1
00:00:01,929 --> 00:00:04,578
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed before  a live studio audience.

2
00:00:04,598 --> 00:00:06,180
أوه ، أطلق النار!
Oh, shoot!

3
00:00:06,200 --> 00:00:08,015
إنه ناقص! انا لست حامل.
It's a minus!  I'm not pregnant.

4
00:00:08,035 --> 00:00:09,616
حسنًا ، لقد بدأنا المحاولة الليلة الماضية فقط.
Well, we only started  trying last night.

5
00:00:09,636 --> 00:00:10,718
أعتقد أننا لا نتوقع
I guess we can't expect

6
00:00:10,738 --> 00:00:12,186
لتحمل في المرة الأولى.
to get pregnant the first time.

7
00:00:12,206 --> 00:00:13,287
حسنًا ، اعتقدت أن هذا هو الرابع
Well, I thought  that's what the fourth

8
00:00:13,307 --> 00:00:16,256
والمرات الخامسة كانت ل.
and fifth times were for.

9
00:00:16,276 --> 00:00:18,625
المرة الخامسة. هل تتخيل ذلك؟
Fifth time. You imagine that?

10
00:00:18,645 --> 00:00:22,080
أنا فقط ما يصل إلى ثلاثة.
I'm only up to three.

11
00:00:22,783 --> 00:00:25,199
أنا فقط أريد أن أكون حامل الآن.
I just want to be  pregnant now.

12
00:00:25,219 --> 00:00:26,967
ريبيكا ، لماذا لا تقترب من هذا
Rebecca, why don't you  approach this

13
00:00:26,987 --> 00:00:29,036
من وجهة نظر علمية؟
from a scientific point  of view?

14
00:00:29,056 --> 00:00:31,405
قم بعمل رسم بياني بسيط لنقطة الرسم ،
Make a simple  plot-point graph,

15
00:00:31,425 --> 00:00:32,940
ورسم درجة الحرارة القاعدية
and chart  your basal temperature

16
00:00:32,960 --> 00:00:34,475
في ساعة ثابتة كل صباح.
at a fixed hour  each morning.

17
00:00:34,495 --> 00:00:37,277
بعد شهرين ، سيظهر نمط ،
After a couple of months,  a pattern will emerge,

18
00:00:37,297 --> 00:00:41,849
مما يجعل أيام ذروة الخصوبة لديك متوقعة تمامًا.
thereby making your peak  fertility days absolutely  predictable.

19
00:00:41,869 --> 00:00:43,884
فكره جيده. شكرا ليليث!
Good idea. Thanks, Lilith!

20
00:00:43,904 --> 00:00:46,286
يا فتى! يا رفاق مررت بكل ذلك؟
Whew, boy!  You guys went through all that?

21
00:00:46,306 --> 00:00:51,809
لا ، لقد انفصلنا للتو ذات ليلة ومزقنا واحدة.
No, we just got ripped one night and tore one off.

22
00:00:52,112 --> 00:00:57,515
تذكر ذلك ، يا سكر ، أليس كذلك؟
Remember that, sugar, huh?

23
00:00:58,052 --> 00:01:01,068
(يبدأ موضوع الأغنية)
(theme song begins)

24
00:01:01,088 --> 00:01:04,371
# تشق طريقك في العالم اليوم #
# Making your way  in the world today #

25
00:01:04,391 --> 00:01:07,274
# يأخذ كل ما لديك #
# Takes everything you've got #

26
00:01:07,294 --> 00:01:10,244
# أخذ استراحة من كل همومك #
# Taking a break  from all your worries #

27
00:01:10,264 --> 00:01:13,198
# بالتأكيد سيساعد كثيرا #
# Sure would help a lot #

28
00:01:14,001 --> 00:01:18,686
# ألا ترغب في الابتعاد؟ #
# Wouldn't you like  to get away? #

29
00:01:18,706 --> 00:01:21,588
# في بعض الأحيان تريد الذهاب #
# Sometimes you want to go #

30
00:01:21,608 --> 00:01:26,960
# حيث الجميع يعرف اسمك #
# Where everybody  knows your name #

31
00:01:26,980 --> 00:01:31,632
# وهم دائما سعداء بقدومك #
# And they're always  glad you came #

32
00:01:31,652 --> 00:01:33,934
# تريد أن تكون حيث يمكنك رؤية #
# You wanna be  where you can see #

33
00:01:33,954 --> 00:01:36,370
# مشاكلنا كلها متشابهة #
# Our troubles  are all the same #

34
00:01:36,390 --> 00:01:42,142
# تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك #
# You wanna be where  everybody knows your name #

35
00:01:42,162 --> 00:01:44,445
# تريد الذهاب حيث يعرف الناس #
# You wanna go  where people know #

36
00:01:44,465 --> 00:01:47,014
# الناس كل نفس #
# People are all the same #

37
00:01:47,034 --> 00:01:52,837
# تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. #
# You wanna go where  everybody knows your name. #

38
00:02:08,722 --> 00:02:10,938
انظروا يا رفاق ، بطاقات بريدية من وودي.
Look, guys,  postcards from Woody.

39
00:02:10,958 --> 00:02:11,939
ايه؟
Eh?

40
00:02:11,959 --> 00:02:13,925
ايه؟
Eh?

41
00:02:14,828 --> 00:02:15,843
مرحبًا ، حسنًا.
Hey, all right.

42
00:02:15,863 --> 00:02:17,378
استمع إلي.
Listen to mine.

43
00:02:17,398 --> 00:02:19,913
"عزيزتي الآنسة هاو ، أنا أستمتع بوقتي في إجازة.
"Dear Miss Howe, I'm having  a great time on vacation.

44
00:02:19,933 --> 00:02:22,983
"أفتقد الجميع هناك ، لكنني أفتقدك أكثر من أي شيء آخر.
"I miss everyone there,  but I miss you most of all.

45
00:02:23,003 --> 00:02:24,018
حب وودي ".
Love, Woody."

46
00:02:24,038 --> 00:02:25,386
ماذا يقول لك يا سام؟
What does yours say, Sam?

47
00:02:25,406 --> 00:02:27,721
"عزيزي سام ، لقد قضيت وقتًا رائعًا في إجازة.
"Dear Sam, I'm having a great  time on vacation.

48
00:02:27,741 --> 00:02:32,860
"أفتقد الجميع هناك ، لكنني أفتقدك أكثر من أي شيء آخر.
"I miss everyone there,  but I miss you most of all.

49
00:02:32,880 --> 00:02:34,361
حب وودي ".
Love, Woody."

50
00:02:34,381 --> 00:02:36,063
"أنا أستمتع بوقتي في إجازة.
"I'm having a great time on vacation.

51
00:02:36,083 --> 00:02:39,299
"أفتقد الجميع هناك ، لكنني أفتقدك أكثر من أي شيء آخر. حبي ، وودي."
"I miss everyone there, but I miss you most of all. Love, Woody."

52
00:02:39,319 --> 00:02:40,667
كليفى؟
Cliffie?

53
00:02:40,687 --> 00:02:41,969
حسنًا ، "عزيزي السيد كلافين ،
Well, "Dear Mr. Clavin,

54
00:02:41,989 --> 00:02:43,737
"أنا أستمتع بوقتي في إجازة.
"I'm having a great time  on vacation.

55
00:02:43,757 --> 00:02:46,558
حب وودي ".
Love, Woody."

56
00:02:51,198 --> 00:02:52,613
مرحبًا ، فريزر ، ليليث.
Hey, Frasier,  Lilith.

57
00:02:52,633 --> 00:02:53,781
ماذا سيكون لديك؟
What'll you have?

58
00:02:53,801 --> 00:02:55,282
سكوتش ، سام.
A scotch, Sam.

59
00:02:55,302 --> 00:02:57,651
وكل ما سيحصل عليه زوجي النياندرتالي.
And whatever my Neanderthal  husband will have.

60
00:02:57,671 --> 00:02:59,253
أنتما تتقاتلان؟
You two fighting?

61
00:02:59,273 --> 00:03:00,821
لا ، على العكس يا سام ،
No, on the contrary,  Sam,

62
00:03:00,841 --> 00:03:03,624
أنا أصر على أن تناديني بذلك.
I insist that  she call me that.

63
00:03:03,644 --> 00:03:07,728
تم أسر فريزر بنظرية الرجولة الجديدة
Frasier's been captivated  by a new theory of masculinity

64
00:03:07,748 --> 00:03:11,532
مما يوحي بوجود وحش بدائي خفي داخل كل إنسان ،
which suggests within each man  is a hidden primal beast,

65
00:03:11,552 --> 00:03:15,202
خففتها سنوات الحضارة والحساسية.
softened by years  of civilization  and sensitivity.

66
00:03:15,222 --> 00:03:18,490
رآه على سالي جيسي.
He saw it on Sally Jesse.

67
00:03:18,859 --> 00:03:22,309
نعم ، وقد حصلوا على اسم رائع حقًا لهذا الوحش.
Yes, and they got a really cool  name for this beast.

68
00:03:22,329 --> 00:03:25,779
يطلق عليه "الرجل المشعر الداخلي".
It's called  the "Inner Hairy Man."

69
00:03:25,799 --> 00:03:29,416
أو في حالتك يا عزيزي "الرجل المشعر المنحسر".
Or in your case, dear,  "The Receding Hairy Man."

70
00:03:29,436 --> 00:03:30,851
إنها تعتقد أن الأمر كله طفولي للغاية.
She thinks it's all very childish.

71
00:03:30,871 --> 00:03:32,353
لا ، لا أفعل.
No, I don't.

72
00:03:32,373 --> 00:03:33,721
أوه ، أخبر أصدقاءك الصغار
Oh, tell your  little friends

73
00:03:33,741 --> 00:03:35,322
كل شيء عن رحلتك الميدانية الكبيرة.
all about your  big field trip.

74
00:03:35,342 --> 00:03:37,458
رحلة بدائية ، ليليث.
Primal journey, Lilith.

75
00:03:37,478 --> 00:03:40,494
كما ترى ، سأركب سيارتي وأذهب.
You see, I'm just gonna get into my car and go.

76
00:03:40,514 --> 00:03:41,528
خارج على الطريق المفتوح.
Out on the open road.

77
00:03:41,548 --> 00:03:43,364
أنا آخذ إجازة لمدة أسبوع.
I'm taking a week off.

78
00:03:43,384 --> 00:03:45,799
سأتواصل مع وحشي الخفي.
I'm gonna get in touch with my hidden beast.

79
00:03:45,819 --> 00:03:47,668
آه ، حظًا سعيدًا.
Ah, good luck.

80
00:03:47,688 --> 00:03:49,002
شكرا سام.
Thanks, Sam.

81
00:03:49,022 --> 00:03:50,704
كما تعلم ، في الواقع كنت سأدعوك للانضمام إلي.
You know, actually I was gonna  invite you to join me.

82
00:03:50,724 --> 00:03:51,839
كما ترى ، أشعر ببعض التوتر
You see, I get a little nervous

83
00:03:51,859 --> 00:03:54,141
عندما أقود السيارة في الليل.
when I drive at night.

84
00:03:54,161 --> 00:03:57,511
أوه ، نعم ، سيكون الأمر رائعًا ، لكن ، آه ، وودي في إجازة ، كما تعلم.
Oh, yeah, it'd be nice, but, uh, Woody's on vacation, you know.

85
00:03:57,531 --> 00:03:59,813
كارلا: أوه ، حسنًا ، هذا جيد ، سامي.
CARLA: Oh, well, that's okay, Sammy.

86
00:03:59,833 --> 00:04:01,482
يمكنني الحصول على مساعدة ابن أخي فرانكي.
I could get my nephew  Frankie to help out.

87
00:04:01,502 --> 00:04:03,817
إنه طفل جيد ، حلو حقيقي ، فرانكي.
He's a good kid, real sweet, Frankie.

88
00:04:03,837 --> 00:04:06,186
بالطبع ، لم يكن في الحانة أبدًا ،
Of course,  he's never been in a bar,

89
00:04:06,206 --> 00:04:07,921
لكنه سيكون بخير.
but he'll be okay.

90
00:04:07,941 --> 00:04:09,189
أوه ، أنا لا أعرف عن هذا.
Oh, I don't know about this.

91
00:04:09,209 --> 00:04:10,858
كما تعلم ، هذا هو مصدر رزقي ، عملي.
You know, this is my livelihood, my business.

92
00:04:10,878 --> 00:04:12,326
لا أريد أن أقلبها فقط
I don't want  to just turn it over

93
00:04:12,346 --> 00:04:13,594
لشخص ما لأنهم عائلة.
to somebody because  they're family.

94
00:04:13,614 --> 00:04:15,729
سيعمل مقابل الحد الأدنى للأجور.
He'll work for minimum wage.

95
00:04:15,749 --> 00:04:17,798
موافق! رائعة!
I'm in!  Great!

96
00:04:17,818 --> 00:04:19,266
رائعة.
Great.

97
00:04:19,286 --> 00:04:21,268
مرحبًا ، هذا رائع. إذن ، آه ، أين سنذهب؟
Hey, this is great.  So, uh, where are we gonna go?

98
00:04:21,288 --> 00:04:22,836
صحراء؟ الجبال؟
Desert? Mountains?

99
00:04:22,856 --> 00:04:24,938
حسنًا ، في الواقع ، يا سام ، الموقع لا يهم حقًا.
Well, actually, Sam, the location doesn't really matter.

100
00:04:24,958 --> 00:04:28,208
هذه رحلة روحية ،
This is more of a  spiritual journey,

101
00:04:28,228 --> 00:04:30,911
مهمة بطولية.
an heroic quest.

102
00:04:30,931 --> 00:04:32,613
كما تعلم ، كما تعلم ، إذا كنا ، آه ، سافرنا إلى كاليفورنيا ،
You know, you know, if we, uh,  drive to California,

103
00:04:32,633 --> 00:04:33,881
يمكننا الذهاب لرؤية ديزني لاند.
we could go see Disneyland.

104
00:04:33,901 --> 00:04:36,016
اوه! نعم.
Ooh!  Yeah.

105
00:04:36,036 --> 00:04:41,405
ربما يمكنك أن تجد رجولتك على فناجين الشاي العملاقة.
Perhaps you could find your  manhood on the giant teacups.

106
00:04:41,742 --> 00:04:43,991
نعم ، رحلة برية إلى ديزني لاند.
Yeah, a road trip  to Disneyland.

107
00:04:44,011 --> 00:04:45,492
يبدو ممتع.
Sounds fun.

108
00:04:45,512 --> 00:04:48,580
هل تريد الانضمام إلينا ، نورم؟
You want to join us, Norm?

109
00:04:49,183 --> 00:04:50,364
حسنًا (متلعثم) ...
Well (stammers)...

110
00:04:50,384 --> 00:04:52,533
أنا متأكد من أن لديكما أيها السادة ما تفعله.
I'm sure you two gentlemen  have something to do.

111
00:04:52,553 --> 00:04:53,767
أوه ، لا مشكلة.
Oh, no problemo.

112
00:04:53,787 --> 00:04:55,202
لقد حصلت على إجازة لمدة أسبوعين قادمة.
I got a couple of weeks vacation coming up.

113
00:04:55,222 --> 00:05:00,107
حقا؟ أوه ، نعم ، يذكرني مشرفي يوميًا.
Really?  Oh, yeah, my supervisor  reminds me daily.

114
00:05:00,127 --> 00:05:01,642
حسنًا ، كليف ، أنا ، آه ،
Well, Cliff, I, uh,

115
00:05:01,662 --> 00:05:03,577
لا أعرف ما إذا كانت سيارتي كبيرة بما يكفي ...
I don't know if my car is  big enough...

116
00:05:03,597 --> 00:05:05,779
أوه ، لنأخذ عربتي. ماذا تقول نورم؟ هاه؟
Oh, let's take my wagon.  What do you say, Norm? Huh?

117
00:05:05,799 --> 00:05:07,581
نحن الأربعة نقطع طريق الأم العجوز ،
The four of us tooling  down old mother road,

118
00:05:07,601 --> 00:05:09,917
التواصل مع الرجل القديم المشعر المحمول ، هاه؟
getting in touch with  the old hairy man-mobile, huh?

119
00:05:09,937 --> 00:05:11,752
لا أعلم. لا أعتقد أنني أستطيع التعامل معها
I don't know.  I don't think I could handle

120
00:05:11,772 --> 00:05:15,289
يجلس بلا حراك لمدة ست ساعات في اليوم.
sitting still  for six hours a day.

121
00:05:15,309 --> 00:05:18,392
حسنًا ، نعم ، سيكون أقرب إلى عشرة.
Well, yeah,  it'd be more like ten.

122
00:05:18,412 --> 00:05:20,545
أوه ، ثم أنا في.
Oh, then I'm in.

123
00:05:20,914 --> 00:05:22,429
سام: يا فتى ، لن أنسى أبدًا ،
SAM:  Boy, I'll never forget,

124
00:05:22,449 --> 00:05:24,865
عندما كان عمري 19 عامًا ، باك ، أعز أصدقائي--
when I was 19,  Buck, my best friend--

125
00:05:24,885 --> 00:05:27,000
كان أحد زملائي في الفريق -
he was a teammate of mine  in the minors--

126
00:05:27,020 --> 00:05:29,870
هو وأنا ، آه ، تنقلنا عبر الطريق 66.
he and I, uh, hitchhiked  all across Route 66.

127
00:05:29,890 --> 00:05:31,205
يا فتى ، أفضل وقت في حياتي.
Boy, best time of my life.

128
00:05:31,225 --> 00:05:32,706
نعم؟ هل لا يزال لديهم المكان
Yeah?  Do they still have the place

129
00:05:32,726 --> 00:05:34,408
حيث تبرز كاديلاك من الأرض؟
where the Cadillacs are  sticking up out of the ground?

130
00:05:34,428 --> 00:05:36,110
أوه ، نعم ، مزرعة كاديلاك ، في كهوف ميريماك.
Oh, yeah, Cadillac Ranch,  in Merrimac Caverns.

131
00:05:36,130 --> 00:05:37,378
حسنا.
All right.

132
00:05:37,398 --> 00:05:38,712
نعم ، بمجرد أن فقدت ساعة Hopalong Cassidy هناك
Yeah, once I lost  a Hopalong Cassidy watch there

133
00:05:38,732 --> 00:05:39,880
عندما كنت في العاشرة.
when I was ten.

134
00:05:39,900 --> 00:05:41,482
نعم ، لقد انزلق مباشرة من معصمي.
Yeah, it just slipped  right off my wrist.

135
00:05:41,502 --> 00:05:43,283
نعم ، لن تصدق ذلك ،
Yeah, you wouldn't believe it,

136
00:05:43,303 --> 00:05:46,153
لكن عندما كنت شابًا ، كان معصمي رقيق جدًا.
but as a youth,  I had very fine-boned wrists.

137
00:05:46,173 --> 00:05:49,623
لا أستطيع أن أخبرك كم من الناس أخطأوا في أني ملوك.
I can't tell you how many  people mistook me for royalty.

138
00:05:49,643 --> 00:05:52,511
انها حقيقة.
It's true.

139
00:05:52,946 --> 00:05:54,995
أوه ، ما هذا بحق الجحيم! سنجعلها شيئًا جماعيًا.
Oh, what the hell!  We'll make it a group thing.

140
00:05:55,015 --> 00:05:56,330
سوف نخرج جميعًا ونحاول الاتصال
All of us will get out and try to get in touch

141
00:05:56,350 --> 00:05:58,198
مع غرائزنا القبلية. ها أنت ذا.
with our tribal instincts. There you go.

142
00:05:58,218 --> 00:06:00,667
أوه ، أعطني القوة.
Oh, give me strength.

143
00:06:00,687 --> 00:06:02,569
أوه ، هيا ، ليليث ، كن سعيدا لنا.
Oh, come on, Lilith, be happy for us.

144
00:06:02,589 --> 00:06:04,271
نحن جميعًا نتخلى عن موانعنا.
We're all dropping  our inhibitions.

145
00:06:04,291 --> 00:06:06,740
سنخرج ونجد رجولتنا على الطريق المفتوح.
We're gonna go out and find our manhood on the open road.

146
00:06:06,760 --> 00:06:07,741
نعم ، مثل الرجال!
Yeah, like men!

147
00:06:07,761 --> 00:06:09,309
نعم ، مثل الرجل الرجولي! رجال حقيقيون!
Yeah, like manly men!  Real men!

148
00:06:09,329 --> 00:06:11,078
مثل تلك الكتاكيت في ثيلما ولويز!
Like those chicks  in Thelma and Louise!

149
00:06:11,098 --> 00:06:14,332
(هتاف)
(cheering)

150
00:06:24,144 --> 00:06:26,660
قف ، قف ، قف! ماذا حدث هنا؟
Whoa, whoa, whoa!  What happened here?

151
00:06:26,680 --> 00:06:28,462
آه ، المسار الثامن يتصرف مرة أخرى هناك ، سامي.
Ah, the eight track's acting up  again there, Sammy.

152
00:06:28,482 --> 00:06:29,930
أحضر سكين الزبدة
Grab the butter knife

153
00:06:29,950 --> 00:06:32,699
خارج حجرة القفازات ، أليس كذلك؟
out of the glove compartment,  will you?

154
00:06:32,719 --> 00:06:35,068
نعم. ها أنت ذا.
Yeah.  There you go.

155
00:06:35,088 --> 00:06:36,303
نحن هنا.
Here we are.

156
00:06:36,323 --> 00:06:38,472
حسنًا ، على الأقل لا يزال لدينا راديو AM.
Well, at least we still got  the A.M. radio.

157
00:06:38,492 --> 00:06:40,974
إذن ، إلى أي مدى ذهبنا؟
So, how far have we gone?

158
00:06:40,994 --> 00:06:43,110
أوه ، حوالي مائة ميل.
Oh, about  a hundred miles.

159
00:06:43,130 --> 00:06:44,111
نعم.
Yeah.

160
00:06:44,131 --> 00:06:46,146
حسنًا ، إنها سالب 38.
Well, it's minus 38.

161
00:06:46,166 --> 00:06:47,448
لماذا ناقص 38؟
Why minus 38?

162
00:06:47,468 --> 00:06:52,069
حسنًا ، عداد رحلتي يعود إلى 38 فقط.
Well, my trip meter  only sets back to 38.

163
00:06:52,573 --> 00:06:56,523
حسنا، لنرى. ما هو مائة ناقص 38؟
Well, let's see.  What's a hundred minus 38?

164
00:06:56,543 --> 00:06:58,826
حسنًا ، لماذا لا نقطع مسافة 38 ميلاً إضافية؟
Well, why don't we just,  uh, drive 38 more miles?

165
00:06:58,846 --> 00:07:01,128
ثم سنعرف أننا وصلنا إلى مائة.
Then we'll know  we've hit a hundred.

166
00:07:01,148 --> 00:07:03,564
مهلا...
Hey...

167
00:07:03,584 --> 00:07:05,732
لم أكن أعلم أنك جيد في الرياضيات.
I didn't know  you were good at math.

168
00:07:05,752 --> 00:07:09,603
نعم ، حسنًا ، كما تعلم ، اعتدت أن أكون محاسبًا.
Yeah, well, you know,  I used to be an accountant.

169
00:07:09,623 --> 00:07:11,338
ماذا تقرأ هناك يا فراس؟
What you reading  there, Fras?

170
00:07:11,358 --> 00:07:12,840
أوه ، آه ...
Oh, uh...

171
00:07:12,860 --> 00:07:14,708
إنها تسمى أيرون جون.
It's called  Iron John.

172
00:07:14,728 --> 00:07:17,845
إنه أكثر الكتب مبيعًا حول التواصل مع رجولته.
It's a best-seller  about getting in touch  with one's masculinity.

173
00:07:17,865 --> 00:07:19,480
ممم.
Mmm.

174
00:07:19,500 --> 00:07:22,483
هل ستحاول القراءة في سيارة متحركة؟
So you're actually gonna try  to read in a moving car?

175
00:07:22,503 --> 00:07:23,951
ألا يجعلك هذا مريضا؟
Doesn't that make you sick?

176
00:07:23,971 --> 00:07:25,753
لا.
No.

177
00:07:25,773 --> 00:07:28,155
أنا دائما أمرض عندما أقرأ في السيارة.
I always get sick  when I read in a car.

178
00:07:28,175 --> 00:07:30,624
السيارة تنعكس ،
The car bounces around,

179
00:07:30,644 --> 00:07:33,961
كما تعلم ، عيناك تحاولان متابعة الكلمات هناك.
you know, your eyes try  to follow the words there.

180
00:07:33,981 --> 00:07:35,562
يمكنك شم رائحة أبخرة الغاز.
You can smell  the gas fumes.

181
00:07:35,582 --> 00:07:38,398
قريبًا ، تبدأ في التعرق واللهاث من أجل التنفس.
Pretty soon, you start sweating  and gasping for breath.

182
00:07:38,418 --> 00:07:39,900
ما هي المشكلة؟
What's the problem?

183
00:07:39,920 --> 00:07:41,635
انا مريض.
I'm sick.

184
00:07:41,655 --> 00:07:45,038
أتعلم ، سأراهن أنه من القراءة في السيارة.
You know, I'll bet it's  from reading in the car.

185
00:07:45,058 --> 00:07:48,293
أنا أخبرك.
I'm telling you.

186
00:07:59,540 --> 00:08:04,241
(يستنشق) (يشتكي)
(inhales)  (moans)

187
00:08:04,545 --> 00:08:06,360
ماذا؟
What?

188
00:08:06,380 --> 00:08:08,495
لم اقل شيئا.
I didn't say anything.

189
00:08:08,515 --> 00:08:10,097
نعم ، لكنك كنت تفكر في شيء ما.
Yeah, but you were thinking something.

190
00:08:10,117 --> 00:08:11,465
لا ، لم أكن كذلك.
No, I wasn't.

191
00:08:11,485 --> 00:08:13,767
نعم ، تعتقد أن لديّ الجاذبية لابن أخ كارلا.
Yes, you think I have the  hots for Carla's nephew.

192
00:08:13,787 --> 00:08:14,935
لم أقل ذلك.
I didn't say that.

193
00:08:14,955 --> 00:08:16,003
أنا أفعل.
'Cause I do.

194
00:08:16,023 --> 00:08:18,071
لا تمزح؟
No kidding?

195
00:08:18,091 --> 00:08:19,440
أوه ، لا تحب ذلك؟
Oh, like you don't?

196
00:08:19,460 --> 00:08:20,707
كنت جالسا هناك فقط
You've only been sitting there

197
00:08:20,727 --> 00:08:22,443
خلال الأيام الأربعة الماضية يحدق فيه.
for the last four  days staring at him.

198
00:08:22,463 --> 00:08:24,378
والأسوأ معك ، لأنك متزوجة.
And it's worse with you, because you're married.

199
00:08:24,398 --> 00:08:27,165
هذا سلوتي.
That's slutty.

200
00:08:27,367 --> 00:08:28,982
وماذا عنك؟
And what about you?

201
00:08:29,002 --> 00:08:30,617
أنت تقهقه وفي غضون ذلك ،
You're ogling him  and meanwhile,

202
00:08:30,637 --> 00:08:33,487
أنت تحاول إنجاب طفل من رجل آخر.
you're trying to conceive  a child with another man.

203
00:08:33,507 --> 00:08:38,942
نعم ، لكنه ليس زوجي ، حتى لا يجعلني عاهرة.
Yes, but he is not my  husband, so that does  not make me a slut.

204
00:08:39,446 --> 00:08:41,295
إنه طبيعي تمامًا.
It's perfectly natural.

205
00:08:41,315 --> 00:08:42,596
يمكن للمرء أن يتزوج
One can be married

206
00:08:42,616 --> 00:08:44,932
ولا يزال ينجذب إلى المؤخرة الرائعة الغريبة.
and still be drawn  to the odd magnificent butt.

207
00:08:44,952 --> 00:08:46,800
لمرة واحدة أنا معك يا دكتور.
For once I'm with you, Doc.

208
00:08:46,820 --> 00:08:50,604
أوافق ، لكن هل تعلم ما الذي ألاحظه حقًا في الرجل؟
I agree, but you know  what I really notice in a guy?

209
00:08:50,624 --> 00:08:52,539
عيناه.
His eyes.

210
00:08:52,559 --> 00:08:55,909
نعم ، ولكن هذا الشيء الرائع موجود هناك.
Yeah, but that magnificent butt thing is right up there.

211
00:08:55,929 --> 00:08:57,878
نعم ، حسنًا ، هذا الرجل لديه كلا الأمرين.
Yeah, well,  this guy has both.

212
00:08:57,898 --> 00:08:59,480
وتحدث عن العضلة ذات الرأسين.
And talk about biceps.

213
00:08:59,500 --> 00:09:01,448
قف. أنت تجعلني ساخنًا.
Whoa. You're getting me hot.

214
00:09:01,468 --> 00:09:02,649
عن من نتحدث هنا؟
Who are we talking about here?

215
00:09:02,669 --> 00:09:05,837
ابن أخيك ، فرانكي.
Your nephew, Frankie.

216
00:09:08,976 --> 00:09:12,292
هذا مريض جدا!
That is so sick!

217
00:09:12,312 --> 00:09:14,762
كارلا ، بالتأكيد ، كامرأة يمكنك أن ترى
Carla, surely,  as a woman, you can see

218
00:09:14,782 --> 00:09:18,532
كيف يمكن اعتبار ابن أخيك ... مرغوب فيه.
how your nephew might be  considered... desirable.

219
00:09:18,552 --> 00:09:20,367
بالتأكيد. تبدأ في التفكير هكذا ،
Sure. You start thinking like that,

220
00:09:20,387 --> 00:09:24,455
وينتهي بك الأمر مع عائلة وودي.
and you end up with Woody's family.

221
00:09:27,561 --> 00:09:29,143
مجرد إلقاء نظرة عليك اثنين.
Just look at you two.

222
00:09:29,163 --> 00:09:33,347
أنت تتصرف مثل اثنين من عمال البناء.
You're acting like a couple of construction workers.

223
00:09:33,367 --> 00:09:34,915
كارلا على حق ، ليليث.
Carla's right, Lilith.

224
00:09:34,935 --> 00:09:36,650
أعني ، نحن نعامل الرجال بالطريقة نفسها
I mean, we're treating men just the way

225
00:09:36,670 --> 00:09:40,571
نحن نكره أن يعاملناهم.
we hate to be  treated by them.

226
00:09:41,542 --> 00:09:43,624
عفوًا ، لقد تركت حقيبتي.
Oops, I dropped my purse.

227
00:09:43,644 --> 00:09:45,644
سأحصل عليها لأجلك.
I'll get it for you.

228
00:09:47,848 --> 00:09:49,229
ها أنت ذا.
Here you go.

229
00:09:49,249 --> 00:09:52,316
شكرا لك. على الرحب والسعة.
Thank you.  You're welcome.

230
00:09:57,891 --> 00:10:02,693
شكرا مرة اخرى. على الرحب والسعة.
Thank you again. You're welcome.

231
00:10:14,875 --> 00:10:16,323
حسنًا ، لقد حصلت على واحدة.
Okay, I got one.

232
00:10:16,343 --> 00:10:18,058
متى كانت آخر مرة بكيت فيها يا رفاق؟
When was the last time  you guys cried?

233
00:10:18,078 --> 00:10:20,260
هاه؟ كليفى؟
Huh? Cliffie?

234
00:10:20,280 --> 00:10:21,762
أه ... حسنًا ، أعتقد أن ، آه ،
Uh... well, I guess the, uh,

235
00:10:21,782 --> 00:10:24,832
من المحتمل أن تكون حفلة التخرج الخاصة بي.
it's probably my,  uh, junior prom.

236
00:10:24,852 --> 00:10:27,301
أوه ، لا ، لا ، لا. كليف ، هذه ليست تلك القصة حيث
Oh, no, no, no. Cliffie,  this is not that story where,

237
00:10:27,321 --> 00:10:29,470
آه ، لقد وقفت وكان عليك أن تأخذ والدتك
uh, you got stood up  and you had to take your ma

238
00:10:29,490 --> 00:10:31,338
والجميع ضحك عليك وسخر منك ، أليس كذلك؟
and everyone laughed at you  and pantsed you, is it?

239
00:10:31,358 --> 00:10:36,628
لا ، لا ، قلت حفلة موسيقية صغيرة.
No, no, I said junior prom.

240
00:10:39,199 --> 00:10:42,416
نعم ، كما ترى ، كان ما يرتدي العروة ،
Yeah, you see, Ma was  putting on a boutonniere,

241
00:10:42,436 --> 00:10:45,385
وغرزني دبوس في صدري ، أصبت بعدوى المكورات العنقودية.
and a pin stuck me in the chest, I got a staph infection.

242
00:10:45,405 --> 00:10:47,187
همم.
Hmm.

243
00:10:47,207 --> 00:10:48,622
ماذا عنك يا فراس؟
How about you, Fras?

244
00:10:48,642 --> 00:10:51,091
حسنًا ، اليوم الذي غادرنا فيه هذه الرحلة ،
Well, the day we left  for this trip,

245
00:10:51,111 --> 00:10:53,861
أعطاني ابني صورة.
my son gave me a,  a picture.

246
00:10:53,881 --> 00:10:55,362
وانت بكيت؟
And you cried?

247
00:10:55,382 --> 00:10:59,750
بكيت لأنها كانت جميلة جدا.
I cried because it was so beautiful.

248
00:11:00,254 --> 00:11:05,756
حظا سعيدا في العثور على ذلك الرجل المشعر.
Good luck finding  that hairy man.

249
00:11:06,860 --> 00:11:11,311
حسنًا ، على الأقل يمكنني وخز دبوس ولا يكاد أموت.
Well, at least I can get pricked by a pin and not almost die.

250
00:11:11,331 --> 00:11:13,480
ماذا عنك نورم؟
What about you, Norm?

251
00:11:13,500 --> 00:11:16,150
حسنًا ، كانت هناك مرة واحدة ، آه ،
Well, there was  one time, uh,

252
00:11:16,170 --> 00:11:20,087
كنا نظن أن فيرا حامل ، و ...
we thought Vera was  pregnant, and...

253
00:11:20,107 --> 00:11:22,656
ثم اتضح أنها لم تكن كذلك.
then it turns out she wasn't.

254
00:11:22,676 --> 00:11:24,992
أنا آسف نورم.
I'm sorry, Norm.

255
00:11:25,012 --> 00:11:27,461
أنت لم تخبرني بذلك ، يا صديقي.
You never told me  that, buddy.

256
00:11:27,481 --> 00:11:29,363
حسنًا ، اتضح أنها كانت تكذب.
Well, it turns out,  she was lying.

257
00:11:29,383 --> 00:11:34,452
لم تخبرني إلا بعد الزفاف.
She didn't tell me  till after the wedding.

258
00:11:35,122 --> 00:11:38,156
لابد أنني بكيت لمدة أسبوع.
I must have cried for a week.

259
00:11:38,625 --> 00:11:40,073
ماذا عنك يا سام؟
How about you, Sam?

260
00:11:40,093 --> 00:11:42,509
أوه ، يا رفاق يجب أن تراه.
Oh, you guys  should see him.

261
00:11:42,529 --> 00:11:44,745
(هديل): إنه ينام مثل طفل صغير.
(cooing):  He's sleeping  like a little baby.

262
00:11:44,765 --> 00:11:46,113
عذرًا ، إنه لطيف جدًا.
Aw, it's so cute.

263
00:11:46,133 --> 00:11:50,601
(صرير الإطارات) (صراخ)
(tires screeching)  (yelling)

264
00:12:01,015 --> 00:12:03,765
ما هي المشكلة يا سام؟
What seems to be  the trouble, Sam?

265
00:12:03,785 --> 00:12:06,834
حسنًا ، أعرف القليل عن المحركات ، و ...
Well, I know a little bit  about engines, and...

266
00:12:06,854 --> 00:12:08,803
يبدو أن ما حصلنا عليه هنا هو
it seems like what  we got here is

267
00:12:08,823 --> 00:12:11,724
قطعة لحم محترقة.
a burned piece of meat.

268
00:12:12,794 --> 00:12:16,544
أجل ، كيف ستأتي شريحة لحم المتشرد الخاصة بي؟
Yeah, how is my, uh, hobo steak coming?

269
00:12:16,564 --> 00:12:19,380
أوه ، أجل ، حسنًا ، لقد رميت ذلك على المحرك
Oh, yeah, well, I  threw that on the engine

270
00:12:19,400 --> 00:12:21,149
مرة أخرى ، آه ، لوكاتشوكاي.
back in, uh, Lukachukai.

271
00:12:21,169 --> 00:12:24,385
في خطر سماع إجابتك يا كليف ،
At the risk of hearing  your answer, Cliff,

272
00:12:24,405 --> 00:12:26,854
لماذا تفعل شيئا بهذا الغباء؟
why would you do  something so stupid?

273
00:12:26,874 --> 00:12:28,456
أوه ، حسنًا ، أنت تطبخ هناك.
Oh, well, you,  you cook in there.

274
00:12:28,476 --> 00:12:30,325
كما ترى ، تضع طعامك على المحرك ،
You see, you put your  food on the engine,

275
00:12:30,345 --> 00:12:32,593
وبعد ذلك يمكنك القيادة والطهي في نفس الوقت.
and then you can drive and cook at the same time.

276
00:12:32,613 --> 00:12:38,016
أوه ، مهلا ، يبدو أن كباب الخضار على وشك الانتهاء.
Oh, hey, it looks like the  vegetable kabobs are about done.

277
00:12:41,289 --> 00:12:46,191
ربما تكون هشة قليلاً ، أليس كذلك؟
Maybe they're a little bit too crisp, huh?

278
00:12:46,227 --> 00:12:47,642
سام: تعال ، دعنا نعود إلى السيارة
SAM: Come on, let's get back in the car

279
00:12:47,662 --> 00:12:49,410
وتذهب لتجد فندقًا ، أليس كذلك؟ حسنا كل شيء على ما يرام.
and go find a motel, huh?  Yeah, all right.

280
00:12:49,430 --> 00:12:51,446
مرحبًا يا كليف ، لا يمكنني تشغيل المفتاح هنا.
Hey, Cliffie, I can't  turn the key here.

281
00:12:51,466 --> 00:12:54,282
حسنًا ، نعم ، إنه يحتوي على جهاز أمان هناك ، سام.
Well, yeah, it's got a security  device on it there, Sam.

282
00:12:54,302 --> 00:12:56,250
أوه. نعم ، ما أفعله هو قلب العجلة
Oh. Yeah, what I do  is turn the wheel

283
00:12:56,270 --> 00:12:58,219
على طول الطريق إلى اليسار وبعد ذلك أه
all the way to the left  and then, uh,

284
00:12:58,239 --> 00:12:59,921
كرنك المفتاح بأقصى ما أستطيع.
crank the key  as hard as I can.

285
00:12:59,941 --> 00:13:01,189
(مفاتيح jangle)
(keys jangle)

286
00:13:01,209 --> 00:13:02,790
سام: أوه ، يا رجل.
SAM: Oh, man.

287
00:13:02,810 --> 00:13:06,928
انظر إلى ذلك. لقد كسرت للتو المفتاح في الاشتعال.
Look at that. I just broke  the key off in the ignition.

288
00:13:06,948 --> 00:13:12,050
قلت "بأقصى ما أستطيع ،" سامي.
I said "as hard as I can," Sammy.

289
00:13:12,620 --> 00:13:14,168
هذا رائع.
That's just great.

290
00:13:14,188 --> 00:13:15,903
ماذا سنفعل الان؟
What are we going to do now?

291
00:13:15,923 --> 00:13:18,139
يبدو أنني سأضطر إلى توصيل السيارة بالأسلاك هنا.
Looks like I'm going to have  to hot-wire the car here.

292
00:13:18,159 --> 00:13:19,774
مهلا ، ما الذي أفكر فيه؟
Hey, wh-what am  I thinking about?

293
00:13:19,794 --> 00:13:20,942
كان لدي هاتفي الخلوي
I've had my cellular phone

294
00:13:20,962 --> 00:13:22,243
كل الوقت؛ يمكننا فقط الاتصال
the whole time;  we can just call

295
00:13:22,263 --> 00:13:24,912
للمساعدة. لا ، تعال ، تعال ، تعال ، تعال.
for help.  No, come on,  come on, come on, come on.

296
00:13:24,932 --> 00:13:26,547
فريزر ، أين رجلك المشعر؟
Frasier, where's  your hairy man?

297
00:13:26,567 --> 00:13:29,335
يمكننا إنقاذ أنفسنا هنا.
We can save ourselves here.

298
00:13:29,570 --> 00:13:31,686
نعم ، الأسلاك الساخنة سهلة.
Yeah, hot-wiring's easy.

299
00:13:31,706 --> 00:13:32,954
أراني باك كيفية القيام بذلك
Buck showed me  how to do it

300
00:13:32,974 --> 00:13:35,156
في رحلة عبر الولايات.
on a trip  across the states.

301
00:13:35,176 --> 00:13:37,392
يا إلهي ، هذا الرجل كان أزيزًا بأي شيء ميكانيكي.
God, that guy was a whiz  with anything mechanical.

302
00:13:37,412 --> 00:13:38,426
أجل ، ها أنت ذا.
Yeah, here you go.

303
00:13:38,446 --> 00:13:39,727
كل ما عليك فعله هو أن تأخذ
All you got to do is take

304
00:13:39,747 --> 00:13:41,562
هذين الأسلاك هنا وتوصيلهما.
these two wires here  and connect them.

305
00:13:41,582 --> 00:13:44,483
(طقطقة الكهرباء)
(electricity crackling)

306
00:13:49,991 --> 00:13:51,606
أنت بخير هناك يا سامي؟
You, you okay there, Sammy?

307
00:13:51,626 --> 00:13:54,160
ديان؟
Diane?

308
00:13:59,233 --> 00:14:01,549
نعم ، حسنًا ، أنت تعرف ما هو صديقك باك ، آه ،
Yeah, well, uh, you know  what your friend Buck, uh,

309
00:14:01,569 --> 00:14:03,284
لم أه يحسب هناك ، سامي ،
didn't, uh, reckon  on there, Sammy,

310
00:14:03,304 --> 00:14:06,421
كان ذلك جهاز مكافحة السرقة كليف كلافين.
was that Cliff Clavin  anti-theft device.

311
00:14:06,441 --> 00:14:08,256
نعم ، ترى السيد لص السيارات العجوز
Yeah, you see  old Mr. Car Thief

312
00:14:08,276 --> 00:14:09,390
يصاب بصدمة حياته ،
gets the shock of his life,

313
00:14:09,410 --> 00:14:12,760
تغلق الأبواب تلقائيًا ،
the doors automatically  lock shut,

314
00:14:12,780 --> 00:14:14,095
وينطلق التنبيه.
and the alarm goes off.

315
00:14:14,115 --> 00:14:15,830
إنتظر دقيقة، إنتظر دقيقة.
Wait a minute,  wait a minute.

316
00:14:15,850 --> 00:14:18,066
قفل الأبواب تلقائيا؟
The doors lock  automatically?

317
00:14:18,086 --> 00:14:19,967
أجل ، لكن من المفترض أن ينطلق الإنذار.
Yeah, but the alarm's  supposed to be going off.

318
00:14:19,987 --> 00:14:21,135
كما تعلم ، يجب أن يكون في فريتز.
You know, it must  be on the fritz.

319
00:14:21,155 --> 00:14:23,037
يجب أن تدق آذاننا الآن.
Our ears should  be ringing by now.

320
00:14:23,057 --> 00:14:25,039
أوه ، سأفعل ذلك يدويًا.
Oh, I'll just have  to do it manually.

321
00:14:25,059 --> 00:14:29,028
لقد أغلقتنا عن السيارة!
You locked us out of the car!

322
00:14:30,264 --> 00:14:32,965
(رنين الهاتف الخليوي)
(cell phone ringing)

323
00:14:33,234 --> 00:14:34,549
هاتفي!
My phone!

324
00:14:34,569 --> 00:14:35,850
هاتفي يرن!
My phone is ringing!

325
00:14:35,870 --> 00:14:37,051
حسنا!
All right!

326
00:14:37,071 --> 00:14:39,387
والأبواب مقفلة!
And the doors are locked!

327
00:14:39,407 --> 00:14:40,722
حسنًا ، كسر النافذة اللعينة!
Well, break the damn window!

328
00:14:40,742 --> 00:14:41,823
هل تمزح معي؟!
Are you kidding me?!

329
00:14:41,843 --> 00:14:43,091
أنت تعرف كم تكلفة تلك النوافذ؟
You know how much  those windows cost?

330
00:14:43,111 --> 00:14:44,659
ليس لدينا وقت للتجادل هنا يا كليف.
We don't have time  to argue here, Cliff.

331
00:14:44,679 --> 00:14:46,127
أنت لا تكسر تلك النوافذ.
You're not breaking those windows.

332
00:14:46,147 --> 00:14:47,595
(يستمر الرنين) أنت فقط جربه أيها الشاب.
(ringing continues)  You just try it, young man.

333
00:14:47,615 --> 00:14:49,263
عليك أن تأتي من خلالي ... (زجاج يتكسر)
You're gonna have  to come through me...  (glass breaking)

334
00:14:49,283 --> 00:14:52,734
ستدفع مقابل ذلك ، أتمنى أن تعرف.
You're gonna pay for that,  I hope you know.

335
00:14:52,754 --> 00:14:54,402
(يستمر الرنين)
(ringing continues)

336
00:14:54,422 --> 00:14:56,471
مرحبا؟ مرحبا؟
Hello? Hello?

337
00:14:56,491 --> 00:15:00,058
إذا كانت فيرا ، فأنا لست هنا.
If it's Vera,  I'm not here.

338
00:15:00,161 --> 00:15:02,577
نعم ، هذه فريزر كرين.
Yes, this is Frasier Crane.

339
00:15:02,597 --> 00:15:04,245
أوه ، الحمد لله شخص ما اتصل.
Oh, thank God  somebody called.

340
00:15:04,265 --> 00:15:05,780
البطاريات تنخفض نوعًا ما.
The batteries are  getting sort of low.

341
00:15:05,800 --> 00:15:07,448
اسمع ، ليس لدي الكثير من الوقت.
Look, I don't  have much time.

342
00:15:07,468 --> 00:15:08,916
عفوا؟
Excuse me?

343
00:15:08,936 --> 00:15:10,752
نعم ، أنا أفهم الحزب الديمقراطي
Y-Yes, I understand the Democratic party's

344
00:15:10,772 --> 00:15:12,053
في ورطة ، وأود المساهمة ،
in trouble, and I'd love to contribute,

345
00:15:12,073 --> 00:15:15,390
لكن أنا نفسي في مشكلة صغيرة الآن.
but I'm in a little trouble myself right now.

346
00:15:15,410 --> 00:15:16,524
تبا!
Oh, damn!

347
00:15:16,544 --> 00:15:17,692
البطاريات ميتة!
The batteries are dead!

348
00:15:17,712 --> 00:15:19,494
سام: حسنًا. تمام.
SAM:  All right. Okay.

349
00:15:19,514 --> 00:15:20,862
لنأخذ الأمر ببساطة يا فراس.
Let's, uh,  take it easy, Fras.

350
00:15:20,882 --> 00:15:22,764
لا أحد يصاب بالذعر. سنكون بخير.
Nobody panic.  We'll be all right.

351
00:15:22,784 --> 00:15:24,599
فريزر: رائع.
FRASIER:  Great.

352
00:15:24,619 --> 00:15:26,968
لقد فقدنا ، لا يمكننا تشغيل السيارة.
We're lost, can't  start the car.

353
00:15:26,988 --> 00:15:28,870
أحسنت يا سام.
Way to go, Sam.

354
00:15:28,890 --> 00:15:30,104
سام: أوه ، الآن انتظر لحظة.
SAM:  Oh, now wait a minute.

355
00:15:30,124 --> 00:15:31,239
لا تلومني ، كما تعلم.
Don't blame me, you know.

356
00:15:31,259 --> 00:15:32,607
إنه خطأ كليف في الرغبة
It's Cliff's fault for wanting

357
00:15:32,627 --> 00:15:35,610
لرؤية أمريكا مثل الرواد.
to see America  like the pioneers.

358
00:15:35,630 --> 00:15:37,712
كان يجب أن نبقى على الطريق الرئيسي.
We should've stayed  on the main road.

359
00:15:37,732 --> 00:15:40,214
هل أقام تشارلز كورالت على الطريق الرئيسي؟
Did Charles Kuralt stay on the main road?

360
00:15:40,234 --> 00:15:41,582
انظر ، أنا لست الشخص
Look, I'm not the one

361
00:15:41,602 --> 00:15:43,151
الذي نام عند المقود.
that fell asleep at the wheel.

362
00:15:43,171 --> 00:15:44,452
لم أكن لأكون نائماً على عجلة القيادة
I wouldn't have fallen  asleep at the wheel

363
00:15:44,472 --> 00:15:45,787
إذا لم تعطني هذا التحول الإضافي.
if you hadn't given me  that extra shift.

364
00:15:45,807 --> 00:15:48,289
حسنًا ، لقد تأخرنا عن الموعد المحدد.
Well, we were behind schedule.

365
00:15:48,309 --> 00:15:49,691
نعم ، أعتقد أن هذا كان خطأك
Yes, I believe that  was your fault

366
00:15:49,711 --> 00:15:52,160
للحصول على مؤخرتك السمينة استقرت في ذلك الكهف.
for getting your fat butt lodged in that cavern.

367
00:15:52,180 --> 00:15:55,596
حسنًا ، كنت أبحث عن ساعتي Hopalong Cassidy.
Well, I was looking  for my Hopalong Cassidy watch.

368
00:15:55,616 --> 00:15:57,131
هل تمانع؟!
Do you mind?!

369
00:15:57,151 --> 00:15:58,733
سام: آه ، هيا يا رفاق.
SAM:  Ah, come on, you guys.

370
00:15:58,753 --> 00:16:00,868
هل يمكننا التوقف عن الجدل لمدة عشر ثوانٍ هنا؟
Can we stop arguing  for, like, ten seconds here?

371
00:16:00,888 --> 00:16:02,170
مررت الجيز وباك وباك
Geez, Buck and I went across

372
00:16:02,190 --> 00:16:04,372
الولايات المتحدة بأكملها ولم نتجادل مرة واحدة.
the entire United States  and we didn't argue once.

373
00:16:04,392 --> 00:16:06,240
أتعلم ، بصراحة يا سام ، أنا متعب قليلاً
You know, frankly, Sam,  I'm getting a little tired

374
00:16:06,260 --> 00:16:09,762
لسماع خبر سان باك!
of hearing about Saint Buck!

375
00:16:10,331 --> 00:16:11,479
إذا كان رائعًا جدًا ،
If he was so wonderful,

376
00:16:11,499 --> 00:16:12,914
كيف لم يقابله أحد منا؟
how come none of us has ever met him?

377
00:16:12,934 --> 00:16:14,982
لأنه منذ أن وصل إلى قاعة المشاهير ،
Because ever since he got  into the Hall of Fame,

378
00:16:15,002 --> 00:16:17,251
لن يرد على مكالماتي الهاتفية ، لذلك يجب أن أتسكع
he won't return my phone calls,  so I have to hang around

379
00:16:17,271 --> 00:16:19,487
حفنة من الخاسرين في حانة غبية!
a bunch of losers  in a stupid bar!

380
00:16:19,507 --> 00:16:23,875
فهل هذا يجيب على سؤالك يا سيد هيرى مان ؟!
Does that answer your  question, Mr. Hairy Man?!

381
00:16:26,881 --> 00:16:28,196
أوه ، أنا آسف يا رفاق.
Oh, I'm sorry, guys.

382
00:16:28,216 --> 00:16:29,864
لم أقصد أي شيء بذلك.
I didn't mean  anything by that.

383
00:16:29,884 --> 00:16:35,153
هذا فقط ، حسنًا ، طرح السؤال.
It's just that, well,  he asked the question.

384
00:16:37,225 --> 00:16:41,309
أنت تعرف ، أنا ، أكره طرح هذا ، لكن ، آه ...
You know, I, I hate  to bring this up, but, uh...

385
00:16:41,329 --> 00:16:44,345
يمكن أن نكون في بعض المشاكل الخطيرة هنا.
we could really be in some,  some serious trouble here.

386
00:16:44,365 --> 00:16:45,580
أوه ، تعال يا رجل.
Oh, come on, man.

387
00:16:45,600 --> 00:16:47,415
مرحبًا ، اسمع ، على الأقل نحن ، آه ،
Hey, listen,  at least we, uh,

388
00:16:47,435 --> 00:16:49,050
لدينا بعضنا البعض هنا ، أليس كذلك؟
we've got each other  here, right?

389
00:16:49,070 --> 00:16:50,151
أعني ، كما تعلم ، ها نحن ذا
I mean, you know,  here we are

390
00:16:50,171 --> 00:16:52,253
في الصحراء ، والعودة إلى الطبيعة.
out in the desert, back to nature.

391
00:16:52,273 --> 00:16:53,721
أعني ، انظر ، انظر إلى هذا الهواء هنا.
I mean, look, look at this air here.

392
00:16:53,741 --> 00:16:55,023
انها واضحة. إنه طازج.
It's clear. It's fresh.

393
00:16:55,043 --> 00:16:56,691
أعني ، أليس هذا هو سبب خروجنا إلى هنا
I mean, isn't that why we came out here

394
00:16:56,711 --> 00:16:58,192
في المقام الأول؟ نعم نعم.
in the first place? Yeah, yeah.

395
00:16:58,212 --> 00:17:00,028
انظروا إلى النجوم يا شباب.
Look at the stars, guys.

396
00:17:00,048 --> 00:17:01,229
انظر إلى ذلك.
Look at that.

397
00:17:01,249 --> 00:17:03,031
يجب أن يكون هناك مليون منهم.
Got to be a million  of 'em up there.

398
00:17:03,051 --> 00:17:06,701
نوع من يجعلك تشعر بأنك غير مهم ، أليس كذلك؟
Kind of makes you feel  insignificant, huh?

399
00:17:06,721 --> 00:17:10,655
أجل ، لا أشعر بأي شيء.
Yeah, I don't  feel anything.

400
00:17:15,997 --> 00:17:18,230
(يتنهد)
(sighs)

401
00:17:18,433 --> 00:17:19,947
فرانكي؟ نعم؟
Frankie? Yeah?

402
00:17:19,967 --> 00:17:21,516
أريدك أن تنقل تلك الصناديق الكبيرة
I need you to move those big boxes

403
00:17:21,536 --> 00:17:22,717
على الجانب الآخر من غرفة السباحة.
to the other side  of the poolroom.

404
00:17:22,737 --> 00:17:26,688
يا إلهي ، آنسة هاو ، إنها المرة الخامسة اليوم.
Gosh, Miss Howe,  it's the fifth time today.

405
00:17:26,708 --> 00:17:27,889
أنا أتعرق نوعًا ما.
I'm getting kind of sweaty.

406
00:17:27,909 --> 00:17:31,843
حسنًا ، اخلع قميصك ، أيها الأوزة.
Well, then take off  your shirt, you goose.

407
00:17:33,481 --> 00:17:34,996
كان بإمكاني الذهاب مع هؤلاء الرجال
I could have gone  with those guys

408
00:17:35,016 --> 00:17:36,431
في تلك الرحلة الصغيرة ، كما تعلم.
on that little road trip,  you know.

409
00:17:36,451 --> 00:17:37,832
أنا أعرف.
I know.

410
00:17:37,852 --> 00:17:40,101
لم أكن هنا عندما قرروا الذهاب.
I just wasn't here  when they decided to go.

411
00:17:40,121 --> 00:17:41,469
لذلك قلت.
So you've said.

412
00:17:41,489 --> 00:17:43,705
ربما حاولوا الاتصال بي
They, uh, probably  tried to call me

413
00:17:43,725 --> 00:17:45,606
وعلق على جهازي. همم.
and hung up on my machine.  Hmm.

414
00:17:45,626 --> 00:17:48,276
في بعض الأحيان لا يسجل حالات انقطاع الاتصال.
Sometimes it doesn't  record the hang-ups.

415
00:17:48,296 --> 00:17:51,230
مم-هم.
Mm-hmm.

416
00:17:51,999 --> 00:17:55,700
أنت لست محادثة كثيرًا ، أليس كذلك؟
You're not much  of a conversationalist, are you?

417
00:17:57,472 --> 00:17:59,287
اين الجميع؟
Where is everybody?

418
00:17:59,307 --> 00:18:00,555
ربما في نيو مكسيكو الآن.
Probably in New Mexico by now.

419
00:18:00,575 --> 00:18:01,556
كما تعلم ، كان بإمكاني الذهاب معهم
You know, I could've  gone with 'em

420
00:18:01,576 --> 00:18:03,691
إذا كانوا قد تركوا للتو رسالة.
if they'd just left a message.

421
00:18:03,711 --> 00:18:06,327
لا ، كنت أتحدث عن ابن أخي
No, I-I was talking  about my nephew

422
00:18:06,347 --> 00:18:11,016
وريبيكا من مزرعة هورنى بروك.
and Rebecca  of Horny Brook Farm.

423
00:18:12,787 --> 00:18:14,168
إنهم في الخلف.
They're in the back.

424
00:18:14,188 --> 00:18:16,037
يساعدها فرانكي في نقل بعض الصناديق.
Frankie's helping  her move some boxes.

425
00:18:16,057 --> 00:18:17,638
أنا فقط أراهن عليه.
I'll just bet he is.

426
00:18:17,658 --> 00:18:19,173
أتعلم ، لقد سئمت قليلاً من الطريق
You know, I'm getting  a little sick of the way

427
00:18:19,193 --> 00:18:21,009
إنها ترمي نفسها على هذا الرجل.
she's throwing herself  all over that guy.

428
00:18:21,029 --> 00:18:22,577
أعني ، إنه مقرف.
I mean, it's disgusting.

429
00:18:22,597 --> 00:18:24,679
كارلا ، لم أر هذا الجانب من قبل.
Carla, I've never  seen this side of you.

430
00:18:24,699 --> 00:18:25,847
نعم في الواقع...
Yeah, well...

431
00:18:25,867 --> 00:18:27,348
كما تعلم ، فرانكي لطيف.
You know, Frankie's sweet.

432
00:18:27,368 --> 00:18:29,817
في يوم من الأيام سيقابل فتاة لطيفة ويستقر.
One day he's going to meet  a nice girl and settle down.

433
00:18:29,837 --> 00:18:31,586
وفي غضون ذلك ، إنها وظيفتي
And in the meantime,  it's my job

434
00:18:31,606 --> 00:18:33,421
لإبعاده عن النساء المهلهل
to keep him  away from sleazy women

435
00:18:33,441 --> 00:18:35,123
تبحث عن ليلة واحدة سريعة.
looking for a quick one-nighter.

436
00:18:35,143 --> 00:18:36,991
تقصد النساء مثلك؟
You mean women like you?

437
00:18:37,011 --> 00:18:40,713
ايونيك ، هاه؟
Ironic, huh?

438
00:18:42,550 --> 00:18:44,532
أوه ، فرانكي. ماذا؟
Oh, Frankie.  What?

439
00:18:44,552 --> 00:18:47,168
اعتقدت أنني أخبرتك بالابتعاد عن ريبيكا.
I thought I told you  to stay away from Rebecca.

440
00:18:47,188 --> 00:18:49,070
انظر ، المرأة متشردة.
Look, the woman is a tramp.

441
00:18:49,090 --> 00:18:50,905
كل ما تريده هو جسدك.
All she wants you for  is your body.

442
00:18:50,925 --> 00:18:53,141
ملكة جمال هاو؟ تبدو لطيفة جدا.
Miss Howe? She seems so nice.

443
00:18:53,161 --> 00:18:54,375
(ضحك): هل تمزح؟
(chuckling): Are you kidding?

444
00:18:54,395 --> 00:18:56,878
لديها كل رجل في هذا الشريط.
She has had every man  in this bar.

445
00:18:56,898 --> 00:18:58,112
كل واحد على حده.
Every single one.

446
00:18:58,132 --> 00:19:00,114
ماذا؟ صحيح. معظمهم ،
What?  That's right. Most of 'em,

447
00:19:00,134 --> 00:19:01,683
عشر ، 20 مرة.
ten, 20 times.

448
00:19:01,703 --> 00:19:04,452
اسمع ، أنت ولد جيد ، فرانكي. الآن ، اذهب ، اذهب.
Look, you're a good boy, Frankie. Now, go, go.

449
00:19:04,472 --> 00:19:05,987
اخرج من هنا قبل فوات الأوان.
Get out of here, before it's too late.

450
00:19:06,007 --> 00:19:08,356
اذهب الآن. تشغيل مثل الريح!
Now, go.  Run like the wind!

451
00:19:08,376 --> 00:19:09,857
يذهب! لا تعود ابدا!
Go! Don't ever come back!

452
00:19:09,877 --> 00:19:11,326
لن أفعل.
I won't.

453
00:19:11,346 --> 00:19:13,861
هل تعلم ماذا سأفعل في طريقي للمنزل؟ ماذا؟
You know what I'm going to do  on the way home?  What?

454
00:19:13,881 --> 00:19:15,630
سوف أتوقف عند سانت مايكل ،
I'm going to stop  at Saint Michael's,

455
00:19:15,650 --> 00:19:20,018
وسأصلي من أجل روحها.
and I'm going to pray  for her soul.

456
00:19:20,521 --> 00:19:22,670
أنت تفعل ذلك.
You do that.

457
00:19:22,690 --> 00:19:27,075
كيف بحق الجحيم وصل إلى عائلتي؟
How the hell did  he ever get in my family?

458
00:19:27,095 --> 00:19:28,943
بول: يا ريبيكا؟
PAUL:  Hey, Rebecca?

459
00:19:28,963 --> 00:19:31,179
نعم؟ الاشاعة تتضمن هذا
Yes? Rumor has it

460
00:19:31,199 --> 00:19:33,314
لقد نمت مع كل رجل في الحانة.
you've, uh, slept  with every guy in the bar.

461
00:19:33,334 --> 00:19:34,716
ماذا؟
What?

462
00:19:34,736 --> 00:19:36,551
لذا ، آه ، كيف لم يحدث ذلك
So, uh, how come  you haven't

463
00:19:36,571 --> 00:19:40,572
فعل الشيء الوحشي مع بولس العجوز ، أليس كذلك؟
done the wild thing  with old Paul, huh?

464
00:19:43,044 --> 00:19:46,978
لم يتم تضمين أي شيء.
I never get included  in anything.

465
00:19:48,082 --> 00:19:49,931
كليف: سنموت هنا.
CLIFF: We're going to die out here.

466
00:19:49,951 --> 00:19:52,033
سيجدون عظامنا المبيضة.
They're going to find  our bleached bones.

467
00:19:52,053 --> 00:19:54,202
انظروا ، دعنا نسترخي هنا ، الجميع.
Look, let's just  relax here, everybody.

468
00:19:54,222 --> 00:19:56,437
كل شيء سيبدو أفضل في الصباح.
Everything's going  to seem better in the morning.

469
00:19:56,457 --> 00:19:58,039
أوه ، نعم ، سام.
Oh, yes, Sam.

470
00:19:58,059 --> 00:19:59,374
"في الصباح."
"In the morning."

471
00:19:59,394 --> 00:20:01,609
عندما تشرق شمس الصحراء.
When the desert sun comes up.

472
00:20:01,629 --> 00:20:04,679
بحلول الظهيرة ، سيكون العدد 120!
By noon, it'll be 120!

473
00:20:04,699 --> 00:20:06,014
انس الأمر ، دكتور.
Forget it, Doc.

474
00:20:06,034 --> 00:20:08,549
لن ترى 120 أبدًا.
You're never going to see 120.

475
00:20:08,569 --> 00:20:12,338
في سن 110 تنفجر رئتيك.
At 110, your lungs explode.

476
00:20:15,376 --> 00:20:16,624
كليف ، هذا سخيف!
Cliff, that is ridiculous!

477
00:20:16,644 --> 00:20:18,226
آه أجل؟
Oh, yeah?

478
00:20:18,246 --> 00:20:19,894
حسنًا ، هل ترغب في عمل رهان ودي
Well, would you like to make a friendly wager

479
00:20:19,914 --> 00:20:22,296
على ذلك؟
on that?

480
00:20:22,316 --> 00:20:25,099
كم ساعة لدينا حتى شروق الشمس؟
How many hours have  we got till sunup?

481
00:20:25,119 --> 00:20:28,954
حوالي الرابعة ، سأقول.
About four, I'd say.

482
00:20:33,227 --> 00:20:37,378
حسنًا ... لقد عشت حياة جيدة.
Well... I've lived a good life.

483
00:20:37,398 --> 00:20:39,147
الشيء الوحيد الذي أنا
The only thing I

484
00:20:39,167 --> 00:20:41,149
مع الأسف لم تتح لي الفرصة لأقول
regret is I didn't get a chance to say

485
00:20:41,169 --> 00:20:42,750
وداعا ليليث وفريدريك ،
good-bye to Lilith and Frederick,

486
00:20:42,770 --> 00:20:45,720
لأخبرهم كم أحبهم.
to tell them how much I love them.

487
00:20:45,740 --> 00:20:47,889
حسنًا ، على الأقل لديك شخص ما
Well, at least you've got  somebody

488
00:20:47,909 --> 00:20:49,524
لتحمل اسمك ، كما تعلم.
to carry on your name, you know.

489
00:20:49,544 --> 00:20:51,125
أنا ليس لدي أي شخص.
I-I don't have anybody.

490
00:20:51,145 --> 00:20:54,829
إذا مت هنا ، فأنا أموت وحدي.
If I die out here,  it's me dying alone.

491
00:20:54,849 --> 00:20:58,450
لا ، أنت لست كذلك يا سام. لديك منا.
No, you're not, Sam. You've got us.

492
00:20:59,887 --> 00:21:04,439
آه ... ها نحن نضيع في الصحراء.
Ah... here we are wasting  away in the desert.

493
00:21:04,459 --> 00:21:06,841
لم أتخيل قط أننا الأربعة
I never pictured  that the four of us

494
00:21:06,861 --> 00:21:08,042
سوف يخرج مثل هذا.
would go out like this.

495
00:21:08,062 --> 00:21:10,830
كيف تخيلته يا كليف؟
How did you picture it, Cliff?

496
00:21:12,633 --> 00:21:14,382
حسنًا ، لقد صورت ، آه ،
Well, I pictured, uh,

497
00:21:14,402 --> 00:21:17,952
سامي يتصدره زوج غيور.
Sammy getting topped  by a jealous husband.

498
00:21:17,972 --> 00:21:21,973
نورم ، لقد ظننت أنك ، كما تعلم ، نوبة قلبية.
Norm, I figured you'd,  you know, heart attack.

499
00:21:23,177 --> 00:21:25,326
فريزر هنا ...
Frasier here...

500
00:21:25,346 --> 00:21:28,096
كليف ، أنا ، لا أريد أن أسمعها.
Cliff, I, I don't  want to hear it.

501
00:21:28,116 --> 00:21:30,383
أنت تراهن أنك لا تفعل ذلك.
You bet you don't.

502
00:21:37,625 --> 00:21:38,740
أوه ، انظر إلى ذلك.
Oh, look at that.

503
00:21:38,760 --> 00:21:40,375
الشمس على وشك أن تشرق.
The sun's about to come up.

504
00:21:40,395 --> 00:21:42,310
فريزر: قل أه
FRASIER: Say, uh,

505
00:21:42,330 --> 00:21:44,112
اين اين نورم؟ أوه ، إنه نائم
where's, where's Norm?  Oh, he's asleep

506
00:21:44,132 --> 00:21:45,213
في الخلف هنا.
in the back here.

507
00:21:45,233 --> 00:21:46,647
نعم؟ حسنا...
Yeah? Well...

508
00:21:46,667 --> 00:21:48,149
حسنًا ، لم يعد نائمًا.
well, he's not asleep anymore.

509
00:21:48,169 --> 00:21:50,736
أوه ، مرحبًا ، لقد ذهب!
Oh, hey, he's gone!

510
00:21:52,006 --> 00:21:53,988
حسنًا ، يجب أن يكون هنا في مكان ما.
Well, he's got to be around here someplace.

511
00:21:54,008 --> 00:21:55,323
معيار! معيار!
Norm!  Norm!

512
00:21:55,343 --> 00:21:56,824
نورمي! معيار!
Normie!  Norm!

513
00:21:56,844 --> 00:21:57,725
نورمي! معيار!
Normie!  Norm!

514
00:21:57,745 --> 00:21:59,727
هنا نورم!
Here, Norm!

515
00:21:59,747 --> 00:22:02,130
أنت ، لا تفترض بعض الذئب
You, you don't suppose some wolf

516
00:22:02,150 --> 00:22:05,033
جره في الليل ، أليس كذلك؟
dragged him off  in the night, do you?

517
00:22:05,053 --> 00:22:07,268
حسنًا ، ربما يجب أن نلقي نظرة عنه.
Well, maybe we ought  to take a look for him.

518
00:22:07,288 --> 00:22:08,670
فريزر: ليس أنا.
FRASIER: Not me.

519
00:22:08,690 --> 00:22:13,758
لا أريد أن أقابل الذئب الذي يمكن أن يجر نورم.
I don't want to meet the wolf  that can drag off Norm.

520
00:22:13,995 --> 00:22:16,544
(بوق بوق)
(horn toots)

521
00:22:16,564 --> 00:22:18,413
معيار! معيار!
Norm!  Norm!

522
00:22:18,433 --> 00:22:19,681
الحمد لله على سلامتك!
Thank God you're safe!

523
00:22:19,701 --> 00:22:22,083
نعم. من أين لك هذا الشيء؟
Yeah.  Where'd you get this thing?

524
00:22:22,103 --> 00:22:23,951
جاءت مجانية مع الغرفة.
It came complimentary  with the room.

525
00:22:23,971 --> 00:22:25,153
أي غرفة؟
What room?

526
00:22:25,173 --> 00:22:26,287
في المنتجع.
At the resort.

527
00:22:26,307 --> 00:22:27,588
أي منتجع؟
What resort?

528
00:22:27,608 --> 00:22:30,124
المنتجع فوق التل مباشرةً ، حيث أمضيت الليل.
The resort just over the hill,  where I spent the night.

529
00:22:30,144 --> 00:22:31,826
تقصد أنك بقيت في منتجع
You mean you stayed in a resort

530
00:22:31,846 --> 00:22:33,561
بينما كنا ننام هنا في التراب ؟!
while we slept here in the dirt?!

531
00:22:33,581 --> 00:22:34,829
لماذا لم تأت وتخبرنا؟
Why didn't you come and tell us?

532
00:22:34,849 --> 00:22:36,998
كيف يمكنك أن تفعل شيئًا كهذا ؟!
How could you do something like this?!

533
00:22:37,018 --> 00:22:38,399
أنتم يا رفاق تريدون الصراخ في وجهي أكثر ،
You guys want to yell  at me some more,

534
00:22:38,419 --> 00:22:40,101
أم تريد عمل بوفيه الإفطار؟
or do you want to make  the breakfast buffet?

535
00:22:40,121 --> 00:22:42,355
توقف في عشر دقائق.
It stops in ten minutes.

536
00:22:44,355 --> 00:22:54,355
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

