1
00:00:02,015 --> 00:00:04,450
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:14,194 --> 00:00:16,796
(صوت صندوق الموسيقى)

3
00:00:16,863 --> 00:00:19,799
# #

4
00:00:19,866 --> 00:00:22,802
# ليس لدي الماس ، ليس لدي لؤلؤ #

5
00:00:22,869 --> 00:00:24,804
# ما زلت أعتقد أنني فتاة محظوظة #

6
00:00:24,871 --> 00:00:27,506
# حصلت على الشمس في الصباح والقمر في الليل #

7
00:00:27,574 --> 00:00:31,010
(بصوت عالٍ): # ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ،

8
00:00:31,078 --> 00:00:33,879
# ليس لدي قصور ، ليس لدي يخت #

9
00:00:33,947 --> 00:00:35,915
# ما زلت سعيدا بما حصلت عليه #

10
00:00:35,983 --> 00:00:39,185
# حصلت على الشمس في الصباح والقمر في الليل #

11
00:00:39,252 --> 00:00:42,088
# حصلت على الشمس في الصباح والقمر في الليل #

12
00:00:42,155 --> 00:00:47,360
# الشمس تعطيني يوم جميل #

13
00:00:47,427 --> 00:00:53,032
# ضوء القمر يعطيني درب التبانة #

14
00:00:53,100 --> 00:00:55,601
# ليس لدي دفاتر شيكات ، ليس لدي بنوك #

15
00:00:55,669 --> 00:00:58,270
# ما زلت أود التعبير عن شكري #

16
00:00:58,338 --> 00:01:02,842
# حصلت على الشمس في الصباح والقمر في الليل #

17
00:01:02,943 --> 00:01:05,144
# ومع الشمس في الصباح #

18
00:01:05,212 --> 00:01:06,345
# والقمر في المساء #

19
00:01:06,446 --> 00:01:08,981
# انا كل ... #

20
00:01:11,084 --> 00:01:12,852
صباح الخير يا كارلا.

21
00:01:12,953 --> 00:01:14,553
ما الجيد في ذلك؟

22
00:01:17,124 --> 00:01:19,025
(يبدأ موضوع الأغنية)

23
00:01:21,094 --> 00:01:23,496
# تشق طريقك في العالم اليوم #

24
00:01:23,563 --> 00:01:26,532
# يأخذ كل ما لديك #

25
00:01:26,600 --> 00:01:29,368
# أخذ استراحة من كل همومك #

26
00:01:29,436 --> 00:01:32,538
# بالتأكيد سيساعد كثيرا #

27
00:01:32,606 --> 00:01:36,642
# ألا ترغب في الابتعاد؟ #

28
00:01:37,744 --> 00:01:40,212
# في بعض الأحيان تريد الذهاب #

29
00:01:40,280 --> 00:01:44,717
# حيث الجميع يعرف اسمك #

30
00:01:46,019 --> 00:01:50,623
# وهم دائما سعداء بقدومك #

31
00:01:50,691 --> 00:01:52,892
# تريد أن تكون حيث يمكنك رؤية #

32
00:01:52,959 --> 00:01:55,461
# مشاكلنا كلها متشابهة #

33
00:01:55,529 --> 00:01:59,732
# تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك #

34
00:02:01,001 --> 00:02:02,935
# تريد الذهاب حيث يعرف الناس #

35
00:02:03,003 --> 00:02:06,172
# الناس كل نفس #

36
00:02:06,239 --> 00:02:10,810
# تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. #

37
00:02:21,455 --> 00:02:23,389
# #

38
00:02:29,096 --> 00:02:31,464
أوه ، وودي ،

39
00:02:31,532 --> 00:02:32,632
ها هي كاميرا الفيديو الخاصة بي.

40
00:02:32,867 --> 00:02:34,134
خشبية: أوه ،

41
00:02:34,268 --> 00:02:36,402
رائع!

42
00:02:36,470 --> 00:02:39,439
تبدو معقدة نوعا ما.

43
00:02:39,540 --> 00:02:42,775
هذا ، هذا هو الحال فقط ، وودي.

44
00:02:42,877 --> 00:02:45,278
عذرًا.

45
00:02:45,346 --> 00:02:47,947
لا ، وودي ، الأمر ليس معقدًا كما يبدو.

46
00:02:48,015 --> 00:02:49,816
سوف ، آه ، سأتحدث معك من خلاله.

47
00:02:49,917 --> 00:02:50,984
عذرًا.

48
00:02:52,486 --> 00:02:53,720
ماذا تفعل يا وود؟

49
00:02:53,788 --> 00:02:56,156
أوه ، حسنًا ، آه ، أريد أن يقابل كيلي والدي ،

50
00:02:56,223 --> 00:02:58,258
و ، آه ، لا أستطيع أن أطير بها إلى هناك ،

51
00:02:58,325 --> 00:03:00,260
لذلك اكتشفت ما هي أفضل طريقة لتقديمها

52
00:03:00,327 --> 00:03:02,295
لوالدي شخصيًا أكثر من الشريط؟

53
00:03:03,998 --> 00:03:05,932
لا تنسى ، وودي ، عليك ضبط توازن اللون الأبيض.

54
00:03:06,000 --> 00:03:07,066
ما هذا؟

55
00:03:07,134 --> 00:03:08,802
حسنًا ، قد يكون الشريط ملونًا قليلاً ،

56
00:03:08,869 --> 00:03:10,637
لذلك عليك موازنة ذلك من خلال ،

57
00:03:10,704 --> 00:03:12,772
توجيه العدسة على سطح أبيض مسطح.

58
00:03:12,840 --> 00:03:14,073
مرحبًا ، ليليث ،

59
00:03:14,208 --> 00:03:17,410
كنا نتحدث عنك فقط.

60
00:03:17,478 --> 00:03:20,246
كارلا ، لقد مضى وقت طويل على الاهتمام

61
00:03:20,314 --> 00:03:22,482
ما يقوله أي شخص في هذا الشريط عني.

62
00:03:24,919 --> 00:03:26,619
ماذا قالوا؟

63
00:03:28,289 --> 00:03:30,857
أنا الشخص الذي سوف ينتفخ.

64
00:03:30,925 --> 00:03:32,425
أنا من سأكتسب كل الوزن ،

65
00:03:32,493 --> 00:03:34,394
استيقظ طوال الليل وتناول الآيس كريم والمخللات ،

66
00:03:34,462 --> 00:03:36,563
وسأكون الشخص الذي يتقيأ طوال الصباح.

67
00:03:36,630 --> 00:03:37,730
نعم؟ حاول القيام بذلك

68
00:03:37,798 --> 00:03:38,965
مع وقوف فيرا فوقك قائلة ،

69
00:03:39,033 --> 00:03:41,234
"يجب عليك تنظيف عملك ، سيد".

70
00:03:42,336 --> 00:03:44,604
هل تصدق هذا؟

71
00:03:44,672 --> 00:03:46,973
أنا لست حاملاً حتى ، لكنه يصر

72
00:03:47,041 --> 00:03:48,875
أن يكون للطفل اسمه الأخير.

73
00:03:48,976 --> 00:03:50,410
فقط أعطني سبب وجيه واحد

74
00:03:50,478 --> 00:03:52,312
لماذا لا يمكن أن يكون اسمها الأخير Howe. وماذا عن هذا؟

75
00:03:52,379 --> 00:03:54,080
هاو اسم غبي.

76
00:03:54,148 --> 00:03:56,015
عفوا؟

77
00:03:56,083 --> 00:03:57,383
هيا. إنه ليس حتى اسم.

78
00:03:57,451 --> 00:03:59,519
إنه أكثر من مجرد سؤال.

79
00:03:59,587 --> 00:04:00,854
ريبيكا هاو.

80
00:04:00,955 --> 00:04:02,088
ريبيكا لماذا.

81
00:04:02,223 --> 00:04:03,523
ريبيكا من وماذا وأين.

82
00:04:03,591 --> 00:04:06,226
كما تعلم ، يمكنني أن أسخر من اسمك أيضًا.

83
00:04:06,293 --> 00:04:07,327
آه أجل؟

84
00:04:07,461 --> 00:04:09,129
مالون.

85
00:04:10,631 --> 00:04:12,532
مالون.

86
00:04:12,600 --> 00:04:14,868
أوه ، حسنًا ، أنا لست جيدًا في ذلك بعد.

87
00:04:14,969 --> 00:04:15,869
أوه حقا؟

88
00:04:15,936 --> 00:04:16,970
هاو مفاجأة.

89
00:04:17,037 --> 00:04:18,037
هاو رائع.

90
00:04:18,105 --> 00:04:19,606
اغلقه!

91
00:04:19,673 --> 00:04:21,608
تعال ، عندما كنت طفلاً ، اعترف بذلك ،

92
00:04:21,675 --> 00:04:23,443
ألم يسخر الناس من اسمك؟

93
00:04:23,511 --> 00:04:25,011
نعم ، لكن هذا كان في السياق

94
00:04:25,079 --> 00:04:27,347
من السخرية من أشياء أخرى كثيرة.

95
00:04:27,414 --> 00:04:29,182
وما الذي يجعل اسمك مميزًا جدًا؟

96
00:04:29,250 --> 00:04:30,350
سأخبرك لماذا.

97
00:04:30,417 --> 00:04:33,753
لأن مالون هو اسم أيرلندي قديم فخور جدًا.

98
00:04:33,821 --> 00:04:35,722
عندما جاء جدي الأكبر

99
00:04:35,790 --> 00:04:37,724
من مقاطعة كورك إلى هذه المدينة ،

100
00:04:37,792 --> 00:04:39,993
كان لديهم بالفعل لافتات في بعض النوافذ

101
00:04:40,060 --> 00:04:42,395
التي قالت "لا حاجة الأيرلندية لتطبيق".

102
00:04:42,463 --> 00:04:44,230
أخبره أصدقاؤه أن يغير اسمه

103
00:04:44,298 --> 00:04:46,099
لسميث أو شيء من هذا القبيل ، لكنه لن يفعل ذلك.

104
00:04:46,167 --> 00:04:47,767
كان فخورًا باسمه.

105
00:04:47,835 --> 00:04:49,836
وعندما يكون لدينا طفل ، أريد ،

106
00:04:49,904 --> 00:04:51,871
أريده أن يفخر باسمه أيضًا.

107
00:04:51,939 --> 00:04:53,540
هناك.

108
00:04:53,607 --> 00:04:55,708
هل هذا السبب كاف بالنسبة لك؟

109
00:04:55,776 --> 00:04:56,843
لا.

110
00:04:58,746 --> 00:05:01,448
سام ، كما تعلم ، لن تواجه هذه المشاكل

111
00:05:01,515 --> 00:05:03,750
إذا كنت قد صنعت للتو امرأة شريفة من الآنسة هاو.

112
00:05:03,818 --> 00:05:06,119
ما الذي تتحدث عنه يا وودي؟

113
00:05:06,187 --> 00:05:08,521
حسنًا ، بالعودة إلى هانوفر ، لدينا هذا التقليد الصغير.

114
00:05:08,589 --> 00:05:09,856
إنه يسمى الزواج.

115
00:05:09,924 --> 00:05:11,257
يجب تجنبه

116
00:05:11,325 --> 00:05:14,761
تقليد صغير آخر يسمى جهنم.

117
00:05:14,829 --> 00:05:16,196
وودي ، تعال يا رجل.

118
00:05:16,330 --> 00:05:18,031
هذا هو التسعينيات. أنت تعرف،

119
00:05:18,098 --> 00:05:21,100
كثير من الناس لديهم أطفال دون زواج.

120
00:05:22,536 --> 00:05:24,103
أوه ماذا؟ حصلت مشكلة مع ذلك؟

121
00:05:24,171 --> 00:05:26,105
حسنًا ، إذا كنت تريد الحقيقة ،

122
00:05:26,173 --> 00:05:28,107
أعتقد أنه غير مسؤول قليلاً.

123
00:05:28,175 --> 00:05:31,211
وتذكروا ، هذا قادم من نورم بيترسون.

124
00:05:31,278 --> 00:05:33,346
لا أصدق هذا.

125
00:05:33,414 --> 00:05:35,048
يا رفاق تشعر بنفس الطريقة؟

126
00:05:35,116 --> 00:05:36,983
أنا من النوع الذي أفعله. أنا أيضا.

127
00:05:37,051 --> 00:05:40,253
انتقل إلى كاليفورنيا ، أيها الغريب.

128
00:05:42,289 --> 00:05:43,790
يا رفاق ، يا رفاق ،

129
00:05:43,858 --> 00:05:45,925
هيا. أعني، أن تنظر في وجهي. أنا لا أصبح أصغر سنا

130
00:05:45,993 --> 00:05:47,594
ولا ...

131
00:05:47,661 --> 00:05:48,828
حسنا، هذا صحيح.

132
00:05:48,896 --> 00:05:50,497
أعني ، انظر إلى عدد السنوات التي كنا نضيعها

133
00:05:50,564 --> 00:05:51,931
تبحث عن العلاقة المثالية.

134
00:05:51,999 --> 00:05:53,566
وماذا حصل لنا؟ لا شيئ.

135
00:05:53,634 --> 00:05:55,001
على الأقل أنت وأنا أصدقاء.

136
00:05:55,069 --> 00:05:57,170
كما تعلم ، نحن نهتم ببعضنا البعض.

137
00:05:57,238 --> 00:05:59,239
والآن يبدو هذا جيدًا. بناء على ذلك،

138
00:05:59,306 --> 00:06:00,907
نحن نريد

139
00:06:00,975 --> 00:06:03,009
تسكع معًا وتكوين أسرة. نعم.

140
00:06:03,077 --> 00:06:04,310
سام ، إذا كنت تشعر بهذه الطريقة ،

141
00:06:04,378 --> 00:06:05,812
لماذا لا تمضي قدما وتتزوجي؟

142
00:06:05,880 --> 00:06:08,314
أوه ، هذه خطوة كبيرة مروعة ، وودي.

143
00:06:08,382 --> 00:06:10,350
مرحبا يا سامي

144
00:06:10,451 --> 00:06:12,051
إذا كنت تريد سنتي ،

145
00:06:12,153 --> 00:06:13,753
أعتقد أنك وريبيكا

146
00:06:13,821 --> 00:06:15,388
إنجاب طفل معًا أمر غير أخلاقي للغاية.

147
00:06:15,456 --> 00:06:16,523
اوه الآن،

148
00:06:16,624 --> 00:06:19,292
أنت وأنا لدينا زواج طفل ...

149
00:06:19,360 --> 00:06:21,294
سيكون ذلك بمثابة انفجار.

150
00:06:23,130 --> 00:06:24,531
الناس الناس،

151
00:06:24,632 --> 00:06:27,834
لا يمكننا فرض أنظمة معتقداتنا الأخلاقية على هذين.

152
00:06:27,935 --> 00:06:28,902
نعم شكرا جزيلا لك.

153
00:06:28,969 --> 00:06:30,537
السؤال الحقيقي هو:

154
00:06:30,604 --> 00:06:32,806
هل سيجعلون آباء مسؤولين؟

155
00:06:32,873 --> 00:06:34,107
صحيح!

156
00:06:34,175 --> 00:06:36,776
والجواب هو بالتأكيد "لا"!

157
00:06:36,844 --> 00:06:38,144
مهلا!

158
00:06:38,212 --> 00:06:40,346
سام ، حتى الآن ، أنت وريبيكا لم تأخذوهما

159
00:06:40,414 --> 00:06:42,415
في الاعتبار سنين الذبيحة

160
00:06:42,483 --> 00:06:44,984
تشارك في تربية الطفل.

161
00:06:45,052 --> 00:06:46,319
أنت لم تأخذ في الحسبان الحقيقة

162
00:06:46,387 --> 00:06:47,887
أنه بمجرد أن يكون لديك واحد ،

163
00:06:47,955 --> 00:06:49,456
سوف تتغير حياتك بشكل لا رجعة فيه.

164
00:06:49,523 --> 00:06:51,224
يحتاج الرضيع إلى اهتمام مستمر.

165
00:06:51,292 --> 00:06:52,625
24 ساعة في اليوم.

166
00:06:52,693 --> 00:06:54,227
سبعة ايام في الاسبوع.

167
00:06:54,295 --> 00:06:55,862
لا تقول أبدًا "من فضلك" أو "هل يمكنني ذلك؟"

168
00:06:55,930 --> 00:06:56,996
إنها تتطلب فقط.

169
00:06:57,064 --> 00:06:58,398
دعني أحصل على سكوتش.

170
00:06:58,566 --> 00:07:00,967
وداعًا للإجازات.

171
00:07:01,035 --> 00:07:03,636
قل وداعًا لعطلات نهاية الأسبوع للتزلج

172
00:07:03,704 --> 00:07:05,839
لأن حياتك طفل ، طفل رضيع.

173
00:07:05,906 --> 00:07:08,041
ممكن أشرب من فضلك ؟!

174
00:07:08,142 --> 00:07:09,476
سام: هل تعرف شيئًا؟

175
00:07:09,610 --> 00:07:10,643
أنا - أنا متألم حقًا.

176
00:07:10,711 --> 00:07:11,978
يجب أن أعترف

177
00:07:12,046 --> 00:07:14,147
أنكم يا رفاق ليس لديهم ثقة كافية بي

178
00:07:14,215 --> 00:07:16,649
لأرى أنني جاد حقًا بشأن هذا الشيء.

179
00:07:16,717 --> 00:07:18,251
على أي حال ، بيت القصيد هو

180
00:07:18,319 --> 00:07:19,619
ريبيكا وأنا نؤمن بما نفعله.

181
00:07:19,787 --> 00:07:21,187
هل انا على حق؟

182
00:07:21,322 --> 00:07:23,056
هل مازال بإمكاننا الخروج منه يا سام؟

183
00:07:23,124 --> 00:07:24,257
اذن ماذا.

184
00:07:24,358 --> 00:07:25,391
تعال الى هنا.

185
00:07:25,459 --> 00:07:26,960
انظر ، هؤلاء الرجال لديهم بعض النقاط الجيدة.

186
00:07:27,027 --> 00:07:29,395
أعني ، كيف نعرف أننا سنكون آباء جيدين؟

187
00:07:29,463 --> 00:07:30,630
كيف يعرف احد؟

188
00:07:30,698 --> 00:07:33,032
ربما يساعد القليل من التدريب على تهدئة أعصابك.

189
00:07:33,100 --> 00:07:34,200
هل يحب اثنان منكما

190
00:07:34,268 --> 00:07:35,735
لرعاية فريدريك لقضاء أمسية؟

191
00:07:35,836 --> 00:07:37,437
قد يوفر لك البعض

192
00:07:37,505 --> 00:07:39,105
الثقة في مهارات الأبوة والأمومة الخاصة بك

193
00:07:39,173 --> 00:07:40,540
وكذلك امنحنا استراحة

194
00:07:40,608 --> 00:07:42,876
من حزمة الثدي البالغة من العمر 16 عامًا

195
00:07:42,943 --> 00:07:45,879
يصر فريزر على أنها هبة الله لمجالسة الأطفال.

196
00:07:50,684 --> 00:07:52,252
هل سيجعلك ذلك تشعر بتحسن؟

197
00:07:52,319 --> 00:07:54,120
نعم ، أعتقد أنها فكرة جيدة.

198
00:07:54,221 --> 00:07:55,555
اعتقد انه جيد. متى يمكننا فعل ذلك؟

199
00:07:55,689 --> 00:07:57,657
حسنا دعني أرى.

200
00:07:57,725 --> 00:07:59,659
اه الليلة

201
00:07:59,727 --> 00:08:01,661
حسنًا ، فريدريك لديه ساعة قصته

202
00:08:01,729 --> 00:08:03,663
في المكتبة الليلة.

203
00:08:03,731 --> 00:08:06,132
غدا هو صف الأم وأنا لدينا.

204
00:08:06,200 --> 00:08:09,235
الجمعة هو أكوا توتس.

205
00:08:09,303 --> 00:08:11,137
اسمحوا لي أن أنظر إلى الشهر المقبل.

206
00:08:11,205 --> 00:08:12,539
أوه ، حسنًا ، استمع ، لا تقلق بشأن ذلك.

207
00:08:12,606 --> 00:08:14,207
كل ما علينا فعله هو العثور على شخص آخر

208
00:08:14,275 --> 00:08:15,375
ورعاية أطفالهم.

209
00:08:15,442 --> 00:08:17,377
لا أحد في هذا الشريط لديه أطفال.

210
00:08:17,444 --> 00:08:18,611
تفعل كارلا.

211
00:08:18,679 --> 00:08:19,712
لا!

212
00:08:19,780 --> 00:08:20,880
انسى ذلك! لا!

213
00:08:22,349 --> 00:08:23,450
سام ، انتظر لحظة. لا!

214
00:08:23,517 --> 00:08:25,118
لا ، اسمع ، لن أنجب طفلاً

215
00:08:25,186 --> 00:08:26,786
حتى أعرف أنني سأكون والدًا جيدًا.

216
00:08:26,854 --> 00:08:28,288
رعاية أطفال كارلا

217
00:08:28,355 --> 00:08:30,023
لن تثبت أنك والد جيد.

218
00:08:30,090 --> 00:08:33,226
إنه يثبت فقط أنه يمكنك البقاء على قيد الحياة في البرية.

219
00:08:33,294 --> 00:08:35,228
كارلا وسام وأنا نريد أن نعتني بأطفالك.

220
00:08:35,296 --> 00:08:36,329
هل هذا مناسب لك؟

221
00:08:36,397 --> 00:08:37,530
كلهم؟

222
00:08:37,731 --> 00:08:38,731
إلى متى؟

223
00:08:38,866 --> 00:08:39,799
طول الليلة.

224
00:08:39,867 --> 00:08:41,601
ولا يجب أن أكون هناك؟

225
00:08:41,669 --> 00:08:42,769
لا.

226
00:08:42,903 --> 00:08:44,838
أوه ، بارك الله فيك!

227
00:08:44,905 --> 00:08:46,406
تعال ، لا ، لا ، توقف!

228
00:08:46,474 --> 00:08:47,707
اسمع ، توقف! تعال ، احصل على ...

229
00:08:47,842 --> 00:08:49,042
Ow!

230
00:08:49,176 --> 00:08:52,178
سنكون هناك الساعة 7:00.

231
00:08:52,279 --> 00:08:54,147
الآن ، هيا ، تعال ، عزيزي.

232
00:08:54,248 --> 00:08:55,315
لم يفت الوقت بعد.

233
00:08:55,382 --> 00:08:57,450
ربما يستطيع فريدي الضغط علينا.

234
00:08:58,586 --> 00:09:00,653
ليلة كاملة

235
00:09:00,721 --> 00:09:02,956
بدون أطفالي.

236
00:09:05,059 --> 00:09:06,993
شكرا لك يا القديس جود ،

237
00:09:07,061 --> 00:09:10,130
شفيع الأسباب الضائعة.

238
00:09:10,197 --> 00:09:14,267
لقد صليت لهذا اليوم لمدة 18 عاما.

239
00:09:14,335 --> 00:09:16,269
أولا حررتني من ديان.

240
00:09:17,338 --> 00:09:19,272
والآن هذا!

241
00:09:19,340 --> 00:09:20,440
أنا مبارك!

242
00:09:20,508 --> 00:09:22,842
أنا حقا مبارك.

243
00:09:22,910 --> 00:09:24,511
كارلا ، هل تدرك

244
00:09:24,578 --> 00:09:26,045
أنك على ركبتيك بنفس الارتفاع

245
00:09:26,113 --> 00:09:27,747
وأنت واقف؟

246
00:09:34,755 --> 00:09:36,656
مرحبا أمي وأبي.

247
00:09:36,724 --> 00:09:39,592
آه ، أريدك أن تقابل صديقتي كيلي.

248
00:09:39,660 --> 00:09:41,594
إنها تحمل الكاميرا.

249
00:09:43,097 --> 00:09:45,031
إنها فتاة جميلة.

250
00:09:45,099 --> 00:09:48,701
شعر أشقر ، ابتسامة رائعة ،

251
00:09:48,769 --> 00:09:51,704
شخصية متألقة.

252
00:09:51,772 --> 00:09:53,873
أتمنى أن تتمكن من رؤيتها.

253
00:09:55,376 --> 00:09:58,745
كيلي ، قل مرحبا لوالدي.

254
00:09:58,813 --> 00:09:59,746
حاليا!

255
00:10:03,250 --> 00:10:04,584
مرحبا.

256
00:10:04,752 --> 00:10:06,085
حاليا!

257
00:10:08,255 --> 00:10:10,523
حسنًا ، ما رأيك؟

258
00:10:10,591 --> 00:10:13,460
خاص جدا ، أليس كذلك؟

259
00:10:13,527 --> 00:10:15,395
كيلي ، قل وداعا لوالدي.

260
00:10:15,463 --> 00:10:16,596
حاليا!

261
00:10:19,333 --> 00:10:21,367
وداعا.

262
00:10:21,435 --> 00:10:24,037
كان ذلك عظيما.

263
00:10:24,104 --> 00:10:25,505
لنشغل هذا الطفل

264
00:10:25,639 --> 00:10:28,208
واطلاق النار عليها قبل أن تصبح قديمة.

265
00:10:28,275 --> 00:10:30,810
مرحبا ، عفوا ، وود.

266
00:10:30,878 --> 00:10:32,879
ألا تعتقد أنه ربما يرغب والداك في الحصول على لقطة

267
00:10:32,947 --> 00:10:34,314
مع اثنين منكم فيه؟

268
00:10:34,381 --> 00:10:35,548
هاه؟ نعم.

269
00:10:35,616 --> 00:10:37,584
ماذا تقول نحن نجلس ونتحدث عنه؟

270
00:10:37,651 --> 00:10:39,486
احصل على بعض الأفكار

271
00:10:39,553 --> 00:10:40,987
تطبخ هنا ، كما تعلم - القليل من البركولاتين.

272
00:10:41,055 --> 00:10:45,925
كما تعلم ، ربما ... ربما لقطة رائعة.

273
00:10:45,993 --> 00:10:47,494
كما تعلم ، اتسع إلى سيد

274
00:10:47,561 --> 00:10:49,562
مع القليل من الإضاءة الخلفية لتأثير هالة جميل.

275
00:10:49,630 --> 00:10:51,531
وودي: واو!

276
00:10:51,599 --> 00:10:53,366
السيد كلافين ، أنت خبير حقيقي.

277
00:10:53,434 --> 00:10:55,635
أوه ، نعم ، أنا من عشاق الأفلام هناك ، وودي.

278
00:10:55,703 --> 00:10:57,737
أنا أه أنا معجب بأعمال كل العظماء.

279
00:10:57,805 --> 00:11:00,507
أنت تعرف ، كوروساوا ، فيليني ، هيتش.

280
00:11:00,574 --> 00:11:02,509
هذا أه هيتشكوك وودي.

281
00:11:03,811 --> 00:11:04,878
أنا فقط لدي فكرة.

282
00:11:05,045 --> 00:11:06,012
ماذا تقول نحن اه

283
00:11:06,080 --> 00:11:07,213
هل وودي يبدأ هذا الشيء؟

284
00:11:07,281 --> 00:11:08,248
أعني ، إنه ممثل.

285
00:11:08,315 --> 00:11:09,582
يمكنه فقط تدفئة كل شيء ، أليس كذلك؟

286
00:11:09,650 --> 00:11:10,617
حسنًا ، وود؟ نعم.

287
00:11:10,684 --> 00:11:11,651
تمام.

288
00:11:11,719 --> 00:11:13,787
جاهز و ...

289
00:11:13,854 --> 00:11:15,121
عمل!

290
00:11:15,189 --> 00:11:17,257
مرحبا أمي وأبي.

291
00:11:17,324 --> 00:11:20,660
أوه ، وودي ، آه ، ظننت أنك ممثل.

292
00:11:22,062 --> 00:11:23,229
لنجرب هذا مرة أخرى ، حسنًا؟

293
00:11:23,297 --> 00:11:24,497
و تذكر،

294
00:11:24,565 --> 00:11:26,166
أنت لم ترى والديك منذ سنوات.

295
00:11:26,233 --> 00:11:28,234
أنت جائع لحبهم وعاطفتهم.

296
00:11:28,302 --> 00:11:31,504
تريدهم أن يعرفوا مدى سوء افتقادك لهم.

297
00:11:31,605 --> 00:11:33,840
لقد غادرت إنديانا كل تلك السنوات العديدة الماضية

298
00:11:33,908 --> 00:11:35,108
للمجيء إلى المدينة الكبيرة.

299
00:11:35,176 --> 00:11:37,243
أنت غريب عمليا يا صديقي.

300
00:11:40,848 --> 00:11:42,315
فعل.

301
00:11:44,852 --> 00:11:46,553
انا احبكما ابى و امى.

302
00:11:48,556 --> 00:11:50,824
أعلم أنه كان يجب أن أبقى في المزرعة.

303
00:11:50,891 --> 00:11:52,492
لا أعرف لماذا غادرت.

304
00:11:52,560 --> 00:11:55,328
أه ، أعتقد أنني كنت مجرد أنانية.

305
00:11:55,396 --> 00:11:56,663
تعلمون ، الجميع

306
00:11:56,864 --> 00:11:58,097
دائما يغادر المزرعة.

307
00:11:58,165 --> 00:12:00,533
لهذا السبب أمريكا في حالتها.

308
00:12:02,203 --> 00:12:03,736
أنا اسف.

309
00:12:03,804 --> 00:12:06,506
هل تستطيع ان تنساني؟

310
00:12:06,574 --> 00:12:09,876
من فضلك لا تموت قبل أن أعود للمنزل مرة أخرى.

311
00:12:13,380 --> 00:12:17,183
أوه ، وودي ، كان ذلك رائعًا.

312
00:12:17,284 --> 00:12:19,586
ماذا تقول أننا نشغل هذا الشيء ونطلق النار على هذا الطفل؟

313
00:12:27,361 --> 00:12:29,729
مرحبًا ، لا تزال كارلا تجمع الأطفال.

314
00:12:29,797 --> 00:12:31,197
يمكننا الترشح لها.

315
00:12:31,265 --> 00:12:33,733
سام ، لا ، لا تقلق.

316
00:12:33,801 --> 00:12:35,802
كارلا دائما تبالغ في أطفالها.

317
00:12:35,870 --> 00:12:37,170
سنكون على ما يرام.

318
00:12:37,238 --> 00:12:39,072
حسنًا ، سيخرج الأطفال خلال دقيقة.

319
00:12:39,140 --> 00:12:40,306
فقط وقع هذا.

320
00:12:40,374 --> 00:12:41,608
ما هذا؟

321
00:12:41,675 --> 00:12:43,443
إنه نموذج الإفراج القياسي الخاص بك.

322
00:12:43,511 --> 00:12:45,712
تطلب شركة التأمين ذلك.

323
00:12:45,779 --> 00:12:47,881
فقط قم بالتوقيع هنا وقم بوضع الأحرف الأولى من النقاط.

324
00:12:49,617 --> 00:12:51,851
حسنًا ، يا أطفال ، تعالوا!

325
00:12:58,092 --> 00:13:00,059
أوه ... أليسوا رائعين؟

326
00:13:00,127 --> 00:13:02,996
انظروا ، كلهم ​​مصطفون.

327
00:13:03,063 --> 00:13:06,199
أراهن أنها ليست المرة الأولى أيضًا.

328
00:13:06,267 --> 00:13:09,335
انظر لحالك. تبدين لطيفة جدا.

329
00:13:09,403 --> 00:13:11,771
إنه مثل صوت الموسيقى.

330
00:13:11,839 --> 00:13:13,540
أوه ، أتمنى لو تلقيت صافرة.

331
00:13:13,607 --> 00:13:15,575
هنا يا آنسة هاو.

332
00:13:15,643 --> 00:13:17,010
اوه شكرا لك.

333
00:13:17,077 --> 00:13:18,545
لطالما أردت أن أفعل هذا

334
00:13:18,612 --> 00:13:19,946
تمام.

335
00:13:20,047 --> 00:13:23,883
الآن ، عندما أنفخ الصافرة ، قل اسمك.

336
00:13:23,951 --> 00:13:27,220
(صوت صافرة)

337
00:13:27,288 --> 00:13:28,655
سيرافينا.

338
00:13:28,722 --> 00:13:30,757
وأنا أقضي الليلة مع صديقي.

339
00:13:30,825 --> 00:13:33,059
(الكمامات)

340
00:13:47,441 --> 00:13:49,675
الآن أليس من الممتع قضاء هذا الوقت مع عائلتك

341
00:13:49,743 --> 00:13:52,011
من الذهاب في موعد قديم سخيف؟

342
00:13:52,079 --> 00:13:53,546
من الأفضل أن تدعني أذهب

343
00:13:53,613 --> 00:13:56,315
صديقي شرطي متقاعد.

344
00:13:56,416 --> 00:13:58,384
لا ، لا ، لا ، لا ، أنت تريد البقاء.

345
00:13:58,452 --> 00:13:59,885
ستفتقد الألعاب.

346
00:13:59,953 --> 00:14:01,654
أنا أفتقدهم الآن.

347
00:14:01,755 --> 00:14:03,923
حسنًا ، الجميع أطعموا؟

348
00:14:03,991 --> 00:14:05,858
كيدز: نعم ، سيد مالون.

349
00:14:05,926 --> 00:14:06,959
سام: بخير.

350
00:14:07,060 --> 00:14:09,929
الآن هل لي أن أعيد سروالي من فضلك؟

351
00:14:09,997 --> 00:14:11,897
افحص الفرن.

352
00:14:18,238 --> 00:14:19,739
(بكاء)

353
00:14:19,806 --> 00:14:21,007
أوه ، ما الأمر يا لود؟

354
00:14:21,074 --> 00:14:22,942
لا يمكنني العثور على السيد تيبينجتون.

355
00:14:23,010 --> 00:14:25,378
أوه ، عزيزي ، لا تبكي.

356
00:14:25,445 --> 00:14:28,214
من هو السيد تيبينجتون؟ هل هذه قطتك الصغيرة؟

357
00:14:28,281 --> 00:14:31,350
لا ، إنه مضيق أفعى البالغ طوله ثمانية أقدام.

358
00:14:31,418 --> 00:14:33,819
حسنًا ، بالتأكيد سنبقي أعيننا بعيدة عنه.

359
00:14:38,892 --> 00:14:40,126
انتظر ، انتظر ... توقف ... (تمتم)

360
00:14:40,193 --> 00:14:41,861
لا يوجد سوى سبعة منا. أين أنتوني؟

361
00:14:41,928 --> 00:14:42,928
إنه يفعل شيئًا بالخارج.

362
00:14:42,996 --> 00:14:43,796
ماذا يفعل؟

363
00:14:43,864 --> 00:14:45,131
وقت.

364
00:14:46,433 --> 00:14:49,335
انتظر. توقف عن الأكل لدقيقة. توقف عن الأكل.

365
00:14:49,403 --> 00:14:51,804
ها نحن على رأس الطاولة

366
00:14:51,872 --> 00:14:53,673
تمامًا مثل الآباء الحقيقيين.

367
00:14:53,774 --> 00:14:55,408
أعتقد أننا يجب أن نقول نعمة.

368
00:14:59,780 --> 00:15:03,115
الآن أعرف أننا لسنا الآباء الحقيقيين ، لكن ...

369
00:15:03,183 --> 00:15:06,552
Sam، don't play footsie with me when I'm saying grace. سام ، لا تلعب معي عندما أقول نعمة.

370
00:15:06,620 --> 00:15:08,688
أنا لا ألعب كرة القدم.

371
00:15:10,257 --> 00:15:12,525
أوه ، إنه السيد تيبينج ... (صراخ) ... طن!

372
00:15:12,592 --> 00:15:14,927
(الفتيان يهتفون)

373
00:15:19,866 --> 00:15:22,668
أتعلم الآن بما أن (سام) مشغول بهذا الشيء الصغير

374
00:15:22,736 --> 00:15:24,570
يا رفاق إما أن تعيش بشكل غير مباشر

375
00:15:24,638 --> 00:15:26,005
من خلال شخص آخر ،

376
00:15:26,073 --> 00:15:28,374
أو احصل على حياتك الخاصة.

377
00:15:28,442 --> 00:15:30,509
(يسخر)

378
00:15:30,577 --> 00:15:32,311
إنها على حق ، كما تعلم.

379
00:15:32,379 --> 00:15:33,312
NORM: خشب؟

380
00:15:33,413 --> 00:15:34,780
شكرا لك.

381
00:15:34,848 --> 00:15:38,684
اسمع ، عندما تخرج أنت و كيلي في موعد ،

382
00:15:38,752 --> 00:15:40,987
ماذا تفعلون يا رفاق ، هاه؟

383
00:15:41,054 --> 00:15:43,489
(ضحكات خافتة)

384
00:15:43,557 --> 00:15:45,424
حسنا...

385
00:15:45,525 --> 00:15:48,127
الليلة الماضية لعبنا ثلاث مباريات جولف مصغرة

386
00:15:48,195 --> 00:15:50,930
وتوقفت لتناول الآيس كريم في Freeze 'n' Frost.

387
00:15:50,998 --> 00:15:52,331
اوه!

388
00:15:52,399 --> 00:15:54,066
لعبة غولف مصغرة صغيرة هناك ، أليس كذلك؟

389
00:15:54,134 --> 00:15:56,435
القليل من عمل الآيس كريم ، أليس كذلك؟

390
00:15:56,503 --> 00:15:58,504
هاه؟

391
00:15:58,572 --> 00:16:01,073
أجل ، هذا وودي. نعم.

392
00:16:01,141 --> 00:16:05,277
إنه رجل يأكل الآيس كريم ، يلعب الغولف المصغر.

393
00:16:05,345 --> 00:16:08,414
انظر إلينا نحاول التخلص من حياة الآخرين.

394
00:16:08,482 --> 00:16:09,815
نحن مثيرون للشفقة.

395
00:16:11,785 --> 00:16:14,787
مهلا ، فيل ، بنطال جديد هناك ، أليس كذلك؟

396
00:16:14,855 --> 00:16:16,355
نعم.

397
00:16:17,357 --> 00:16:19,158
هذا فيل ...

398
00:16:19,226 --> 00:16:22,662
إنه يرتدي السراويل ، يا رجل.

399
00:16:22,729 --> 00:16:26,699
إذن ، كارلا ، كيف تنوي قضاء ليلة الحرية؟

400
00:16:26,767 --> 00:16:28,200
آه ، لا شيء مميز.

401
00:16:28,268 --> 00:16:31,437
سأقوم بتسجيل الدخول إلى ، آه ، ريتز لليلة من البحث والتطوير.

402
00:16:31,538 --> 00:16:33,005
أوه. يبدو لطيفا.

403
00:16:33,073 --> 00:16:34,273
نعم اعتقد ذلك.

404
00:16:34,374 --> 00:16:37,576
أعلم أن روي ورالف يتطلعان إليها.

405
00:16:37,644 --> 00:16:39,178
أوه...

406
00:16:39,246 --> 00:16:41,380
تذكر فندق ريتز كارلتون ، عزيزي؟

407
00:16:41,448 --> 00:16:43,482
ليلة من العاطفة الجامحة

408
00:16:43,550 --> 00:16:46,385
الذي لا يزال لا مثيل له حتى يومنا هذا.

409
00:16:46,453 --> 00:16:49,422
لم نذهب أبدًا إلى فندق ريتز كارلتون ، فريزر.

410
00:16:51,992 --> 00:16:53,559
هل قلت فندق ريتز كارلتون؟

411
00:16:53,627 --> 00:16:55,928
قصدت الفصول الأربعة.

412
00:16:55,996 --> 00:16:57,997
اضرب اثنين.

413
00:17:00,267 --> 00:17:03,169
لذا ، هل حصلت على حمولة من بنطال فيل الجديد؟

414
00:17:06,740 --> 00:17:08,908
كما تعلم ، زميل أكبر سنًا من هذا القبيل ، كما تعلم ،

415
00:17:08,976 --> 00:17:11,444
لن تعتقد أنه سيتمكن من الإفلات ،

416
00:17:11,511 --> 00:17:13,579
كما تعلم ، ما زلت تبدو جيدًا في زوج من السراويل.

417
00:17:13,647 --> 00:17:16,082
لكن ، اه ، رتق إذا لم يسحبها.

418
00:17:16,149 --> 00:17:18,618
ليليث ، من فضلك ارمش.

419
00:17:23,523 --> 00:17:26,425
حسنًا ، أتمنى أن تكون جميعكم قد استمتعت بالعشاء

420
00:17:26,493 --> 00:17:28,027
بقدر ما فعل الجدار.

421
00:17:28,095 --> 00:17:30,096
وأنا أيضا أريدك أن تعرف

422
00:17:30,163 --> 00:17:32,465
أن ريبيكا استمتعت حقًا بنكتة الموتى.

423
00:17:32,532 --> 00:17:33,299
هذا مضحك جدا.

424
00:17:33,367 --> 00:17:37,370
(بكاء)

425
00:17:37,437 --> 00:17:39,972
تعال ، عزيزي ، فقط اجمع نفسك.

426
00:17:40,040 --> 00:17:42,375
سوف تخيف الأطفال.

427
00:17:42,476 --> 00:17:44,310
لا أعتقد أنني أستطيع تحمل المزيد.

428
00:17:44,378 --> 00:17:45,911
أوه ، هيا ، بالطبع يمكنك.

429
00:17:45,979 --> 00:17:47,880
لا يمكنك الإقلاع عن التدخين الآن. لدينا فقط ...

430
00:17:47,948 --> 00:17:51,817
حسنًا ، من الذي أخذ ساعتي؟

431
00:17:51,885 --> 00:17:53,019
(تمتم)

432
00:17:53,086 --> 00:17:54,787
ريبيكا: هل ترى ذلك؟

433
00:17:54,855 --> 00:17:56,088
هذا ليس منزل.

434
00:17:56,156 --> 00:17:57,490
هذا بيت الرعب.

435
00:17:57,557 --> 00:17:58,391
لا ، أنت فقط ...

436
00:17:58,458 --> 00:17:59,692
اقصد يا الهي

437
00:17:59,760 --> 00:18:02,428
قاموا بلصق باب المجفف بجنون.

438
00:18:02,496 --> 00:18:04,497
نعم ، أعلم ، لكننا أخرجناك ، أليس كذلك؟

439
00:18:04,564 --> 00:18:08,000
لكن ما زلت أشعر بالدوار.

440
00:18:08,068 --> 00:18:10,536
سأغادر!

441
00:18:10,637 --> 00:18:13,139
لا ، لا ، هيا ، لا يمكننا الإقلاع. الآن ماذا ستفعل...

442
00:18:13,206 --> 00:18:14,840
اسمع ، عندما يكون لدينا أطفال؟

443
00:18:14,908 --> 00:18:17,343
هل ستنسحب عندما تصبح الأمور صعبة؟ لا أعلم.

444
00:18:17,411 --> 00:18:19,045
حسننا، لا! عزيزي اسمع.

445
00:18:19,112 --> 00:18:22,682
لقد أوشكنا على الاستحمام ، وبعد ذلك سنكون في المنزل مجانًا.

446
00:18:22,749 --> 00:18:24,650
تمام؟ تمام.

447
00:18:24,718 --> 00:18:26,085
حسنًا ، الآن ، من هو الأول؟

448
00:18:26,153 --> 00:18:28,087
أنا جاهزة للاستحمام يا آنسة هاو.

449
00:18:28,188 --> 00:18:30,423
وأنا فتى قذر وقذر.

450
00:18:30,490 --> 00:18:32,191
(صراخ ، منتحب): آه ، سام!

451
00:18:32,259 --> 00:18:34,794
هل ستصل إلى هناك!

452
00:18:39,733 --> 00:18:41,801
حسنًا ، يا أطفال ، دعنا الآن نلتقط صورة لك

453
00:18:41,868 --> 00:18:44,603
أمام الشريط كله ، حسنًا؟

454
00:18:44,671 --> 00:18:46,072
نعم حسنا.

455
00:18:46,139 --> 00:18:48,808
كليف ، هل تريد أن أقلع؟

456
00:18:48,875 --> 00:18:50,543
لا ، لا ، لا ، ستبقى حيث أنت ، نورم.

457
00:18:50,610 --> 00:18:52,445
أه أنت ما نسميه الجو.

458
00:18:52,512 --> 00:18:54,447
انتظر دقيقة. ما هذا؟

459
00:18:54,514 --> 00:18:55,581
الجو ، هذا ، آه ،

460
00:18:55,649 --> 00:18:56,849
كما تعلم ، الناس في الخلفية.

461
00:18:56,917 --> 00:18:58,017
أنت جالس ، تشرب البيرة الخاصة بك.

462
00:18:58,085 --> 00:18:59,585
كما تعلم ، يبدو أنك تنتمي إلى هناك.

463
00:18:59,653 --> 00:19:00,653
حسنا!

464
00:19:00,721 --> 00:19:03,356
مرحبا ، الجميع ، أنا جو!

465
00:19:03,423 --> 00:19:05,558
مرحبًا يا كليف ، هل يمكنني أن أكون في الجو أيضًا؟

466
00:19:05,626 --> 00:19:07,560
بولي ، بولي ، بولي ، آه ...

467
00:19:07,628 --> 00:19:11,063
أنا شخصياً أحبك يا بول ، لكن الكاميرا لا تفعل ذلك.

468
00:19:11,131 --> 00:19:12,231
إنطلق بسرعة!

469
00:19:17,504 --> 00:19:19,138
حسنًا الآن ، الجميع ،

470
00:19:19,206 --> 00:19:21,907
خذ 57 هو سحر.

471
00:19:21,975 --> 00:19:23,275
يمين؟

472
00:19:23,343 --> 00:19:26,412
الآن ... منزل الرسالة ، المشهد الأول.

473
00:19:26,480 --> 00:19:27,780
فعل.

474
00:19:27,848 --> 00:19:29,448
مرحبا ، السيد والسيدة بويد.

475
00:19:29,516 --> 00:19:31,117
يقطع!

476
00:19:31,184 --> 00:19:32,251
(يزيل الحلق)

477
00:19:32,319 --> 00:19:35,354
كيلي ، كيلي ، كيلي ، تعال هنا.

478
00:19:35,422 --> 00:19:38,524
ما أبحث عنه هو طاقة خذ 36

479
00:19:38,592 --> 00:19:40,459
وبراءة خذ 11.

480
00:19:40,527 --> 00:19:42,428
هل تعتقد أنه يمكنك فعل ذلك من أجلي؟

481
00:19:42,496 --> 00:19:44,997
أنا متعب للغاية ، سيد كلافين.

482
00:19:45,098 --> 00:19:47,166
تلك الفتاة!

483
00:19:48,235 --> 00:19:50,102
تمام.

484
00:19:50,170 --> 00:19:52,071
المشهد الأول ، خذ 58.

485
00:19:52,806 --> 00:19:54,173
فعل!

486
00:19:54,274 --> 00:19:55,775
مرحبا السيد والسيدة بويد.

487
00:19:55,842 --> 00:19:57,343
يقطع!

488
00:19:57,411 --> 00:20:00,012
كيلي ، آه ، أنت تمانع في أن تشرح لي

489
00:20:00,080 --> 00:20:02,415
فقط ما تعتقد أنك تفعله هنا؟

490
00:20:02,482 --> 00:20:05,785
كليف ، تفتيح ، يا رجل.

491
00:20:05,852 --> 00:20:07,987
أنت فقط أصبحت جادًا قليلاً بشأن هذا ، أليس كذلك؟

492
00:20:08,055 --> 00:20:09,322
حسناً من قال للجو أن يتحدث ؟!

493
00:20:09,523 --> 00:20:11,824
هيا ، أنت خارج هنا!

494
00:20:11,892 --> 00:20:13,459
بولي ، سفينتك دخلت للتو.

495
00:20:13,527 --> 00:20:14,994
تعال هنا يا صديقي.

496
00:20:15,095 --> 00:20:16,696
وودي: اهلا اه

497
00:20:16,763 --> 00:20:19,098
السيد كلافين ، لا أعتقد أنني أريد تصوير هذا الشريط.

498
00:20:19,166 --> 00:20:20,199
وأنا كذلك.

499
00:20:20,300 --> 00:20:21,067
حسنًا ، حسنًا!

500
00:20:21,134 --> 00:20:22,268
كلاكما ، اخرجا من هنا!

501
00:20:22,336 --> 00:20:23,469
الجميع يخرج!

502
00:20:23,537 --> 00:20:24,804
يمكنني القيام بالمشروع بأكمله بنفسي!

503
00:20:24,871 --> 00:20:26,339
كليف ، من فضلك! ماذا او ما؟!

504
00:20:26,406 --> 00:20:27,840
الآن لن تحصل أبدًا على ما تريده بإزعاج هؤلاء الأطفال.

505
00:20:27,908 --> 00:20:28,874
عليك أن تجعلهم يشعرون بالأمان.

506
00:20:28,976 --> 00:20:30,810
بعد كل شيء ، إنه مجرد شريط فيديو.

507
00:20:30,877 --> 00:20:33,112
استمع الآن ، لماذا لا تسحب كرسي هنا ،

508
00:20:33,180 --> 00:20:35,081
حاول تهدئة نفسك.

509
00:20:35,148 --> 00:20:36,449
تناول بيرة ... أنا بخير.

510
00:20:36,516 --> 00:20:39,418
سنرى ما إذا كان بإمكاننا ، آه ، إنجاز هذا الشيء ، هاه؟ تمام؟

511
00:20:39,486 --> 00:20:41,621
حسنا حسنا. انا على ما يرام.

512
00:20:41,688 --> 00:20:43,723
كيلي ، وودي.

513
00:20:43,790 --> 00:20:48,761
الآن ، كيلي ، فقط افعل ما يأتيك بشكل طبيعي.

514
00:20:48,829 --> 00:20:52,264
استرخ ، كن نفسك.

515
00:20:52,332 --> 00:20:53,666
لا ضغط.

516
00:20:53,734 --> 00:21:01,374
وببساطة قل "مرحباً" لوالدي وودي.

517
00:21:01,475 --> 00:21:03,609
مرحبا ، السيد والسيدة بويد.

518
00:21:03,677 --> 00:21:05,678
أنا كيلي جاينز.

519
00:21:07,347 --> 00:21:09,515
فريزر: كيلي ، أنت ...

520
00:21:09,583 --> 00:21:12,184
ليس لديك فكرة ، أليس كذلك؟

521
00:21:14,187 --> 00:21:15,955
هذا هو التفاف.

522
00:21:21,795 --> 00:21:23,062
يا فتى ، سأخبرك بشيء واحد.

523
00:21:23,130 --> 00:21:25,264
أي شخص يعتقد أن الأبوة سهلة ،

524
00:21:25,332 --> 00:21:28,100
يجب أن تحاول الاستحمام لتلك الوحوش.

525
00:21:28,168 --> 00:21:30,202
تعلمت الكثير.

526
00:21:30,270 --> 00:21:34,273
نعم ، نعم ، علمت أنه يمكنني حبس أنفاسي لأكثر من دقيقة.

527
00:21:36,276 --> 00:21:41,580
على الرغم من أنني لا أتذكر رقم هاتفي تمامًا.

528
00:21:41,682 --> 00:21:43,049
(رشاشات)

529
00:21:43,183 --> 00:21:45,284
انت تعرف شى ما؟

530
00:21:45,352 --> 00:21:48,487
أطفال كارلا ليسوا بهذا السوء.

531
00:21:48,555 --> 00:21:50,056
نعم ، هم في الحقيقة ليسوا كذلك.

532
00:21:50,123 --> 00:21:51,991
إنهم نوع من المشاغبين وحيويين ،

533
00:21:52,059 --> 00:21:55,895
لكن ، بشكل عام ، أعتقد أنهم يقصدون جيدًا.

534
00:21:55,963 --> 00:22:00,232
كما تعلم ، كنت إلى حد كبير نذل عندما كنت طفلاً أيضًا.

535
00:22:00,300 --> 00:22:02,468
أجل ، أجل ... (ضحكات خافتة)

536
00:22:02,536 --> 00:22:04,103
اعتدت على ، آه ،

537
00:22:04,204 --> 00:22:07,807
يفرغ الملح ويوضع في السكر.

538
00:22:10,544 --> 00:22:11,777
يا فتى ، يا لها من مزحة.

539
00:22:14,614 --> 00:22:17,817
حسنًا ، سام ، لقد فعلناها.

540
00:22:17,884 --> 00:22:19,118
نعم ، هذا صحيح.

541
00:22:19,186 --> 00:22:20,519
لقد اجتزنا اختبارك ، أليس كذلك؟

542
00:22:20,587 --> 00:22:22,188
لقد اعتنينا بأطفال كارلا.

543
00:22:22,255 --> 00:22:24,624
إذا استطعنا فعل ذلك ، يمكننا فعل أي شيء.

544
00:22:24,691 --> 00:22:26,192
انت تعرف شى ما؟

545
00:22:26,259 --> 00:22:28,427
سنكون على ما يرام. ممم.

546
00:22:28,495 --> 00:22:31,097
(نقرات مفتاح الضوء) صوت ذكر: كن خائفًا. كن خائفا جدا.

547
00:22:31,164 --> 00:22:33,866
سام: آه. هل هذا طائر أم أن هؤلاء الأطفال؟

548
00:22:33,934 --> 00:22:36,602
ريبيكا (النشيج): أوه ، آمل أن يكون متسكعًا!