1
00:00:01,667 --> 00:00:04,567
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:06,567 --> 00:00:08,467
أوه ، وودي.

3
00:00:08,567 --> 00:00:10,267
جليسة الأطفال لدينا ألغيت للتو.

4
00:00:10,367 --> 00:00:11,867
هل يمكنك الجلوس مع فريدريك الليلة؟

5
00:00:11,867 --> 00:00:12,967
تمام.

6
00:00:12,967 --> 00:00:14,567
أوه ، عظيم ، وودي. شكرا.

7
00:00:14,567 --> 00:00:16,667
نعم ، أنا معتاد على ذلك.

8
00:00:16,667 --> 00:00:19,568
اعتدت على الجلوس كثيرًا في هانوفر ...

9
00:00:19,668 --> 00:00:21,368
حسنا ، قبل الحادث.

10
00:00:26,668 --> 00:00:27,668
أنت تعرف...

11
00:00:27,868 --> 00:00:29,468
أعتقد أن والدة ليليث تدين لنا بمعروف.

12
00:00:29,468 --> 00:00:30,568
شكرا على أي حال ، وودي.

13
00:00:30,668 --> 00:00:32,868
أوه ، جيد ، وودي ، تعال إلى هنا لمدة دقيقة.

14
00:00:32,968 --> 00:00:34,468
اسمع ، سأخرج من المدينة لقضاء عطلة نهاية الأسبوع

15
00:00:34,568 --> 00:00:35,768
وأريدك أن تطعم قطتي.

16
00:00:35,868 --> 00:00:38,169
الآن أنا أعلم أنه فرض ، لكن ، كما تعلم.

17
00:00:38,269 --> 00:00:39,869
تمام.

18
00:00:39,869 --> 00:00:41,569
حسنًا ، أنت جيد حقًا مع الحيوانات ، أليس كذلك؟

19
00:00:41,669 --> 00:00:43,169
حسنا هذا صحيح.

20
00:00:43,169 --> 00:00:45,769
أعني ، كان لدي الكثير من الحيوانات الأليفة في هانوفر ...

21
00:00:45,969 --> 00:00:48,269
قبل الحادث.

22
00:00:50,569 --> 00:00:52,269
نعم ، وودي ، في الفكر الثاني ،

23
00:00:52,369 --> 00:00:53,569
سأطلب من جاري المجاور ،

24
00:00:53,569 --> 00:00:55,170
لكن شكرا على أي حال.

25
00:00:55,170 --> 00:00:56,370
يا وودي

26
00:00:56,370 --> 00:00:57,570
هذه حيلة ذكية حقًا.

27
00:00:57,670 --> 00:00:59,170
أنت تخرج من فعل أي شيء مع ذلك.

28
00:00:59,270 --> 00:01:00,470
نعم.

29
00:01:00,570 --> 00:01:04,370
فقط أتمنى لو فكرت في الأمر قبل الحادث.

30
00:01:09,270 --> 00:01:12,371
(يبدأ موضوع الأغنية)

31
00:01:12,471 --> 00:01:15,071
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب

32
00:01:15,171 --> 00:01:20,371
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶

33
00:01:20,471 --> 00:01:25,271
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶

34
00:01:25,371 --> 00:01:27,671
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶

35
00:01:27,671 --> 00:01:30,072
مشاكلنا كلها متشابهة ¶

36
00:01:30,172 --> 00:01:35,472
¶ تريد الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶

37
00:01:52,073 --> 00:01:54,373
ندرك أنها فترة قصيرة ،

38
00:01:54,373 --> 00:01:55,673
لكن هذا العشاء الليلة شيء

39
00:01:55,773 --> 00:01:57,173
نحن ببساطة لا يمكن أن نخطئ.

40
00:01:57,273 --> 00:01:59,073
نحن في حاجة ماسة للحصول على جليسة أطفال.

41
00:01:59,073 --> 00:02:00,373
أود حقًا مساعدتكم يا رفاق ،

42
00:02:00,473 --> 00:02:01,973
لكن الأطفال يجعلونني متوترة.

43
00:02:01,973 --> 00:02:03,673
أخشى أن أسقطهم.

44
00:02:03,773 --> 00:02:05,174
أوه ، ريبيكا ...

45
00:02:05,274 --> 00:02:06,874
إن حمل الطفل هو أبسط شيء

46
00:02:06,974 --> 00:02:07,874
في العالم.

47
00:02:07,974 --> 00:02:10,174
(كسر الزجاج)

48
00:02:11,574 --> 00:02:13,074
أنا اسف. ماذا قلت؟

49
00:02:14,274 --> 00:02:15,874
شكرا على كل حال.

50
00:02:19,874 --> 00:02:21,074
كيلي ،

51
00:02:21,174 --> 00:02:22,575
كيف كان الفصل

52
00:02:22,675 --> 00:02:25,875
(يتنهد بشدة): أفضل عدم الحديث عن ذلك.

53
00:02:26,075 --> 00:02:27,275
أنا آسف يا وودي.

54
00:02:27,375 --> 00:02:29,375
لم أقصد القفز من حلقك هكذا.

55
00:02:32,275 --> 00:02:34,675
حسنًا ، آه ...

56
00:02:34,775 --> 00:02:35,875
ماالخطب؟

57
00:02:35,875 --> 00:02:37,975
حسنًا ، مشروعي الأخير لعلم الاجتماع

58
00:02:38,075 --> 00:02:40,676
هي دراسة متعمقة لتجربة عمل سابقة.

59
00:02:40,676 --> 00:02:42,376
ولم يكن لدي عمل قط.

60
00:02:42,476 --> 00:02:44,476
لا أعلم ماذا سأفعل.

61
00:02:44,576 --> 00:02:47,476
حسنًا ، دعني أفهم ذلك--

62
00:02:47,476 --> 00:02:50,176
لا يمكنك القيام بمشروع مدرستك الصغيرة

63
00:02:50,276 --> 00:02:51,576
لأنك غني كريه الرائحة

64
00:02:51,676 --> 00:02:53,476
ولم تضطر إلى العمل يومًا في حياتك؟

65
00:02:53,576 --> 00:02:55,176
نعم.

66
00:02:55,276 --> 00:02:58,477
وكنت أشتكي لأنه لم يكن لدي حذاء.

67
00:03:01,277 --> 00:03:05,477
أشعر أنني في غير محله في صفي في علم الاجتماع.

68
00:03:05,477 --> 00:03:07,877
هل تعرف كيف يبدو الجلوس في المدرسة طوال اليوم

69
00:03:07,977 --> 00:03:09,577
ولا تساهم بشيء؟

70
00:03:09,677 --> 00:03:13,777
حسنًا ، لقد مر وقت طويل ، لكن هذا يبدو مألوفًا.

71
00:03:13,877 --> 00:03:17,578
أنا لا أعرف حتى كيف أحصل على وظيفة. كيلي ،

72
00:03:17,578 --> 00:03:19,378
تعال هنا ، هنا.

73
00:03:19,478 --> 00:03:20,878
تريد اعلانات. تمام؟

74
00:03:20,978 --> 00:03:21,978
الكثير من الوظائف هناك.

75
00:03:22,078 --> 00:03:23,178
إذا لم تجد أي شيء هناك ،

76
00:03:23,278 --> 00:03:24,578
اتصل بوكالة توظيف.

77
00:03:24,678 --> 00:03:26,378
الكثير من الأماكن للحصول على وظيفة.

78
00:03:26,478 --> 00:03:28,878
مهلا ، كما تعلم ، نورم ، لرجل عاطل عن العمل ،

79
00:03:28,978 --> 00:03:30,778
أنت بالتأكيد تعرف الكثير عن الحصول على عمل.

80
00:03:30,778 --> 00:03:32,678
حسنًا ، كليف ، أعرف الكثير عن الماء أيضًا ،

81
00:03:32,678 --> 00:03:34,479
لكنك لا تراني أشربه.

82
00:03:37,379 --> 00:03:38,679
أه ، السيدة هاو ، في رأيك

83
00:03:38,779 --> 00:03:40,579
كيلي يمكنه العمل هنا لبعض الوقت؟

84
00:03:40,579 --> 00:03:41,879
أعلم أنها لا تملك أي خبرة ...

85
00:03:41,879 --> 00:03:43,379
لا أعتقد ذلك ، وودي.

86
00:03:43,479 --> 00:03:46,279
أوه ، حسنًا ، لقد ظننت أنني سأطلب.

87
00:03:46,379 --> 00:03:47,679
ليس بالأمر الجلل.

88
00:03:47,679 --> 00:03:48,479
انظر ، وودي.

89
00:03:48,579 --> 00:03:51,680
تقول هنا أنني أستطيع أن أجني 10000 دولار في الأسبوع

90
00:03:51,780 --> 00:03:53,380
كونها مرافقة.

91
00:03:53,380 --> 00:03:56,180
حسنًا ، السيدة هاو ، إنها مشكلة كبيرة الآن.

92
00:03:56,280 --> 00:03:57,380
من فضلك ، من فضلك ، دعها تعمل هنا.

93
00:03:57,480 --> 00:03:58,680
يمكنك دائمًا استخدام يد إضافية

94
00:03:58,680 --> 00:04:00,080
وليس عليك أن تدفع لها.

95
00:04:00,080 --> 00:04:01,580
نعم ، إنها فقط للتجربة.

96
00:04:01,580 --> 00:04:02,580
حسنًا ، وودي ، حسنًا.

97
00:04:02,680 --> 00:04:04,580
كخدمة لك.

98
00:04:04,580 --> 00:04:06,080
لكن هذا عمل حقيقي.

99
00:04:06,080 --> 00:04:07,480
هذه ليست ساحة تدريب.

100
00:04:07,580 --> 00:04:09,381
نحتاج إلى أشخاص للعمل هنا يعرفون حقًا ما يفعلونه.

101
00:04:09,481 --> 00:04:12,181
(كسر الزجاج)

102
00:04:12,281 --> 00:04:14,281
قل لها أن ترتدي حذاء.

103
00:04:16,281 --> 00:04:17,481
شكرا ، السيدة هاو.

104
00:04:17,581 --> 00:04:19,881
يا كيلي ، احزر ماذا؟

105
00:04:19,881 --> 00:04:21,381
السيدة هاو قالت يمكنك العمل هنا.

106
00:04:21,481 --> 00:04:24,381
حقا؟ اه هذا عظيم.

107
00:04:24,381 --> 00:04:25,782
أوه ، شكراً السيدة هاو.

108
00:04:25,782 --> 00:04:27,182
أوه ، أهلا بكم على متن الطائرة ، كيلي.

109
00:04:27,182 --> 00:04:29,482
لا أصدق أن لدي وظيفة حقيقية.

110
00:04:29,682 --> 00:04:30,782
أنت تعرف ماذا تفعل بهذا.

111
00:04:30,782 --> 00:04:32,482
واو ، أنا متأكد من ذلك.

112
00:04:32,482 --> 00:04:35,282
هل لديكم جراد البحر لتناول طعام الغداء كل يوم؟

113
00:04:39,682 --> 00:04:42,182
حسنًا ، هل هذا يعني أنك ستلغي الليلة؟

114
00:04:42,282 --> 00:04:43,483
حسنا حسنا.

115
00:04:43,483 --> 00:04:46,383
حسنًا ، ربما في وقت آخر.

116
00:04:46,483 --> 00:04:49,483
يا فتى ، ستقطع المرأة موعدًا معك عند سقوط قبعة.

117
00:04:49,583 --> 00:04:52,283
مثل جدتها لن تموت غدًا.

118
00:04:57,483 --> 00:05:01,584
سام ، هل عليَّ أن أفهم أن لديك ليلة حرة فجأة؟

119
00:05:01,684 --> 00:05:03,284
أجل ، هل لديك أي شيء لي؟

120
00:05:03,384 --> 00:05:04,384
ربما.

121
00:05:04,384 --> 00:05:05,584
لطيف جدا.

122
00:05:05,584 --> 00:05:06,884
آه أجل؟ لطيف لطيف.

123
00:05:06,884 --> 00:05:07,684
والشباب.

124
00:05:07,784 --> 00:05:08,484
أوه ، أنا أحب الشباب.

125
00:05:08,684 --> 00:05:09,884
أعطني المزيد من التفاصيل.

126
00:05:09,884 --> 00:05:11,584
حسنًا ، حوالي 32 بوصة.

127
00:05:11,584 --> 00:05:15,284
أنا عادة أحبهم أكثر من ذلك بقليل.

128
00:05:15,384 --> 00:05:16,884
أنا فقط أحاول معرفة ذلك

129
00:05:16,884 --> 00:05:19,185
إذا كنت ترغب في الجلوس الليلة لفريدريك.

130
00:05:19,185 --> 00:05:20,985
آه أجل. أنا أحب أن أفعل ذلك.

131
00:05:20,985 --> 00:05:22,385
حقا؟ انا احب هذا الشاب الصغير. لم لا؟

132
00:05:22,485 --> 00:05:23,885
اتفقنا. حسنا.

133
00:05:23,985 --> 00:05:26,785
فريزر هل يمكنني التحدث معك؟

134
00:05:29,785 --> 00:05:32,685
لا أعرف كم أشعر بالراحة مع هذا الإعداد.

135
00:05:32,785 --> 00:05:35,285
إنه مجرد طفل. يحتاج الإشراف.

136
00:05:35,285 --> 00:05:36,986
حسنًا ، يمكن أن يعتني سام بالأمر.

137
00:05:37,086 --> 00:05:38,886
أنا أتحدث عن سام.

138
00:05:40,886 --> 00:05:43,486
أنت تعرف كيف يمكن أن يخرج عن نطاق السيطرة في بعض الأحيان ،

139
00:05:43,486 --> 00:05:45,486
يا لها من فوضى يمكن أن يصنعها من كل شيء.

140
00:05:45,586 --> 00:05:46,786
حسنًا ، يمكن لـ (سام) تنظيفها.

141
00:05:46,886 --> 00:05:48,486
أوه ، أنت تتحدث عن سام. أنا أتحدث عن سام.

142
00:05:50,586 --> 00:05:53,787
عزيزتي ، سوف يكون لبضع ساعات فقط.

143
00:05:53,787 --> 00:05:54,887
حسنا.

144
00:05:54,887 --> 00:05:57,887
ولكن إذا حدث خطأ ما ، فقد يتعرض للندوب مدى الحياة.

145
00:05:57,987 --> 00:05:58,587
تقصد سام ، أليس كذلك؟

146
00:05:58,787 --> 00:06:00,987
نعم ، وهذا تهديد.

147
00:06:02,087 --> 00:06:04,987
سام ، هل يمكن أن تكون في مكاننا بعد حوالي ساعة؟

148
00:06:04,987 --> 00:06:05,687
تتحدى.

149
00:06:05,887 --> 00:06:07,287
إلى أين أنتم ذاهبون الليلة؟

150
00:06:07,287 --> 00:06:09,287
أوه ، حسنًا ، أنا فخور بإخبارك أن زوجتي الجميلة

151
00:06:09,387 --> 00:06:11,388
يتم تكريم هذه الليلة من قبل المجتمع العلمي

152
00:06:11,388 --> 00:06:14,988
لإسهاماتها في دراسة الحرمان الحسي.

153
00:06:15,088 --> 00:06:17,188
لقد كانت صدفة ، أعترف.

154
00:06:17,288 --> 00:06:20,188
عدت إلى المختبر بعد إجازة لمدة أسبوعين

155
00:06:20,188 --> 00:06:22,188
لأجد أنني أغلقت مساعد المختبر الخاص بي

156
00:06:22,188 --> 00:06:23,688
في خزان العزل.

157
00:06:23,788 --> 00:06:26,288
يكفي القول ، ما كان يمكن أن يكون دعوى قضائية قبيحة

158
00:06:26,388 --> 00:06:29,189
تحولت إلى ورقة حائزة على جوائز.

159
00:06:34,489 --> 00:06:35,489
قل كارلا ،

160
00:06:35,589 --> 00:06:37,889
أنا ، آه ، جالسة أطفال الليلة.

161
00:06:37,989 --> 00:06:39,989
هل لديك أي نصيحة لي؟

162
00:06:40,089 --> 00:06:42,989
بالتأكيد. إليك كل ما تحتاج لمعرفته حول الأطفال.

163
00:06:43,089 --> 00:06:45,389
تذكر أنك الرئيس. نعم.

164
00:06:45,389 --> 00:06:46,690
لا تدعه يعطيك أي شفة.

165
00:06:46,690 --> 00:06:48,090
وإذا بدأوا في التصرف بشكل عصبي ،

166
00:06:48,190 --> 00:06:49,490
ضع زجاجة في أفواههم.

167
00:06:49,590 --> 00:06:50,990
رائعة.

168
00:06:50,990 --> 00:06:52,690
حسنا عظيم.

169
00:06:52,690 --> 00:06:54,390
حسنًا ، أنا جاهز. تمام.

170
00:06:54,490 --> 00:06:57,290
إليك كل ما تحتاج لمعرفته حول العملاء.

171
00:06:57,390 --> 00:06:59,390
تذكر أنك الرئيس.

172
00:06:59,490 --> 00:07:00,890
لا تدعهم يعطونك أي شفاه.

173
00:07:00,990 --> 00:07:02,590
وإذا بدأوا في التصرف بشكل عصبي ،

174
00:07:02,690 --> 00:07:04,190
فقط ضع زجاجة في أفواههم.

175
00:07:06,591 --> 00:07:08,691
يا آنسة ، لقد طلبت بيرة.

176
00:07:23,992 --> 00:07:25,492
ويمرر إلى فريدريك.

177
00:07:25,492 --> 00:07:27,492
فريدريك يأخذ الكرة ويذهب للمربى.

178
00:07:27,592 --> 00:07:28,792
نعم! نعم!

179
00:07:28,792 --> 00:07:30,492
إنه طالب جديد

180
00:07:30,592 --> 00:07:31,392
خارج مركز التعلم.

181
00:07:31,592 --> 00:07:32,892
نعم! أوه ، مبتدئ.

182
00:07:32,992 --> 00:07:34,092
لقطة رائعة.

183
00:07:34,092 --> 00:07:35,692
ها نحن. خذ واحدة أخرى.

184
00:07:35,692 --> 00:07:36,892
يذهب للمربى.

185
00:07:36,892 --> 00:07:38,192
يذهب. هو يركض.

186
00:07:38,192 --> 00:07:39,392
الحديقة تسير نحو ...

187
00:07:39,392 --> 00:07:41,293
أوه. إنه...

188
00:07:44,093 --> 00:07:45,193
اصابة جيدة.

189
00:07:45,193 --> 00:07:46,593
اصابة جيدة.

190
00:07:46,593 --> 00:07:48,493
حسنًا ، مالون ، أعلى المفتاح ...

191
00:07:48,593 --> 00:07:50,093
هل تريد مشاهدة التلفاز الصغير؟

192
00:07:50,193 --> 00:07:51,593
(سروال قليلا): هل تعرف شيئا؟

193
00:07:51,693 --> 00:07:53,093
إنها فكرةجيدة.

194
00:07:53,093 --> 00:07:54,793
العم سام متعب قليلاً هنا.

195
00:07:54,893 --> 00:07:55,993
واو!

196
00:07:56,093 --> 00:07:57,294
فكرة جيدة ، فكرة جيدة.

197
00:07:57,394 --> 00:08:00,294
لا أعرف كيف أفعل هذا.

198
00:08:00,294 --> 00:08:00,994
هل تعرف كيف...

199
00:08:01,194 --> 00:08:02,894
لدي واحدة مختلفة في المنزل هناك.

200
00:08:02,994 --> 00:08:04,294
(يضغط التلفزيون على) أوه ، بعيدًا. شكرا.

201
00:08:04,394 --> 00:08:05,494
هذا عظيم.

202
00:08:05,594 --> 00:08:08,394
أوه ، عظيم ، هذا فلينستون.

203
00:08:08,494 --> 00:08:10,694
هذا هو المكان الذي يتعطل فيه Barney في صندوق البريد.

204
00:08:10,794 --> 00:08:13,994
في الواقع لم أر هذا على طول الطريق حتى النهاية.

205
00:08:14,094 --> 00:08:15,795
فريدي؟

206
00:08:17,595 --> 00:08:20,595
مرحبًا ، فريد ، ماذا تفعل هناك؟

207
00:08:23,095 --> 00:08:24,195
نظرة خاطفة!

208
00:08:24,295 --> 00:08:26,395
(خشخيشات مقبض الباب)

209
00:08:26,395 --> 00:08:27,395
فريدي؟

210
00:08:27,395 --> 00:08:28,595
عذرًا.

211
00:08:28,595 --> 00:08:30,795
اه ... يا فتى. فريد.

212
00:08:30,795 --> 00:08:32,896
مرحبا ، استمع لي الآن. استمع إلى العم سامي.

213
00:08:32,996 --> 00:08:35,496
افتح الباب يا فريدي.

214
00:08:35,596 --> 00:08:36,996
تي ... فريدي ، أدر المقبض.

215
00:08:37,096 --> 00:08:38,396
ترى المقبض؟ ترى هذا المقبض الصغير؟

216
00:08:38,496 --> 00:08:40,096
أدر المقبض يا فريدي.

217
00:08:40,196 --> 00:08:41,196
(سيفون المرحاض)

218
00:08:41,296 --> 00:08:43,896
لا ، المقبض الخطأ ، فريد.

219
00:08:43,996 --> 00:08:44,996
أطلق النار.

220
00:08:45,096 --> 00:08:47,296
اممم ، حسنا ، حسنا.

221
00:08:47,396 --> 00:08:48,996
سوف أخرجك من هناك.

222
00:08:48,996 --> 00:08:51,197
يجب أن يكون مفتاح هنا.

223
00:08:53,497 --> 00:08:55,797
(ضحك)

224
00:08:55,897 --> 00:08:57,597
أوه ، أنا أعرف ما سأفعله ، فريد.

225
00:08:57,697 --> 00:09:00,997
سنفعل بطاقة الائتمان القديمة تفتح القفل هنا.

226
00:09:01,997 --> 00:09:03,897
ليس لدي بطاقة ائتمان.

227
00:09:05,097 --> 00:09:06,897
أعلم ، هنا ، هنا ، سأستخدم 20 دولارًا.

228
00:09:06,997 --> 00:09:09,198
هذا سوف يعمل. هذا سوف يعمل.

229
00:09:09,298 --> 00:09:10,798
أجل ، ها نحن ذا ، فريدي.

230
00:09:10,798 --> 00:09:11,898
هذا سوف يعمل.

231
00:09:11,998 --> 00:09:13,498
لا ، فريدي ... مهلا ...

232
00:09:13,598 --> 00:09:15,198
أعطني ظهري بقيمة 20 دولارًا.

233
00:09:15,298 --> 00:09:16,398
(سيفون المرحاض) فريد ، لا.

234
00:09:16,498 --> 00:09:17,998
لا تفلت ... أوه ... أطلق النار.

235
00:09:17,998 --> 00:09:19,298
أنت صغير ...

236
00:09:21,198 --> 00:09:23,198
أنا في مشكلة هنا.

237
00:09:23,198 --> 00:09:24,798
حسنًا ، لا تقلق.

238
00:09:24,798 --> 00:09:28,599
سيخرجك العم سامي من هناك ، فريدي.

239
00:09:28,699 --> 00:09:31,799
أجل ، سآتي للتو حول النافذة هنا.

240
00:09:31,899 --> 00:09:32,999
أوه.

241
00:09:32,999 --> 00:09:34,699
نحن عاليا ، أليس كذلك؟

242
00:09:37,099 --> 00:09:38,699
تمام.

243
00:09:38,799 --> 00:09:40,599
ليس مهما.

244
00:09:42,199 --> 00:09:43,500
أوه.

245
00:09:43,600 --> 00:09:45,000
تمام.

246
00:09:45,100 --> 00:09:46,200
ها نحن.

247
00:09:46,300 --> 00:09:47,700
هنا يأتي العم سامي.

248
00:09:57,700 --> 00:09:59,400
آه أجل.

249
00:09:59,500 --> 00:10:01,201
آه أجل. ضد السرقة.

250
00:10:01,301 --> 00:10:03,301
حق. نعم.

251
00:10:03,301 --> 00:10:05,901
والدتك وأبيك أخبراني عن ذلك ، أليس كذلك؟

252
00:10:05,901 --> 00:10:07,101
تمام.

253
00:10:10,901 --> 00:10:12,701
مرحبًا ، فريدي.

254
00:10:12,801 --> 00:10:14,001
واو!

255
00:10:14,001 --> 00:10:15,201
(آهات)

256
00:10:15,301 --> 00:10:16,901
اللعنة اللعنة اللعنة!

257
00:10:18,002 --> 00:10:19,502
لم تسمع ذلك يا فريدي.

258
00:10:19,602 --> 00:10:20,702
لم تسمع ذلك.

259
00:10:22,802 --> 00:10:24,302
(آهات): أوه ...!

260
00:10:24,402 --> 00:10:26,002
عليك اللعنة!

261
00:10:26,102 --> 00:10:27,702
سمعت هذا ، أليس كذلك؟

262
00:10:29,002 --> 00:10:31,602
يا فريدي ...

263
00:10:31,702 --> 00:10:34,802
العم سامي لا يعرف ماذا يفعل هنا.

264
00:10:34,902 --> 00:10:37,503
هل يمكنك فتح هذه النافذة؟

265
00:10:37,603 --> 00:10:39,403
هل تعرف كلمة "فتح"؟

266
00:10:39,403 --> 00:10:42,303
نعم ، نعم ، افتح.

267
00:10:42,403 --> 00:10:44,103
فتح.

268
00:10:44,203 --> 00:10:46,203
هل يمكنك فتح النافذة؟

269
00:10:46,303 --> 00:10:48,803
د- هل تعرف كلمة "فتح"؟

270
00:10:51,803 --> 00:10:53,003
ولد جيد.

271
00:10:53,103 --> 00:10:54,704
مع السلامة.

272
00:11:08,140 --> 00:11:11,340
كارلا ، لقد انتظرت للتو رجلًا على الطاولة 5

273
00:11:11,440 --> 00:11:13,440
وترك الكثير من المال على الطاولة.

274
00:11:13,540 --> 00:11:14,641
هل يجب أن نذهب ونجده؟

275
00:11:17,041 --> 00:11:20,041
لا ، آه ، كما ترى ، هذا ما نسميه نصيحة.

276
00:11:20,141 --> 00:11:23,441
إنها هدية نقدية صغيرة للنادلة الرئيسية.

277
00:11:23,441 --> 00:11:24,641
ها أنت ذا.

278
00:11:27,241 --> 00:11:29,141
يا فتى ، هل أشعر بالغباء.

279
00:11:29,241 --> 00:11:31,642
أوه ، لا ، أنت جديد فقط.

280
00:11:34,542 --> 00:11:36,142
كيلي ، هل يمكنني تناول بيرة من فضلك؟

281
00:11:36,242 --> 00:11:37,842
حسنًا ، دعني أذهب وأحضر وودي.

282
00:11:37,842 --> 00:11:39,042
أوه ، لا ، لست بحاجة إلى وودي.

283
00:11:39,142 --> 00:11:41,542
تعال الى هنا. سأريكم كيف يتم ذلك.

284
00:11:41,642 --> 00:11:42,842
خذ كوبًا ،

285
00:11:42,842 --> 00:11:45,342
ألصقها أسفل هذه الرافعة السوداء هنا ،

286
00:11:45,342 --> 00:11:46,542
حسنا؟

287
00:11:46,642 --> 00:11:49,743
فويلا ، لديك بيرة.

288
00:11:49,843 --> 00:11:52,543
الآن هناك ، آه ، كتاب أسود أسفل ماكينة تسجيل المدفوعات النقدية.

289
00:11:52,643 --> 00:11:54,043
مكتوب عليها "علامة تبويب نورم".

290
00:11:54,143 --> 00:11:56,443
تقصد هذا هنا مع كل هذه العلامات الصغيرة؟

291
00:11:56,543 --> 00:11:57,543
حق.

292
00:11:57,643 --> 00:11:59,443
الآن ، كيلي ، كل واحدة من هذه العلامات الصغيرة

293
00:11:59,543 --> 00:12:03,843
تمثل الجعة التي اشتريتها ... مقدمًا.

294
00:12:07,144 --> 00:12:09,644
في كل مرة أطلب واحدة ، عليك أن تأخذ هذه الممحاة

295
00:12:09,644 --> 00:12:12,244
واه ، امسح واحدة من تلك العلامات الصغيرة.

296
00:12:14,044 --> 00:12:15,044
لا تنس أن تمحو الآن.

297
00:12:15,044 --> 00:12:16,644
لا أريد أي بيرة مجانية!

298
00:12:16,744 --> 00:12:18,844
حسنًا ، سيد بيترسون.

299
00:12:18,944 --> 00:12:19,844
شكرا لك.

300
00:12:22,044 --> 00:12:23,244
لا يصدق!

301
00:12:23,344 --> 00:12:25,345
أنا في حضور عبقري محض.

302
00:12:25,445 --> 00:12:26,445
شكرا لك كليفى.

303
00:12:26,545 --> 00:12:28,145
كيلي ، هل يمكنني الحصول على بيرة أخرى

304
00:12:28,145 --> 00:12:29,945
لصديقي العزيز كليفورد كلافين؟

305
00:12:29,945 --> 00:12:32,245
وما هيك ، أزلها من علامة التبويب الخاصة بي.

306
00:12:38,745 --> 00:12:40,045
يا فريدي! (يطرق على النافذة)

307
00:12:40,045 --> 00:12:42,746
فريدي ، العم سامي بحاجة إلى بعض المساعدة هنا ، يا صاح.

308
00:12:42,846 --> 00:12:46,246
مرحبًا ، فريد ، هل تعلم عن المطر؟

309
00:12:46,346 --> 00:12:48,046
لأن هذا ما يحدث هنا ، فريدي.

310
00:12:48,146 --> 00:12:49,446
أنت تعرف...

311
00:12:49,446 --> 00:12:52,246
عنكبوتها الصغير صعد فوق مجرى الماء ¶

312
00:12:52,346 --> 00:12:54,446
(الرعد الهادر)

313
00:12:54,646 --> 00:12:55,946
حسنًا ، فريد.

314
00:12:56,046 --> 00:12:59,346
انظر ، ابتعد عن النافذة هناك ، فريد.

315
00:12:59,446 --> 00:13:01,647
سيكسر العم سامي النافذة ...

316
00:13:01,647 --> 00:13:04,347
وكل عظم صغير في يده.

317
00:13:04,447 --> 00:13:05,947
أوه!

318
00:13:06,047 --> 00:13:07,047
حسنًا ، فريد.

319
00:13:07,047 --> 00:13:09,147
أخبرك بما سأفعله هنا.

320
00:13:09,147 --> 00:13:12,847
سأقفز إلى تلك الشجرة وأتسلقها.

321
00:13:12,947 --> 00:13:17,548
سأعود قبل أن تتمكن من ... أوه! أوه!

322
00:13:17,648 --> 00:13:19,448
(تحطم)

323
00:13:20,348 --> 00:13:21,548
وداعا.

324
00:13:28,548 --> 00:13:32,448
كارلا أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة من أجل ورقتي

325
00:13:32,548 --> 00:13:33,748
منذ أن كنت زميلي في العمل.

326
00:13:36,149 --> 00:13:38,049
كيف تشعر أن تجربة العمل

327
00:13:38,049 --> 00:13:39,749
أثرت حياتك؟

328
00:13:39,849 --> 00:13:45,849
لقد أعطاني الدوالي وحمض المعدة وآلام أسفل الظهر

329
00:13:45,849 --> 00:13:48,449
وكراهية كاملة للبشرية جمعاء.

330
00:13:48,549 --> 00:13:50,849
هذا عظيم.

331
00:13:50,849 --> 00:13:54,150
وماذا تقولين هي الجوانب السلبية؟

332
00:13:56,150 --> 00:13:57,950
فقط اغسل الصحون.

333
00:13:58,050 --> 00:14:00,650
نعم. أنا أكره هذا أيضًا.

334
00:14:00,750 --> 00:14:03,650
لدينا زوجان أستراليان يقومان بذلك في المنزل.

335
00:14:03,750 --> 00:14:06,650
أوه...

336
00:14:06,650 --> 00:14:09,750
بالمناسبة ، هذا واحد آخر من تلك النصائح.

337
00:14:09,850 --> 00:14:12,051
لماذا ، شكرا جزيلا لك ، كيلي.

338
00:14:12,151 --> 00:14:17,351
يا فتى ، إنها حقًا أغبى من القطن.

339
00:14:17,451 --> 00:14:18,051
مرحبا كارلا.

340
00:14:18,251 --> 00:14:19,551
يا قطن.

341
00:14:25,951 --> 00:14:26,951
من مستعد ، هاه؟ انت عطش؟

342
00:14:27,051 --> 00:14:27,952
هيا.

343
00:14:28,052 --> 00:14:29,652
نورم ، تعال. دعونا نشتري جولة.

344
00:14:29,652 --> 00:14:31,052
أنا أصر.

345
00:14:31,052 --> 00:14:33,252
كيلي جولة أخرى لأصدقائي هنا ، حسنًا؟

346
00:14:33,352 --> 00:14:35,052
حسنًا ، سيد بيترسون ،

347
00:14:35,152 --> 00:14:38,452
لكن يدي تتألم من كل هذا المحو.

348
00:14:38,652 --> 00:14:40,852
الآن ، الآن ، كيلي ، أنت تريد وظيفة حقيقية.

349
00:14:40,852 --> 00:14:41,952
لا يمكنك الاستمرار في الحياة

350
00:14:42,052 --> 00:14:44,052
الحصول على كل شيء لك مجانا.

351
00:14:44,152 --> 00:14:45,753
لنحضر بعض البيرة هنا.

352
00:14:48,153 --> 00:14:49,353
ماذا عنكم الزملاء؟ هل انت مستعد؟

353
00:14:49,453 --> 00:14:51,553
أوه ، علينا حقًا العودة إلى الموقع ، نورم.

354
00:14:51,553 --> 00:14:54,153
هيا. أنت تعمل فقط في الطابق الثاني. نعم!

355
00:14:55,853 --> 00:14:57,953
جولة لهؤلاء الرجال.

356
00:15:00,253 --> 00:15:04,154
Hey-hey-hey، isn't that Henri؟

357
00:15:04,154 --> 00:15:05,754
آه أجل،

358
00:15:05,954 --> 00:15:07,154
إنه Pepe LePew نفسه.

359
00:15:07,254 --> 00:15:09,854
نعم ، لديه الكثير من الشجاعة

360
00:15:09,954 --> 00:15:12,354
يظهر كوبه الغالي المهلهل حول هذا المكان.

361
00:15:12,454 --> 00:15:13,954
نعم.

362
00:15:13,954 --> 00:15:15,054
لو كنت أه وودي

363
00:15:15,154 --> 00:15:16,154
كنت قد ظهرت هذا الرجل منذ وقت طويل ، هل تعلم؟

364
00:15:16,254 --> 00:15:17,354
مرحبا الزملاء!

365
00:15:17,454 --> 00:15:19,154
ALL: مرحبًا ، هنري!

366
00:15:19,154 --> 00:15:20,855
ماذا تقول؟ تشتري لك بيرة؟

367
00:15:20,855 --> 00:15:22,555
وهو مثل هذا الزائف ، هل تعلم؟

368
00:15:24,455 --> 00:15:27,755
اه وودي اقرضني عشرة دولارات حتى يوم الدفع

369
00:15:27,755 --> 00:15:29,855
ما هو يوم الدفع؟

370
00:15:29,955 --> 00:15:32,055
كيف أعرف؟ أنت من تعمل.

371
00:15:33,555 --> 00:15:35,055
كيلي!

372
00:15:35,055 --> 00:15:37,455
ماذا تفعل بهذه المشروبات؟

373
00:15:37,555 --> 00:15:38,756
مرحبا هنري.

374
00:15:38,756 --> 00:15:40,056
أنا أعمل هنا لفترة.

375
00:15:40,056 --> 00:15:41,456
أليس هذا مثير؟

376
00:15:41,556 --> 00:15:42,856
نعم أنت على حق!

377
00:15:42,856 --> 00:15:45,056
قدم لي الشراب

378
00:15:45,056 --> 00:15:47,556
حتى أتمكن من الضغط على مؤخرتك وأنت تغادر.

379
00:15:50,956 --> 00:15:52,956
هنري ، أتمنى أن تتوقف عن قول أشياء من هذا القبيل.

380
00:15:52,956 --> 00:15:55,256
حسنًا ، وودي ، لكنني الزبون ،

381
00:15:55,356 --> 00:15:57,357
والعميل دائما على حق.

382
00:15:57,457 --> 00:15:59,257
الرتق.

383
00:15:59,357 --> 00:16:01,057
حصلت لي على التقنية.

384
00:16:02,657 --> 00:16:05,757
كما تعلم ، إذا نجح شيء كيلي هذا ،

385
00:16:05,857 --> 00:16:08,157
قد أتمكن أخيرًا من أخذ إجازتي.

386
00:16:08,257 --> 00:16:10,257
آخر مرة مررت بها كانت قبل ثلاث سنوات

387
00:16:10,257 --> 00:16:12,357
عندما ذهبت إلى غريسلاند لقضاء عطلة نهاية الأسبوع.

388
00:16:12,457 --> 00:16:14,658
لكن الآن لدي ستة أسابيع مدخرات.

389
00:16:14,758 --> 00:16:16,258
سآخذني إجازة حقيقية.

390
00:16:16,258 --> 00:16:17,658
إلى أين ستذهب؟

391
00:16:17,758 --> 00:16:19,758
جرايسلاند.

392
00:16:22,158 --> 00:16:26,058
وودي ، هل لي بمشروب غازي من فضلك؟

393
00:16:26,058 --> 00:16:28,658
سرقة صديقتك عمل متعطش.

394
00:16:28,758 --> 00:16:30,058
حسنًا ، هنري ،

395
00:16:30,158 --> 00:16:32,059
لا أعرف كيف تسير الأمور في فرنسا ،

396
00:16:32,159 --> 00:16:34,059
لكن في أمريكا ، الرجال لا يحبون الرجال الآخرين

397
00:16:34,059 --> 00:16:35,259
يقولون إنهم سيسرقون صديقتهم.

398
00:16:35,359 --> 00:16:36,359
انها ليست مهذبة.

399
00:16:36,559 --> 00:16:38,759
أوه! أنا آسف جدا.

400
00:16:38,859 --> 00:16:39,859
أنا أرى وجهة نظرك.

401
00:16:39,959 --> 00:16:41,759
أه كما نقول في فرنسا ...

402
00:16:41,859 --> 00:16:45,259
سأقوم بسرقة صديقتك.

403
00:16:45,259 --> 00:16:46,459
ماذا يعني ذلك؟

404
00:16:46,559 --> 00:16:48,359
سأقوم بسرقة صديقتك.

405
00:16:48,359 --> 00:16:49,360
انتظر دقيقة.

406
00:16:49,360 --> 00:16:50,660
استعدت ذلك.

407
00:16:50,660 --> 00:16:51,860
أوه!

408
00:16:51,960 --> 00:16:53,260
الثاني ...

409
00:16:55,460 --> 00:16:56,460
ماذا تفعل؟!

410
00:16:56,560 --> 00:16:58,160
ماذا تفعل؟!

411
00:17:11,961 --> 00:17:13,861
أوه ، فريدي!

412
00:17:13,961 --> 00:17:15,561
لقد عدت.

413
00:17:15,661 --> 00:17:18,561
يجب أن أكون قد أغمي علي هناك لفترة من الوقت.

414
00:17:18,661 --> 00:17:20,161
واو!

415
00:17:20,261 --> 00:17:22,461
العم سامي بالتأكيد محظوظ

416
00:17:22,561 --> 00:17:26,262
كسر صندوق إعادة تدوير الزجاج سقوطه.

417
00:17:26,462 --> 00:17:27,662
سأخبرك.

418
00:17:27,762 --> 00:17:31,262
شخص ما متأكد من شرب الكثير من النبيذ في هذا المبنى. أوه!

419
00:17:31,362 --> 00:17:33,162
تبدو كل شيء مدسوس هناك.

420
00:17:33,162 --> 00:17:34,662
ماذا تقول نشاهد

421
00:17:34,662 --> 00:17:37,262
قليلا ، قليلا التلفزيون هنا ، هاه؟

422
00:17:41,863 --> 00:17:42,963
أوه ، أطلق النار!

423
00:17:43,063 --> 00:17:44,663
لقد انتهت فلينستون.

424
00:17:46,963 --> 00:17:48,463
فريد؟

425
00:17:48,563 --> 00:17:50,163
فريدي؟

426
00:17:50,263 --> 00:17:51,063
أوه لا يا رجل!

427
00:17:51,163 --> 00:17:53,463
لا تقفل ... أطلق النار!

428
00:17:53,463 --> 00:17:54,763
تعال يا فريدي!

429
00:17:54,763 --> 00:17:56,263
كان الأمر مضحكًا مرة واحدة!

430
00:17:59,764 --> 00:18:02,764
حسنا.

431
00:18:02,864 --> 00:18:05,964
حسنًا ، فريدي ، لقد جئت إلى هنا.

432
00:18:08,064 --> 00:18:10,464
أوه ، لا ، لا لا.

433
00:18:19,765 --> 00:18:21,165
هناك نذهب.

434
00:18:22,765 --> 00:18:24,765
حسنًا ، فريدي ، لقد جئت إلى هنا.

435
00:18:39,466 --> 00:18:40,866
فريدي!

436
00:18:40,866 --> 00:18:43,066
فريدي ماذا تفعل بالعم سامي؟

437
00:18:43,166 --> 00:18:45,466
هيا. أعد الكلب ، فريدي.

438
00:18:51,066 --> 00:18:52,867
وودي هل يمكنني التحدث معك لدقيقة من فضلك؟

439
00:18:52,967 --> 00:18:54,067
بالتأكيد ، السيدة هاو.

440
00:18:56,167 --> 00:18:59,267
وودي ، لا أعتقد أن الأمور تسير على ما يرام مع كيلي.

441
00:18:59,367 --> 00:19:00,767
أوه ، حسنًا ، هذا خطأي.

442
00:19:00,867 --> 00:19:02,367
أخشى الالتزام.

443
00:19:04,267 --> 00:19:06,967
وودي ، أعني هنا في الحانة.

444
00:19:07,067 --> 00:19:08,767
أعني ، إنها مصدر إلهاء كبير لك ؛

445
00:19:08,867 --> 00:19:10,168
عملك يعاني

446
00:19:10,268 --> 00:19:12,568
و ، وهذه المعركة الشريطية ليست سوى القشة الأخيرة.

447
00:19:12,668 --> 00:19:14,568
أخشى أنني سأتركها تذهب.

448
00:19:14,568 --> 00:19:17,368
حسنًا ، أعتقد أن هذا كان قرارًا صعبًا

449
00:19:17,468 --> 00:19:18,868
لك أن تجعل ، السيدة هاو.

450
00:19:18,868 --> 00:19:21,268
نعم ، حسنًا ، يتعين على المديرين أحيانًا تعلم كيفية القيام بذلك

451
00:19:21,368 --> 00:19:24,268
لإعطاء أخبار سيئة للموظفين.

452
00:19:24,268 --> 00:19:27,068
لذا أطلق النار على صديقتك ، وودي.

453
00:19:28,369 --> 00:19:30,469
مرحبًا ، أنا أتحسن في ذلك.

454
00:19:30,469 --> 00:19:31,969
أعتقد أنني سأذهب للحصول على تجميل الوجه.

455
00:19:32,069 --> 00:19:33,269
لقد اكتسبته.

456
00:19:33,269 --> 00:19:35,469
انتظر. توقف ، انتظر لحظة. انتظر دقيقة. انتظر دقيقة.

457
00:19:35,569 --> 00:19:36,769
هل هذا صحيح؟

458
00:19:36,769 --> 00:19:38,269
هل تطرد كيلي؟

459
00:19:38,269 --> 00:19:40,769
لأنني أريدك أن تعرف أنها أفضل شيء

460
00:19:40,869 --> 00:19:42,369
هذا ما حدث على الإطلاق لهذا الشريط!

461
00:19:42,469 --> 00:19:45,170
منذ متى وأنت تهتم بما حدث لكيلي؟

462
00:19:45,270 --> 00:19:46,870
انتظر. توقف ، انتظر ، قف!

463
00:19:46,970 --> 00:19:48,570
شيء ما يحدث لكيلي؟

464
00:19:48,570 --> 00:19:50,170
إنها لن تغادر ، أليس كذلك؟

465
00:19:50,170 --> 00:19:51,970
نعم ، في واقع الأمر ، هي كذلك.

466
00:19:52,070 --> 00:19:54,370
أعتقد أن كلاكما سيتعين عليهما تعلم كيفية التعايش معه.

467
00:19:54,370 --> 00:19:56,670
إنها هنا ذات يوم والجميع يحبها.

468
00:19:56,670 --> 00:19:59,570
أنا هنا خمس سنوات ولا أحد يهتم!

469
00:20:01,470 --> 00:20:05,071
بالمناسبة نورم. لماذا تريدها ان تبقى

470
00:20:05,171 --> 00:20:06,971
هذا ليس من شأنك.

471
00:20:06,971 --> 00:20:08,871
لماذا تريدها أن تبقى؟

472
00:20:08,871 --> 00:20:10,671
هذا ليس من شأنك.

473
00:20:23,972 --> 00:20:26,972
ما الذي كنت تريد التحدث عنه ، وودي؟

474
00:20:27,072 --> 00:20:30,072
حسنًا ، كيلي ، أنت لا تحب هذا المكان حقًا

475
00:20:30,172 --> 00:20:31,472
كل هذا القدر ، أليس كذلك؟

476
00:20:31,572 --> 00:20:32,272
أوه ، بالتأكيد أفعل.

477
00:20:32,372 --> 00:20:33,872
أنا أحب هذا المكان.

478
00:20:33,872 --> 00:20:36,372
إنه حريص.

479
00:20:36,372 --> 00:20:37,773
يا ولد.

480
00:20:37,773 --> 00:20:40,973
كيلي ، هتاف ليس مكانًا رائعًا.

481
00:20:41,073 --> 00:20:42,173
حسنا ماذا تقصد يا وودي؟

482
00:20:42,173 --> 00:20:44,773
أوه ، أعني أنه لطيف على السطح ،

483
00:20:44,873 --> 00:20:46,773
ولكن عندما تصل إليه مباشرة ،

484
00:20:46,873 --> 00:20:48,373
هناك جانب مظلم في هتافات.

485
00:20:48,473 --> 00:20:49,273
حقا؟

486
00:20:49,373 --> 00:20:53,673
أوه ، كيلي ، كيلي ، كيلي ، أنت ساذج للغاية.

487
00:20:53,673 --> 00:20:57,374
لا أحد يحترم أحدا هنا.

488
00:20:57,474 --> 00:20:58,574
أوه ، إنها لطيفة على وجهك ،

489
00:20:58,674 --> 00:21:00,274
ولكن بمجرد أن تستدير ،

490
00:21:00,274 --> 00:21:02,474
إنهم يخططون بطريقة ما للتخلص منك.

491
00:21:02,574 --> 00:21:03,974
ولا يقومون أبدا بعملهم القذر.

492
00:21:03,974 --> 00:21:06,174
لا. لا لا. لن ينجرفوا إلى ذلك.

493
00:21:06,274 --> 00:21:08,974
يفضلون استخدام فتى مزرعة فقير بريء

494
00:21:08,974 --> 00:21:10,574
ليقوموا بأعمالهم الشريرة

495
00:21:10,674 --> 00:21:12,474
بينما يذهبون للقفز للحصول على الوجه!

496
00:21:12,474 --> 00:21:14,075
حسنًا ، لم أعد أفعل ذلك بعد الآن!

497
00:21:14,175 --> 00:21:15,175
أنسحب!

498
00:21:15,175 --> 00:21:17,275
ثم استقالت أيضًا!

499
00:21:18,975 --> 00:21:20,575
وداعا الجميع.

500
00:21:22,775 --> 00:21:26,975
أوه ، يا رجل ، كنت أعلم أنه لم يكن عليّ أن أطلق عليها وودي النار.

501
00:21:27,075 --> 00:21:28,575
متى سأتعلم؟

502
00:21:28,675 --> 00:21:30,175
إذا كنت تريد القيام بشيء صحيح ،

503
00:21:30,275 --> 00:21:31,076
عليك أن تفعل ذلك بنفسك.

504
00:21:31,176 --> 00:21:33,676
(كسر النظارات)

505
00:21:33,776 --> 00:21:36,376
كن حذرا عند السير هنا.

506
00:21:39,376 --> 00:21:40,276
السيدة هاو.

507
00:21:40,376 --> 00:21:41,576
نعم؟ ماذا تريد؟

508
00:21:41,676 --> 00:21:43,976
حسنًا ، استمع ، لقد كان لدي الكثير من الوقت

509
00:21:43,976 --> 00:21:46,876
لأفكر منذ أن تركت ،

510
00:21:46,976 --> 00:21:48,277
و ، آه ، لقد نشأت قليلاً

511
00:21:48,377 --> 00:21:50,577
و ، وإذا لم تشغل منصبي القديم بعد ،

512
00:21:50,677 --> 00:21:52,377
أود ... وودي!

513
00:21:52,377 --> 00:21:55,677
أعلم أنني سأعود إلى بدء الأجور

514
00:21:55,777 --> 00:21:57,977
وأنني سأفقد أقدميتي. وودي ...

515
00:21:58,077 --> 00:21:59,677
أعلم أنه سيستغرق مني بضعة أسابيع حتى ...

516
00:21:59,777 --> 00:22:03,477
وودي ، فقط اصمت واذهب إلى العمل! إله!

517
00:22:03,577 --> 00:22:06,878
يا فتى ، من المؤكد أنهم ليسوا لطيفين جدًا للموظفين الجدد.

518
00:22:15,978 --> 00:22:17,478
عزيزتي ، هل تخدعني عيني

519
00:22:17,578 --> 00:22:20,478
أم أن صغيرنا فريدريك نائم بالفعل؟

520
00:22:20,478 --> 00:22:23,279
أوه ، هو!

521
00:22:23,379 --> 00:22:24,979
اين سام؟

522
00:22:26,079 --> 00:22:28,279
(ضجيجا بالخارج)

523
00:22:28,279 --> 00:22:29,779
سام!

524
00:22:29,879 --> 00:22:31,979
هنا في الشجرة.

525
00:22:31,979 --> 00:22:34,379
لكن لا يزال بإمكاني رؤية الطفل.

526
00:22:34,479 --> 00:22:36,579
واو!