1
00:00:01,641 --> 00:00:04,491
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed  before a live studio audience.

2
00:00:04,511 --> 00:00:07,460
لدي شيء لأضيفه إلى المحادثة.
I got something to add  to the conversation.

3
00:00:07,480 --> 00:00:08,962
إذا كان رأس حربي 100 ميغا طن
If a 100-megaton warhead

4
00:00:08,982 --> 00:00:10,463
فجر فوق مدينة بوسطن ،
detonated over the city  of Boston,

5
00:00:10,483 --> 00:00:11,798
نتائج
the results

6
00:00:11,818 --> 00:00:12,933
سيكون مروعا جدا
would be so horrific

7
00:00:12,953 --> 00:00:17,220
أن الناجين سيحسدون الموتى.
that the survivors  would envy the dead.

8
00:00:18,325 --> 00:00:22,943
لم نكن نجري محادثة يا كليف.
We weren't having  a conversation, Cliff.

9
00:00:22,963 --> 00:00:25,545
حسنا! ثم غذاء للفكر.
Well! Then food for thought.

10
00:00:25,565 --> 00:00:28,032
(يبدأ موضوع الأغنية)
(theme song begins)

11
00:00:31,237 --> 00:00:33,520
# تشق طريقك في العالم اليوم #
# Making your way  in the world today #

12
00:00:33,540 --> 00:00:36,756
# يأخذ كل ما لديك #
# Takes everything you've got #

13
00:00:36,776 --> 00:00:39,426
# أخذ استراحة من كل همومك #
# Taking a break  from all your worries #

14
00:00:39,446 --> 00:00:42,896
# بالتأكيد سيساعد كثيرا #
# Sure would help a lot #

15
00:00:42,916 --> 00:00:47,834
# ألا ترغب في الابتعاد؟ #
# Wouldn't you like  to get away? #

16
00:00:47,854 --> 00:00:50,804
# في بعض الأحيان تريد الذهاب #
# Sometimes you want to go #

17
00:00:50,824 --> 00:00:56,076
# حيث الجميع يعرف اسمك #
# Where everybody  knows your name #

18
00:00:56,096 --> 00:01:00,747
# وهم دائما سعداء بقدومك #
# And they're always  glad you came #

19
00:01:00,767 --> 00:01:03,016
# تريد أن تكون حيث يمكنك رؤية #
# You wanna be  where you can see #

20
00:01:03,036 --> 00:01:05,585
# مشاكلنا كلها متشابهة #
# Our troubles  are all the same #

21
00:01:05,605 --> 00:01:11,057
# تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك #
# You wanna be where  everybody knows your name #

22
00:01:11,077 --> 00:01:13,827
# تريد الذهاب حيث يعرف الناس #
# You wanna go  where people know #

23
00:01:13,847 --> 00:01:16,296
# الناس كل نفس #
# People are all the same #

24
00:01:16,316 --> 00:01:22,786
# تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. #
# You wanna go where  everybody knows your name. #

25
00:01:38,938 --> 00:01:40,253
اهلا ياجماعة.
Hi, guys.

26
00:01:40,273 --> 00:01:41,654
مرحبًا ، ها هو! حسنا،
Hey, there he is!  All right,

27
00:01:41,674 --> 00:01:42,922
ولادة نجم! رجل الساعة.
a star is born! The man of the hour.

28
00:01:42,942 --> 00:01:44,390
أوه ، وودي!
Oh, Woody!

29
00:01:44,410 --> 00:01:46,693
وودي ، فتحت الليلة الماضية في الزرنيخ وأولد ليس.
Woody, you opened last night  in Arsenic and Old Lace.

30
00:01:46,713 --> 00:01:48,861
لماذا لم تخبرني حتى أتمكن من الذهاب؟
Why didn't you tell me  so I could go?

31
00:01:48,881 --> 00:01:50,863
لقد قلت لك يا آنسة هاو.
I did tell you, Miss Howe.

32
00:01:50,883 --> 00:01:52,799
قلت لك عشرات المرات وأنا
I told you dozens  of times and I

33
00:01:52,819 --> 00:01:54,500
أرسل لك دعوة لطيفة ،
sent you an invitation with a cute,

34
00:01:54,520 --> 00:01:56,035
رسم كاريكاتوري صغير لي عليه.
little cartoon of me drawn on it.

35
00:01:56,055 --> 00:01:57,670
قلت أنك ذاهب لتكون هناك
You said you were  going to be there

36
00:01:57,690 --> 00:01:59,639
وحجزت لك مقعدا في الصف الأمامي.
and I reserved a seat  for you in the front row.

37
00:01:59,659 --> 00:02:02,408
أوه!
Oh!

38
00:02:02,428 --> 00:02:06,097
ثم مرضت.
Then I was sick.

39
00:02:06,766 --> 00:02:08,481
انا اسف. هل تشعر بتحسن؟
Oh, I'm sorry. Are you feeling better?

40
00:02:08,501 --> 00:02:11,869
حسنًا.
Hmm, so-so.

41
00:02:12,372 --> 00:02:14,721
حسنًا ، ربما من الأفضل أنك لم تأت الليلة الماضية.
Well, it's probably best you didn't come last night.

42
00:02:14,741 --> 00:02:16,222
ما زلت بحاجة إلى تسوية بعض الأخطاء.
I've still got  to iron out a few bugs.

43
00:02:16,242 --> 00:02:17,290
كليف: حسنًا ، كل ما بوسعي
CLIFF: Well, all I can

44
00:02:17,310 --> 00:02:19,125
أخبرك ، وودي ، أن ما أحب المسرحية.
tell you, Woody,  is that Ma loved the play.

45
00:02:19,145 --> 00:02:20,760
نعم ، أعني ، هناك شيء ما حول الفكرة
Yeah, I mean, there's  something about the idea

46
00:02:20,780 --> 00:02:23,029
من السيدات العجائز اللطيفات كونهن قتلة بدم بارد.
of sweet old ladies being  cold-blooded murderesses.

47
00:02:23,049 --> 00:02:25,498
بدا وكأنه يدغدغ عظمها المضحك
Just seemed to tickle her  funny bone.

48
00:02:25,518 --> 00:02:26,699
(يضحك)
(laughs)

49
00:02:26,719 --> 00:02:29,102
طوال الطريق إلى المنزل ضحكت وضحكت.
All the way home  she just laughed and laughed.

50
00:02:29,122 --> 00:02:31,804
في الحقيقة ، استيقظت الساعة 3:00 صباحًا ،
Matter of fact,  I woke up at 3:00 a.m.,

51
00:02:31,824 --> 00:02:34,641
وهناك كانت جالسة في غرفتي على كرسي هزاز
and there she was sitting in my  room in a rocking chair

52
00:02:34,661 --> 00:02:36,910
يتأرجح ذهابًا وإيابًا ، يحدق بي
rocking back and forth,  staring at me

53
00:02:36,930 --> 00:02:40,380
وجعل هذا ضحكة مكتومة حلقي منخفضة.
and making this low,  guttural chuckle.

54
00:02:40,400 --> 00:02:43,334
هل تحب المسرح يا فتى؟
Boy, does she love the theater.

55
00:02:44,003 --> 00:02:45,585
اهلا ياجماعة.
Hi, guys.

56
00:02:45,605 --> 00:02:47,420
اتصلت نفسية كارلا.
Carla, your psychic called.

57
00:02:47,440 --> 00:02:50,256
مدام لازورا اتصلت بي؟
Madame Lazora called me?

58
00:02:50,276 --> 00:02:52,091
نعم ، إنها قادمة اليوم.
Yeah, she's coming by today.

59
00:02:52,111 --> 00:02:55,128
مدام لازورا قادمة؟
Madame Lazora is coming by?

60
00:02:55,148 --> 00:02:57,931
ربما تريد فقط أن تقول مرحبا.
Maybe she just wants  to say hello.

61
00:02:57,951 --> 00:02:59,732
أوه ، لا ، لا ، لا ، لا.
Oh, no, no, no, no.

62
00:02:59,752 --> 00:03:00,833
أنت لا تفهم.
You don't understand.

63
00:03:00,853 --> 00:03:03,736
مدام لازورا لا تقول مرحباً فقط.
Madame Lazora does not  just say hello.

64
00:03:03,756 --> 00:03:06,606
يجب أن يكون لديها هاجس رهيب لي
She must have had a horrible  premonition of me getting

65
00:03:06,626 --> 00:03:08,741
جرح أو قتل أو ...
hurt or killed or...

66
00:03:08,761 --> 00:03:11,744
أو حامل. همم.
or pregnant.  Hmm.

67
00:03:11,764 --> 00:03:13,746
انظري يا كارلا ، إذا كنتِ مهتمة حقًا بما هذا
Look, Carla, if you're  really concerned what this

68
00:03:13,766 --> 00:03:16,082
يجب أن يقول الدجال ، لماذا لا تتصل بها فقط؟
charlatan has to say,  why don't you just call her?

69
00:03:16,102 --> 00:03:17,350
نعم ، أنت على حق يا دكتور.
Yeah, you're right, Doc.

70
00:03:17,370 --> 00:03:20,753
قد أحصل عليه فقط.
I might as well just  get it over with.

71
00:03:20,773 --> 00:03:21,888
انتظر دقيقة.
Wait a minute.

72
00:03:21,908 --> 00:03:23,623
ماذا لو كانت تتصل بي
What if she was calling me

73
00:03:23,643 --> 00:03:26,593
لتحذيرني بالابتعاد عن الهواتف؟
to warn me to keep away  from telephones?

74
00:03:26,613 --> 00:03:28,528
ماذا لو رأت رؤيا لي
What if she's seen  a vision of me

75
00:03:28,548 --> 00:03:32,365
تشوه فظيع في حادث هاتف؟
horribly disfigured  in a telephone accident?

76
00:03:32,385 --> 00:03:36,052
كارلا ، لا تكن سخيفة.
Carla, don't  be ridiculous.

77
00:03:40,460 --> 00:03:41,741
وودي ، هل أنت بخير؟
Woody, you okay?

78
00:03:41,761 --> 00:03:44,077
أوه ، لا أعلم ، سيد بيترسون.
Oh, I don't know,  Mr. Peterson.

79
00:03:44,097 --> 00:03:45,111
أه هذا سيء.
Uh, this is bad.

80
00:03:45,131 --> 00:03:46,446
لا أستطيع التنفس.
I can't breathe.

81
00:03:46,466 --> 00:03:48,014
لا استطيع التحرك.
I can't move.

82
00:03:48,034 --> 00:03:49,983
مرحبًا ، وودي ، لقد تم نشر تعليقك.
Hey, Woody, your review is out.

83
00:03:50,003 --> 00:03:51,050
أنه؟!
It is?!

84
00:03:51,070 --> 00:03:53,052
يا ولد! يا ولد!
Oh, boy! Oh, boy!

85
00:03:53,072 --> 00:03:54,587
لا استطيع الانتظار لقراءته!
I can't wait to read it!

86
00:03:54,607 --> 00:03:58,424
سأقوم بعمل نسخ وإرسالها إلى أمي!
I'm gonna make copies  and send them to my mom!

87
00:03:58,444 --> 00:04:00,460
أوه ، هنا ، هنا. هنا تقرأه ، سيد بيترسون.
Oh, here, here.  Here you read it, Mr. Peterson.

88
00:04:00,480 --> 00:04:03,080
أنا متوتر جدا.
I'm too nervous.

89
00:04:04,751 --> 00:04:06,399
حسنًا ، إنه يحب ذلك!
Well, he likes it!

90
00:04:06,419 --> 00:04:07,901
مهلا! "مرح ساحر."
Hey!  "A charming romp."

91
00:04:07,921 --> 00:04:09,569
"مرح ساحر"!
"A charming romp"!

92
00:04:09,589 --> 00:04:11,471
يحب فريق التمثيل. "فرقة بارعة."
He likes the cast.  "A deft ensemble."

93
00:04:11,491 --> 00:04:13,306
أوه جيد! "فرقة دفت".
Ooh, good!  "Deft ensemble."

94
00:04:13,326 --> 00:04:14,841
أه ماذا يقول عني؟
Uh, what does  he say about me?

95
00:04:14,861 --> 00:04:18,244
ويستمر نوعًا ما.
And he sort  of goes on and on.

96
00:04:18,264 --> 00:04:22,232
لا ، لا ، تفضل ، اقرأها. يمكنني أخذها.
No, no, go ahead, read it. I can take it.

97
00:04:23,703 --> 00:04:27,138
"وودي بويد ضعيف".
"Woody Boyd is weak."

98
00:04:28,207 --> 00:04:31,791
"ضعيف"؟ هل هذا كل شيء؟
"Weak"? Is that all?

99
00:04:31,811 --> 00:04:34,679
ليس وسيمًا وضعيفًا؟
Not handsome and weak?

100
00:04:36,282 --> 00:04:38,264
حسنًا ، وودي ، أنت تعرف ماذا يقولون ،
Well, Woody, you know  what they say,

101
00:04:38,284 --> 00:04:40,300
"لا يوجد شيء اسمه الصحافة السيئة
"There's no such thing  as bad press

102
00:04:40,320 --> 00:04:42,001
طالما أنهم يتهجون اسمك بشكل صحيح ".
as long as they spell  your name right."

103
00:04:42,021 --> 00:04:48,124
في الواقع ، تقول "وودي دويب ضعيف".
Actually, it says  "Woody Doyb is weak."

104
00:04:51,664 --> 00:04:53,546
أوه ، مدام لازورا.
Oh, Madame Lazora.

105
00:04:53,566 --> 00:04:55,715
أشعر بالكرب المعذب
I sense the tortured anguish

106
00:04:55,735 --> 00:04:58,718
العديد من النفوس الضالة تصرخ من أجل إطلاق سراحها.
of many lost souls  screaming for release.

107
00:04:58,738 --> 00:04:59,719
أه ، ربما هذا أنا.
Uh, that's probably me.

108
00:04:59,739 --> 00:05:04,040
تناولت كيلباسا على الإفطار.
I had kielbasa  for breakfast.

109
00:05:04,377 --> 00:05:05,825
سيدتي لازورا ، دعيني أذهب
Madame Lazora, let me go

110
00:05:05,845 --> 00:05:07,627
احصل على كارلا سترغب في رؤيتك على الفور.
get Carla; she's gonna want to  see you right away.

111
00:05:07,647 --> 00:05:08,795
لقد كانت قلقة نوعًا ما.
She's been kind of worried.

112
00:05:08,815 --> 00:05:10,763
شعرت أنها ستكون قلقة.
I sensed she would be worried.

113
00:05:10,783 --> 00:05:12,398
كيف عرفت؟
How did she know?

114
00:05:12,418 --> 00:05:13,399
مدهش.
Amazing.

115
00:05:13,419 --> 00:05:14,567
(تجشؤ)
(burps)

116
00:05:14,587 --> 00:05:16,402
أوه ، كارلا.
Oh, Carla.

117
00:05:16,422 --> 00:05:18,204
حبيبي ، يجب أن أتحدث معك.
Darling, I must talk to you.

118
00:05:18,224 --> 00:05:19,239
من فضلك اجلس.
Please sit down.

119
00:05:19,259 --> 00:05:20,340
سام ، فقط ابق معي.
Sam, just stay with me.

120
00:05:20,360 --> 00:05:21,574
أنا خائفة حقا. حسنا. تمام.
I'm really scared.  All right. Okay.

121
00:05:21,594 --> 00:05:22,809
كل الحق، هنا نذهب.
All right, here we go.

122
00:05:22,829 --> 00:05:25,044
فقط أخبرني أنه سيكون سريعًا وغير مؤلم.
Just tell me it's going  to be quick and painless.

123
00:05:25,064 --> 00:05:26,646
أنا لا أفهم.
I don't understand.

124
00:05:26,666 --> 00:05:29,482
لا تتوقع كارثة بشعة في مستقبلي؟
You don't foresee a hideous  disaster in my future?

125
00:05:29,502 --> 00:05:33,519
بالطبع أفعل ، لكن هذا ليس سبب وجودي هنا.
Of course I do, but that's not why I'm here.

126
00:05:33,539 --> 00:05:35,588
أوه ، إذن لماذا؟
Oh, then why?

127
00:05:35,608 --> 00:05:37,390
لقد قررت التقاعد
I have decided to retire

128
00:05:37,410 --> 00:05:39,492
وتنتقل إلى فلوريدا في نهاية العام.
and move to Florida at the end of the year.

129
00:05:39,512 --> 00:05:42,262
أرى نفسي في ميامي بيتش
I see myself on Miami Beach

130
00:05:42,282 --> 00:05:45,098
مع أولاد الكابانا العضليين.
with those muscular cabana boys.

131
00:05:45,118 --> 00:05:47,500
نرى؟ أخبرتك أنه لا يوجد ما يدعو للقلق.
See? I told you there's  nothing to worry about.

132
00:05:47,520 --> 00:05:49,702
"لا شيء يدعو للقلق"؟
"Nothing to worry about"?

133
00:05:49,722 --> 00:05:51,337
كانت مدام لازورا
Madame Lazora has been

134
00:05:51,357 --> 00:05:53,940
مرشدتي الروحية منذ أن كان عمري 17 عامًا.
my spiritual advisor  since I was 17 years old.

135
00:05:53,960 --> 00:05:56,042
بدونها كانت حياتي ستكون كارثة كاملة.
Without her my life would've  been a complete disaster.

136
00:05:56,062 --> 00:05:57,210
عزيزتي ، اعتقدت ...
Honey, I thought your...

137
00:05:57,230 --> 00:06:00,179
حسنا، كان يمكن أن يكون أسوأ من ذلك.
Well, it could  have been worse.

138
00:06:00,199 --> 00:06:01,981
سام ، أنت تخنقني هنا.
Sam, you're  smothering me here.

139
00:06:02,001 --> 00:06:03,449
احصل على مشروب للسيدة. أنت...
Get the lady a drink.  You...

140
00:06:03,469 --> 00:06:05,551
أريد بيرة من فضلك.
I'd like a beer, please.

141
00:06:05,571 --> 00:06:08,506
أوه ، واو ، لقد قرأت رأيي.
Oh, wow, she read my mind.

142
00:06:11,277 --> 00:06:12,825
السيدة لازورا
Madame Lazora,

143
00:06:12,845 --> 00:06:14,994
إذا تقاعدت ماذا علي أن أفعل؟
if you retire,  what am I supposed to do?

144
00:06:15,014 --> 00:06:16,362
إلى من سألتفت؟
Who am I going to turn to?

145
00:06:16,382 --> 00:06:18,031
إلى من سيتجه كل عملائك؟
Who are all your clients  going to turn to?

146
00:06:18,051 --> 00:06:19,299
أنت.
You.

147
00:06:19,319 --> 00:06:21,734
ولماذا انا
And why me?

148
00:06:21,754 --> 00:06:25,071
لأن الأميرة كاتيا قالت إن الأمر سيكون كذلك.
Because Princess Katya said it would be so.

149
00:06:25,091 --> 00:06:27,006
قالت الأميرة كاتيا ذلك؟
Princess Katya said that?

150
00:06:27,026 --> 00:06:28,274
(الشهقات)
(gasps)

151
00:06:28,294 --> 00:06:30,343
سام ، هل سمعت ذلك؟
Sam, did you hear that?

152
00:06:30,363 --> 00:06:33,580
اختارتني الأميرة كاتيا لتولي المنصب
Princess Katya has  chosen me to take over

153
00:06:33,600 --> 00:06:35,181
لمدام لازورا. آه.
for Madame Lazora.  Ah.

154
00:06:35,201 --> 00:06:36,549
حسنًا ، من هي الأميرة كاتيا؟
Well, who's Princess Katya?

155
00:06:36,569 --> 00:06:38,084
إنها مدام لازورا
She's Madame Lazora's

156
00:06:38,104 --> 00:06:39,219
دليل الروح.
spirit guide.

157
00:06:39,239 --> 00:06:40,920
اتصالها من الجانب الآخر.
Her contact  from the other side.

158
00:06:40,940 --> 00:06:45,525
كاتيا ، كانت أميرة رومانية من القرن السابع عشر ،
Katya, she was a 17th-century  Romanian princess,

159
00:06:45,545 --> 00:06:47,927
أسيء فهمه كثيرًا في يومها.
very much misunderstood in her day.

160
00:06:47,947 --> 00:06:51,531
قام القرويون بدق قناع مبطن بالمسامير
The villagers hammered a mask  lined with spikes

161
00:06:51,551 --> 00:06:53,600
على وجهها وحرقها على المحك.
onto her face and burned her  at the stake.

162
00:06:53,620 --> 00:06:58,771
وحتى يومنا هذا ، لا تزال تلك المرأة تحافظ على روح الدعابة.
And to this day, that woman  still keeps her sense of humor.

163
00:06:58,791 --> 00:07:00,340
حسنًا ، عليك أن تعجب بذلك ،
Well, you, you've got  to admire that,

164
00:07:00,360 --> 00:07:02,393
أليس كذلك
don't you?

165
00:07:02,662 --> 00:07:05,945
الأميرة كاتيا تعتقد أن لدي مواهب روحية؟
Princess Katya thinks  I have spiritual gifts?

166
00:07:05,965 --> 00:07:07,113
هي تعلم.
She knows.

167
00:07:07,133 --> 00:07:08,781
والليلة
And tonight,

168
00:07:08,801 --> 00:07:11,784
عندما أعود كل الأسرار
when I return, all the secrets

169
00:07:11,804 --> 00:07:13,753
من عالم الارواح سيعلن لكم.
of the spirit world will be revealed to you.

170
00:07:13,773 --> 00:07:15,288
حسنًا ، لماذا لا نبدأ الآن؟
Well, why can't  we start right now?

171
00:07:15,308 --> 00:07:17,357
لا بد لي من تنظيف أسناني.
I have to get  my teeth cleaned.

172
00:07:17,377 --> 00:07:21,912
لدينا جميعًا العديد من الأرواح ، ولكن لدينا مجموعة واحدة من الأسنان.
We all have many lives,  but only one set of teeth.

173
00:07:23,616 --> 00:07:26,199
قف! سأكون نفسية!
Whoa! I'm gonna be a psychic!

174
00:07:26,219 --> 00:07:28,986
كان من الممكن أن توقع ذلك؟
Who could have predicted that?

175
00:07:30,490 --> 00:07:32,906
(كارلا تتنهد)
(Carla sighs)

176
00:07:32,926 --> 00:07:35,742
أعتقد أنه من الأفضل أن أبدأ التدريب.
I guess I better start  practicing.

177
00:07:35,762 --> 00:07:37,176
سام ، سأقرأ أفكارك.
Sam, I'm going  to read your mind.

178
00:07:37,196 --> 00:07:39,178
تمام؟ أفكر في شيء. الآن؟
Okay? Think of something.  Right now?

179
00:07:39,198 --> 00:07:40,713
نعم. تمام.
Yeah.  Okay.

180
00:07:40,733 --> 00:07:43,583
كارلا: حسنًا.
CARLA: Okay.

181
00:07:43,603 --> 00:07:47,253
أنت تفكر في سيارتك. لا.
You're thinking  about your car.  Nope.

182
00:07:47,273 --> 00:07:48,721
أنت تفكر في بعض فاتنة.
You're thinking  about some babe.

183
00:07:48,741 --> 00:07:50,023
لا. أوه ، انتظر دقيقة.
Nope.  Oh, wait a minute.

184
00:07:50,043 --> 00:07:51,524
أمهلني دقيقة. أستطيع أن أفعل ذلك.
Give me a minute.  I can do this.

185
00:07:51,544 --> 00:07:52,959
فقط أعطني فرصة.
Just give me a chance.

186
00:07:52,979 --> 00:07:54,260
(يتنهد)
(sighs)

187
00:07:54,280 --> 00:07:55,628
أنت تفكر في شعرك.
You're thinking about your hair.

188
00:07:55,648 --> 00:07:57,230
لا.
Nope.

189
00:07:57,250 --> 00:07:58,531
تعال يا سام ، هذا كل شيء
Come on, Sam,  that's everything

190
00:07:58,551 --> 00:08:00,851
فكرت في!
you ever think about!

191
00:08:01,554 --> 00:08:03,036
هذا ليس صحيحا. أفكر في أشياء أخرى.
That's not true.  I think about other things.

192
00:08:03,056 --> 00:08:04,337
نعم؟ مثل ماذا؟
Yeah? Like what?

193
00:08:04,357 --> 00:08:05,505
حسنًا ، كنت أفكر فيما حدث
Well, I was thinking  about what happened

194
00:08:05,525 --> 00:08:06,906
في نهاية كوكب القردة.
at the end  of Planet of the Apes.

195
00:08:06,926 --> 00:08:08,741
غطت فى النوم.
I fell asleep.

196
00:08:08,761 --> 00:08:11,244
اه ، اه ، سامى ، تشاك هيستون
Uh, uh, Sammie,  Chuck Heston

197
00:08:11,264 --> 00:08:13,846
العثور على أطلال تمثال الحرية المتحللة.
found the decayed ruins  of the Statue of Liberty.

198
00:08:13,866 --> 00:08:15,915
ماذا تقول؟
What are you saying?

199
00:08:15,935 --> 00:08:18,618
هل تقول أنه كان على كوكب الأرض طوال الوقت؟
You're saying he was  on Planet Earth the whole time?

200
00:08:18,638 --> 00:08:20,571
قف!
Whoa!

201
00:08:22,742 --> 00:08:24,824
يا رجل ، لم أكن حتى قريبة.
Man, I wasn't even close.

202
00:08:24,844 --> 00:08:26,326
أعتقد أنني أخدع نفسي فقط.
I guess I'm just  fooling myself.

203
00:08:26,346 --> 00:08:29,295
يا لها من جائزة أحمق ، أعتقد أن لدي القوة.
What a prize dork,  thinking I had the power.

204
00:08:29,315 --> 00:08:30,363
أوه ، تعال ، فقط لأنك
Oh, come on, just 'cause you

205
00:08:30,383 --> 00:08:31,631
لم تحصل عليه في المرة الأولى؟
didn't get it  the first time?

206
00:08:31,651 --> 00:08:32,899
تعال ، فلنقم بذلك مرة أخرى. ما الفائدة؟
Come on, let's do it again. What's the use?

207
00:08:32,919 --> 00:08:34,734
تعال ، لم أكن أركز.
Come on, I wasn't  concentrating.

208
00:08:34,754 --> 00:08:35,969
كلانا لم نكن نركز.
We both weren't concentrating.

209
00:08:35,989 --> 00:08:37,403
الآن ، دعنا-- هيا ، لنقم بذلك.
Now, let's-- come on,  let's do it.

210
00:08:37,423 --> 00:08:40,773
تمام. سأفعل ذلك مرة أخرى.
Okay. I'm going  to do it one more time.

211
00:08:40,793 --> 00:08:42,542
فقط ... عليك فقط الاسترخاء رغم ذلك ،
Just... you've got  to just relax though,

212
00:08:42,562 --> 00:08:43,676
سام ، حسنًا؟
Sam, okay?

213
00:08:43,696 --> 00:08:44,877
حسنًا ، ممم.
All right, mmm.

214
00:08:44,897 --> 00:08:47,247
أرى شيئا.
I see something.

215
00:08:47,267 --> 00:08:49,082
انه انت.
It's you.

216
00:08:49,102 --> 00:08:50,583
وأنت شاب.
And you're young.

217
00:08:50,603 --> 00:08:52,518
واه ، إنه الصيف.
And, uh, it's summer.

218
00:08:52,538 --> 00:08:54,888
وهناك حيوان أليف.
And there's an animal, a pet.

219
00:08:54,908 --> 00:08:56,522
كان لديك حيوان أليف ، أليس كذلك يا سام؟
You had a pet,  didn't you, Sam?

220
00:08:56,542 --> 00:08:57,924
نعم ، نعم ، لقد فعلت.
Yeah, yeah, I did.

221
00:08:57,944 --> 00:09:00,126
وانت احببته كثيرا
And you loved him very much.

222
00:09:00,146 --> 00:09:01,261
نعم ، لقد أحبه بالفعل.
Yeah, I did love him.

223
00:09:01,281 --> 00:09:06,199
فجأة كل هذا واضح جدا!
Suddenly this is  all so clear!

224
00:09:06,219 --> 00:09:09,035
فريزر ، أراك ،
Frasier, I see you,

225
00:09:09,055 --> 00:09:10,570
كصبي صغير ،
as a young boy,

226
00:09:10,590 --> 00:09:15,458
قراءة كل تلك الكتب وعدم وجود أي أصدقاء.
reading all those books  and not having any friends.

227
00:09:19,232 --> 00:09:22,048
نورم ، أراك ،
Norm, I see you,

228
00:09:22,068 --> 00:09:26,903
وجود الكثير من الأصدقاء وعدم قراءة أي كتب.
having lots of friends  and not reading any books.

229
00:09:27,740 --> 00:09:30,390
و (كليف) ، أراك.
And, Cliff, I see you.

230
00:09:30,410 --> 00:09:32,810
(يرتجف)
(shudders)

231
00:09:35,648 --> 00:09:39,165
سام. سام ، هناك المزيد. نعم؟
Sam. Sam, there's more. Yeah?

232
00:09:39,185 --> 00:09:40,900
هذا الحيوان الأليف ...
That pet...

233
00:09:40,920 --> 00:09:44,137
إنه لابرادور اسمه سباركي!
It's a Labrador named Sparkey!

234
00:09:44,157 --> 00:09:46,205
وهو يركض نحو امرأة.
And he's running to a woman.

235
00:09:46,225 --> 00:09:47,740
إنها والدتك!
It's your mother!

236
00:09:47,760 --> 00:09:49,342
شعرها الأسود يلوح
Her black hair is waving

237
00:09:49,362 --> 00:09:50,810
في مهب الريح! يا إلهي!
in the wind!  Oh, my God!

238
00:09:50,830 --> 00:09:52,579
هذا أمر لا يصدق! هاه؟!
This is so incredible! Huh?!

239
00:09:52,599 --> 00:09:54,180
كانت مدام لازورا على حق!
Madame Lazora was right!

240
00:09:54,200 --> 00:09:55,481
أنا موهوب!
I am gifted!

241
00:09:55,501 --> 00:09:57,768
أنا الرائي!
I am a seer!

242
00:09:57,937 --> 00:10:00,738
تزوج تلك الفتاة.
Marry that girl.

243
00:10:01,174 --> 00:10:03,523
ترك هذه الوظيفة!
Quit that job!

244
00:10:03,543 --> 00:10:07,178
لدي القوة!
I have the power!

245
00:10:10,316 --> 00:10:12,265
كيف تفسر ذلك يا دكتور كرين؟
How do you explain  that, Dr. Crane?

246
00:10:12,285 --> 00:10:14,834
لماذا تسألني يا وودي؟ أعني...
Why ask me, Woody? I mean...

247
00:10:14,854 --> 00:10:16,736
هل أعرف شيئًا لا يعرفه أحد؟
Do I know something  that no one else knows?

248
00:10:16,756 --> 00:10:20,440
أعني ، كلنا رأينا ما رأيناه.
I mean, we all saw  what we saw.

249
00:10:20,460 --> 00:10:22,542
أعني ، هل تستمتع باستدعائي للشرح
I mean, do you enjoy having me explain

250
00:10:22,562 --> 00:10:24,010
كل شيء صغير يحدث؟
every little thing that happens?

251
00:10:24,030 --> 00:10:25,912
أنت تعرف أني أعني،
You know, I mean,

252
00:10:25,932 --> 00:10:27,647
"دعونا نسأل الدكتور كرين المحترم.
"Let's ask the esteemed Dr. Crane.

253
00:10:27,667 --> 00:10:28,715
نعم ، انظر ، سيعرف ".
Yeah, see, he'll know."

254
00:10:28,735 --> 00:10:29,983
حسنًا ، أنا آسف يا وودي.
Well, I'm sorry, Woody.

255
00:10:30,003 --> 00:10:31,317
ليس لدي جواب لك!
I have no answer for you!

256
00:10:31,337 --> 00:10:34,520
بصراحة ، أنا خائف تمامًا.
Frankly, I'm,  I'm downright scared.

257
00:10:34,540 --> 00:10:37,190
لقول الحقيقة ، حصلت ، تسللت قليلاً
To tell the truth, I got,  I got a little creeped out

258
00:10:37,210 --> 00:10:38,725
عندما حصلت على اسم هذا الكلب.
when she got that dog's name.

259
00:10:38,745 --> 00:10:40,560
فريزر ، فريزر ...
Frasier, Frasier...

260
00:10:40,580 --> 00:10:42,028
اهدأ يا رجل ، لقد كذبت.
Calm down, man, I, I lied.

261
00:10:42,048 --> 00:10:43,696
أنا فقط لا أريد أن أجرح مشاعرها.
I just didn't want to hurt her feelings.

262
00:10:43,716 --> 00:10:46,050
علمت ذلك.
I knew that.

263
00:10:46,753 --> 00:10:50,487
سام ، هل يمكنني الحصول على سكوتش؟
Sam, can I have a, a scotch?

264
00:11:02,468 --> 00:11:03,549
أوه ، عفوا.
Oh, excuse me.

265
00:11:03,569 --> 00:11:05,318
أنا-أنا أبحث عن وودي بويد.
I'm-I'm looking  for Woody Boyd.

266
00:11:05,338 --> 00:11:06,219
أوه لا!
Oh, no!

267
00:11:06,239 --> 00:11:07,420
ما هذا؟
What is it?

268
00:11:07,440 --> 00:11:10,356
إنه مديري ، لي برادكين.
It's my director,  Lee Bradken.

269
00:11:10,376 --> 00:11:11,624
أه ، هل وودي بويد هنا؟
Uh, is Woody Boyd here?

270
00:11:11,644 --> 00:11:13,326
وودي (بهدوء): أخبره أنني لست هنا.
WOODY (quietly):  Tell him I'm not here.

271
00:11:13,346 --> 00:11:15,328
أنا آسف ، سيد برادكين ، إنه ليس هنا.
I'm sorry, Mr. Bradken, he's not here.

272
00:11:15,348 --> 00:11:17,563
كيف عرفت أن اسمي كان برادكين؟
How did you know  my name was Bradken?

273
00:11:17,583 --> 00:11:19,332
وودي: أخبره أنه كان محظوظًا.
WOODY:  Tell him it was a lucky guess.

274
00:11:19,352 --> 00:11:20,533
تخمين محظوظ.
Lucky guess.

275
00:11:20,553 --> 00:11:22,702
من هذا الشخص
Who's that person

276
00:11:22,722 --> 00:11:25,471
الرابض بجانب ساقك؟
crouching by the side  of your leg?

277
00:11:25,491 --> 00:11:31,593
وودي: حسنًا ، أعطني دقيقة عن هذا.
WOODY:  Okay, give me a minute  on this one.

278
00:11:32,164 --> 00:11:33,846
وودي ، ماذا تقصد
Woody, what do you mean

279
00:11:33,866 --> 00:11:36,082
بقولك أنك لن تحضر العرض الليلة؟
by saying you're not going  to do the show tonight?

280
00:11:36,102 --> 00:11:37,350
حسنًا ، أنا آسف ، سيد برادكين.
Okay, I'm sorry,  Mr. Bradken.

281
00:11:37,370 --> 00:11:38,784
أنت ذكي جدًا بالنسبة لي.
You're too smart for me.

282
00:11:38,804 --> 00:11:43,406
لا يعني ذلك أن شريكي قدم لي الكثير من المساعدة.
Not that my partner  gave me a lot of help.

283
00:11:43,609 --> 00:11:47,159
لقد قرأت تلك المراجعة اللاذعة ، و ...
It's just, I read that scathing review, and I...

284
00:11:47,179 --> 00:11:49,562
أنا فقط لا أعتقد أنني أستطيع مواجهة الجمهور.
I just don't think I can face an audience.

285
00:11:49,582 --> 00:11:52,164
أنا لا أقول أن أداؤك كان ضعيفًا يا وودي
I'm not saying your performance  was weak, Woody,

286
00:11:52,184 --> 00:11:54,667
ولكن إذا كان-- وكان--
but if it was-- and it was--

287
00:11:54,687 --> 00:11:57,370
ثم ربما ، لأن ، كممثل ،
then maybe,  that's because, as an actor,

288
00:11:57,390 --> 00:12:00,606
أنت خائف من فحص مشاعرك.
you're afraid to examine  your-your own feelings.

289
00:12:00,626 --> 00:12:03,009
هنا ، أريدك أن تقوم بتمرين.
Here, I want you  to do an exercise.

290
00:12:03,029 --> 00:12:05,645
اكتب مشاعرك الحقيقية
Write down  your true feelings

291
00:12:05,665 --> 00:12:08,381
وهم يأتون اليك اتفقنا
as they come  to you, okay?

292
00:12:08,401 --> 00:12:12,451
الآن ، كيف تشعر الآن؟
Now, how do you feel  right now?

293
00:12:12,471 --> 00:12:15,472
اشعر بالضعف.
I feel weak.

294
00:12:15,908 --> 00:12:18,858
ليس ما يخبرك الآخرون أن تشعر به.
Not what other people  tell you to feel.

295
00:12:18,878 --> 00:12:20,493
هل تشعر حقا بالضعف؟
Do you really feel weak?

296
00:12:20,513 --> 00:12:23,329
أشعر بالقوة.
I feel strong.

297
00:12:23,349 --> 00:12:25,698
مرتق على حق ما تفعله.
Darned right you do.

298
00:12:25,718 --> 00:12:27,767
وما هو شعورك حيال ذلك الناقد؟
And how do you feel  about that critic?

299
00:12:27,787 --> 00:12:29,068
انا غاضب.
Am angry.

300
00:12:29,088 --> 00:12:31,204
وبالتالي؟ كيف ستحصل على التعادل؟
So? How are you gonna get even?

301
00:12:31,224 --> 00:12:34,491
TP منزله.
TP his house.

302
00:12:36,662 --> 00:12:38,077
لا.
No.

303
00:12:38,097 --> 00:12:40,313
من خلال تقديم أفضل أداء يمكنك تقديمه.
By giving the best performance  you can give.

304
00:12:40,333 --> 00:12:42,915
اسمع ، لقد تحدثت الناقد للعودة الليلة ، وودي.
Look, I talked the critic  into coming back tonight, Woody.

305
00:12:42,935 --> 00:12:44,483
إذا كنت تستطيع تغيير رأيه ،
If you can change his mind,

306
00:12:44,503 --> 00:12:46,085
سيقول ذلك في عمود الغد.
he'll say so  in tomorrow's column.

307
00:12:46,105 --> 00:12:49,555
الآن ، وودي ، ما هو شعورك حيال الذهاب الليلة؟
Now, Woody, how do you feel  about going on tonight?

308
00:12:49,575 --> 00:12:51,657
شعور رائع!
Feel great!

309
00:12:51,677 --> 00:12:53,793
وما هو شعورك تجاه زملائك الممثلين؟
And how do you feel  about your fellow actors?

310
00:12:53,813 --> 00:12:57,296
أنا أفضل من الممثلين الآخرين.
Am better than other actors.

311
00:12:57,316 --> 00:12:59,065
حسنًا ، وودي ...
Well, Woody...

312
00:12:59,085 --> 00:13:00,533
يمكن أن يوجه أفضل من برادكين.
Can direct better  than Bradken.

313
00:13:00,553 --> 00:13:02,702
مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا!
Hey, hey, hey,  hey, hey!

314
00:13:02,722 --> 00:13:04,670
لا يزال أمامك طريق طويل لنقطعه.
You've still got  a long way to go.

315
00:13:04,690 --> 00:13:07,358
سوف أراك الليلة.
I'll see you tonight.

316
00:13:08,828 --> 00:13:14,297
"أشعر بالغيرة من شبابي وحسن مظهري".
"Is jealous of my youth  and good looks."

317
00:13:16,969 --> 00:13:18,918
يا رفاق ، سيكون الأمر رائعًا جدًا
Guys, it's gonna be so cool

318
00:13:18,938 --> 00:13:21,087
كونه روحاني.
being a spiritualist.

319
00:13:21,107 --> 00:13:23,456
ريبيكا: أوه.
REBECCA: Oh.

320
00:13:23,476 --> 00:13:24,624
مسكينة كارلا.
Poor Carla.

321
00:13:24,644 --> 00:13:26,025
سوف يكسر قلبها
It's gonna break her heart

322
00:13:26,045 --> 00:13:28,394
عندما ترى أنها لا تستطيع قراءة المستقبل.
when she sees  that she can't read the future.

323
00:13:28,414 --> 00:13:30,396
حسنًا ، يجب أن تكون قادرة على ذلك يا آنسة هاو.
Well, she must be  able to, Miss Howe.

324
00:13:30,416 --> 00:13:32,899
لقد ملأت بطاقة الوقت الخاصة بها طوال الأسبوع.
She filled out her time card for the whole week.

325
00:13:32,919 --> 00:13:37,637
ستعمل 80 ساعة من الآن وحتى الجمعة!
She's gonna work 80 hours  between now and Friday!

326
00:13:37,657 --> 00:13:40,658
هذا غريب!
That is eerie!

327
00:13:41,661 --> 00:13:44,377
هل أنت مستعد لاستقبال روح الأميرة كاتيا؟
Are you ready to receive  the spirit of Princess Katya?

328
00:13:44,397 --> 00:13:45,978
أنت تراهن على أنني.
You bet I am.

329
00:13:45,998 --> 00:13:48,814
لا أطيق الانتظار حتى أترك هذه الوظيفة التي لم يجرها قرش
I can't wait to quit this penny-ante job

330
00:13:48,834 --> 00:13:50,716
والبدء في فعل شيء أنا أكثر ملاءمة له.
and start doing something  I'm more suited for.

331
00:13:50,736 --> 00:13:52,418
ممتاز. الآن ، كل ما نحتاجه
Excellent. Now,  all we need

332
00:13:52,438 --> 00:13:55,288
مكان جميل وهادئ ومظلم حيث لن نشعر بالانزعاج.
is a nice, quiet, dark place  where we won't be disturbed.

333
00:13:55,308 --> 00:13:56,923
لا مشكلة. سأقوم بمسح غرفة حمام السباحة.
No problem. I'll clear out the poolroom.

334
00:13:56,943 --> 00:13:58,457
حسن.
Good.

335
00:13:58,477 --> 00:14:01,260
مهلا ، أليست هذه ميشيل فايفر في المقدمة ؟!
Hey, isn't that Michelle Pfeiffer out front?!

336
00:14:01,280 --> 00:14:04,048
(ثرثرة متداخلة)
(overlapping chatter)

337
00:14:04,417 --> 00:14:06,632
ومن هي مع كيفن كوستنر ؟!
And who's she with, Kevin Costner?!

338
00:14:06,652 --> 00:14:08,301
أين؟!
Where?!

339
00:14:08,321 --> 00:14:11,255
أين؟!
Where?!

340
00:14:14,093 --> 00:14:16,260
مرحبا يا سامي؟
Hey, Sammy?

341
00:14:16,729 --> 00:14:17,777
اراك لاحقا.
Catch you later.

342
00:14:17,797 --> 00:14:19,078
عندما تراني مرة أخرى ،
When you see me again,

343
00:14:19,098 --> 00:14:20,580
سأكون على مستوى نجمي أعلى.
I'm gonna be  on a higher astral plane.

344
00:14:20,600 --> 00:14:21,581
أجل ، انتظر.
Yeah, wait.

345
00:14:21,601 --> 00:14:23,482
تعال ... انتظر. انتظر ثانية هنا.
Come... Wait.  Hold on a second here.

346
00:14:23,502 --> 00:14:25,651
أنت لست ... لست جادًا بشأن الإقلاع عن صحتك ، أليس كذلك؟
You're not... You're not serious about quitting Cheers, are you?

347
00:14:25,671 --> 00:14:28,020
لأنه إذا كنت ... لا ، ليس عليك أن تخبرني.
Because if you are...  No, you don't  have to tell me.

348
00:14:28,040 --> 00:14:29,689
أستطيع قراءة عقلك.
I can read your mind.

349
00:14:29,709 --> 00:14:32,291
أنت خائف من أننا سنكبر منفصلين ،
You're afraid that we're gonna grow apart,

350
00:14:32,311 --> 00:14:34,126
ولن نكون أصدقاء بعد الآن ،
and we're not gonna be friends anymore,

351
00:14:34,146 --> 00:14:35,862
لأنني سأكون نفسانيًا ،
because I'll be a psychic,

352
00:14:35,882 --> 00:14:37,597
وستكون نادل متواضع.
and you'll be a lowly bartender.

353
00:14:37,617 --> 00:14:40,032
عزيزي ، هل تتذكر عندما كنت تقرأ رأيي؟
Honey, you remember when  you-you were reading my mind?

354
00:14:40,052 --> 00:14:43,169
حسنًا ، أنت لم تحصل على القدر الصحيح الذي كنت تعتقده.
Well you-you didn't get  as much right as you thought.

355
00:14:43,189 --> 00:14:45,137
آه أجل؟ ما الخطأ الذي أخطأت فيه؟
Oh, yeah? What did I get wrong?

356
00:14:45,157 --> 00:14:47,406
كل شئ.
Everything.

357
00:14:47,426 --> 00:14:50,142
لكن كل شيء كان واضحا جدا!
But everything was so clear!

358
00:14:50,162 --> 00:14:53,045
حسنًا ، حسنًا ، ربما لم أقرأ أفكارك ،
Well, okay, maybe I didn't read your mind,

359
00:14:53,065 --> 00:14:54,947
لكنني كنت أقرأ بالتأكيد أفكار شخص ما ،
but I was definitely reading somebody's mind,

360
00:14:54,967 --> 00:14:57,116
لأن تلك الصور كانت واضحة مثل النهار.
because those images  were as clear as day.

361
00:14:57,136 --> 00:14:58,618
تعال يا كارلا.
Come on, Carla.

362
00:14:58,638 --> 00:15:00,720
تمام. حسنا.
Okay. All right.

363
00:15:00,740 --> 00:15:03,122
من هنا أم ذات شعر أسود
Who here had a mother  with black hair

364
00:15:03,142 --> 00:15:06,544
ومسترد لابرادور؟
and a Labrador retriever?

365
00:15:08,047 --> 00:15:09,295
هيا!
Come on!

366
00:15:09,315 --> 00:15:11,364
لا أستطيع أن أكون الوحيد!
I can't be the only one!

367
00:15:11,384 --> 00:15:14,318
أوه!
Oh!

368
00:15:18,090 --> 00:15:19,539
(سونغ-سونغ): كارلا!
(sing-songy):  Carla!

369
00:15:19,559 --> 00:15:21,707
الأميرة كاتيا وأنا ننتظر.
Princess Katya and I are waiting.

370
00:15:21,727 --> 00:15:24,143
مدام لازورا ، لا أستطيع فعل هذا.
Madame Lazora,  I-I can't do this.

371
00:15:24,163 --> 00:15:27,813
أنا آسف ، لكنني لست منقطعًا عن هذا النوع من الأشياء.
I'm sorry, but I am just not  cut out for this kind of stuff.

372
00:15:27,833 --> 00:15:28,981
أنت تقول لي
Are you telling me

373
00:15:29,001 --> 00:15:30,816
أن الأميرة كاتيا وأنا مخطئون ؟!
that Princess Katya and I are wrong?!

374
00:15:30,836 --> 00:15:32,084
أنا أخبرك بذلك
I'm telling you that

375
00:15:32,104 --> 00:15:34,053
ليس لدي أي قوى نفسية.
I don't have any psychic powers.

376
00:15:34,073 --> 00:15:35,955
أعني ، لقد حاولت!
I mean, I tried!

377
00:15:35,975 --> 00:15:38,057
المشكلة هي أنه ليس لديك إيمان
Problem is, you have no faith,

378
00:15:38,077 --> 00:15:40,860
وبلا إيمان لا تستحق
and without faith,  you are not worthy

379
00:15:40,880 --> 00:15:42,828
لإيواء روح الأميرة كاتيا.
to house the spirit  of Princess Katya.

380
00:15:42,848 --> 00:15:46,265
كان لدي آمال كبيرة بالنسبة لك ،
I had such high hopes  for you,

381
00:15:46,285 --> 00:15:48,801
لكنك الآن لا شيء سوى خيبة أمل فارغة.
but now you're nothing  but an empty disappointment.

382
00:15:48,821 --> 00:15:50,203
وداعا إلى الأبد يا كارلا!
Farewell forever, Carla!

383
00:15:50,223 --> 00:15:54,040
(بصوت عميق): توقف يا لازورا!
(in deep voice):  Lazora, halt!

384
00:15:54,060 --> 00:15:56,075
انا اميرة
I am Princess

385
00:15:56,095 --> 00:15:57,610
كاتيا.
Katya.

386
00:15:57,630 --> 00:16:01,932
أنا داخل كارلا.
I am inside Carla.

387
00:16:02,702 --> 00:16:04,784
(صوت عادي): أوه!
(normal voice):  Oh!

388
00:16:04,804 --> 00:16:06,352
ماذا حدث؟
What happened?

389
00:16:06,372 --> 00:16:08,754
كارلا ، كان لديك إيمان ، وقد حدث ذلك!
Carla, you had faith,  and it happened!

390
00:16:08,774 --> 00:16:10,523
فعلت؟!
It did?!

391
00:16:10,543 --> 00:16:11,958
لقد فعلتها!
I did it!

392
00:16:11,978 --> 00:16:14,126
لقد فعلتها! نعم! نعم! أنت طبيعي!
I did it!  Yes! Yes!  You're a natural!

393
00:16:14,146 --> 00:16:16,629
والمزيد والمزيد ، سوف تكون قادرًا على رؤية الأرواح
And more and more, you will  be able to see the spirits

394
00:16:16,649 --> 00:16:18,030
من الموتى في كل مكان حولك!
of the dead are  all around you!

395
00:16:18,050 --> 00:16:21,400
وسرعان ما ستراهم عالقين في الظل
And very soon, you will see them lingering in the shadows

396
00:16:21,420 --> 00:16:23,569
من هذا الشريط بالذات ، تمامًا كما أفعل.
of this very bar,  just as I do.

397
00:16:23,589 --> 00:16:26,672
أوه. هذا فقط ليليث. الجميع يرتكب هذا الخطأ.
Oh. That's just Lilith. Everyone makes that mistake.

398
00:16:26,692 --> 00:16:28,792
أوه.
Oh.

399
00:16:32,331 --> 00:16:37,416
جميع الأدوات التي ستحتاجها موجودة هنا في هذا الصندوق المنحوت.
All the tools you will need  are here in this carved box.

400
00:16:37,436 --> 00:16:42,088
بلورات ثمينة - نوافذ على المستقبل غير المرئي.
Precious crystals--  windows to the unseen future.

401
00:16:42,108 --> 00:16:46,826
بطاقات التارو - عرافو الحظ القدامى.
The tarot cards--  ancient diviners of fortune.

402
00:16:46,846 --> 00:16:49,262
عملات I Ching--
The I Ching coins--

403
00:16:49,282 --> 00:16:51,330
رموز الحكمة الشرقية.
symbols of Oriental wisdom.

404
00:16:51,350 --> 00:16:54,267
المناشف الرطبة.
The moist towelettes.

405
00:16:54,287 --> 00:16:57,403
تحصل على الكثير من المقايضة من الشارع في هذا العمل.
You get a lot of trade  off the street in this business.

406
00:16:57,423 --> 00:16:58,571
(رنين أجراس الباب)
(door bells tinkling)

407
00:16:58,591 --> 00:16:59,739
الرجل: مرحبًا؟ مرحبا؟
MAN: Hello? Hello?

408
00:16:59,759 --> 00:17:01,407
(يُغلق الباب) ما هذا ، روح؟
(door closes)  What's that, a spirit?

409
00:17:01,427 --> 00:17:03,876
لا لا لا. هذا هو بوب ، عميلك الأول.
No, no, no. That's Bob,  your first client.

410
00:17:03,896 --> 00:17:06,112
لن أنسى موكلي الأول أبدًا.
I'll never forget  my first client.

411
00:17:06,132 --> 00:17:07,747
من كان؟
Who was it?

412
00:17:07,767 --> 00:17:09,815
بوب.
Bob.

413
00:17:09,835 --> 00:17:12,652
مدام لازورا ، أنا حقًا لست مستعدًا لبوب.
Madame Lazora, I-I'm really not ready for Bob.

414
00:17:12,672 --> 00:17:13,986
أوه ، لا تقلق.
Oh, don't worry.

415
00:17:14,006 --> 00:17:15,288
سأكون هنا معك.
I'll be here with you.

416
00:17:15,308 --> 00:17:17,790
هناك معلومة أخرى
There's just one more piece  of information

417
00:17:17,810 --> 00:17:20,026
تحتاج إلى فهم مهمتك تمامًا هنا.
you need to fully understand  your mission here.

418
00:17:20,046 --> 00:17:22,361
انظري يا مدام لازورا ، أنت لا تفهمين.
Look, Madame Lazora, you don't understand.

419
00:17:22,381 --> 00:17:24,497
لدي اعتراف رهيب.
I have a terrible  confession to make.

420
00:17:24,517 --> 00:17:27,133
مرة أخرى في البار ،
Back in the bar,

421
00:17:27,153 --> 00:17:30,503
لم تدخل الأميرة كاتيا جسدي حقًا.
Princess Katya didn't  really enter my body.

422
00:17:30,523 --> 00:17:34,507
لقد كنت أقوم بتزييفها فقط حتى لا أحبطك.
I was just faking it so that I wouldn't disappoint you.

423
00:17:34,527 --> 00:17:36,576
ليس لدي أي قوى نفسية.
I don't have any psychic powers.

424
00:17:36,596 --> 00:17:38,244
أنا مجرد شخص فظيع.
I am just an awful person.

425
00:17:38,264 --> 00:17:39,312
أتمنى ألا تكرهني.
I hope you don't hate me.

426
00:17:39,332 --> 00:17:41,914
أوه ، كارلا ، أنا فخورة جدًا بك
Oh, Carla, I'm so proud of you

427
00:17:41,934 --> 00:17:43,950
لامتلاك الشجاعة أن نكون صادقين معي.
for having the courage to be honest with me.

428
00:17:43,970 --> 00:17:46,185
الغريب أن هذا يتعلق
Oddly enough,  this relates

429
00:17:46,205 --> 00:17:48,087
إلى المعلومات التي كنت على وشك أن أقدمها لك.
to the information I was about to give you.

430
00:17:48,107 --> 00:17:50,022
ما هذا؟
What's that?

431
00:17:50,042 --> 00:17:51,524
أنا محتال كامل.
I'm a complete fraud.

432
00:17:51,544 --> 00:17:56,028
الآن ، لدينا الوقت فقط للعمل على صوتك المخيف.
Now, we just have time to  work on your spooky voice.

433
00:17:56,048 --> 00:17:57,230
ماذا؟
What?

434
00:17:57,250 --> 00:17:58,231
صوتك المخيف.
Your spooky voice.

435
00:17:58,251 --> 00:18:00,766
عليك أن تتعلم التحدث أقل--
You have to learn  to speak lower--

436
00:18:00,786 --> 00:18:04,003
تحدث أكثر من الحجاب الحاجز.
talk more  from the diaphragm.

437
00:18:04,023 --> 00:18:06,005
أنت محتال؟
You're a fraud?

438
00:18:06,025 --> 00:18:08,641
كل هذه السنوات التي كنت تقودني فيها؟
All these years you've been leading me on?

439
00:18:08,661 --> 00:18:10,243
مرحبا.
Hi.

440
00:18:10,263 --> 00:18:13,179
أوه ، مرحبا بوب.
Oh, hello, Bob.

441
00:18:13,199 --> 00:18:16,182
أريدك أن تقابل مرشدك الروحي الجديد--
I want you to meet  your new spiritual advisor--

442
00:18:16,202 --> 00:18:18,284
مدام كارلا.
Madame Carla.

443
00:18:18,304 --> 00:18:19,852
مرحبا سيدتي كارلا.
Hello, Madame Carla.

444
00:18:19,872 --> 00:18:23,089
مرحبا بوب.
Hello, Bob.

445
00:18:23,109 --> 00:18:26,158
مدام كارلا ...
Madame Carla...

446
00:18:26,178 --> 00:18:29,313
دراسة هالة بوب.
study Bob's aura.

447
00:18:29,782 --> 00:18:31,531
أخبرني،
Tell me,

448
00:18:31,551 --> 00:18:33,266
ماذا ترى؟
what do you see?

449
00:18:33,286 --> 00:18:35,735
هل تستطيع رؤية شيء ما؟
Can you see something?

450
00:18:35,755 --> 00:18:38,170
أجل ، أستطيع أن أرى شيئًا.
Yeah, I can see something.

451
00:18:38,190 --> 00:18:40,172
أستطيع أن أرى أنك مغفل ،
I can see that you're a sucker,

452
00:18:40,192 --> 00:18:41,574
مخدر كبير.
a big dope.

453
00:18:41,594 --> 00:18:43,709
منذ عشرين عاما كنت تتخلف
For 20 years you've been forking over

454
00:18:43,729 --> 00:18:46,979
أموالك التي كسبتها بشق الأنفس لفنان محتال مهلهل.
your hard-earned cash  to a sleazy con artist.

455
00:18:46,999 --> 00:18:49,015
لقد أخذك أرخص ،
You have been taken in  by the cheapest,

456
00:18:49,035 --> 00:18:50,883
أكثر عمليات احتيال وضوحا في العالم
most obvious scam in the world

457
00:18:50,903 --> 00:18:52,718
فقط لأنك أردت تصديق ذلك.
just because you wanted  to believe it.

458
00:18:52,738 --> 00:18:56,956
أرى أنه يجب عليك الحكمة أيها الحمقاء.
I see that you  should wise up, chump.

459
00:18:56,976 --> 00:18:58,824
(يغلق الباب)
(door closes)

460
00:18:58,844 --> 00:19:02,146
سيكون ذلك 50 دولارًا من فضلك.
That will be $50, please.

461
00:19:12,892 --> 00:19:14,674
يا إلهي ، أتساءل ما مشكلة كارلا.
Yow, I wonder what's wrong  with Carla.

462
00:19:14,694 --> 00:19:16,275
(ضحك): نعلم جميعًا ما هو الخطأ في كارلا ،
(chuckling):  We all know what's wrong  with Carla,

463
00:19:16,295 --> 00:19:18,411
لكنني الوحيد الذي لديه ما يكفي من الشجاعة لقول ذلك.
but I'm the only one  with enough courage to say it.

464
00:19:18,431 --> 00:19:19,645
لا نخالة كافية.
Not enough bran.

465
00:19:19,665 --> 00:19:22,633
(كليف يلبس)
(Cliff yelps)

466
00:19:24,103 --> 00:19:25,318
أهلا جميعا.
Hey, everybody.

467
00:19:25,338 --> 00:19:27,153
مرحباً ، وودي ، كيف ستسير الأمور؟
Hey, Woody, how'd it go?

468
00:19:27,173 --> 00:19:29,388
أوه ، لقد كان أداءً رائعًا يا سام ،
Oh, it was  a great performance, Sam,

469
00:19:29,408 --> 00:19:30,623
وقد حصلت بالفعل على فرصة
and I actually got a chance

470
00:19:30,643 --> 00:19:32,692
للتحدث مع ذلك الناقد بعد ذلك ،
to talk to that  critic afterward,

471
00:19:32,712 --> 00:19:35,895
وقال إنني تحسنت كثيرًا.
and he said that  I was much improved.

472
00:19:35,915 --> 00:19:36,829
حسنا. ها أنت ذا.
Well.  There you go.

473
00:19:36,849 --> 00:19:37,897
سام: حسنًا ، لا يمكنني الانتظار
SAM:  Well, I can't wait

474
00:19:37,917 --> 00:19:39,332
للذهاب لرؤيتك الأسبوع المقبل.
to go see you next week.

475
00:19:39,352 --> 00:19:42,501
أوه ، حسنًا ، لا ، لم أعد في الواقع ، سام.
Oh, well, no, actually  I'm not in it anymore, Sam.

476
00:19:42,521 --> 00:19:43,769
ماذا حدث؟
What happened?

477
00:19:43,789 --> 00:19:47,707
حسنًا ، قرأ الممثلون الآخرون دفتر ملاحظاتي وانزعجوا.
Well, the other actors read  my notebook and got upset.

478
00:19:47,727 --> 00:19:50,743
حسنًا ، وودي ، يمكن للناس أن يكونوا حساسين جدًا.
Well, Woody,  people can be very sensitive.

479
00:19:50,763 --> 00:19:52,378
حسنًا ، أعتقد أنهم مفرطون في الحساسية بعض الشيء.
Well, I think they're being  a little oversensitive.

480
00:19:52,398 --> 00:19:53,512
أعني ، تعال ، دكتور كرين ،
I mean, come on, Dr. Crane,

481
00:19:53,532 --> 00:19:54,814
أعني ، إذا قرأت في دفتر ملاحظاتي
I mean, if you read  in my notebook

482
00:19:54,834 --> 00:19:56,849
أنك كنت متعجرفًا ، يعرف كل شيء ،
that you were a snobby,  know-it-all windbag,

483
00:19:56,869 --> 00:19:58,184
هل ستغضب؟
would you be upset?

484
00:19:58,204 --> 00:20:00,152
نعم ، ربما سأفعل.
Yes, I probably would.

485
00:20:00,172 --> 00:20:01,821
أوه.
Oh.

486
00:20:01,841 --> 00:20:04,241
(دموع الصفحة)
(page tears)

487
00:20:05,411 --> 00:20:10,080
(لعب "Greensleeves")
(playing "Greensleeves")

488
00:20:12,084 --> 00:20:16,302
أعتقد أن على شخص ما الذهاب للتحدث مع كارلا ، أليس كذلك؟
I guess someone ought  to go talk to Carla, huh?

489
00:20:16,322 --> 00:20:19,256
اسمح لي.
Allow me.

490
00:20:28,000 --> 00:20:30,550
كارلا ، هل تودين التحدث عنها؟
Carla, would you like  to talk about it?

491
00:20:30,570 --> 00:20:31,551
لا.
No.

492
00:20:31,571 --> 00:20:33,185
حسنًا ، إذن ، هل تريدني
Well, then,  would you like me

493
00:20:33,205 --> 00:20:37,590
لتظهر لك بالإصبع الصحيح لـ "Greensleeves"؟
to show you the correct  fingering for "Greensleeves"?

494
00:20:37,610 --> 00:20:39,258
إنها مزيفة.
She's a fake.

495
00:20:39,278 --> 00:20:41,060
مدام لازورا محتال.
Madame Lazora  is a fraud.

496
00:20:41,080 --> 00:20:45,198
كل هذه السنوات لم تكن سوى مزيفة.
All these years she's  been nothing but a fake.

497
00:20:45,218 --> 00:20:47,266
أنا آسف كارلا.
I am sorry, Carla.

498
00:20:47,286 --> 00:20:49,101
لا أعتقد أن هذه لحظة مناسبة
I don't suppose this  is an appropriate moment

499
00:20:49,121 --> 00:20:50,770
لأقول "لقد أخبرتك بذلك".
to say "I told you so."

500
00:20:50,790 --> 00:20:53,406
لا ، هذه هي اللحظة المثالية لقولها.
No, this is the perfect moment to say it.

501
00:20:53,426 --> 00:20:55,942
قلت لك ذلك.
I told you so.

502
00:20:55,962 --> 00:20:57,410
لا أصدق ذلك.
I can't believe it.

503
00:20:57,430 --> 00:21:00,079
أعلم أنني أستطيع ذلك ، لكنني أخبرتكم بذلك مرة أخرى.
I know I can, but then  again, I did tell you so.

504
00:21:00,099 --> 00:21:02,982
حسنًا ، فقط أعطني دقيقة لأتأمل.
All right, just give me a minute to wallow.

505
00:21:03,002 --> 00:21:05,318
أنا اسف.
I'm sorry.

506
00:21:05,338 --> 00:21:07,520
أعني ، إذا كانت مزيفة ،
I mean, if she's a fake,

507
00:21:07,540 --> 00:21:09,689
ثم كل شيء مزيف
then everything's a fake

508
00:21:09,709 --> 00:21:14,644
وكل شيء آمنت به هو خطأ.
and everything  I ever believed in is wrong.

509
00:21:14,647 --> 00:21:16,929
أعتقد أن هذا كل شيء.
I guess that's it.

510
00:21:16,949 --> 00:21:17,997
لم يبق لدي شيء.
I've got nothing left.

511
00:21:18,017 --> 00:21:19,732
انتهت اللعبة.
Game over.

512
00:21:19,752 --> 00:21:24,403
كارلا ، مدام لازورا هي مجرد فرد واحد.
Carla, Madame Lazora  is just one individual.

513
00:21:24,423 --> 00:21:25,471
لا تعطها القوة
Don't give her  the power

514
00:21:25,491 --> 00:21:29,259
لتدمير نظام معتقداتك بالكامل.
to destroy  your entire belief system.

515
00:21:29,362 --> 00:21:31,444
أنت تعرف ، العالم الصوفي
You know,  the mystic world

516
00:21:31,464 --> 00:21:35,715
هذا يمنحك الكثير من الراحة قد يكون موجودًا جيدًا.
that's given you so much  comfort may very well exist.

517
00:21:35,735 --> 00:21:37,316
أنت لا تصدق ذلك حقًا.
You don't really believe that.

518
00:21:37,336 --> 00:21:38,951
بالطبع افعل.
Of course I do.

519
00:21:38,971 --> 00:21:40,853
على الرغم من أنه إذا لم يحدث ذلك
Although if, if it doesn't

520
00:21:40,873 --> 00:21:45,591
أنا - أقوم بتسجيل الدخول الآن لأقول "لقد أخبرتك بذلك."
I-I'm logging in right now  to say "I told you so."

521
00:21:45,611 --> 00:21:49,095
الحقيقة هي ، لا أحد يعلم.
The truth is,  no one knows.

522
00:21:49,115 --> 00:21:51,264
ما وجهة نظرك؟
What's your point?

523
00:21:51,284 --> 00:21:55,101
أن تستفيد من هذه التجربة.
That you should profit  from this experience.

524
00:21:55,121 --> 00:21:57,436
لقد تخرجت من مدام لازورا.
You've graduated  from Madame Lazora.

525
00:21:57,456 --> 00:21:59,338
لقد أصبحت كارلا أقوى--
You've become  a stronger Carla--

526
00:21:59,358 --> 00:22:01,407
كارلا الأكثر ذكاءً - تلك التي تعلمت.
a smarter Carla--  one who's learned.

527
00:22:01,427 --> 00:22:03,309
تريد أن تعرف ما الذي تعلمته؟
You want to know what I've learned?

528
00:22:03,329 --> 00:22:05,077
لقد تعلمت أن امرأة
I've learned that a woman

529
00:22:05,097 --> 00:22:08,214
بصوت مضحك ويمكن شحن بعض الأوشحة الفاخرة
with a funny voice and some fancy scarves can charge

530
00:22:08,234 --> 00:22:10,449
أي أحمق غبي 50 دولارات
any stupid idiot 50 bucks

531
00:22:10,469 --> 00:22:14,854
فقط لإخباره بما يريد أن يعرفه.
just to tell him  what he wants to know.

532
00:22:14,874 --> 00:22:16,589
مهلا.
Hey.

533
00:22:16,609 --> 00:22:17,823
ما الأمر يا كارلا؟
What is it, Carla?

534
00:22:17,843 --> 00:22:21,212
حصلت على وشاح.
I got a scarf.

535
00:22:22,748 --> 00:22:25,798
(في صوت عميق): يمكنني عمل صوت مخيف.
(in deep voice):  I can do a spooky voice.

536
00:22:25,818 --> 00:22:27,366
الآن ، الآن ، كارلا.
Now, now, Carla.

537
00:22:27,386 --> 00:22:30,436
اجتمع الجميع ،
Gather around, everybody,

538
00:22:30,456 --> 00:22:33,973
وسأخبرك عن المستقبل مقابل 50 دولارًا.
and I will tell you of the future for 50 bucks.

539
00:22:33,993 --> 00:22:35,575
كارلا ، لا.
Carla, no.

540
00:22:35,595 --> 00:22:36,475
أنت على حق.
You're right.

541
00:22:36,495 --> 00:22:38,211
60 دولارات.
60 bucks.

542
00:22:38,231 --> 00:22:40,980
اجتمعوا حولكم.
Gather around, gather around.

543
00:22:41,000 --> 00:22:43,901
شكرا فراس.
Thanks, Fras.

544
00:22:44,670 --> 00:22:48,172
حسنا...
Well...

545
00:22:50,172 --> 00:23:00,172
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

