485
00:20:58,776 --> 00:21:00,856
بالطبع ، لقد بالغت في رد الفعل.
Of course, I overreacted.

486
00:21:00,876 --> 00:21:02,355
لكني أعتقد أنني أعرف لماذا.
But I think I know why.

487
00:21:02,375 --> 00:21:03,756
لقد واجهت
I was confronted

488
00:21:03,776 --> 00:21:05,255
لأول مرة
for the first time

489
00:21:05,275 --> 00:21:07,055
بموت شخص قريب مني.
with the death of someone close to me.

490
00:21:07,075 --> 00:21:08,455
أنا أتفهم ذلك عزيزي.
I understand, dear.

491
00:21:08,475 --> 00:21:10,754
إنه ما نسميه أزمة.
It's what we call a crisis.

492
00:21:10,774 --> 00:21:15,254
أعرف ما نسميه ، فريزر.
I know what we call it, Frasier.

493
00:21:15,274 --> 00:21:18,453
المحصلة هي أنني لم أكن أكثر وعيًا من قبل
The upshot is I've never been more acutely aware

494
00:21:18,473 --> 00:21:21,453
عن مدى قيمة الحياة وهشاشتها لكل واحد منا.
of how precious and fragile life is for each of us.

495
00:21:21,473 --> 00:21:23,252
حسنًا ، عزيزي ، أعتقد أن الجميع سيوافقون
Well, darling, I think             everyone would agree

496
00:21:23,272 --> 00:21:26,252
هذا الوجود ضعيف في أحسن الأحوال.
that existence is                 tenuous at best.

497
00:21:26,272 --> 00:21:29,951
لذلك ، كل ما يمكننا فعله هو احتضان الحياة.
Therefore, all we can              do is embrace life.

498
00:21:29,971 --> 00:21:32,450
وأنت وأنا محظوظون للغاية.
And you and I,              we're so fortunate.

499
00:21:32,470 --> 00:21:35,151
نحن ، لدينا طفل ، رمز الحياة من جديد.
We, we have a baby,  the very symbol of life reborn.

500
00:21:35,171 --> 00:21:38,049
فريزر ، لم يعد طفلاً.
Frasier, he's no longer a baby.

501
00:21:38,069 --> 00:21:39,949
سوف يذهب إلى المدرسة في سبتمبر.
He'll be going to school          in September.

502
00:21:39,969 --> 00:21:43,049
أوه ، نعم ، إذا تمكنا من التفاوض بنجاح على مقابلة ما قبل المدرسة
Oh, yes, if we can successfully  negotiate a preschool interview

503
00:21:43,069 --> 00:21:44,349
دون الانزلاق إلى المشهد
without slipping                     into a scene

504
00:21:44,369 --> 00:21:47,648
من من يخاف من فيرجينيا وولف؟
from Who's Afraid               of Virginia Woolf?

505
00:21:47,668 --> 00:21:49,648
لكن ، عزيزتي ، أنت على حق.
But, darling, you're right.

506
00:21:49,668 --> 00:21:51,548
فريدريك يكبر.
Frederick is getting older.

507
00:21:51,568 --> 00:21:53,748
أنت تعلم أن هناك طريقة
You know there is a way

508
00:21:53,768 --> 00:21:56,847
يمكننا تجديد أنفسنا مرة أخرى.
we could renew             ourselves yet again.

509
00:21:56,867 --> 00:21:59,347
كيف لنا أن نفعل ذلك؟
How would we do that?

510
00:21:59,367 --> 00:22:01,946
يمكن أن يكون لدينا طفل آخر.
We could have another child.

511
00:22:01,966 --> 00:22:04,546
نستطيع ، أليس كذلك؟
We could, couldn't we?

512
00:22:04,566 --> 00:22:06,446
هذه فكرة رائعة.
That's a wonderful idea.

513
00:22:06,466 --> 00:22:09,345
أوه ، فريزر ، فجأة ، أنا مليء بالوهج.
Oh, Frasier, suddenly, I'm filled with a glow.

514
00:22:09,365 --> 00:22:12,165
لنبدأ الآن.
Let's start right now.

515
00:22:12,564 --> 00:22:14,945
كل شيء غريب جدا.
It's all so strange.

516
00:22:14,965 --> 00:22:19,344
مخلوق يبدو غير مهم يعيش ويموت ...
A seemingly insignificant creature lives and dies...

517
00:22:19,364 --> 00:22:22,143
الزواج مهدد ...
a marriage is threatened...

518
00:22:22,163 --> 00:22:24,943
تعليم طفل كاد أن يدمر ...
a child's education      is almost destroyed...

519
00:22:24,963 --> 00:22:28,562
بعد ، بطريقة ما ، بطريقة ما ،
yet, somehow, someway,

520
00:22:30,562 --> 00:22:40,562
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

