1
00:00:01,502 --> 00:00:04,302
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:05,402 --> 00:00:06,301
صباح الخير.

3
00:00:06,401 --> 00:00:07,101
صباح.

4
00:00:09,201 --> 00:00:10,101
ما مع الخضار؟

5
00:00:10,201 --> 00:00:11,501
كالعادة--

6
00:00:11,501 --> 00:00:12,501
يشاهدون التلفاز.

7
00:00:14,100 --> 00:00:15,800
سام ، لقد غيرت نظامي الغذائي.

8
00:00:15,900 --> 00:00:19,399
أخيرًا أتناول الطعام بشكل صحيح لأول مرة منذ 30 عامًا.

9
00:00:19,499 --> 00:00:21,799
30؟ ماذا كنت تفعل الـ 12 الأخرى؟

10
00:00:24,198 --> 00:00:25,699
وأشعر أنني بحالة جيدة لدرجة أنني اعتقدت

11
00:00:25,799 --> 00:00:27,098
يمكننا جميعًا العمل على نظامنا الغذائي.

12
00:00:27,198 --> 00:00:28,698
لذلك أنا أصنع طبق الخضار الصغير هذا.

13
00:00:28,698 --> 00:00:30,697
وأعتقد أن هؤلاء الرجال سيجلسون ويأكلون ،

14
00:00:30,797 --> 00:00:32,997
قد يأكلون أيضًا شيئًا صحيًا.

15
00:00:33,097 --> 00:00:34,097
لا أعتقد أنهم سوف يحبون هذا.

16
00:00:34,197 --> 00:00:35,296
أوه ، لن يلاحظوا ذلك أبدًا.

17
00:00:44,095 --> 00:00:46,195
ماذا بحق الجحيم هو هذا؟!

18
00:00:46,295 --> 00:00:47,295
ما هو الخطأ؟

19
00:00:47,295 --> 00:00:49,995
هذا الشيء وجدته في وعاء البسكويت.

20
00:00:49,995 --> 00:00:51,494
يا إلهي ما هؤلاء؟

21
00:00:51,594 --> 00:00:53,894
يبدو أنها عصي برتقالية وخضراء.

22
00:00:53,994 --> 00:00:56,393
كليف: أعرف ما هم. أنت تعلم متى أنت

23
00:00:56,493 --> 00:00:57,493
اذهب في مطعم

24
00:00:57,593 --> 00:00:59,393
وأنت تطلب شريحة لحم لطيفة ، كبيرة ، سميكة ، طرية

25
00:00:59,493 --> 00:01:01,793
ووضعوا هذه الأشياء الأخرى على الطبق الذي تركته جانباً؟

26
00:01:01,793 --> 00:01:02,992
أوه ، تقصد الخضار؟

27
00:01:03,092 --> 00:01:04,493
لا يمكن أن تكون خضروات.

28
00:01:04,493 --> 00:01:05,692
لا يوجد خليط.

29
00:01:05,792 --> 00:01:07,892
يا رفاق،

30
00:01:07,892 --> 00:01:09,192
أنت لا تمنحني فرصة حتى.

31
00:01:09,192 --> 00:01:10,192
الآن ، أنت جالس

32
00:01:10,192 --> 00:01:11,691
وأنت تحشو وجوهك طوال اليوم ،

33
00:01:11,791 --> 00:01:12,891
فلماذا لا تحشوها

34
00:01:12,991 --> 00:01:14,190
بشيء جيد لك؟

35
00:01:14,190 --> 00:01:15,591
إنطلق. جربها.

36
00:01:21,690 --> 00:01:22,889
نعم ، هذا ليس سيئًا.

37
00:01:22,989 --> 00:01:24,089
نعم. لا ، جرب القرنبيط.

38
00:01:24,189 --> 00:01:25,289
إنها تعمل مثل مغرفة.

39
00:01:29,588 --> 00:01:31,288
(يبدأ موضوع الأغنية)

40
00:01:33,488 --> 00:01:35,788
تشق طريقك في العالم اليوم ¶

41
00:01:35,888 --> 00:01:39,087
¶ يأخذ كل ما لديك

42
00:01:39,087 --> 00:01:41,686
أخذ استراحة من كل همومك ¶

43
00:01:41,786 --> 00:01:45,186
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا

44
00:01:45,186 --> 00:01:49,086
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶

45
00:01:50,285 --> 00:01:52,985
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب

46
00:01:53,084 --> 00:01:56,785
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶

47
00:01:58,384 --> 00:02:02,883
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶

48
00:02:02,983 --> 00:02:04,783
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶

49
00:02:04,883 --> 00:02:07,883
مشاكلنا كلها متشابهة ¶

50
00:02:07,883 --> 00:02:12,181
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶

51
00:02:13,381 --> 00:02:15,281
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶

52
00:02:15,381 --> 00:02:18,181
¶ الناس كلهم ​​سواسية

53
00:02:18,281 --> 00:02:22,381
¶ تريد الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶

54
00:02:43,777 --> 00:02:45,276
قف! سامي.

55
00:02:45,276 --> 00:02:47,476
أنا أراها.

56
00:02:47,676 --> 00:02:48,876
كيف تفعل ذلك؟

57
00:02:48,976 --> 00:02:51,276
يمكنني أن أخبرك ، لكن بعد ذلك سأقتلك ، نورم.

58
00:02:52,676 --> 00:02:54,375
عفوا. عفوا. أوه...

59
00:02:54,475 --> 00:02:55,775
تعال إلى هنا للحظة ، أليس كذلك؟

60
00:02:55,875 --> 00:02:57,674
أريد أن أسكب لك كأس من الشمبانيا.

61
00:02:57,774 --> 00:02:59,175
شيء مثير للاهتمام حول هذه الزجاجة:

62
00:02:59,175 --> 00:03:00,474
تم تقديمه لي

63
00:03:00,574 --> 00:03:04,273
لكونه الرجل الأعزب الأكثر إثارة في بوسطن ،

64
00:03:04,273 --> 00:03:06,773
لكن ، كما تعلم ، حتى دخلت من هذا الباب ،

65
00:03:06,773 --> 00:03:09,273
لم أجد أبدًا أي شخص أرغب في مشاركته معه.

66
00:03:09,273 --> 00:03:10,972
أنا لا أشرب الشمبانيا.

67
00:03:11,072 --> 00:03:11,872
شكرا.

68
00:03:15,272 --> 00:03:17,272
واو! ماذا حدث هنا يا شباب؟

69
00:03:17,272 --> 00:03:18,471
حسنًا ، لقد تم إسقاطك يا سام.

70
00:03:18,471 --> 00:03:19,671
اه انت تعلم انت تقرأ

71
00:03:19,671 --> 00:03:21,071
حول هذه الأنواع من الأشياء

72
00:03:21,071 --> 00:03:22,871
لكنك لا تعتقد أبدًا أنها ستحدث لك.

73
00:03:22,971 --> 00:03:24,170
نورم: حسنًا ، كما تعلم ،

74
00:03:24,270 --> 00:03:25,971
ربما ترى شخصًا آخر.

75
00:03:26,070 --> 00:03:27,969
لا أرى مدى صلة ذلك.

76
00:03:28,070 --> 00:03:30,770
تعرف ، سامي ، ربما هي واحدة من هؤلاء النساء

77
00:03:30,869 --> 00:03:33,369
من أه تدرب كرة السلة وتقوم بالنجارة الخاصة بها ،

78
00:03:33,469 --> 00:03:35,369
إن فهمت ما أقصده.

79
00:03:35,469 --> 00:03:37,169
دعنا نذهب مع ذلك ، نحن أيها السادة؟

80
00:03:38,468 --> 00:03:40,168
بعد الظهر ، كل شيء.

81
00:03:40,168 --> 00:03:42,167
مرحباً ، كيف الحال يا دكتور كرين؟

82
00:03:42,267 --> 00:03:45,367
أوه ، المعتاد. البكاء ، نوبات الغضب ، التبول في الفراش.

83
00:03:45,367 --> 00:03:47,467
نعم. هذه الأبوة.

84
00:03:47,567 --> 00:03:49,766
لا ، هذه مجموعة العلاج الخاصة بي.

85
00:03:49,866 --> 00:03:53,366
يا لها من حفنة من الخاسرين.

86
00:03:53,466 --> 00:03:55,565
و انا اسف. كما تعلم ، أنا متوتر قليلاً اليوم.

87
00:03:55,665 --> 00:03:58,365
لقد كنت أنا وليليث نبحث عن روضة أطفال لفريدريك.

88
00:03:58,365 --> 00:04:01,364
غدا لدينا مقابلة مع المسؤولين

89
00:04:01,465 --> 00:04:04,264
من مركز Magic Hours التعليمي.

90
00:04:04,364 --> 00:04:05,564
أنت تعرف ، أنا لا أفهم ذلك.

91
00:04:05,664 --> 00:04:07,364
الآن ، هذا ابنك ، أموالك--

92
00:04:07,464 --> 00:04:10,163
لماذا لا تجري مقابلتهم

93
00:04:10,263 --> 00:04:12,463
حسنًا ، جمال التعليم الخاص يا سام ،

94
00:04:12,563 --> 00:04:15,063
هو أنهم قادرون على التخلص من الأرواح المنخفضة غير المقبولة.

95
00:04:15,163 --> 00:04:17,962
أنا فقط أصلي لأني لست واحداً منهم.

96
00:04:17,962 --> 00:04:20,362
وا وا وا-انتظر ثانية هنا.

97
00:04:20,462 --> 00:04:23,061
أه ما الخطب بالمدرسة العامة؟

98
00:04:23,161 --> 00:04:25,561
ذهبت إلى المدرسة العامة.

99
00:04:29,361 --> 00:04:30,360
أحبك يا كليف.

100
00:04:30,360 --> 00:04:31,360
لا تتغير ابدا.

101
00:04:33,659 --> 00:04:37,759
حتى بدأت في تناول الطعام النظيف ، لم أدرك أبدًا مدى جودة ذلك

102
00:04:37,859 --> 00:04:41,559
يمكن أن تذوق كعكة أرز لطيفة وجافة.

103
00:04:41,659 --> 00:04:43,058
كيف يمكنك أن تأكل هؤلاء يا آنسة هاو؟

104
00:04:43,158 --> 00:04:45,058
ليس لديهم أي نكهة. أوه.

105
00:04:45,058 --> 00:04:47,757
إذا أكلت هذه ، فسأعيش أطول.

106
00:04:47,857 --> 00:04:49,257
حسنًا ، لدي سؤال.

107
00:04:49,358 --> 00:04:50,257
أنت تعرف كيف تتحدث دائمًا

108
00:04:50,357 --> 00:04:51,257
عن كيف تكره حياتك؟

109
00:04:51,357 --> 00:04:52,657
كيف تريد أن تجعلها أطول؟

110
00:04:52,657 --> 00:04:54,057
اخرس ، وودي.

111
00:04:58,055 --> 00:04:59,155
مرحبا ، فريزر.

112
00:05:00,556 --> 00:05:01,855
محبوب.

113
00:05:01,955 --> 00:05:03,754
ما هو الخطأ؟ تبدو حزينا جدا.

114
00:05:03,754 --> 00:05:05,255
كيف تستطيع أن تقول ذلك؟

115
00:05:06,654 --> 00:05:08,255
أخذت لقطة وحظيت.

116
00:05:12,453 --> 00:05:15,753
فريزر ، لدي بعض الأخبار السيئة.

117
00:05:15,753 --> 00:05:18,653
هذا الصباح - الساعة 9:00 -

118
00:05:18,753 --> 00:05:20,452
توفي ويتي.

119
00:05:20,553 --> 00:05:21,552
أوه ، ليليث.

120
00:05:21,653 --> 00:05:22,352
أوه.

121
00:05:22,552 --> 00:05:23,352
كرين: أنا آسف جدًا.

122
00:05:23,552 --> 00:05:26,751
بالأمس فقط ، كان صغيرًا جدًا وحيويًا جدًا.

123
00:05:26,851 --> 00:05:28,651
هذا الصباح دخلت المختبر

124
00:05:28,651 --> 00:05:32,751
فوجده وجهه في عشه من نشارة الارز.

125
00:05:32,851 --> 00:05:33,350
عفوا؟

126
00:05:33,550 --> 00:05:35,450
كما ترى ، ويتي

127
00:05:35,450 --> 00:05:36,750
كان أكبر ليليث ،

128
00:05:36,850 --> 00:05:38,450
والأكثر عزيزة ، فأر المختبر.

129
00:05:38,450 --> 00:05:39,849
أوه ، جي!

130
00:05:39,849 --> 00:05:41,749
(تذمر)

131
00:05:41,849 --> 00:05:43,549
لا ، أنت لا تفهم.

132
00:05:43,648 --> 00:05:45,848
عادة لا نتعلق بالجرذان ،

133
00:05:45,848 --> 00:05:47,748
لكن هذا كان مميزًا جدًا.

134
00:05:47,848 --> 00:05:49,248
حتى أننا أطلقنا عليه اسم.

135
00:05:49,347 --> 00:05:51,748
الجميع في المختبر يناديه وايتي.

136
00:05:51,848 --> 00:05:57,046
هل أنت متأكد من أنهم لم يتحدثوا معك؟

137
00:05:57,146 --> 00:05:59,946
لا ، كارلا. كانوا يتحدثون عن ويتي الفأر.

138
00:06:00,046 --> 00:06:01,346
حسنًا ، سأطلب مرة أخرى.

139
00:06:01,446 --> 00:06:03,845
هل أنت متأكد من أنهم لم يتحدثوا معك؟

140
00:06:03,845 --> 00:06:05,945
كارلا ، من فضلك!

141
00:06:05,945 --> 00:06:07,745
ليليث في حداد على فقدان صديق مقرب.

142
00:06:07,845 --> 00:06:08,745
ما هي الصفقة الكبيرة؟

143
00:06:08,845 --> 00:06:09,945
تذهب للعثور على جرذ آخر

144
00:06:09,945 --> 00:06:11,644
لتوصيل الأقطاب الكهربائية الخاصة بك.

145
00:06:11,845 --> 00:06:15,744
لم يؤذ بحثي ويتي بأي شكل من الأشكال.

146
00:06:15,744 --> 00:06:18,544
في الواقع ، كان لديه كل ما يريده الجرذ.

147
00:06:18,644 --> 00:06:20,943
إذا احتاجها ، أعطيته إياه.

148
00:06:22,542 --> 00:06:24,642
كان ذلك الجرذ موضع حسد الآخرين.

149
00:06:24,842 --> 00:06:26,742
كما تعلم ، هذا صحيح ، لكني تجاوزته.

150
00:06:29,742 --> 00:06:32,241
أنا مشتاق إليه كثيرا.

151
00:06:32,341 --> 00:06:35,641
(تنهدات)

152
00:06:35,741 --> 00:06:37,441
دعها تخرج ، عزيزي.

153
00:06:37,541 --> 00:06:38,740
أنا أكون.

154
00:06:42,040 --> 00:06:44,939
أوه ... ها هي تأتي.

155
00:06:45,039 --> 00:06:47,238
هو-هو. أنا متحمس هذه المرة. أنا متحمس.

156
00:06:49,238 --> 00:06:50,438
مرحبا. اسمع ، إسمح لي لثانية واحدة هنا.

157
00:06:50,538 --> 00:06:51,839
أنا ، لم أقصد ذلك ، كما تعلم ، التلميح

158
00:06:51,938 --> 00:06:54,737
أنني كنت سأعطيك الشمبانيا لتجعلك تسكر.

159
00:06:54,837 --> 00:06:56,637
أردت فقط التعرف عليك.

160
00:06:56,737 --> 00:06:59,137
يجب أن تجعلني أشرب من أجل ذلك.

161
00:07:01,037 --> 00:07:02,736
اوه!

162
00:07:02,736 --> 00:07:04,636
أولاً تلك الفتاة الأخرى ، والآن أختها التوأم.

163
00:07:06,936 --> 00:07:08,736
لا أعرف ما الذي تبحث عنه في الحياة ،

164
00:07:08,736 --> 00:07:10,335
لكن ، حسنًا ، إذا لم تجدها هنا ،

165
00:07:10,435 --> 00:07:12,035
لن تجده في أي مكان.

166
00:07:12,834 --> 00:07:14,335
بول! هل انت مستعد؟

167
00:07:14,335 --> 00:07:15,634
نعم دعنا نذهب.

168
00:07:17,934 --> 00:07:19,433
بول؟

169
00:07:21,134 --> 00:07:22,233
اراك لاحقا يا شباب

170
00:07:22,333 --> 00:07:23,533
لا تنتظر.

171
00:07:29,132 --> 00:07:30,432
كما تعلم ، هذا لا يحدث حقًا.

172
00:07:30,532 --> 00:07:31,532
لا لا لا لا.

173
00:07:31,632 --> 00:07:33,731
في غضون ثوانٍ ، سأستيقظ

174
00:07:33,831 --> 00:07:35,432
في سريري مغطى بالعرق.

175
00:07:40,831 --> 00:07:42,430
حسنًا ، ها نحن ذا.

176
00:07:42,430 --> 00:07:44,430
أوه ، هذا سيكون طويلا.

177
00:07:49,829 --> 00:07:50,929
أشعر بشعور رائع.

178
00:07:51,029 --> 00:07:52,928
لقد كنت أتناول طعامًا نظيفًا لمدة 12 ساعة الآن

179
00:07:53,028 --> 00:07:55,228
وأشعر أن لدي جسمًا جديدًا بالكامل.

180
00:07:55,329 --> 00:07:56,328
لدي المزيد من الطاقة ،

181
00:07:56,428 --> 00:07:57,427
وأنا أشعر بالتحسن.

182
00:07:57,427 --> 00:07:59,427
أنا احتفال بالحياة.

183
00:07:59,427 --> 00:08:00,627
الصبي ، سأقول ، ريبيكا ،

184
00:08:00,727 --> 00:08:02,527
وما هو أفضل مع الاحتفال

185
00:08:02,627 --> 00:08:04,327
من ... هوه؟

186
00:08:05,727 --> 00:08:08,026
حسنًا ... حسنًا ، نورم ، لا يمكنني التفكير

187
00:08:08,026 --> 00:08:12,026
من أي شيء ما عدا ، ربما ... توينكيز.

188
00:08:12,126 --> 00:08:14,326
أيها السادة ، لدي كلمة واحدة لكم:

189
00:08:14,326 --> 00:08:15,425
كرات الثلج.

190
00:08:16,725 --> 00:08:18,624
كرات الثلج! كرات الثلج!

191
00:08:18,725 --> 00:08:20,925
كرات الثلج أفضل لأنها بحجم العض.

192
00:08:29,223 --> 00:08:30,323
مساء الخير جميعا.

193
00:08:32,422 --> 00:08:34,322
سام ، صخور جلينليفيت.

194
00:08:34,422 --> 00:08:36,522
اثنين. كيف تشعر هناك ، ليليث؟

195
00:08:36,622 --> 00:08:38,321
تستمر الحياة يا سام.

196
00:08:38,421 --> 00:08:40,321
آه ، هذه هي الروح.

197
00:08:40,421 --> 00:08:42,621
بدلا من الحضنة والحزن ،

198
00:08:42,621 --> 00:08:44,521
لقد قررت أنا وفرازير القيام بشيء ما

199
00:08:44,621 --> 00:08:46,420
قليلا أكثر تأكيدا للحياة.

200
00:08:46,420 --> 00:08:50,420
نحن ذاهبون إلى المسرح وعشاء متأخر.

201
00:08:50,420 --> 00:08:52,519
أعتقد أن ويتي سيوافق.

202
00:08:52,519 --> 00:08:53,719
ريبيكا: ليليث ، عيادتك

203
00:08:53,819 --> 00:08:54,819
على الهاتف. أعتقد أن هناك

204
00:08:54,819 --> 00:08:56,218
حالة طارئة مع أحد مرضاك.

205
00:08:56,318 --> 00:08:57,418
يمكنك استخدام الهاتف

206
00:08:57,418 --> 00:08:58,718
في مكتبي. شكرا لك.

207
00:08:58,819 --> 00:09:00,118
حسنًا ، لدينا ستارة الساعة 8:00.

208
00:09:00,218 --> 00:09:02,618
أخبرهم أن يأخذوا ثورازين وأن يتصلوا بك في الصباح.

209
00:09:05,518 --> 00:09:06,717
سيكون ذلك 7.50 دولارات ، دكتور كرين.

210
00:09:06,817 --> 00:09:09,616
نعم بالتأكيد.

211
00:09:09,716 --> 00:09:11,816
أوه ، جي ، أنا - لدي فقط فواتير كبيرة.

212
00:09:11,916 --> 00:09:14,215
حسنًا ، ربما كان لدى ليليث بعض التغيير.

213
00:09:14,215 --> 00:09:15,415
يا الهى.

214
00:09:15,516 --> 00:09:17,615
ماذا؟ ما هذا؟

215
00:09:17,715 --> 00:09:19,515
ليليث تحمل فأرا ميتا في محفظتها.

216
00:09:19,515 --> 00:09:21,415
أوه.

217
00:09:22,914 --> 00:09:25,714
لماذا تحمل فأر ميت في حقيبتها؟

218
00:09:25,814 --> 00:09:26,613
مجرد تخمين جامح.

219
00:09:26,714 --> 00:09:28,014
وجبة خفيفة؟

220
00:09:33,113 --> 00:09:35,013
هذا ليس بصحة جيدة على الإطلاق.

221
00:09:35,112 --> 00:09:37,212
ذهبت زوجتي بالكامل حول المنعطف.

222
00:09:37,312 --> 00:09:39,512
ربما دفعتها خلال عملية الحزن

223
00:09:39,612 --> 00:09:42,811
سريع جدا. أوه ... أوه ، المرأة المسكينة.

224
00:09:44,111 --> 00:09:45,911
أتحداك أن تنظر في المحفظة.

225
00:09:45,911 --> 00:09:48,310
لديها! أعطني؟ أعطيك.

226
00:09:49,710 --> 00:09:52,510
كما تعلم ، من الواضح أن علي التخلص من Whitey

227
00:09:52,610 --> 00:09:53,810
كسر هذا التثبيت ،

228
00:09:53,810 --> 00:09:55,610
ثم تعامل مع التداعيات فور حدوثها.

229
00:09:57,109 --> 00:09:58,908
أوو. أوو.

230
00:10:00,409 --> 00:10:01,908
نعم ، نظرت أولاً.

231
00:10:02,008 --> 00:10:03,508
أراهن أنك لن تقبله.

232
00:10:03,608 --> 00:10:05,008
أنتما مريضتان!

233
00:10:05,008 --> 00:10:07,008
آه أجل. لدينا مشكلة كبيرة.

234
00:10:09,807 --> 00:10:11,307
من الواضح أن ليليث تواجه مشكلة

235
00:10:11,307 --> 00:10:12,807
كسر هذا المرفق من تلقاء نفسها.

236
00:10:12,807 --> 00:10:13,907
يجب أن أكون الرجل

237
00:10:14,006 --> 00:10:15,807
والتعامل مع هذا بطريقة ناضجة.

238
00:10:19,306 --> 00:10:22,105
Eww، eww، eww، eww! أووو!

239
00:10:25,205 --> 00:10:26,404
هل كل شيء بخير؟

240
00:10:26,504 --> 00:10:28,304
نعم ، لقد كان إنذارًا كاذبًا.

241
00:10:28,404 --> 00:10:29,904
إذن لا شيء كان خطأ؟

242
00:10:30,004 --> 00:10:32,903
لا ، أحد مرضاي أطلق إنذار كاذب ،

243
00:10:33,003 --> 00:10:35,903
لكنه مصاب بهوس الحرائق ، لذلك بالنسبة له ، هذا هو التقدم.

244
00:10:37,203 --> 00:10:38,503
أوه ، ليليث ، عزيزي. مرحبا.

245
00:10:38,602 --> 00:10:40,002
لقد حصلت على محفظتك.

246
00:10:40,102 --> 00:10:42,902
أه ، كما تعلم ، ليس لدينا وقت لمشروباتنا ، حقًا.

247
00:10:43,002 --> 00:10:44,702
أه ، الستارة في 45 دقيقة

248
00:10:44,802 --> 00:10:46,401
وأنت تعرف كيف أكره أن أتأخر.

249
00:10:46,401 --> 00:10:48,601
نعم. إنها واحدة من أكثر دوافعك المحببة.

250
00:10:48,601 --> 00:10:50,100
اه بالمناسبة اه ...

251
00:10:50,100 --> 00:10:51,401
هناك شيء نحتاج إلى مناقشته.

252
00:10:55,400 --> 00:10:56,599
انت فعلت ماذا؟!

253
00:10:56,699 --> 00:10:58,400
حبيبي ، لقد فعلت ما كان علي أن أفعله!

254
00:10:58,499 --> 00:10:59,999
اسكت! أين هو؟

255
00:11:01,399 --> 00:11:02,199
(قعقعة علب القمامة)

256
00:11:10,398 --> 00:11:12,997
على ما يبدو ، لا تزال حزينة!

257
00:11:25,266 --> 00:11:29,365
حسنًا ، 26 ساعة من الأكل النظيف.

258
00:11:29,465 --> 00:11:31,565
و 26 ساعة من السماع عنها.

259
00:11:37,364 --> 00:11:38,763
أوه ، صباح الخير هناك. هل نمت بخير؟

260
00:11:40,264 --> 00:11:42,963
ليس جيدًا يا سام.

261
00:11:43,063 --> 00:11:45,763
كما تعلم ، كنت أعتقد أن تلك الأريكة ،

262
00:11:45,763 --> 00:11:49,062
بعد كل الألعاب البهلوانية التي قمت بها ، سيكون لديك المزيد من العطاء.

263
00:11:51,462 --> 00:11:53,462
لكنني أقدر حسن ضيافتك.

264
00:11:53,462 --> 00:11:55,161
أي وقت يا فراس.

265
00:11:55,161 --> 00:11:58,061
كما تعلم ، أعتقد أنني يجب أن أنعش ، هاه؟

266
00:11:58,161 --> 00:11:59,460
هذا ما وصل إليه الأمر.

267
00:11:59,560 --> 00:12:00,860
الفراش في البار ،

268
00:12:00,960 --> 00:12:03,160
ارتداء نفس الملابس لمدة يومين على التوالي.

269
00:12:03,160 --> 00:12:04,459
نعم ، حسنًا ، الحيلة ، فراس ،

270
00:12:04,560 --> 00:12:06,960
هو خلع معطفك الرياضي هكذا. نعم؟

271
00:12:07,059 --> 00:12:08,759
وتقف مباشرة تحت مجرى التكييف

272
00:12:08,759 --> 00:12:09,958
لحوالي ، آه ... عشر دقائق.

273
00:12:09,958 --> 00:12:11,659
خذها مني ، إذا فعلت ذلك ،

274
00:12:11,659 --> 00:12:13,459
يمكنك الذهاب ليومين آخرين بسهولة.

275
00:12:13,459 --> 00:12:17,557
هل تقول أنك تذهب في بعض الأحيان

276
00:12:17,657 --> 00:12:19,857
لأيام في نفس الوقت في نفس الملابس؟

277
00:12:19,957 --> 00:12:21,857
أوه ، نعم ، لديك نظرة تناسبك ،

278
00:12:21,957 --> 00:12:23,356
أنت تتمسك به.

279
00:12:27,856 --> 00:12:30,055
(يضحك): أوه ، بول.

280
00:12:33,556 --> 00:12:35,554
لماذا تضحك؟

281
00:12:35,654 --> 00:12:37,754
بول ليس مضحكا.

282
00:12:37,854 --> 00:12:39,454
(يضحك)

283
00:12:39,554 --> 00:12:41,654
هل يعرف أحد ما الذي يعمله بولس من أجل لقمة العيش؟

284
00:12:41,754 --> 00:12:43,453
بعد كل شيء ، تنجذب النساء إلى السلطة.

285
00:12:43,554 --> 00:12:45,854
أه ، أعتقد أنه عامل في كشك رسوم المرور.

286
00:12:45,854 --> 00:12:49,153
نعم ، حسنًا ، هذا من شأنه أن يفسر نصائح الربع.

287
00:12:51,752 --> 00:12:53,152
أعتقد أنني أعرف ما هو.

288
00:12:53,252 --> 00:12:55,551
بول رجل لطيف حقًا ومستمع جيد.

289
00:12:55,651 --> 00:12:57,351
ربما يظهر اهتمامًا حقيقيًا

290
00:12:57,451 --> 00:12:59,251
في من هي كشخص.

291
00:12:59,351 --> 00:13:02,050
ربما يعاملها باحترام.

292
00:13:02,150 --> 00:13:05,150
حسنًا ، إذا كان هذا هو الحال ، فهو مرحبًا بها.

293
00:13:08,050 --> 00:13:10,550
حسنًا ، هل هناك أي شيء هنا يمكنني تناوله على الإفطار؟

294
00:13:10,550 --> 00:13:12,949
إذا كنت تحب شيئًا لذيذًا ومغذيًا ،

295
00:13:13,049 --> 00:13:14,949
يمكنك نشر بعض من هذا ،

296
00:13:15,149 --> 00:13:18,049
آه ، خثارة الفول على مفرقعات النخالة الغنية بالألياف.

297
00:13:18,149 --> 00:13:21,147
لن آكل هذا الهراء.

298
00:13:21,247 --> 00:13:22,247
فريزر ، أنت طبيب.

299
00:13:22,247 --> 00:13:23,848
يجب أن تؤمن بالصحة والتغذية.

300
00:13:23,947 --> 00:13:25,247
لا يعني أن علي الاستماع

301
00:13:25,347 --> 00:13:28,147
لبعض الكاهن الذي يعانق الأشجار ويمضغ الأوساخ.

302
00:13:31,046 --> 00:13:32,246
أنا اسف.

303
00:13:32,346 --> 00:13:35,345
أنا لست بالضبط ما كنت تسميه شخص الصباح.

304
00:13:35,345 --> 00:13:36,945
اتصلت زوجتك بالدكتور كرين. لم أرغب في إيقاظك.

305
00:13:37,046 --> 00:13:39,745
أوه. دعت للاعتذار؟

306
00:13:39,745 --> 00:13:41,044
حسنا نوعا ما.

307
00:13:41,144 --> 00:13:42,944
آه ، قالت لك أن تقابلها في مدرسة فريدريك.

308
00:13:43,044 --> 00:13:44,144
لديك تلك المقابلة.

309
00:13:44,244 --> 00:13:46,244
أوه ، لقد نسيت تمامًا. حسنًا ، قالت أيضًا

310
00:13:46,444 --> 00:13:48,144
لأخبرك أنها عرفت أنك ستنسى

311
00:13:48,244 --> 00:13:49,943
لأنك "مثل هذا الإنسان غير المكترث.

312
00:13:50,043 --> 00:13:51,043
"لكن لمرة واحدة

313
00:13:51,143 --> 00:13:53,143
"في حياتك ، فكر في طفلك ،

314
00:13:53,243 --> 00:13:54,342
مشط شعرك القليل المتبقي

315
00:13:54,342 --> 00:13:56,242
"وغسل لحم الخنزير المعلب الذي تسميه وجهًا

316
00:13:56,342 --> 00:13:57,742
وانطلق إلى هناك ".

317
00:13:59,742 --> 00:14:02,141
كما تعلم ، الآن بعد أن أعدت قراءة هذا

318
00:14:02,241 --> 00:14:04,541
يبدو أقل فأقل وكأنه اعتذار.

319
00:14:06,041 --> 00:14:08,440
قل ، آه ، سامي ، هل يمكنني تناول كوبين من القهوة

320
00:14:08,540 --> 00:14:10,339
لي ولباولا؟

321
00:14:10,440 --> 00:14:12,539
بول وبولا؟

322
00:14:12,640 --> 00:14:14,239
نعم.

323
00:14:14,339 --> 00:14:15,839
مرحبا بول؟

324
00:14:15,939 --> 00:14:17,739
ماذا؟

325
00:14:17,839 --> 00:14:19,439
لا ، الأغنية ، كما تعلم ، "مرحبًا بول".

326
00:14:19,539 --> 00:14:21,238
مهلا ماذا؟

327
00:14:21,338 --> 00:14:22,639
CLIFF: لا ، انتظر لحظة.

328
00:14:22,639 --> 00:14:25,937
لم تسمع أبدًا عن تلك الأغنية القديمة ، "مرحبًا ، بول؟"

329
00:14:25,937 --> 00:14:28,437
مرحبًا ، اصمت.

330
00:14:28,437 --> 00:14:30,637
لا ، لا ، لا ، هيا.

331
00:14:30,637 --> 00:14:32,837
نحن نتحدث عن تلك الأغنية من الستينيات

332
00:14:32,837 --> 00:14:34,937
بقلم بول وبولا ، "مرحبًا ، بولا".

333
00:14:35,036 --> 00:14:35,736
ماذا؟

334
00:14:35,936 --> 00:14:37,136
لا شيئ. لا تهتم.

335
00:14:37,236 --> 00:14:38,636
انسى لقد طرحته.

336
00:14:40,435 --> 00:14:42,735
مهلا ، لقد كان هذا يقودني للجنون.

337
00:14:42,835 --> 00:14:44,734
يجب أن أعرف شيئًا هنا ، بول.

338
00:14:44,734 --> 00:14:45,934
ماذا يا سام؟

339
00:14:46,035 --> 00:14:48,234
حسنًا ، سأحاول أن أضع هذا بدقة قدر المستطاع ،

340
00:14:48,334 --> 00:14:49,834
لأنك صديقي وأنا معجب بك

341
00:14:49,934 --> 00:14:51,533
ولا أريد أن أهينك

342
00:14:51,634 --> 00:14:54,033
لكن لماذا تموت أي فتاة معك

343
00:14:54,033 --> 00:14:55,833
متى يمكن أن تكون معي؟

344
00:14:55,833 --> 00:14:59,633
كنت تعتقد أن هذا من شأنه أن يسيء إلي؟

345
00:14:59,633 --> 00:15:01,332
أنا جادة.

346
00:15:01,332 --> 00:15:04,531
أعني ، ما الذي كنت ستفعله ، ترك لها ميكي أو شيء من هذا القبيل؟

347
00:15:04,631 --> 00:15:07,431
حسنًا ، بما أنك سألتني بلطف ، سام ، سأخبرك.

348
00:15:07,531 --> 00:15:11,631
بولا هو ما نود أن نشير إليه كمطارد ممتلئ.

349
00:15:11,731 --> 00:15:14,830
أنت تمزح.

350
00:15:14,830 --> 00:15:16,130
تقصد ، تحب الخروج

351
00:15:16,230 --> 00:15:19,430
مع شباب ... من هم ، آه ...

352
00:15:19,430 --> 00:15:21,029
بورلي ، سام. الكلمة هي "بدين".

353
00:15:23,728 --> 00:15:25,528
هل سمعت هذا؟

354
00:15:25,628 --> 00:15:27,828
إنها لا تخرج إلا مع الرجال الثقيل.

355
00:15:27,928 --> 00:15:30,527
حسنًا ، ستتفاجأ يا سام.

356
00:15:30,527 --> 00:15:32,227
تحب النساء أغرب الأشياء.

357
00:15:32,327 --> 00:15:33,327
خذني.

358
00:15:33,327 --> 00:15:34,627
نعم؟ ماذا تريد؟

359
00:15:34,627 --> 00:15:37,427
لا شيئ. فقط خذني.

360
00:15:42,725 --> 00:15:44,825
سام: هذا يقودني للجنون.

361
00:15:44,825 --> 00:15:46,125
فلدي زعنفة ...

362
00:15:46,225 --> 00:15:47,625
عفوا. استمع.

363
00:15:47,725 --> 00:15:49,725
على ما يبدو ، لقد كنت ، كما تعلم ، تطلق النار علي هنا

364
00:15:49,725 --> 00:15:52,524
في اليومين الماضيين بسبب شكلي.

365
00:15:52,624 --> 00:15:53,324
وبالتالي؟

366
00:15:53,524 --> 00:15:54,823
أعتقد أنه غير عادل

367
00:15:54,923 --> 00:15:56,923
أنك لست على استعداد للتعرف على حقيقتى.

368
00:15:56,923 --> 00:15:58,723
أعتقد أنه إذا فعلت ذلك ، فقد نكون أصدقاء حميمين حقًا.

369
00:15:58,823 --> 00:16:00,622
هل تريد أن نبقي أصدقاء؟

370
00:16:00,723 --> 00:16:02,123
نعم أفعل. نعم؟

371
00:16:02,223 --> 00:16:04,722
حسنًا ، حسنًا ، ربما يمكننا البدء

372
00:16:04,822 --> 00:16:07,722
من خلال تقديمك لي لبعض أصدقائك.

373
00:16:07,722 --> 00:16:12,021
خاصة تلك الكبيرة والرائعة هناك.

374
00:16:24,419 --> 00:16:25,519
تقصد نورم؟

375
00:16:25,519 --> 00:16:28,918
نعم. إنه لطيف ، أليس كذلك؟

376
00:16:35,218 --> 00:16:36,717
يا الحمد لله.

377
00:16:36,817 --> 00:16:38,617
لم تفوت المقابلة ، أليس كذلك؟

378
00:16:38,617 --> 00:16:40,817
نعم أنت فعلت. لقد حصلت عليه بالفعل.

379
00:16:40,917 --> 00:16:44,116
إنهم في الخارج يتشاورون عنا الآن.

380
00:16:44,216 --> 00:16:46,516
ماذا قلت لهم عني؟

381
00:16:46,516 --> 00:16:48,015
لقد وصفتك بعبارات

382
00:16:48,115 --> 00:16:49,215
التي كانت متوهجة بشكل إيجابي ،

383
00:16:49,215 --> 00:16:51,714
وهي الطريقة التي أحب أن أراك في الجحيم.

384
00:16:51,814 --> 00:16:54,514
لذا تذكر فقط

385
00:16:54,514 --> 00:16:57,814
عندما يعودون للتظاهر بأننا نحب بعضنا البعض.

386
00:16:57,914 --> 00:17:00,114
بعد ذلك ، أعود إلى كرهك.

387
00:17:00,213 --> 00:17:03,513
لا أصدق أنك على استعداد لتدمير زواجنا

388
00:17:03,613 --> 00:17:04,713
كل ذلك بسبب رفضك الطفولي

389
00:17:04,813 --> 00:17:06,413
لقبول موت حيوان.

390
00:17:06,513 --> 00:17:09,912
حقيقة أنك تفكر في Whitey على أنه "حيوان"

391
00:17:10,012 --> 00:17:12,711
يثبت أننا غير متوافقين تمامًا.

392
00:17:12,811 --> 00:17:15,311
لكنه كان حيوانا!

393
00:17:15,311 --> 00:17:17,011
حسنًا ، ماذا-ماذا-ماذا كان؟

394
00:17:17,111 --> 00:17:18,711
أ ... أ ... خضروات؟ معدن؟

395
00:17:18,811 --> 00:17:22,310
أوه ، أعلم أنه كان الرئيس التنفيذي لشركة جنرال موتورز.

396
00:17:22,410 --> 00:17:25,109
أكرهك.

397
00:17:25,209 --> 00:17:26,909
أكرهك!

398
00:17:27,009 --> 00:17:27,809
مرحبا. مرحبا.

399
00:17:27,909 --> 00:17:29,509
هذا زوجي،

400
00:17:29,708 --> 00:17:31,808
دكتور فرازير كرين.

401
00:17:31,908 --> 00:17:33,309
إنه آسف جدا لأنه تأخر ،

402
00:17:33,408 --> 00:17:35,208
لكنه دائمًا ما يكون مشغولًا جدًا بمساعدة الناس.

403
00:17:35,308 --> 00:17:37,307
ممتن لمقابلتك.

404
00:17:37,407 --> 00:17:38,808
ألن تجلس؟

405
00:17:38,808 --> 00:17:40,607
ونود أن نشكرك

406
00:17:40,607 --> 00:17:43,006
لأخذ الوقت للمجيء إلى هنا.

407
00:17:43,107 --> 00:17:46,106
من الجيد أن ترى الآباء الذين يهتمون كثيرًا.

408
00:17:46,206 --> 00:17:47,406
تعرف ، برنامج

409
00:17:47,506 --> 00:17:52,106
مثلنا يتطلب الكثير من الآباء مثل الطفل.

410
00:17:52,206 --> 00:17:53,405
لا يمكننا أن نتفق أكثر.

411
00:17:53,505 --> 00:17:54,505
الصحيح العزيز؟

412
00:17:54,505 --> 00:17:56,005
أوه ، بالتأكيد عزيزي.

413
00:17:56,104 --> 00:17:58,705
بشكل غير رسمي ، أعتقد أنه احتمال جيد للغاية

414
00:17:58,705 --> 00:18:00,404
أننا سنتمكن من الترحيب بفريدريك

415
00:18:00,504 --> 00:18:01,903
إلى مركز التعلم Magic Hours.

416
00:18:01,903 --> 00:18:04,404
أوه ، هذه أخبار رائعة.

417
00:18:04,504 --> 00:18:06,203
لا يمكننا أن نكون أكثر سعادة.

418
00:18:06,303 --> 00:18:07,703
لكن قبل أن تغادر--

419
00:18:07,803 --> 00:18:10,103
هل ترغب في رؤية شيء ثمين؟

420
00:18:10,203 --> 00:18:11,802
سيلفيا لدينا

421
00:18:11,802 --> 00:18:13,502
أنجبت للتو أطفالاً.

422
00:18:13,602 --> 00:18:15,802
حسنًا ، من هي سيلفيا؟

423
00:18:15,802 --> 00:18:18,001
الهامستر الأليف في المدرسة.

424
00:18:18,101 --> 00:18:19,301
أوه.

425
00:18:23,700 --> 00:18:27,000
أوه ، انظر إلى ذلك الصغير في الزاوية.

426
00:18:27,100 --> 00:18:29,000
إنه يشبه ويتي تمامًا.

427
00:18:29,100 --> 00:18:30,599
من هو ويتي؟

428
00:18:30,599 --> 00:18:33,499
أوه ، لقد كان الجرذ الميت المفضل لدي

429
00:18:33,499 --> 00:18:36,799
أن هذا اللقيط أخذها وألقى في سلة المهملات!

430
00:18:36,898 --> 00:18:39,298
لا تمانع لها.

431
00:18:39,398 --> 00:18:41,098
إنها مجرد عاطفية مفرطة ،

432
00:18:41,198 --> 00:18:42,697
ومجنون كشخص وحيد!

433
00:18:42,697 --> 00:18:44,797
أفترض أنك تريد أن تأخذ واحدة من هؤلاء

434
00:18:44,897 --> 00:18:46,997
ورميها في القمامة أيضًا؟

435
00:18:47,097 --> 00:18:49,097
هنا ، لماذا لا تعض فقط رؤوس هذه الطيور

436
00:18:49,197 --> 00:18:50,396
أثناء وجودك فيه ،

437
00:18:50,496 --> 00:18:51,596
دكتور الموت؟

438
00:18:54,396 --> 00:18:56,295
أنا لست الشخص الذي يتجول

439
00:18:56,295 --> 00:18:59,095
مع جثة الفئران المتحللة في حقيبتي.

440
00:18:59,195 --> 00:19:01,395
أنت رجل مكروه.

441
00:19:01,495 --> 00:19:04,794
وأنت امرأة مضطربة ومضطربة.

442
00:19:04,894 --> 00:19:07,094
لكنها أم رائعة.

443
00:19:10,993 --> 00:19:13,493
حسنًا ، سنعود إليك.

444
00:19:18,691 --> 00:19:20,292
حسنًا ، سام ، لقد فعلتها.

445
00:19:20,392 --> 00:19:21,491
أفسدت آمال طفلي

446
00:19:21,591 --> 00:19:24,991
من الحصول على تعليم ،

447
00:19:25,091 --> 00:19:28,390
وربما أفسد زواجي أيضًا.

448
00:19:28,490 --> 00:19:30,290
أعتقد أن حياتي قد انتهت.

449
00:19:30,390 --> 00:19:32,089
نعم ، الحياة صعبة.

450
00:19:32,189 --> 00:19:35,189
لقد أصبت للتو من قبل كتكوت يحب الرجال السمينين.

451
00:19:39,488 --> 00:19:42,188
أوه ، ريبيكا ، هل لديك المزيد من كعكات الأرز؟

452
00:19:42,289 --> 00:19:43,388
لماذا؟

453
00:19:43,388 --> 00:19:44,387
حسنا ، كنت على حق.

454
00:19:44,487 --> 00:19:45,688
إنها الغذاء المثالي.

455
00:19:45,688 --> 00:19:47,687
نعم ، ما هي الكمامة؟

456
00:19:47,787 --> 00:19:50,387
لا ، أنا أخبرك ، لقد كنا نستمتع بها طوال اليوم ، أليس كذلك؟

457
00:19:50,387 --> 00:19:51,287
تتحدى.

458
00:19:51,387 --> 00:19:52,286
حقا؟ نعم.

459
00:19:52,387 --> 00:19:53,587
حسنًا ، هذا أنيق.

460
00:19:53,687 --> 00:19:55,486
أنا سعيد لأنني أستطيع أن أجعلكم تشعرون بتحسن.

461
00:19:55,586 --> 00:19:58,485
نعم ، لدي حقيبة جديدة تمامًا منهم هنا. رائعة.

462
00:19:58,585 --> 00:20:01,286
ستشعرون يا رفاق بصحة أفضل عندما تأكلون هكذا.

463
00:20:01,385 --> 00:20:02,985
انا لا امزح. سيكون لديك الكثير من الطاقة.

464
00:20:02,985 --> 00:20:05,685
سوف تشعر أجسامك بأنها أخف وزنا. ستكون ردود أفعالك أكثر حدة.

465
00:20:05,785 --> 00:20:08,084
أوه ، ردود أفعالنا بالفعل أكثر حدة.

466
00:20:08,184 --> 00:20:09,584
كارلا ، اسحب.

467
00:20:10,983 --> 00:20:12,183
سحب. شد.

468
00:20:16,682 --> 00:20:17,983
فريزر.

469
00:20:22,582 --> 00:20:25,581
فريزر ، أنا مدين لك باعتذار.

470
00:20:25,581 --> 00:20:27,880
لم أكن نفسي في اليومين الماضيين.

471
00:20:27,981 --> 00:20:29,181
لا يا عزيزتي.

472
00:20:29,281 --> 00:20:31,481
أنا ، لقد قللت من شأن حزنك.

473
00:20:31,581 --> 00:20:33,280
يجب أن يكون الزوج داعمًا.

474
00:20:33,380 --> 00:20:35,980
لكن ، من فضلك ... ساعدني.

475
00:20:36,080 --> 00:20:37,479
ساعدني.

476
00:20:37,579 --> 00:20:39,579
قابلني في منتصف الطريق.

477
00:20:39,679 --> 00:20:42,679
لماذا كنت تحمل قوارض محتضرة في حقيبتك المسائية؟

478
00:20:42,779 --> 00:20:46,278
لن آخذه في موعدنا.

479
00:20:46,278 --> 00:20:48,578
لكنني كنت أعرف أنني إذا تركته في المختبر ،

480
00:20:48,678 --> 00:20:50,578
لقد أعطوه للطلاب الجامعيين للتشريح.

481
00:20:50,677 --> 00:20:52,877
لم أستطع ترك ذلك يحدث لـ Whitey.

482
00:20:52,877 --> 00:20:54,977
أردت فقط أن أدفنه بطريقة لائقة.

483
00:20:55,077 --> 00:20:56,977
أنا آسف جدا.

484
00:20:56,977 --> 00:20:58,676
كيف يمكن أن أكون عديم الحساسية؟

485
00:20:58,776 --> 00:21:00,776
بالطبع ، لقد بالغت في رد الفعل.

486
00:21:00,876 --> 00:21:02,375
لكني أعتقد أنني أعرف لماذا.

487
00:21:02,375 --> 00:21:03,776
لقد واجهت

488
00:21:03,776 --> 00:21:05,275
لأول مرة

489
00:21:05,275 --> 00:21:06,975
بموت شخص قريب مني.

490
00:21:07,075 --> 00:21:08,375
أنا أتفهم ذلك عزيزي.

491
00:21:08,475 --> 00:21:10,774
إنه ما نسميه أزمة.

492
00:21:10,774 --> 00:21:15,274
أعرف ما نسميه ، فريزر.

493
00:21:15,274 --> 00:21:18,473
المحصلة هي أنني لم أكن أكثر وعيًا من قبل

494
00:21:18,473 --> 00:21:21,473
عن مدى قيمة الحياة وهشاشتها لكل واحد منا.

495
00:21:21,473 --> 00:21:23,272
حسنًا ، عزيزي ، أعتقد أن الجميع سيوافقون

496
00:21:23,272 --> 00:21:26,172
هذا الوجود ضعيف في أحسن الأحوال.

497
00:21:26,272 --> 00:21:29,871
لذلك ، كل ما يمكننا فعله هو احتضان الحياة.

498
00:21:29,971 --> 00:21:32,370
وأنت وأنا محظوظون للغاية.

499
00:21:32,470 --> 00:21:35,171
نحن ، لدينا طفل ، رمز الحياة من جديد.

500
00:21:35,171 --> 00:21:37,970
فريزر ، لم يعد طفلاً.

501
00:21:38,069 --> 00:21:39,870
سوف يذهب إلى المدرسة في سبتمبر.

502
00:21:39,969 --> 00:21:43,069
أوه ، نعم ، إذا تمكنا من التفاوض بنجاح على مقابلة ما قبل المدرسة

503
00:21:43,069 --> 00:21:44,269
دون الانزلاق إلى المشهد

504
00:21:44,369 --> 00:21:45,768
من من يخاف من فيرجينيا وولف؟

505
00:21:47,668 --> 00:21:49,668
لكن ، عزيزتي ، أنت على حق.

506
00:21:49,668 --> 00:21:51,468
فريدريك يكبر.

507
00:21:51,568 --> 00:21:53,667
أنت تعلم أن هناك طريقة

508
00:21:53,768 --> 00:21:56,767
يمكننا تجديد أنفسنا مرة أخرى.

509
00:21:56,867 --> 00:21:59,367
كيف لنا أن نفعل ذلك؟

510
00:21:59,367 --> 00:22:01,866
يمكن أن يكون لدينا طفل آخر.

511
00:22:01,966 --> 00:22:03,666
نستطيع ، أليس كذلك؟

512
00:22:04,566 --> 00:22:06,466
هذه فكرة رائعة.

513
00:22:06,466 --> 00:22:09,365
أوه ، فريزر ، فجأة ، أنا مليء بالوهج.

514
00:22:09,365 --> 00:22:11,165
لنبدأ الآن.

515
00:22:12,564 --> 00:22:14,865
كل شيء غريب جدا.

516
00:22:14,965 --> 00:22:19,263
مخلوق يبدو غير مهم يعيش ويموت ...

517
00:22:19,364 --> 00:22:22,063
الزواج مهدد ...

518
00:22:22,163 --> 00:22:24,862
تعليم طفل كاد أن يدمر ...

519
00:22:24,963 --> 00:22:27,562
بعد ، بطريقة ما ، بطريقة ما ،

520
00:22:27,662 --> 00:22:30,462
أنا أتخذ بعض الإجراءات للخروج منه.