1
00:00:02,015 --> 00:00:06,450
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed  before a live studio audience.

2
00:00:14,194 --> 00:00:16,843
(صوت صندوق الموسيقى)
(jukebox buzzing)

3
00:00:16,863 --> 00:00:19,846
# #
# #

4
00:00:19,866 --> 00:00:22,849
# ليس لدي الماس ، ليس لدي لؤلؤ #
# Got no diamonds,  got no pearls #

5
00:00:22,869 --> 00:00:24,851
# ما زلت أعتقد أنني فتاة محظوظة #
# Still I think  I'm a lucky girl #

6
00:00:24,871 --> 00:00:27,554
# حصلت على الشمس في الصباح والقمر في الليل #
# I got the sun in the morning  and the moon at night #

7
00:00:27,574 --> 00:00:31,058
(بصوت عالٍ): # ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ،
(in high pitched voice):  # Da, da, da, da, da, da,  da, da, da, da, da #

8
00:00:31,078 --> 00:00:33,927
# ليس لدي قصور ، ليس لدي يخت #
# Got no mansions,  got no yacht #

9
00:00:33,947 --> 00:00:35,963
# ما زلت سعيدا بما حصلت عليه #
# Still I'm happy  with what I got #

10
00:00:35,983 --> 00:00:39,232
# حصلت على الشمس في الصباح والقمر في الليل #
# I got the sun in the morning  and the moon at night #

11
00:00:39,252 --> 00:00:42,135
# حصلت على الشمس في الصباح والقمر في الليل #
# I got the sun in the morning  and the moon at night #

12
00:00:42,155 --> 00:00:47,407
# الشمس تعطيني يوم جميل #
# Sunshine gives me  a lovely day #

13
00:00:47,427 --> 00:00:53,080
# ضوء القمر يعطيني درب التبانة #
# Moonlight gives me  the Milky Way #

14
00:00:53,100 --> 00:00:55,649
# ليس لدي دفاتر شيكات ، ليس لدي بنوك #
# Got no checkbooks,  got no banks #

15
00:00:55,669 --> 00:00:58,318
# ما زلت أود التعبير عن شكري #
# Still I'd like  to express my thanks #

16
00:00:58,338 --> 00:01:02,923
# حصلت على الشمس في الصباح والقمر في الليل #
# I got the sun in the morning  and the moon at night #

17
00:01:02,943 --> 00:01:05,192
# ومع الشمس في الصباح #
# And with the sun  in the morning #

18
00:01:05,212 --> 00:01:06,426
# والقمر في المساء #
# And the moon in the evening #

19
00:01:06,446 --> 00:01:09,981
# انا كل ... #
# I'm all... #

20
00:01:11,084 --> 00:01:12,933
صباح الخير يا كارلا.
Good morning,  Carla.

21
00:01:12,953 --> 00:01:15,553
ما الجيد في ذلك؟
What's so good about it?

22
00:01:17,124 --> 00:01:20,025
(يبدأ موضوع الأغنية)
(theme song begins)

23
00:01:21,094 --> 00:01:23,543
# تشق طريقك في العالم اليوم #
# Making your way  in the world today #

24
00:01:23,563 --> 00:01:26,580
# يأخذ كل ما لديك #
# Takes everything you've got #

25
00:01:26,600 --> 00:01:29,416
# أخذ استراحة من كل همومك #
# Taking a break  from all your worries #

26
00:01:29,436 --> 00:01:32,586
# بالتأكيد سيساعد كثيرا #
# Sure would help a lot #

27
00:01:32,606 --> 00:01:37,724
# ألا ترغب في الابتعاد؟ #
# Wouldn't you like  to get away? #

28
00:01:37,744 --> 00:01:40,260
# في بعض الأحيان تريد الذهاب #
# Sometimes you want to go #

29
00:01:40,280 --> 00:01:45,999
# حيث الجميع يعرف اسمك #
# Where everybody  knows your name #

30
00:01:46,019 --> 00:01:50,671
# وهم دائما سعداء بقدومك #
# And they're always  glad you came #

31
00:01:50,691 --> 00:01:52,939
# تريد أن تكون حيث يمكنك رؤية #
# You wanna be  where you can see #

32
00:01:52,959 --> 00:01:55,509
# مشاكلنا كلها متشابهة #
# Our troubles  are all the same #

33
00:01:55,529 --> 00:02:00,981
# تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك #
# You wanna be where  everybody knows your name #

34
00:02:01,001 --> 00:02:02,983
# تريد الذهاب حيث يعرف الناس #
# You wanna go  where people know #

35
00:02:03,003 --> 00:02:06,219
# الناس كل نفس #
# People are all the same #

36
00:02:06,239 --> 00:02:12,810
# تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. #
# You wanna go where  everybody knows your name. #

37
00:02:21,455 --> 00:02:24,389
# #
# #

38
00:02:29,096 --> 00:02:31,512
أوه ، وودي ،
Oh, hey, Woody,

39
00:02:31,532 --> 00:02:32,847
ها هي كاميرا الفيديو الخاصة بي.
here's my video  camera.

40
00:02:32,867 --> 00:02:34,248
خشبية: أوه ،
WOODY: Oh,

41
00:02:34,268 --> 00:02:36,450
رائع!
wow!

42
00:02:36,470 --> 00:02:39,520
تبدو معقدة نوعا ما.
Looks kinda complicated.

43
00:02:39,540 --> 00:02:42,857
هذا ، هذا هو الحال فقط ، وودي.
That's, that's just  the case, Woody.

44
00:02:42,877 --> 00:02:45,326
عذرًا.
Uh-oh.

45
00:02:45,346 --> 00:02:47,995
لا ، وودي ، الأمر ليس معقدًا كما يبدو.
No, Woody, it's not  as complicated as it looks.

46
00:02:48,015 --> 00:02:49,897
سوف ، آه ، سأتحدث معك من خلاله.
I'll, uh, I'll talk ya  through it.

47
00:02:49,917 --> 00:02:51,984
عذرًا.
Uh-oh.

48
00:02:52,486 --> 00:02:53,768
ماذا تفعل يا وود؟
Whatcha doin', Wood?

49
00:02:53,788 --> 00:02:56,203
أوه ، حسنًا ، آه ، أريد أن يقابل كيلي والدي ،
Oh, well, uh, I want Kelly to meet my parents,

50
00:02:56,223 --> 00:02:58,305
و ، آه ، لا أستطيع أن أطير بها إلى هناك ،
and, uh, I can't afford to fly her out there,

51
00:02:58,325 --> 00:03:00,307
لذلك اكتشفت ما هي أفضل طريقة لتقديمها
so I figured what better way to introduce her

52
00:03:00,327 --> 00:03:03,978
لوالدي شخصيًا أكثر من الشريط؟
to my parents in person than on tape?

53
00:03:03,998 --> 00:03:05,980
لا تنسى ، وودي ، عليك ضبط توازن اللون الأبيض.
Don't forget, Woody, you gotta  set your white balance.

54
00:03:06,000 --> 00:03:07,114
ما هذا؟
What's that?

55
00:03:07,134 --> 00:03:08,849
حسنًا ، قد يكون الشريط ملونًا قليلاً ،
Well, the tape might  be a little tinted,

56
00:03:08,869 --> 00:03:10,684
لذلك عليك موازنة ذلك من خلال ،
so you gotta balance it  out by, uh,

57
00:03:10,704 --> 00:03:12,820
توجيه العدسة على سطح أبيض مسطح.
pointing the lens  at a flat white surface.

58
00:03:12,840 --> 00:03:14,188
مرحبًا ، ليليث ،
Hey, Lilith,

59
00:03:14,208 --> 00:03:17,458
كنا نتحدث عنك فقط.
we were just talking  about you.

60
00:03:17,478 --> 00:03:20,294
كارلا ، لقد مضى وقت طويل على الاهتمام
Carla, I'm long  past caring

61
00:03:20,314 --> 00:03:24,482
ما يقوله أي شخص في هذا الشريط عني.
what anyone in this bar  has to say about me.

62
00:03:24,919 --> 00:03:27,619
ماذا قالوا؟
What did they say?

63
00:03:28,289 --> 00:03:30,905
أنا الشخص الذي سوف ينتفخ.
I am the one who's gonna  be all bloated.

64
00:03:30,925 --> 00:03:32,473
أنا من سأكتسب كل الوزن ،
I'm the one who's gonna gain  all the weight,

65
00:03:32,493 --> 00:03:34,442
استيقظ طوال الليل وتناول الآيس كريم والمخللات ،
be up all night eating ice cream and pickles,

66
00:03:34,462 --> 00:03:36,610
وسأكون الشخص الذي يتقيأ طوال الصباح.
and I'm gonna be the one  who's vomiting all morning.

67
00:03:36,630 --> 00:03:37,778
نعم؟ حاول القيام بذلك
Yeah? Try  doing that

68
00:03:37,798 --> 00:03:39,013
مع وقوف فيرا فوقك قائلة ،
with Vera standing over you saying,

69
00:03:39,033 --> 00:03:42,316
"يجب عليك تنظيف عملك ، سيد".
"You gotta clean up your act,  mister."

70
00:03:42,336 --> 00:03:44,652
هل تصدق هذا؟
Can you believe this?

71
00:03:44,672 --> 00:03:47,021
أنا لست حاملاً حتى ، لكنه يصر
I'm not even pregnant,  yet he is insisting

72
00:03:47,041 --> 00:03:48,956
أن يكون للطفل اسمه الأخير.
that the child have his last name.

73
00:03:48,976 --> 00:03:50,458
فقط أعطني سبب وجيه واحد
Just give me  one good reason

74
00:03:50,478 --> 00:03:52,359
لماذا لا يمكن أن يكون اسمها الأخير Howe. وماذا عن هذا؟
why its last name  can't be Howe.  How about this?

75
00:03:52,379 --> 00:03:54,128
هاو اسم غبي.
Howe's a stupid name.

76
00:03:54,148 --> 00:03:56,063
عفوا؟
Excuse me?

77
00:03:56,083 --> 00:03:57,431
هيا. إنه ليس حتى اسم.
Come on. It's not even a name.

78
00:03:57,451 --> 00:03:59,567
إنه أكثر من مجرد سؤال.
It's more of a, of a question.

79
00:03:59,587 --> 00:04:00,935
ريبيكا هاو.
Rebecca Howe.

80
00:04:00,955 --> 00:04:02,203
ريبيكا لماذا.
Rebecca why.

81
00:04:02,223 --> 00:04:03,571
ريبيكا من وماذا وأين.
Rebecca who, what, where.

82
00:04:03,591 --> 00:04:06,273
كما تعلم ، يمكنني أن أسخر من اسمك أيضًا.
You know, I can make fun  of your name, too.

83
00:04:06,293 --> 00:04:07,441
آه أجل؟
Oh, yeah?

84
00:04:07,461 --> 00:04:10,129
مالون.
Malone.

85
00:04:10,631 --> 00:04:12,580
مالون.
Malone.

86
00:04:12,600 --> 00:04:14,949
أوه ، حسنًا ، أنا لست جيدًا في ذلك بعد.
Oh, all right, I'm not  very good at it yet.

87
00:04:14,969 --> 00:04:15,916
أوه حقا؟
Oh, really?

88
00:04:15,936 --> 00:04:17,017
هاو مفاجأة.
Howe surprising.

89
00:04:17,037 --> 00:04:18,085
هاو رائع.
Howe remarkable.

90
00:04:18,105 --> 00:04:19,653
اغلقه!
Knock it off!

91
00:04:19,673 --> 00:04:21,655
تعال ، عندما كنت طفلاً ، اعترف بذلك ،
Come on, when you were  a kid, admit it,

92
00:04:21,675 --> 00:04:23,491
ألم يسخر الناس من اسمك؟
didn't-didn't people  make fun of your name?

93
00:04:23,511 --> 00:04:25,059
نعم ، لكن هذا كان في السياق
Yes, but that was  in the context

94
00:04:25,079 --> 00:04:27,394
من السخرية من أشياء أخرى كثيرة.
of making fun of many other things.

95
00:04:27,414 --> 00:04:29,230
وما الذي يجعل اسمك مميزًا جدًا؟
And what makes your name so special?

96
00:04:29,250 --> 00:04:30,397
سأخبرك لماذا.
I'll tell you why.

97
00:04:30,417 --> 00:04:33,801
لأن مالون هو اسم أيرلندي قديم فخور جدًا.
Because Malone is a very  proud old Irish name.

98
00:04:33,821 --> 00:04:35,770
عندما جاء جدي الأكبر
When my great  grandfather came

99
00:04:35,790 --> 00:04:37,772
من مقاطعة كورك إلى هذه المدينة ،
from County Cork  to this city,

100
00:04:37,792 --> 00:04:40,040
كان لديهم بالفعل لافتات في بعض النوافذ
they actually had signs  in some of the windows

101
00:04:40,060 --> 00:04:42,443
التي قالت "لا حاجة الأيرلندية لتطبيق".
that said "No Irish  need apply".

102
00:04:42,463 --> 00:04:44,278
أخبره أصدقاؤه أن يغير اسمه
His friends told him  to change his name

103
00:04:44,298 --> 00:04:46,147
لسميث أو شيء من هذا القبيل ، لكنه لن يفعل ذلك.
to Smith or something,  but he wouldn't do it.

104
00:04:46,167 --> 00:04:47,815
كان فخورًا باسمه.
He was proud  of his name.

105
00:04:47,835 --> 00:04:49,884
وعندما يكون لدينا طفل ، أريد ،
And when we have a kid,  I want,

106
00:04:49,904 --> 00:04:51,919
أريده أن يفخر باسمه أيضًا.
want him to be proud  of his name, too.

107
00:04:51,939 --> 00:04:53,587
هناك.
There.

108
00:04:53,607 --> 00:04:55,756
هل هذا السبب كاف بالنسبة لك؟
Is that reason enough  for you?

109
00:04:55,776 --> 00:04:57,843
لا.
No.

110
00:04:58,746 --> 00:05:01,495
سام ، كما تعلم ، لن تواجه هذه المشاكل
Sam, you know, you wouldn't have these problems

111
00:05:01,515 --> 00:05:03,798
إذا كنت قد صنعت للتو امرأة شريفة من الآنسة هاو.
if you just made an honest woman out of Miss Howe.

112
00:05:03,818 --> 00:05:06,167
ما الذي تتحدث عنه يا وودي؟
Ooh, what're you talking about,  Woody?

113
00:05:06,187 --> 00:05:08,569
حسنًا ، بالعودة إلى هانوفر ، لدينا هذا التقليد الصغير.
Well, back in Hanover we have  this little tradition.

114
00:05:08,589 --> 00:05:09,904
إنه يسمى الزواج.
It's called marriage.

115
00:05:09,924 --> 00:05:11,305
يجب تجنبه
It's to avoid

116
00:05:11,325 --> 00:05:14,809
تقليد صغير آخر يسمى جهنم.
another little tradition  called hellfire.

117
00:05:14,829 --> 00:05:16,310
وودي ، تعال يا رجل.
Woody,  come on, man.

118
00:05:16,330 --> 00:05:18,078
هذا هو التسعينيات. أنت تعرف،
This is the '90s.  You know,

119
00:05:18,098 --> 00:05:22,516
كثير من الناس لديهم أطفال دون زواج.
plenty of people have babies  without being married.

120
00:05:22,536 --> 00:05:24,151
أوه ماذا؟ حصلت مشكلة مع ذلك؟
Oh, what? You got a problem with that?

121
00:05:24,171 --> 00:05:26,153
حسنًا ، إذا كنت تريد الحقيقة ،
Well, if you want the truth,

122
00:05:26,173 --> 00:05:28,155
أعتقد أنه غير مسؤول قليلاً.
I do think it's  a little irresponsible.

123
00:05:28,175 --> 00:05:31,258
وتذكروا ، هذا قادم من نورم بيترسون.
And remember, this is coming  from Norm Peterson.

124
00:05:31,278 --> 00:05:33,394
لا أصدق هذا.
I can't believe this.

125
00:05:33,414 --> 00:05:35,096
يا رفاق تشعر بنفس الطريقة؟
You guys feel  the same way?

126
00:05:35,116 --> 00:05:37,031
أنا من النوع الذي أفعله. أنا أيضا.
I kind of do.  Me, too.

127
00:05:37,051 --> 00:05:41,253
انتقل إلى كاليفورنيا ، أيها الغريب.
Move to California, you freaks.

128
00:05:42,289 --> 00:05:43,838
يا رفاق ، يا رفاق ،
Guys, guys,

129
00:05:43,858 --> 00:05:45,973
هيا. أعني، أن تنظر في وجهي. أنا لا أصبح أصغر سنا
come on. I mean, look at me.  I'm not getting any younger

130
00:05:45,993 --> 00:05:47,641
ولا ...
and neither is...

131
00:05:47,661 --> 00:05:48,876
حسنا، هذا صحيح.
well, it's true.

132
00:05:48,896 --> 00:05:50,544
أعني ، انظر إلى عدد السنوات التي كنا نضيعها
I mean, look at how many years we've been wasting

133
00:05:50,564 --> 00:05:51,979
تبحث عن العلاقة المثالية.
looking for the perfect relationship.

134
00:05:51,999 --> 00:05:53,614
وماذا حصل لنا؟ لا شيئ.
And what'd it get us?  Nothing.

135
00:05:53,634 --> 00:05:55,049
على الأقل أنت وأنا أصدقاء.
At least you  and I are friends.

136
00:05:55,069 --> 00:05:57,218
كما تعلم ، نحن نهتم ببعضنا البعض.
You know, we care  for each other.

137
00:05:57,238 --> 00:05:59,286
والآن يبدو هذا جيدًا. بناء على ذلك،
And right about now, that's looking good. Based on that,

138
00:05:59,306 --> 00:06:00,955
نحن نريد
we-we want to

139
00:06:00,975 --> 00:06:03,057
تسكع معًا وتكوين أسرة. نعم.
hang out together and  have a family. Yeah.

140
00:06:03,077 --> 00:06:04,358
سام ، إذا كنت تشعر بهذه الطريقة ،
Sam, if you feel that way,

141
00:06:04,378 --> 00:06:05,860
لماذا لا تمضي قدما وتتزوجي؟
why don't you just go ahead  and get married?

142
00:06:05,880 --> 00:06:08,362
أوه ، هذه خطوة كبيرة مروعة ، وودي.
Ooh, that's an awful big step, Woody.

143
00:06:08,382 --> 00:06:10,431
مرحبا يا سامي
Hey, Sammy,

144
00:06:10,451 --> 00:06:12,133
إذا كنت تريد سنتي ،
if you want my two cents,

145
00:06:12,153 --> 00:06:13,801
أعتقد أنك وريبيكا
I think that you and Rebecca

146
00:06:13,821 --> 00:06:15,436
إنجاب طفل معًا أمر غير أخلاقي للغاية.
having a kid together  is very immoral.

147
00:06:15,456 --> 00:06:16,604
اوه الآن،
Oh...  Now,

148
00:06:16,624 --> 00:06:19,340
أنت وأنا لدينا زواج طفل ...
you and me havin' a kid outta wedlock...

149
00:06:19,360 --> 00:06:22,294
سيكون ذلك بمثابة انفجار.
that'd be a blast.

150
00:06:23,130 --> 00:06:24,612
الناس الناس،
People, people,

151
00:06:24,632 --> 00:06:27,915
لا يمكننا فرض أنظمة معتقداتنا الأخلاقية على هذين.
we cannot impose our own moral  belief systems on these two.

152
00:06:27,935 --> 00:06:28,949
نعم شكرا جزيلا لك.
Yes, thank you very much.

153
00:06:28,969 --> 00:06:30,584
السؤال الحقيقي هو:
The real question is:

154
00:06:30,604 --> 00:06:32,853
هل سيجعلون آباء مسؤولين؟
Will they make  responsible parents?

155
00:06:32,873 --> 00:06:34,155
صحيح!
That's right!

156
00:06:34,175 --> 00:06:36,824
والجواب هو بالتأكيد "لا"!
And the answer  is an emphatic "no!"

157
00:06:36,844 --> 00:06:38,192
مهلا!
Hey!

158
00:06:38,212 --> 00:06:40,394
سام ، حتى الآن ، أنت وريبيكا لم تأخذوهما
Sam, up until now, you  and Rebecca have not taken

159
00:06:40,414 --> 00:06:42,463
في الاعتبار سنين الذبيحة
into account the years  of sacrifice

160
00:06:42,483 --> 00:06:45,032
تشارك في تربية الطفل.
involved in the raising  of a child.

161
00:06:45,052 --> 00:06:46,367
أنت لم تأخذ في الحسبان الحقيقة
You have not reckoned  with the fact

162
00:06:46,387 --> 00:06:47,935
أنه بمجرد أن يكون لديك واحد ،
that as soon as you have one,

163
00:06:47,955 --> 00:06:49,503
سوف تتغير حياتك بشكل لا رجعة فيه.
your lives will be  irrevocably altered.

164
00:06:49,523 --> 00:06:51,272
يحتاج الرضيع إلى اهتمام مستمر.
An infant demands  constant attention.

165
00:06:51,292 --> 00:06:52,673
24 ساعة في اليوم.
24 hours a day.

166
00:06:52,693 --> 00:06:54,275
سبعة ايام في الاسبوع.
Seven days a week.

167
00:06:54,295 --> 00:06:55,910
لا تقول أبدًا "من فضلك" أو "هل يمكنني ذلك؟"
It never says "please"  or "may I?"

168
00:06:55,930 --> 00:06:57,044
إنها تتطلب فقط.
It just demands.

169
00:06:57,064 --> 00:06:58,546
دعني أحصل على سكوتش.
Let me have a scotch.

170
00:06:58,566 --> 00:07:01,015
وداعًا للإجازات.
And say good-bye  to vacations.

171
00:07:01,035 --> 00:07:03,684
قل وداعًا لعطلات نهاية الأسبوع للتزلج
Say good-bye to ski weekends

172
00:07:03,704 --> 00:07:05,886
لأن حياتك طفل ، طفل رضيع.
because your life is  baby, baby, baby.

173
00:07:05,906 --> 00:07:08,122
ممكن أشرب من فضلك ؟!
Can I get a drink, please?!

174
00:07:08,142 --> 00:07:09,590
سام: هل تعرف شيئًا؟
SAM:  You know something?

175
00:07:09,610 --> 00:07:10,691
أنا - أنا متألم حقًا.
I-I'm really hurt.

176
00:07:10,711 --> 00:07:12,026
يجب أن أعترف
I've got to admit

177
00:07:12,046 --> 00:07:14,195
أنكم يا رفاق ليس لديهم ثقة كافية بي
that you guys don't have  enough faith in me

178
00:07:14,215 --> 00:07:16,697
لأرى أنني جاد حقًا بشأن هذا الشيء.
to see that I'm really serious  about this thing.

179
00:07:16,717 --> 00:07:18,299
على أي حال ، بيت القصيد هو
Anyway, the whole point is

180
00:07:18,319 --> 00:07:19,767
ريبيكا وأنا نؤمن بما نفعله.
Rebecca and I believe  in what we're doing.

181
00:07:19,787 --> 00:07:21,302
هل انا على حق؟
Am I right?

182
00:07:21,322 --> 00:07:23,104
هل مازال بإمكاننا الخروج منه يا سام؟
Can we still get out of it, Sam?

183
00:07:23,124 --> 00:07:24,338
اذن ماذا.
Well...  What.

184
00:07:24,358 --> 00:07:25,439
تعال الى هنا.
come here.

185
00:07:25,459 --> 00:07:27,007
انظر ، هؤلاء الرجال لديهم بعض النقاط الجيدة.
Look, those guys have  some good points.

186
00:07:27,027 --> 00:07:29,443
أعني ، كيف نعرف أننا سنكون آباء جيدين؟
I mean, how do we know  we're gonna be good parents?

187
00:07:29,463 --> 00:07:30,678
كيف يعرف احد؟
How does anybody know?

188
00:07:30,698 --> 00:07:33,080
ربما يساعد القليل من التدريب على تهدئة أعصابك.
Maybe a little practice  would help ease your nerves.

189
00:07:33,100 --> 00:07:34,248
هل يحب اثنان منكما
Would the two of you like

190
00:07:34,268 --> 00:07:35,816
لرعاية فريدريك لقضاء أمسية؟
to take care of Frederick  for an evening?

191
00:07:35,836 --> 00:07:37,485
قد يوفر لك البعض
It may provide you  with some

192
00:07:37,505 --> 00:07:39,153
الثقة في مهارات الأبوة والأمومة الخاصة بك
confidence in your parenting skills

193
00:07:39,173 --> 00:07:40,588
وكذلك امنحنا استراحة
as well as give us  a break

194
00:07:40,608 --> 00:07:42,923
من حزمة الثدي البالغة من العمر 16 عامًا
from that 16-year-old  bundle of breasts

195
00:07:42,943 --> 00:07:47,879
يصر فريزر على أنها هبة الله لمجالسة الأطفال.
Frasier insists is God's  gift to babysitting.

196
00:07:50,684 --> 00:07:52,299
هل سيجعلك ذلك تشعر بتحسن؟
Would that make you feel better?

197
00:07:52,319 --> 00:07:54,201
نعم ، أعتقد أنها فكرة جيدة.
Yeah, I think  it's a good idea.

198
00:07:54,221 --> 00:07:55,669
اعتقد انه جيد. متى يمكننا فعل ذلك؟
I think it's good.  When can we do that?

199
00:07:55,689 --> 00:07:57,705
حسنا دعني أرى.
Well, let me see.

200
00:07:57,725 --> 00:07:59,707
اه الليلة
Uh, tonight,

201
00:07:59,727 --> 00:08:01,709
حسنًا ، فريدريك لديه ساعة قصته
oh, well, Frederick has  his story hour

202
00:08:01,729 --> 00:08:03,711
في المكتبة الليلة.
at the library tonight.

203
00:08:03,731 --> 00:08:06,180
غدا هو صف الأم وأنا لدينا.
Tomorrow is our Mommy  and Me class.

204
00:08:06,200 --> 00:08:09,283
الجمعة هو أكوا توتس.
Friday is Aqua Tots.

205
00:08:09,303 --> 00:08:11,185
اسمحوا لي أن أنظر إلى الشهر المقبل.
Let me look at next month.

206
00:08:11,205 --> 00:08:12,586
أوه ، حسنًا ، استمع ، لا تقلق بشأن ذلك.
Oh, well, listen, don't worry about it.

207
00:08:12,606 --> 00:08:14,255
كل ما علينا فعله هو العثور على شخص آخر
All we have to do is  find somebody else

208
00:08:14,275 --> 00:08:15,422
ورعاية أطفالهم.
and take care  of their kids.

209
00:08:15,442 --> 00:08:17,424
لا أحد في هذا الشريط لديه أطفال.
Nobody else in this bar has any kids.

210
00:08:17,444 --> 00:08:18,659
تفعل كارلا.
Carla does.

211
00:08:18,679 --> 00:08:19,760
لا!
No!

212
00:08:19,780 --> 00:08:21,880
انسى ذلك! لا!
Forget it! No!

213
00:08:22,349 --> 00:08:23,497
سام ، انتظر لحظة. لا!
Sam, wait a minute.  No!

214
00:08:23,517 --> 00:08:25,166
لا ، اسمع ، لن أنجب طفلاً
No, look, I am not  gonna have a baby

215
00:08:25,186 --> 00:08:26,834
حتى أعرف أنني سأكون والدًا جيدًا.
until I know I'll  be a good parent.

216
00:08:26,854 --> 00:08:28,335
رعاية أطفال كارلا
Taking care of Carla's kids

217
00:08:28,355 --> 00:08:30,070
لن تثبت أنك والد جيد.
is not gonna prove that you're a good parent.

218
00:08:30,090 --> 00:08:33,274
إنه يثبت فقط أنه يمكنك البقاء على قيد الحياة في البرية.
It just proves that you can survive in the wild.

219
00:08:33,294 --> 00:08:35,276
كارلا وسام وأنا نريد أن نعتني بأطفالك.
Carla, Sam and I want  to take care of your kids.

220
00:08:35,296 --> 00:08:36,377
هل هذا مناسب لك؟
Is that okay with you?

221
00:08:36,397 --> 00:08:37,711
كلهم؟
All of 'em?

222
00:08:37,731 --> 00:08:38,846
إلى متى؟
For how long?

223
00:08:38,866 --> 00:08:39,847
طول الليلة.
The whole night.

224
00:08:39,867 --> 00:08:41,649
ولا يجب أن أكون هناك؟
And I don't have to be there?

225
00:08:41,669 --> 00:08:42,883
لا.
No.

226
00:08:42,903 --> 00:08:44,885
أوه ، بارك الله فيك!
Oh, bless you!

227
00:08:44,905 --> 00:08:46,454
تعال ، لا ، لا ، توقف!
Come on, no,  no, stop it!

228
00:08:46,474 --> 00:08:47,822
اسمع ، توقف! تعال ، احصل على ...
Listen, stop it! Come on, get...

229
00:08:47,842 --> 00:08:49,156
Ow!
Ow!

230
00:08:49,176 --> 00:08:52,259
سنكون هناك الساعة 7:00.
We'll be there  at 7:00.

231
00:08:52,279 --> 00:08:54,228
الآن ، هيا ، تعال ، عزيزي.
Now, hey, come on, honey.

232
00:08:54,248 --> 00:08:55,362
لم يفت الوقت بعد.
It's not too late.

233
00:08:55,382 --> 00:08:58,566
ربما يستطيع فريدي الضغط علينا.
May-may-maybe Freddie  can squeeze us in.

234
00:08:58,586 --> 00:09:00,701
ليلة كاملة
A whole night

235
00:09:00,721 --> 00:09:03,956
بدون أطفالي.
without my kids.

236
00:09:05,059 --> 00:09:07,041
شكرا لك يا القديس جود ،
Thank you, Saint Jude,

237
00:09:07,061 --> 00:09:10,177
شفيع الأسباب الضائعة.
patron saint of lost causes.

238
00:09:10,197 --> 00:09:14,315
لقد صليت لهذا اليوم لمدة 18 عاما.
I have prayed for this day  for 18 years.

239
00:09:14,335 --> 00:09:17,269
أولا حررتني من ديان.
First you freed me from Diane.

240
00:09:17,338 --> 00:09:19,320
والآن هذا!
And now this!

241
00:09:19,340 --> 00:09:20,488
أنا مبارك!
I am blessed!

242
00:09:20,508 --> 00:09:22,890
أنا حقا مبارك.
I am truly blessed.

243
00:09:22,910 --> 00:09:24,558
كارلا ، هل تدرك
Carla, do you realize

244
00:09:24,578 --> 00:09:26,093
أنك على ركبتيك بنفس الارتفاع
that you're the same height  kneeling down

245
00:09:26,113 --> 00:09:28,747
وأنت واقف؟
as you are standing up?

246
00:09:34,755 --> 00:09:36,704
مرحبا أمي وأبي.
Hi, Mom and Dad.

247
00:09:36,724 --> 00:09:39,640
آه ، أريدك أن تقابل صديقتي كيلي.
Uh, I want you to meet Kelly, my girlfriend.

248
00:09:39,660 --> 00:09:43,077
إنها تحمل الكاميرا.
She's holding  the camera.

249
00:09:43,097 --> 00:09:45,079
إنها فتاة جميلة.
She's a beautiful girl.

250
00:09:45,099 --> 00:09:48,749
شعر أشقر ، ابتسامة رائعة ،
Blond hair, great smile,

251
00:09:48,769 --> 00:09:51,752
شخصية متألقة.
sparkling personality.

252
00:09:51,772 --> 00:09:54,873
أتمنى أن تتمكن من رؤيتها.
I wish you could see her.

253
00:09:55,376 --> 00:09:58,793
كيلي ، قل مرحبا لوالدي.
Kelly, say hi to my parents.

254
00:09:58,813 --> 00:10:00,746
حاليا!
Now!

255
00:10:03,250 --> 00:10:04,732
مرحبا.
Hi.

256
00:10:04,752 --> 00:10:07,085
حاليا!
Now!

257
00:10:08,255 --> 00:10:10,571
حسنًا ، ما رأيك؟
Well, what'd you think?

258
00:10:10,591 --> 00:10:13,507
خاص جدا ، أليس كذلك؟
Pretty special, huh?

259
00:10:13,527 --> 00:10:15,443
كيلي ، قل وداعا لوالدي.
Kelly, say good-bye  to my parents.

260
00:10:15,463 --> 00:10:17,596
حاليا!
Now!

261
00:10:19,333 --> 00:10:21,415
وداعا.
Bye.

262
00:10:21,435 --> 00:10:24,084
كان ذلك عظيما.
That was great.

263
00:10:24,104 --> 00:10:25,619
لنشغل هذا الطفل
Let's turn this baby on

264
00:10:25,639 --> 00:10:28,255
واطلاق النار عليها قبل أن تصبح قديمة.
and shoot it before we get stale.

265
00:10:28,275 --> 00:10:30,858
مرحبا ، عفوا ، وود.
Hey, excuse me, Wood.

266
00:10:30,878 --> 00:10:32,927
ألا تعتقد أنه ربما يرغب والداك في الحصول على لقطة
Don't you think maybe your  parents would like a shot

267
00:10:32,947 --> 00:10:34,361
مع اثنين منكم فيه؟
with the two of you in it?

268
00:10:34,381 --> 00:10:35,596
هاه؟ نعم.
Huh? Yeah.

269
00:10:35,616 --> 00:10:37,631
ماذا تقول نحن نجلس ونتحدث عنه؟
What do you say we sit down  and chat about it?

270
00:10:37,651 --> 00:10:39,533
احصل على بعض الأفكار
Get a few ideas

271
00:10:39,553 --> 00:10:41,035
تطبخ هنا ، كما تعلم - القليل من البركولاتين.
cookin' here, you know--  a little percolatin'.

272
00:10:41,055 --> 00:10:45,973
كما تعلم ، ربما ... ربما لقطة رائعة.
You know, maybe a...  maybe a nice two shot.

273
00:10:45,993 --> 00:10:47,541
كما تعلم ، اتسع إلى سيد
You know, widen out to a master

274
00:10:47,561 --> 00:10:49,610
مع القليل من الإضاءة الخلفية لتأثير هالة جميل.
with a little background  lighting for a nice halo effect.

275
00:10:49,630 --> 00:10:51,579
وودي: واو!
WOODY: Wow!

276
00:10:51,599 --> 00:10:53,414
السيد كلافين ، أنت خبير حقيقي.
Mr. Clavin, you're a real expert.

277
00:10:53,434 --> 00:10:55,683
أوه ، نعم ، أنا من عشاق الأفلام هناك ، وودي.
Oh, yeah, I'm a bit  of a film buff there, Woody.

278
00:10:55,703 --> 00:10:57,785
أنا أه أنا معجب بأعمال كل العظماء.
I, uh, I admire the works  of all the greats.

279
00:10:57,805 --> 00:11:00,554
أنت تعرف ، كوروساوا ، فيليني ، هيتش.
You know, Kurosawa,  Fellini, Hitch.

280
00:11:00,574 --> 00:11:03,791
هذا أه هيتشكوك وودي.
That's, uh,  Hitchcock, Woody.

281
00:11:03,811 --> 00:11:05,025
أنا فقط لدي فكرة.
I just had an idea.

282
00:11:05,045 --> 00:11:06,060
ماذا تقول نحن اه
Whatta you say we, uh,

283
00:11:06,080 --> 00:11:07,261
هل وودي يبدأ هذا الشيء؟
have Woody start this thing off?

284
00:11:07,281 --> 00:11:08,295
أعني ، إنه ممثل.
I mean, he's an actor.

285
00:11:08,315 --> 00:11:09,630
يمكنه فقط تدفئة كل شيء ، أليس كذلك؟
He can just warm the whole thing up, huh?

286
00:11:09,650 --> 00:11:10,664
حسنًا ، وود؟ نعم.
All right, Wood?  Yeah.

287
00:11:10,684 --> 00:11:11,699
تمام.
Okay.

288
00:11:11,719 --> 00:11:13,834
جاهز و ...
Ready and...

289
00:11:13,854 --> 00:11:15,169
عمل!
action!

290
00:11:15,189 --> 00:11:17,304
مرحبا أمي وأبي.
Hi, Mom and Dad.

291
00:11:17,324 --> 00:11:22,042
أوه ، وودي ، آه ، ظننت أنك ممثل.
Oh, Woody, I, uh,  thought you were an actor.

292
00:11:22,062 --> 00:11:23,277
لنجرب هذا مرة أخرى ، حسنًا؟
Let's try this again, okay?

293
00:11:23,297 --> 00:11:24,545
و تذكر،
And remember,

294
00:11:24,565 --> 00:11:26,213
أنت لم ترى والديك منذ سنوات.
you haven't seen your  parents for years.

295
00:11:26,233 --> 00:11:28,282
أنت جائع لحبهم وعاطفتهم.
You hunger for their love and affection.

296
00:11:28,302 --> 00:11:31,585
تريدهم أن يعرفوا مدى سوء افتقادك لهم.
You want them to know just how badly you miss them.

297
00:11:31,605 --> 00:11:33,888
لقد غادرت إنديانا كل تلك السنوات العديدة الماضية
You left Indiana all those many years ago

298
00:11:33,908 --> 00:11:35,156
للمجيء إلى المدينة الكبيرة.
to come to the big city.

299
00:11:35,176 --> 00:11:39,243
أنت غريب عمليا يا صديقي.
You're practically a stranger, pal.

300
00:11:40,848 --> 00:11:43,315
فعل.
Action.

301
00:11:44,852 --> 00:11:47,553
انا احبكما ابى و امى.
I love you, Mom and Dad.

302
00:11:48,556 --> 00:11:50,871
أعلم أنه كان يجب أن أبقى في المزرعة.
I know I should've stayed  on the farm.

303
00:11:50,891 --> 00:11:52,540
لا أعرف لماذا غادرت.
I don't know why I left.

304
00:11:52,560 --> 00:11:55,376
أه ، أعتقد أنني كنت مجرد أنانية.
Uh, I guess I was just selfish.

305
00:11:55,396 --> 00:11:56,844
تعلمون ، الجميع
You know, everybody

306
00:11:56,864 --> 00:11:58,145
دائما يغادر المزرعة.
always leaves the farm.

307
00:11:58,165 --> 00:12:02,183
لهذا السبب أمريكا في حالتها.
That's why America's  in the condition it is.

308
00:12:02,203 --> 00:12:03,784
أنا اسف.
I'm sorry.

309
00:12:03,804 --> 00:12:06,554
هل تستطيع ان تنساني؟
Can you ever forgive me?

310
00:12:06,574 --> 00:12:11,876
من فضلك لا تموت قبل أن أعود للمنزل مرة أخرى.
Please don't die  before I come home again.

311
00:12:13,380 --> 00:12:17,264
أوه ، وودي ، كان ذلك رائعًا.
Oh, Woody, that was wonderful.

312
00:12:17,284 --> 00:12:21,586
ماذا تقول أننا نشغل هذا الشيء ونطلق النار على هذا الطفل؟
What do you say we turn this  thing on and shoot this baby?

313
00:12:27,361 --> 00:12:29,777
مرحبًا ، لا تزال كارلا تجمع الأطفال.
Hey, Carla's still  rounding up the kids.

314
00:12:29,797 --> 00:12:31,245
يمكننا الترشح لها.
We could run for it.

315
00:12:31,265 --> 00:12:33,781
سام ، لا ، لا تقلق.
Sam, no, don't worry.

316
00:12:33,801 --> 00:12:35,850
كارلا دائما تبالغ في أطفالها.
Carla's always exaggerating  about her kids.

317
00:12:35,870 --> 00:12:37,218
سنكون على ما يرام.
We'll be just fine.

318
00:12:37,238 --> 00:12:39,120
حسنًا ، سيخرج الأطفال خلال دقيقة.
Okay, the kids will be  out in a minute.

319
00:12:39,140 --> 00:12:40,354
فقط وقع هذا.
Just sign this.

320
00:12:40,374 --> 00:12:41,655
ما هذا؟
What is it?

321
00:12:41,675 --> 00:12:43,491
إنه نموذج الإفراج القياسي الخاص بك.
It's your standard release form.

322
00:12:43,511 --> 00:12:45,759
تطلب شركة التأمين ذلك.
The insurance company  requires it.

323
00:12:45,779 --> 00:12:49,597
فقط قم بالتوقيع هنا وقم بوضع الأحرف الأولى من النقاط.
Just sign here  and initial the spots.

324
00:12:49,617 --> 00:12:52,851
حسنًا ، يا أطفال ، تعالوا!
Okay, kids, come on in!

325
00:12:58,092 --> 00:13:00,107
أوه ... أليسوا رائعين؟
Oh... aren't they adorable?

326
00:13:00,127 --> 00:13:03,043
انظروا ، كلهم ​​مصطفون.
Look, they're  all lined up.

327
00:13:03,063 --> 00:13:06,247
أراهن أنها ليست المرة الأولى أيضًا.
Bet it's not  the first time, either.

328
00:13:06,267 --> 00:13:09,383
انظر لحالك. تبدين لطيفة جدا.
Look at you. You look so cute.

329
00:13:09,403 --> 00:13:11,819
إنه مثل صوت الموسيقى.
It's like The Sound of Music.

330
00:13:11,839 --> 00:13:13,587
أوه ، أتمنى لو تلقيت صافرة.
Oh, I wish I had a whistle.

331
00:13:13,607 --> 00:13:15,623
هنا يا آنسة هاو.
Here, Miss Howe.

332
00:13:15,643 --> 00:13:17,057
اوه شكرا لك.
Oh, thank you.

333
00:13:17,077 --> 00:13:18,592
لطالما أردت أن أفعل هذا
I always wanted to do this.

334
00:13:18,612 --> 00:13:20,027
تمام.
Okay.

335
00:13:20,047 --> 00:13:23,931
الآن ، عندما أنفخ الصافرة ، قل اسمك.
Now, when I blow the whistle,  you say your name.

336
00:13:23,951 --> 00:13:27,268
(صوت صافرة)
(whistle trills)

337
00:13:27,288 --> 00:13:28,702
سيرافينا.
Serafina.

338
00:13:28,722 --> 00:13:30,805
وأنا أقضي الليلة مع صديقي.
And I'm spending the night  with my boyfriend.

339
00:13:30,825 --> 00:13:34,059
(الكمامات)
(gags)

340
00:13:47,441 --> 00:13:49,723
الآن أليس من الممتع قضاء هذا الوقت مع عائلتك
Now isn't it more fun having this time with your family

341
00:13:49,743 --> 00:13:52,059
من الذهاب في موعد قديم سخيف؟
than going on  some silly old date?

342
00:13:52,079 --> 00:13:53,593
من الأفضل أن تدعني أذهب
You better let me go.

343
00:13:53,613 --> 00:13:56,396
صديقي شرطي متقاعد.
My boyfriend's a retired cop.

344
00:13:56,416 --> 00:13:58,432
لا ، لا ، لا ، لا ، أنت تريد البقاء.
No, no, no, no,  you'll, you'll want to stay.

345
00:13:58,452 --> 00:13:59,933
ستفتقد الألعاب.
You'll miss the games.

346
00:13:59,953 --> 00:14:01,735
أنا أفتقدهم الآن.
I'm missing them now.

347
00:14:01,755 --> 00:14:03,971
حسنًا ، الجميع أطعموا؟
All right, everybody fed?

348
00:14:03,991 --> 00:14:05,906
كيدز: نعم ، سيد مالون.
KIDS:  Yes, Mr. Malone.

349
00:14:05,926 --> 00:14:07,040
سام: بخير.
SAM:  Fine.

350
00:14:07,060 --> 00:14:09,977
الآن هل لي أن أعيد سروالي من فضلك؟
Now may I please have  my pants back?

351
00:14:09,997 --> 00:14:12,897
افحص الفرن.
Check the oven.

352
00:14:18,238 --> 00:14:19,786
(بكاء)
(crying)

353
00:14:19,806 --> 00:14:21,054
أوه ، ما الأمر يا لود؟
Oh, what's the matter, Lud?

354
00:14:21,074 --> 00:14:22,990
لا يمكنني العثور على السيد تيبينجتون.
I can't find Mr. Tibbington.

355
00:14:23,010 --> 00:14:25,425
أوه ، عزيزي ، لا تبكي.
Oh, honey, don't cry.

356
00:14:25,445 --> 00:14:28,261
من هو السيد تيبينجتون؟ هل هذه قطتك الصغيرة؟
Who is Mr. Tibbington?  Is that your kitty cat?

357
00:14:28,281 --> 00:14:31,398
لا ، إنه مضيق أفعى البالغ طوله ثمانية أقدام.
No. He's my eight-foot boa constrictor.

358
00:14:31,418 --> 00:14:35,819
حسنًا ، بالتأكيد سنبقي أعيننا بعيدة عنه.
Well, we'll certainly keep  our eyes out for him.

359
00:14:38,892 --> 00:14:40,173
انتظر ، انتظر ... توقف ... (تمتم)
Wait, wait... hold up...  (muttering)

360
00:14:40,193 --> 00:14:41,908
لا يوجد سوى سبعة منا. أين أنتوني؟
There's only seven of us.  Where's Anthony?

361
00:14:41,928 --> 00:14:42,976
إنه يفعل شيئًا بالخارج.
He's out doing something.

362
00:14:42,996 --> 00:14:43,844
ماذا يفعل؟
What's he doing?

363
00:14:43,864 --> 00:14:46,131
وقت.
Time.

364
00:14:46,433 --> 00:14:49,383
انتظر. توقف عن الأكل لدقيقة. توقف عن الأكل.
Wait. Stop eating for a minute.  Stop eating.

365
00:14:49,403 --> 00:14:51,852
ها نحن على رأس الطاولة
Here we are,  at the head of the table

366
00:14:51,872 --> 00:14:53,754
تمامًا مثل الآباء الحقيقيين.
just like real parents.

367
00:14:53,774 --> 00:14:56,408
أعتقد أننا يجب أن نقول نعمة.
I think we should say grace.

368
00:14:59,780 --> 00:15:03,163
الآن أعرف أننا لسنا الآباء الحقيقيين ، لكن ...
Now I know we're  not the real parents, but...

369
00:15:03,183 --> 00:15:06,600
Sam، don't play footsie with me when I'm saying grace. سام ، لا تلعب معي عندما أقول نعمة.
Sam, don't play footsie with me  when I'm saying grace.

370
00:15:06,620 --> 00:15:09,688
أنا لا ألعب كرة القدم.
I'm not playing footsie.

371
00:15:10,257 --> 00:15:12,572
أوه ، إنه السيد تيبينج ... (صراخ) ... طن!
Oh, it's Mr. Tibbing...  (screams)...ton!

372
00:15:12,592 --> 00:15:15,927
(الفتيان يهتفون)
(boys cheering)

373
00:15:19,866 --> 00:15:22,716
أتعلم الآن بما أن (سام) مشغول بهذا الشيء الصغير
You know, now that Sam's busy  with this baby thing,

374
00:15:22,736 --> 00:15:24,618
يا رفاق إما أن تعيش بشكل غير مباشر
you guys are either going  to have to live vicariously

375
00:15:24,638 --> 00:15:26,053
من خلال شخص آخر ،
through somebody else,

376
00:15:26,073 --> 00:15:28,422
أو احصل على حياتك الخاصة.
or get your own lives.

377
00:15:28,442 --> 00:15:30,557
(يسخر)
(scoffs)

378
00:15:30,577 --> 00:15:32,359
إنها على حق ، كما تعلم.
She's right, you know.

379
00:15:32,379 --> 00:15:33,393
NORM: خشب؟
NORM:  Wood?

380
00:15:33,413 --> 00:15:34,828
شكرا لك.
Thank you.

381
00:15:34,848 --> 00:15:38,732
اسمع ، عندما تخرج أنت و كيلي في موعد ،
Listen, when you and, uh,  Kelly go out on a date,

382
00:15:38,752 --> 00:15:41,034
ماذا تفعلون يا رفاق ، هاه؟
what do you guys do, huh?

383
00:15:41,054 --> 00:15:43,537
(ضحكات خافتة)
(chuckles)

384
00:15:43,557 --> 00:15:45,505
حسنا...
Well...

385
00:15:45,525 --> 00:15:48,175
الليلة الماضية لعبنا ثلاث مباريات جولف مصغرة
last night we played three games of miniature golf

386
00:15:48,195 --> 00:15:50,978
وتوقفت لتناول الآيس كريم في Freeze 'n' Frost.
and stopped for ice cream  at the Freeze 'n' Frost.

387
00:15:50,998 --> 00:15:52,379
اوه!
Ooh!

388
00:15:52,399 --> 00:15:54,114
لعبة غولف مصغرة صغيرة هناك ، أليس كذلك؟
A little miniature golf there, huh?

389
00:15:54,134 --> 00:15:56,483
القليل من عمل الآيس كريم ، أليس كذلك؟
A little ice cream  action, huh?

390
00:15:56,503 --> 00:15:58,552
هاه؟
Huh?

391
00:15:58,572 --> 00:16:01,121
أجل ، هذا وودي. نعم.
Yeah, that Woody.  Yeah.

392
00:16:01,141 --> 00:16:05,325
إنه رجل يأكل الآيس كريم ، يلعب الغولف المصغر.
He's an ice-cream-eating,  miniature-golfing guy.

393
00:16:05,345 --> 00:16:08,462
انظر إلينا نحاول التخلص من حياة الآخرين.
Look at us trying to sponge off  other people's lives.

394
00:16:08,482 --> 00:16:10,815
نحن مثيرون للشفقة.
We're pathetic.

395
00:16:11,785 --> 00:16:14,835
مهلا ، فيل ، بنطال جديد هناك ، أليس كذلك؟
Hey, Phil,  new pants there, huh?

396
00:16:14,855 --> 00:16:17,355
نعم.
Yep.

397
00:16:17,357 --> 00:16:19,206
هذا فيل ...
That Phil...

398
00:16:19,226 --> 00:16:22,709
إنه يرتدي السراويل ، يا رجل.
he's a pants-wearing, guy.

399
00:16:22,729 --> 00:16:26,747
إذن ، كارلا ، كيف تنوي قضاء ليلة الحرية؟
So, Carla, how do you intend  to spend your night of freedom?

400
00:16:26,767 --> 00:16:28,248
آه ، لا شيء مميز.
Ah, nothing special.

401
00:16:28,268 --> 00:16:31,518
سأقوم بتسجيل الدخول إلى ، آه ، ريتز لليلة من البحث والتطوير.
I'm going to check into the, uh, Ritz for a night of R & R.

402
00:16:31,538 --> 00:16:33,053
أوه. يبدو لطيفا.
Oh. Sounds nice.

403
00:16:33,073 --> 00:16:34,354
نعم اعتقد ذلك.
Yeah, I think so.

404
00:16:34,374 --> 00:16:37,624
أعلم أن روي ورالف يتطلعان إليها.
I know Roy and Ralph  are looking forward to it.

405
00:16:37,644 --> 00:16:39,226
أوه...
Oh...

406
00:16:39,246 --> 00:16:41,428
تذكر فندق ريتز كارلتون ، عزيزي؟
remember the Ritz- Carlton, darling?

407
00:16:41,448 --> 00:16:43,530
ليلة من العاطفة الجامحة
A night of unbridled passion

408
00:16:43,550 --> 00:16:46,433
الذي لا يزال لا مثيل له حتى يومنا هذا.
that remains unmatched to this day.

409
00:16:46,453 --> 00:16:51,422
لم نذهب أبدًا إلى فندق ريتز كارلتون ، فريزر.
We've never been  to the Ritz-Carlton, Frasier.

410
00:16:51,992 --> 00:16:53,607
هل قلت فندق ريتز كارلتون؟
Did I say  the Ritz-Carlton?

411
00:16:53,627 --> 00:16:55,976
قصدت الفصول الأربعة.
I meant the Four Seasons.

412
00:16:55,996 --> 00:16:58,997
اضرب اثنين.
Strike two.

413
00:17:00,267 --> 00:17:05,169
لذا ، هل حصلت على حمولة من بنطال فيل الجديد؟
So, did you get a load of Phil's new pants?

414
00:17:06,740 --> 00:17:08,956
كما تعلم ، زميل أكبر سنًا من هذا القبيل ، كما تعلم ،
You know, an older fellow  like that, you know,

415
00:17:08,976 --> 00:17:11,491
لن تعتقد أنه سيتمكن من الإفلات ،
you wouldn't think he'd be able to get away with,

416
00:17:11,511 --> 00:17:13,627
كما تعلم ، ما زلت تبدو جيدًا في زوج من السراويل.
you know, still looking good in a pair of slacks.

417
00:17:13,647 --> 00:17:16,129
لكن ، اه ، رتق إذا لم يسحبها.
But, uh, darn if he doesn't pull it off.

418
00:17:16,149 --> 00:17:19,618
ليليث ، من فضلك ارمش.
Lilith, please blink.

419
00:17:23,523 --> 00:17:26,473
حسنًا ، أتمنى أن تكون جميعكم قد استمتعت بالعشاء
Okay, I hope you all enjoyed  the dinner

420
00:17:26,493 --> 00:17:28,075
بقدر ما فعل الجدار.
as much as the wall did.

421
00:17:28,095 --> 00:17:30,143
وأنا أيضا أريدك أن تعرف
And I also want  you to know

422
00:17:30,163 --> 00:17:32,512
أن ريبيكا استمتعت حقًا بنكتة الموتى.
that Rebecca really enjoyed  the dead-rat-in-the-bun joke.

423
00:17:32,532 --> 00:17:33,347
هذا مضحك جدا.
That's very funny.

424
00:17:33,367 --> 00:17:37,417
(بكاء)
(sobbing)

425
00:17:37,437 --> 00:17:40,020
تعال ، عزيزي ، فقط اجمع نفسك.
Come on, honey, just pull  yourself together.

426
00:17:40,040 --> 00:17:42,456
سوف تخيف الأطفال.
You're going to frighten  the kids.

427
00:17:42,476 --> 00:17:44,358
لا أعتقد أنني أستطيع تحمل المزيد.
I don't think  I can take any more.

428
00:17:44,378 --> 00:17:45,959
أوه ، هيا ، بالطبع يمكنك.
Oh, come on,  of course you can.

429
00:17:45,979 --> 00:17:47,928
لا يمكنك الإقلاع عن التدخين الآن. لدينا فقط ...
You can't quit now.  We've onl...

430
00:17:47,948 --> 00:17:51,865
حسنًا ، من الذي أخذ ساعتي؟
Okay, who-who  took my watch?

431
00:17:51,885 --> 00:17:53,066
(تمتم)
(mutters)

432
00:17:53,086 --> 00:17:54,835
ريبيكا: هل ترى ذلك؟
REBECCA: You see that?

433
00:17:54,855 --> 00:17:56,136
هذا ليس منزل.
This is not a home.

434
00:17:56,156 --> 00:17:57,537
هذا بيت الرعب.
This is a house of horrors.

435
00:17:57,557 --> 00:17:58,438
لا ، أنت فقط ...
No, you're just...

436
00:17:58,458 --> 00:17:59,740
اقصد يا الهي
I mean, my God,

437
00:17:59,760 --> 00:18:02,476
قاموا بلصق باب المجفف بجنون.
they Crazy-glued the dryer door shut.

438
00:18:02,496 --> 00:18:04,544
نعم ، أعلم ، لكننا أخرجناك ، أليس كذلك؟
Yeah, I know, but we got  you out, didn't we?

439
00:18:04,564 --> 00:18:08,048
لكن ما زلت أشعر بالدوار.
But I'm still dizzy.

440
00:18:08,068 --> 00:18:10,617
سأغادر!
I'm going to leave!

441
00:18:10,637 --> 00:18:13,186
لا ، لا ، هيا ، لا يمكننا الإقلاع. الآن ماذا ستفعل...
No, no, come on, we can't quit.  Now, what are you going to do...

442
00:18:13,206 --> 00:18:14,888
اسمع ، عندما يكون لدينا أطفال؟
listen,  when we have kids of our own?

443
00:18:14,908 --> 00:18:17,391
هل ستنسحب عندما تصبح الأمور صعبة؟ لا أعلم.
Are you going to quit  when the going gets tough? I don't know.

444
00:18:17,411 --> 00:18:19,092
حسننا، لا! عزيزي اسمع.
Well, no! Honey, listen.

445
00:18:19,112 --> 00:18:22,729
لقد أوشكنا على الاستحمام ، وبعد ذلك سنكون في المنزل مجانًا.
We're almost up to bath time,  then we'll be home free.

446
00:18:22,749 --> 00:18:24,698
تمام؟ تمام.
Okay?  Okay.

447
00:18:24,718 --> 00:18:26,133
حسنًا ، الآن ، من هو الأول؟
All right, now, uh, who's first?

448
00:18:26,153 --> 00:18:28,168
أنا جاهزة للاستحمام يا آنسة هاو.
I'm ready for my bath, Miss Howe.

449
00:18:28,188 --> 00:18:30,470
وأنا فتى قذر وقذر.
And I'm a dirty, dirty boy.

450
00:18:30,490 --> 00:18:32,239
(صراخ ، منتحب): آه ، سام!
(shrieking, sobbing):  Ah, Sam!

451
00:18:32,259 --> 00:18:36,794
هل ستصل إلى هناك!
Would you get  over there!

452
00:18:39,733 --> 00:18:41,848
حسنًا ، يا أطفال ، دعنا الآن نلتقط صورة لك
Okay, kids, now let's  just get a shot of you

453
00:18:41,868 --> 00:18:44,651
أمام الشريط كله ، حسنًا؟
in front of the whole  bar, all right?

454
00:18:44,671 --> 00:18:46,119
نعم حسنا.
Yeah, okay.

455
00:18:46,139 --> 00:18:48,855
كليف ، هل تريد أن أقلع؟
Cliffy, you want  I should take off?

456
00:18:48,875 --> 00:18:50,590
لا ، لا ، لا ، ستبقى حيث أنت ، نورم.
No, no, no, you stay right  where you are, Norm.

457
00:18:50,610 --> 00:18:52,492
أه أنت ما نسميه الجو.
Uh, you're what we call  atmosphere.

458
00:18:52,512 --> 00:18:54,494
انتظر دقيقة. ما هذا؟
Wait a minute.  What's that?

459
00:18:54,514 --> 00:18:55,629
الجو ، هذا ، آه ،
Atmosphere, that's, uh,

460
00:18:55,649 --> 00:18:56,897
كما تعلم ، الناس في الخلفية.
you know, people in the background.

461
00:18:56,917 --> 00:18:58,065
أنت جالس ، تشرب البيرة الخاصة بك.
You're sitting around, drinking your beer.

462
00:18:58,085 --> 00:18:59,633
كما تعلم ، يبدو أنك تنتمي إلى هناك.
You know, it looks like you belong there.

463
00:18:59,653 --> 00:19:00,701
حسنا!
All right!

464
00:19:00,721 --> 00:19:03,403
مرحبا ، الجميع ، أنا جو!
Hey, everybody,  I'm atmosphere!

465
00:19:03,423 --> 00:19:05,606
مرحبًا يا كليف ، هل يمكنني أن أكون في الجو أيضًا؟
Hey, Cliff, could I be atmosphere, too?

466
00:19:05,626 --> 00:19:07,608
بولي ، بولي ، بولي ، آه ...
Pauly, Pauly, Pauly, uh...

467
00:19:07,628 --> 00:19:11,111
أنا شخصياً أحبك يا بول ، لكن الكاميرا لا تفعل ذلك.
Personally I love you, Paul,  but, uh, the camera doesn't.

468
00:19:11,131 --> 00:19:13,231
إنطلق بسرعة!
Scoot!

469
00:19:17,504 --> 00:19:19,186
حسنًا الآن ، الجميع ،
All right now, everybody,

470
00:19:19,206 --> 00:19:21,955
خذ 57 هو سحر.
57th take is a charm.

471
00:19:21,975 --> 00:19:23,323
يمين؟
Right?

472
00:19:23,343 --> 00:19:26,460
الآن ... منزل الرسالة ، المشهد الأول.
Now...  The Message Home, scene one.

473
00:19:26,480 --> 00:19:27,828
فعل.
Action.

474
00:19:27,848 --> 00:19:29,496
مرحبا ، السيد والسيدة بويد.
Hello,  Mr. and Mrs. Boyd.

475
00:19:29,516 --> 00:19:31,164
يقطع!
Cut!

476
00:19:31,184 --> 00:19:32,299
(يزيل الحلق)
(clears throat)

477
00:19:32,319 --> 00:19:35,402
كيلي ، كيلي ، كيلي ، تعال هنا.
Kelly, Kelly,  Kelly, come here.

478
00:19:35,422 --> 00:19:38,572
ما أبحث عنه هو طاقة خذ 36
What I'm looking for is the energy of take 36

479
00:19:38,592 --> 00:19:40,507
وبراءة خذ 11.
and the innocence  of take 11.

480
00:19:40,527 --> 00:19:42,476
هل تعتقد أنه يمكنك فعل ذلك من أجلي؟
Do you think you can do that for me?

481
00:19:42,496 --> 00:19:45,078
أنا متعب للغاية ، سيد كلافين.
I'm awfully tired,  Mr. Clavin.

482
00:19:45,098 --> 00:19:48,166
تلك الفتاة!
That a girl!

483
00:19:48,235 --> 00:19:50,150
تمام.
Okay.

484
00:19:50,170 --> 00:19:52,786
المشهد الأول ، خذ 58.
Scene one, take 58.

485
00:19:52,806 --> 00:19:54,254
فعل!
Action!

486
00:19:54,274 --> 00:19:55,822
مرحبا السيد والسيدة بويد.
Hi, Mr. and Mrs. Boyd.

487
00:19:55,842 --> 00:19:57,391
يقطع!
Cut!

488
00:19:57,411 --> 00:20:00,060
كيلي ، آه ، أنت تمانع في أن تشرح لي
Kelly, uh, you, you mind explaining to me

489
00:20:00,080 --> 00:20:02,462
فقط ما تعتقد أنك تفعله هنا؟
just what you think you're doing here?

490
00:20:02,482 --> 00:20:05,832
كليف ، تفتيح ، يا رجل.
Cliffy, lighten up, guy.

491
00:20:05,852 --> 00:20:08,035
أنت فقط أصبحت جادًا قليلاً بشأن هذا ، أليس كذلك؟
You're just getting a little  serious about this, aren't you?

492
00:20:08,055 --> 00:20:09,503
حسناً من قال للجو أن يتحدث ؟!
All right, who told  the atmosphere to talk?!

493
00:20:09,523 --> 00:20:11,872
هيا ، أنت خارج هنا!
Go on, you're  out of here!

494
00:20:11,892 --> 00:20:13,507
بولي ، سفينتك دخلت للتو.
Pauly, your ship just came in.

495
00:20:13,527 --> 00:20:15,075
تعال هنا يا صديقي.
Come in here, buddy.

496
00:20:15,095 --> 00:20:16,743
وودي: اهلا اه
WOODY: Hey, uh,

497
00:20:16,763 --> 00:20:19,146
السيد كلافين ، لا أعتقد أنني أريد تصوير هذا الشريط.
Mr. Clavin, I don't think  I want to make this tape.

498
00:20:19,166 --> 00:20:20,280
وأنا كذلك.
Me neither.

499
00:20:20,300 --> 00:20:21,114
حسنًا ، حسنًا!
All right, fine!

500
00:20:21,134 --> 00:20:22,316
كلاكما ، اخرجا من هنا!
Both of you, get out of here!

501
00:20:22,336 --> 00:20:23,517
الجميع يخرج!
Everybody get out!

502
00:20:23,537 --> 00:20:24,851
يمكنني القيام بالمشروع بأكمله بنفسي!
I can do the whole project myself!

503
00:20:24,871 --> 00:20:26,386
كليف ، من فضلك! ماذا او ما؟!
Cliff, please!  What?!

504
00:20:26,406 --> 00:20:27,888
الآن لن تحصل أبدًا على ما تريده بإزعاج هؤلاء الأطفال.
Now you'll never get what you  want by badgering these kids.

505
00:20:27,908 --> 00:20:28,956
عليك أن تجعلهم يشعرون بالأمان.
You've got to make  them feel safe.

506
00:20:28,976 --> 00:20:30,857
بعد كل شيء ، إنه مجرد شريط فيديو.
After all, it's  just a videotape.

507
00:20:30,877 --> 00:20:33,160
استمع الآن ، لماذا لا تسحب كرسي هنا ،
Now listen, why don't you  pull up a chair here,

508
00:20:33,180 --> 00:20:35,128
حاول تهدئة نفسك.
try to calm yourself down.

509
00:20:35,148 --> 00:20:36,496
تناول بيرة ... أنا بخير.
Have a beer...  I'm all right.

510
00:20:36,516 --> 00:20:39,466
سنرى ما إذا كان بإمكاننا ، آه ، إنجاز هذا الشيء ، هاه؟ تمام؟
We'll see if we can, uh,  get this thing done, huh? Okay?

511
00:20:39,486 --> 00:20:41,668
حسنا حسنا. انا على ما يرام.
All right, all right.  I'm all right.

512
00:20:41,688 --> 00:20:43,770
كيلي ، وودي.
Kelly, Woody.

513
00:20:43,790 --> 00:20:48,809
الآن ، كيلي ، فقط افعل ما يأتيك بشكل طبيعي.
Now, Kelly, just do whatever comes naturally to you.

514
00:20:48,829 --> 00:20:52,312
استرخ ، كن نفسك.
Relax, be yourself.

515
00:20:52,332 --> 00:20:53,714
لا ضغط.
No pressure.

516
00:20:53,734 --> 00:21:01,455
وببساطة قل "مرحباً" لوالدي وودي.
And simply say "hello"  to Woody's parents.

517
00:21:01,475 --> 00:21:03,657
مرحبا ، السيد والسيدة بويد.
Hello, Mr. and Mrs. Boyd.

518
00:21:03,677 --> 00:21:06,678
أنا كيلي جاينز.
I'm Kelly Gaines.

519
00:21:07,347 --> 00:21:09,563
فريزر: كيلي ، أنت ...
FRASIER: Kelly, you...

520
00:21:09,583 --> 00:21:14,184
ليس لديك فكرة ، أليس كذلك؟
you just don't have a clue,  do you?

521
00:21:14,187 --> 00:21:16,955
هذا هو التفاف.
That's a wrap.

522
00:21:21,795 --> 00:21:23,110
يا فتى ، سأخبرك بشيء واحد.
Boy, I'll tell you  one thing.

523
00:21:23,130 --> 00:21:25,312
أي شخص يعتقد أن الأبوة سهلة ،
Anybody who thinks  parenthood is easy,

524
00:21:25,332 --> 00:21:28,148
يجب أن تحاول الاستحمام لتلك الوحوش.
should try giving baths  to those monsters.

525
00:21:28,168 --> 00:21:30,250
تعلمت الكثير.
I learned a lot.

526
00:21:30,270 --> 00:21:36,273
نعم ، نعم ، علمت أنه يمكنني حبس أنفاسي لأكثر من دقيقة.
Yeah, yeah, I learned I can hold my breath for over a minute.

527
00:21:36,276 --> 00:21:41,662
على الرغم من أنني لا أتذكر رقم هاتفي تمامًا.
Although, I can't quite  remember my telephone number.

528
00:21:41,682 --> 00:21:43,163
(رشاشات)
(sputters)

529
00:21:43,183 --> 00:21:45,332
انت تعرف شى ما؟
You know something?

530
00:21:45,352 --> 00:21:48,535
أطفال كارلا ليسوا بهذا السوء.
Carla's kids aren't that bad.

531
00:21:48,555 --> 00:21:50,103
نعم ، هم في الحقيقة ليسوا كذلك.
Yeah, they're  really not.

532
00:21:50,123 --> 00:21:52,039
إنهم نوع من المشاغبين وحيويين ،
They're sort of rambunctious and high-spirited,

533
00:21:52,059 --> 00:21:55,943
لكن ، بشكل عام ، أعتقد أنهم يقصدون جيدًا.
but, you know, all in all, I think they mean well.

534
00:21:55,963 --> 00:22:00,280
كما تعلم ، كنت إلى حد كبير نذل عندما كنت طفلاً أيضًا.
You know, I was pretty much a scamp when I was a kid, too.

535
00:22:00,300 --> 00:22:02,516
أجل ، أجل ... (ضحكات خافتة)
Yeah, yeah...  (chuckles)

536
00:22:02,536 --> 00:22:04,184
اعتدت على ، آه ،
I used to, uh,

537
00:22:04,204 --> 00:22:09,807
يفرغ الملح ويوضع في السكر.
empty out the salt shakers and put in sugar.

538
00:22:10,544 --> 00:22:12,777
يا فتى ، يا لها من مزحة.
Boy, what a prank.

539
00:22:14,614 --> 00:22:17,864
حسنًا ، سام ، لقد فعلناها.
Well, Sam, we did it.

540
00:22:17,884 --> 00:22:19,166
نعم ، هذا صحيح.
Yeah, hey, that's right.

541
00:22:19,186 --> 00:22:20,567
لقد اجتزنا اختبارك ، أليس كذلك؟
We passed your test,  didn't we?

542
00:22:20,587 --> 00:22:22,235
لقد اعتنينا بأطفال كارلا.
We took care  of Carla's kids.

543
00:22:22,255 --> 00:22:24,671
إذا استطعنا فعل ذلك ، يمكننا فعل أي شيء.
If we can do that,  we can do anything.

544
00:22:24,691 --> 00:22:26,239
انت تعرف شى ما؟
You know something?

545
00:22:26,259 --> 00:22:28,475
سنكون على ما يرام. ممم.
We're going to be  just fine.  Mmm.

546
00:22:28,495 --> 00:22:31,144
(نقرات مفتاح الضوء) صوت ذكر: كن خائفًا. كن خائفا جدا.
(light switch clicks)  MALE VOICE:  Be afraid. Be very afraid.

547
00:22:31,164 --> 00:22:36,866
سام: آه. هل هذا طائر أم أن هؤلاء الأطفال؟
SAM:  Uh-oh. Is that a prowler,  or is that the kids?

548
00:22:38,866 --> 00:22:48,866
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

