1
00:00:01,749 --> 00:00:06,451
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed  before a live studio audience.

2
00:00:12,059 --> 00:00:14,994
(صوت صفير)
(alarm chirps)

3
00:00:15,396 --> 00:00:18,379
(صوت الإنذار)
(alarm blaring)

4
00:00:18,399 --> 00:00:21,382
(صوت صفير)
(alarm chirps)

5
00:00:21,402 --> 00:00:25,252
(صوت الإنذار)
(alarm blaring)

6
00:00:25,272 --> 00:00:26,988
(صوت صفير)
(alarm chirps)

7
00:00:27,008 --> 00:00:29,090
(صوت الإنذار)
(alarm blaring)

8
00:00:29,110 --> 00:00:31,276
(صوت صفير)
(alarm chirps)

9
00:00:34,415 --> 00:00:36,397
هذا لا يهرم.
This never gets old.

10
00:00:36,417 --> 00:00:40,552
(صوت الإنذار)
(alarm blaring)

11
00:00:41,822 --> 00:00:44,690
(يبدأ موضوع الأغنية)
(theme song begins)

12
00:00:46,093 --> 00:00:48,376
# تشق طريقك في العالم اليوم #
# Making your way  in the world today #

13
00:00:48,396 --> 00:00:51,512
# يأخذ كل ما لديك #
# Takes everything you've got #

14
00:00:51,532 --> 00:00:54,115
# أخذ استراحة من كل همومك #
# Taking a break  from all your worries #

15
00:00:54,135 --> 00:00:57,451
# بالتأكيد سيساعد كثيرا #
# Sure would help a lot #

16
00:00:57,471 --> 00:01:02,423
# ألا ترغب في الابتعاد؟ #
# Wouldn't you like  to get away? #

17
00:01:02,443 --> 00:01:05,393
# في بعض الأحيان تريد الذهاب #
# Sometimes you want to go #

18
00:01:05,413 --> 00:01:11,032
# حيث الجميع يعرف اسمك #
# Where everybody  knows your name #

19
00:01:11,052 --> 00:01:15,369
# وهم دائما سعداء بقدومك #
# And they're always  glad you came #

20
00:01:15,389 --> 00:01:18,005
# تريد أن تكون حيث يمكنك رؤية #
# You wanna be  where you can see #

21
00:01:18,025 --> 00:01:20,675
# مشاكلنا كلها متشابهة #
# Our troubles  are all the same #

22
00:01:20,695 --> 00:01:25,946
# تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك #
# You wanna be where  everybody knows your name #

23
00:01:25,966 --> 00:01:28,482
# تريد الذهاب حيث يعرف الناس #
# You wanna go  where people know #

24
00:01:28,502 --> 00:01:30,818
# الناس كل نفس #
# People are all the same #

25
00:01:30,838 --> 00:01:37,108
# تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. #
# You wanna go where  everybody knows your name. #

26
00:01:52,960 --> 00:01:54,742
دكتور كرين ، هل يمكنك مساعدتي في شيء ما؟
Doctor Crane, can you help me  with somethin'?

27
00:01:54,762 --> 00:01:55,810
بالطبع ، وودي.
Of course, Woody.

28
00:01:55,830 --> 00:01:58,379
تعرف ، آه ، كان البارحة ملكي
You know, uh,  yesterday was mine

29
00:01:58,399 --> 00:02:00,882
والذكرى السنوية الثالثة لكيلي لكونها ذاهبة.
and Kelly's third anniversary  of goin' steady.

30
00:02:00,902 --> 00:02:02,183
واه
And, uh,

31
00:02:02,203 --> 00:02:04,185
أعطيتها سلسلة مفاتيح أنيقة ،
I gave her  a dinky keychain,

32
00:02:04,205 --> 00:02:07,522
لذا ذهبت وأعطتني هذه الكاميرا التي تبلغ قيمتها 300 دولار.
so she goes and gives me  this $300 camera.

33
00:02:07,542 --> 00:02:09,324
لذا ، مشكلتي هي ...
So, my problem is...

34
00:02:09,344 --> 00:02:10,992
قل لا أكثر عن ذلك ، وودي.
Say no more about  it, Woody.

35
00:02:11,012 --> 00:02:13,094
لو كنت مكانك ، لما تركت كيلي هدية جيدة
If I were you, I wouldn't  let Kelly's fine present

36
00:02:13,114 --> 00:02:14,462
تسبب لك أي ذنب.
cause you any guilt.

37
00:02:14,482 --> 00:02:15,697
أعني ، بعد كل شيء ، إنها تأتي
I mean, after  all, she comes

38
00:02:15,717 --> 00:02:17,198
من خلفية مميزة للغاية
from a very privileged background

39
00:02:17,218 --> 00:02:20,068
بينما أنت ، رجل عامل بسيط
while you're a, an unsophisticated working man

40
00:02:20,088 --> 00:02:22,103
الذي لديه ناري اثنين الدايمين للفرك معا.
who has nary two dimes to rub together.

41
00:02:22,123 --> 00:02:24,439
كما تعلم ، هذه الأنواع من العلاقات
You know, these kinds  of relationships

42
00:02:24,459 --> 00:02:27,508
نادرا ما يمر خلال عام ثالث.
rarely make it through a third year.

43
00:02:27,528 --> 00:02:29,510
في الواقع ، أردت فقط أن أعرف
Actually, I just  wanted to know

44
00:02:29,530 --> 00:02:31,646
طريقة عمل الفلاش الاوتوماتيك.
how to work  the automatic flash.

45
00:02:31,666 --> 00:02:36,651
لكن الآن أريد فقط أن أذهب إلى مكان ما وأبكي.
But now I just want  to go someplace and cry.

46
00:02:36,671 --> 00:02:38,720
فريزر
Frasier,

47
00:02:38,740 --> 00:02:40,388
لقد حصلت على تشغيل.
I've got to run.

48
00:02:40,408 --> 00:02:43,057
ألتقط صورتي للحصول على شارة هوية جديدة
I'm having my photograph taken  for a new I.D. badge

49
00:02:43,077 --> 00:02:44,359
في المختبر.
at the lab.

50
00:02:44,379 --> 00:02:46,928
هل ستصفين شعرك من أجل ذلك؟
Are you gonna get your hair done for that?

51
00:02:46,948 --> 00:02:49,230
لماذا علي الأرض أنا؟
Why on earth should I?

52
00:02:49,250 --> 00:02:52,667
حسنًا ، على الأقل قم بفحص التوتر على تلك الكعكة.
Well, at least get the tension  on that bun checked.

53
00:02:52,687 --> 00:02:57,171
أعني ، إذا ذهب هذا الطفل ، فجميعنا أموات.
I mean, if that baby goes,  we're all dead.

54
00:02:57,191 --> 00:02:59,841
يبدو أن ذلك بالكاد يأتي من امرأة
That hardly seems just  coming from a woman

55
00:02:59,861 --> 00:03:01,676
الذين لم ير شعرهم وعاء دهني قط
whose hair has never  seen a greasy pot

56
00:03:01,696 --> 00:03:05,580
لا يمكن فرك نظيفة.
it couldn't  scrub clean.

57
00:03:05,600 --> 00:03:06,781
شاهده يا حبيبي!
Watch it, babe!

58
00:03:06,801 --> 00:03:07,949
أوه ، أنا خارج هنا.
Ooh, I'm outta here.

59
00:03:07,969 --> 00:03:10,084
الآن ، الآن ، الفتيات ، الفتيات ،
Now, now, girls, girls,

60
00:03:10,104 --> 00:03:11,753
لا يوجد سبب لإهانة بعضنا البعض.
there's no reason  to insult each other.

61
00:03:11,773 --> 00:03:17,108
لا يهم كيف يمكن أن يكون على أنف أي منكما.
No matter how on the nose  either of you might be.

62
00:03:19,047 --> 00:03:20,561
فريزر
Frasier,

63
00:03:20,581 --> 00:03:22,430
هل تعتقد أنني يجب أن أغير شعري؟
do you think I should  change my hair?

64
00:03:22,450 --> 00:03:25,767
هل تسألني؟
You're asking me?

65
00:03:25,787 --> 00:03:28,654
فقط ثانية عزيزتي.
Just a second, dear.

66
00:03:28,756 --> 00:03:30,738
أه أوه ، أنا في مشكلة كبيرة.
Uh-oh, I'm in  big trouble.

67
00:03:30,758 --> 00:03:32,240
إذا قلت لها أن تتغير ،
If I tell her  to change,

68
00:03:32,260 --> 00:03:33,374
ستفترض أنني محبط
she'll assume that I'm disappointed

69
00:03:33,394 --> 00:03:34,409
بالطريقة التي تبدو بها.
with the way she looks.

70
00:03:34,429 --> 00:03:35,943
على الجانب الآخر،
On the other hand,

71
00:03:35,963 --> 00:03:38,313
إذا قلت أنه جيد كما هو ، فستعتقد أنني لا أهتم.
if I say it's fine as it is, she'll think I don't care.

72
00:03:38,333 --> 00:03:39,514
كما تعلم ، ليليث ،
You know, Lilith,

73
00:03:39,534 --> 00:03:40,848
يجب أن تفعل مع
you should do with

74
00:03:40,868 --> 00:03:43,351
تلك الخفافيش الغراب ما يحلو لك.
those raven tresses  whatever pleases you.

75
00:03:43,371 --> 00:03:45,620
لأن يا ملاكي ، إذا كنت سعيدًا ، فأنا سعيد.
Because, my angel,  if you're happy, I'm happy.

76
00:03:45,640 --> 00:03:46,654
أنت دجاج.
You're chicken.

77
00:03:46,674 --> 00:03:48,556
كن سعيدا.
But happy.

78
00:03:48,576 --> 00:03:51,292
بحق السماء ، اتخذوا موقفا!
For heaven sake, take a stand!

79
00:03:51,312 --> 00:03:53,127
فقط ثانية عزيزتي.
Just a second, dear.

80
00:03:53,147 --> 00:03:56,197
إنها ذاهبة إلى السجادة على هذا.
She's goin' to the mat on this one.

81
00:03:56,217 --> 00:03:59,100
لماذا لا تخبرها فقط أن تغير شعرها؟
Why don't you just tell her  to get her hair changed?

82
00:03:59,120 --> 00:04:00,835
ربما أنت على حق.
Perhaps you're right.

83
00:04:00,855 --> 00:04:02,837
كما تعلم ، ربما تريد
You know, she  probably wants

84
00:04:02,857 --> 00:04:04,839
لتغيير نفسها بطريقة ما ، ولكن ، آه ،
to change herself in some way, but, uh,

85
00:04:04,859 --> 00:04:06,908
ليس لديه الثقة في تركه.
doesn't have the confidence to just let go.

86
00:04:06,928 --> 00:04:09,344
ليليث ، أعتقد أنه يجب عليك إعادة تصفيف الشعر.
Lilith, I think you should restyle.

87
00:04:09,364 --> 00:04:10,912
كما تعلم ، لقول الحقيقة ، هناك
You know, to tell the truth,  there is a,

88
00:04:10,932 --> 00:04:12,780
جزء مني
a part of me that would,

89
00:04:12,800 --> 00:04:15,650
ترغب في رؤية تغيير طفيف في مظهرك.
would like to see a-a little  change in your appearance.

90
00:04:15,670 --> 00:04:17,085
لماذا؟
Why?

91
00:04:17,105 --> 00:04:19,420
لأنك كرهت الطريقة التي نظرت بها سرا
Because you've secretly hated  the way I've looked

92
00:04:19,440 --> 00:04:22,357
كل هذه السنوات ولم يكن لديك الشجاعة لتخبرني؟
all these years and haven't had the guts to tell me?

93
00:04:22,377 --> 00:04:26,479
فقط ثانية عزيزتي.
Just a second, dear.

94
00:04:27,582 --> 00:04:31,317
سيارة اجره!
Taxi!

95
00:04:32,320 --> 00:04:34,602
لهذا السبب لم أتزوج قط.
That's exactly why I never got married.

96
00:04:34,622 --> 00:04:36,604
أوه ، هذا هو السبب يا كليف؟
Oh, is that why,  Cliff?

97
00:04:36,624 --> 00:04:39,558
أجل ، لهذا السبب.
Yeah, that's why.

98
00:04:40,795 --> 00:04:42,610
صباح الجميع.
Mornin', everybody.

99
00:04:42,630 --> 00:04:43,745
الجميع: نورم!
EVERYONE:  Norm!

100
00:04:43,765 --> 00:04:44,879
مهلا ، ما الذي يحدث ، نورمي؟
Hey, what's goin' on,  Normie?

101
00:04:44,899 --> 00:04:46,481
إنه عيد ميلادي يا سامي.
It's my birthday, Sammy.

102
00:04:46,501 --> 00:04:48,483
أعطني بيرة ، ألصق شمعة فيها.
Give me a beer, stick  a candle in it.

103
00:04:48,503 --> 00:04:50,918
وسأفجر كبدي.
And I'll blow out  my liver.

104
00:04:50,938 --> 00:04:52,286
إنه عيد ميلاده.
Hey, it's his birthday.

105
00:04:52,306 --> 00:04:53,588
هل سمعت ذلك؟ الجميع: عيد ميلاد سعيد نورم!
Did ya hear that?  EVERYONE:  Happy birthday, Norm!

106
00:04:53,608 --> 00:04:54,922
انا فقط اريد اليوم
I just want the day

107
00:04:54,942 --> 00:04:56,891
لتأتي وتذهب تمامًا مثل أي يوم آخر.
to come and go  just like any other day.

108
00:04:56,911 --> 00:04:59,294
اه. أعتقد أنه يمكنك تحقيق ذلك.
Uh-huh.  I think  you can pull that off.

109
00:04:59,314 --> 00:05:00,728
حسنًا ، نورم ، كما تعلم ، على الرغم من الحقيقة
Well, Norm, you know,  despite the fact

110
00:05:00,748 --> 00:05:02,563
أنك لا تريد إثارة ضجة كبيرة بسبب ذلك ،
that you don't want to make  a big fuss out of it,

111
00:05:02,583 --> 00:05:04,799
نحن جميعا ، آه ، تشققنا وحصلنا على شيء ما.
we all, uh, chipped in  and got ya somethin'.

112
00:05:04,819 --> 00:05:06,467
الآن ما هذا ، آه ،
Now what is it that, uh,

113
00:05:06,487 --> 00:05:08,469
تريد أكثر من أي شيء آخر في العالم؟
you want more than anything else in the world?

114
00:05:08,489 --> 00:05:09,871
جرعه اخرى.
Another beer.

115
00:05:09,891 --> 00:05:14,892
كليف: أغمض عينيك هناك ، سيد بيترسون.
CLIFF: Close your eyes there, Mr. Peterson.

116
00:05:16,331 --> 00:05:18,313
ياي! أوه يا رفاق!
Yay!  Oh, guys!

117
00:05:18,333 --> 00:05:19,614
ياي!
Yay!

118
00:05:19,634 --> 00:05:21,582
ماذا يمكن أن يكون؟
What could it be?

119
00:05:21,602 --> 00:05:23,217
لنرى.
Let me see.

120
00:05:23,237 --> 00:05:24,652
(لهيث) إنها بيرة!
(gasps)  It's a beer!

121
00:05:24,672 --> 00:05:27,522
شكرا يا رفاق.
Thank you, guys.

122
00:05:27,542 --> 00:05:28,823
شكرا لك.
Thank you.

123
00:05:28,843 --> 00:05:31,426
مرحبًا ، لقد حصلت لك كثيرًا ،
Hey, I got you  a very,

124
00:05:31,446 --> 00:05:33,428
هدية خاصة جدا يا صديقي.
very special gift,  my friend.

125
00:05:33,448 --> 00:05:34,662
أكثر خصوصية من البيرة المجانية؟
More special  than a free beer?

126
00:05:34,682 --> 00:05:35,697
نعم. تعال الى هنا.
Yeah. Come here.

127
00:05:35,717 --> 00:05:36,998
هل هو برميل وغص؟
Is it a keg and a snorkel?

128
00:05:37,018 --> 00:05:38,099
(يضحك)
(laughs)

129
00:05:38,119 --> 00:05:39,500
تعال ، قف هنا.
Come, stand right here.

130
00:05:39,520 --> 00:05:41,636
الآن أعرف كم أنت معجب كبير بـ Celtics ، لذا ...
Now I know what a big fan  of the Celtics you are, so...

131
00:05:41,656 --> 00:05:45,523
(يطرق الباب) ها هي هديتك.
(knocking on door)  here's your present.

132
00:05:46,160 --> 00:05:47,542
(سام يضحك)
(Sam chuckles)

133
00:05:47,562 --> 00:05:51,497
كيفن ماكهيل؟
Kevin McHale?

134
00:05:55,436 --> 00:05:57,552
سامي ، أنا أحب الرجل ،
Sammy, I love the guy,

135
00:05:57,572 --> 00:05:59,821
لكن أه أعرف أين أرسم الخط ، أتعلم؟
but, uh, I know where  to draw the line, you know?

136
00:05:59,841 --> 00:06:01,689
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، حسنًا ،
No, no, no, no, no, okay,

137
00:06:01,709 --> 00:06:03,157
هو فقط يسلمها. تعال يا كيفن.
he's just deliverin' it. Come on, Kevin.

138
00:06:03,177 --> 00:06:04,826
نورم ، أخبرني سامي
Norm, Sammy tells me

139
00:06:04,846 --> 00:06:06,361
يا لك من معجب كبير بالفريق ،
what a big fan you are of the team,

140
00:06:06,381 --> 00:06:08,363
نيابة عني ونيابة عن آل سلتكس ،
so on behalf of myself and the Celtics,

141
00:06:08,383 --> 00:06:10,098
أود أن يكون لديك سترة الفريق هذه. أوه،
I'd like you to have this team jacket.  Oh,

142
00:06:10,118 --> 00:06:12,133
كل ري ... شكرا يا رجل. عيد مولد سعيد!
all ri...  Thanks, man.  Happy birthday!

143
00:06:12,153 --> 00:06:13,701
حسنا! يمتلك السعادة...
All right!  Have a happy...

144
00:06:13,721 --> 00:06:14,836
انظر إلى هذا. اه اه.
Look at this.  Ah, hey.

145
00:06:14,856 --> 00:06:16,304
مهلا. يبتسم.
Hey. Smile.

146
00:06:16,324 --> 00:06:17,905
وودي: مرحبًا ، قف ، قف ، ابتسم.
WOODY:  Hey, whoa, whoa,  smile.

147
00:06:17,925 --> 00:06:19,907
(نقرات مصراع الكاميرا)
(camera shutter clicks)

148
00:06:19,927 --> 00:06:22,210
سام ، كيف تعمل الفلاش على هذا؟
Sam, how do you work  the flash on this?

149
00:06:22,230 --> 00:06:23,711
لقد امتلأت يدي هنا ، وودي.
I got my hands full here, Woody.

150
00:06:23,731 --> 00:06:24,879
أوه!
Oh!

151
00:06:24,899 --> 00:06:28,167
(تحطم الزجاج)
(glass shattering)

152
00:06:29,404 --> 00:06:31,552
حسنا!
All right!

153
00:06:31,572 --> 00:06:33,588
يا له من عيد ميلاد ، هاه؟
What a birthday, huh?

154
00:06:33,608 --> 00:06:35,256
بيرة مجانية
A free beer,

155
00:06:35,276 --> 00:06:37,659
سترة سيلتكس من كيفن ماكهيل ،
a Celtics jacket from  Kevin McHale,

156
00:06:37,679 --> 00:06:39,727
و Sammy wipi '' خارج علامة تبويب شريطي. مهلا،
and Sammy wipi'' out my bar tab. Hey,

157
00:06:39,747 --> 00:06:42,163
قف ، قف ، قف.
whoa, whoa, whoa.

158
00:06:42,183 --> 00:06:44,666
لم أقل شيئًا عن مسح علامة تبويب الشريط.
I didn't say anything  about wipin' out a bar tab.

159
00:06:44,686 --> 00:06:48,903
حسنا ، عيد ميلاد سعيد لي.
Well, happy birthday to me.

160
00:06:48,923 --> 00:06:50,004
مرحبا يا سامي؟ نعم.
Hey, Sammy?  Yeah.

161
00:06:50,024 --> 00:06:51,339
لقد جئت بهذه السترة من أجل نورم.
I came through with that jacket  for Norm.

162
00:06:51,359 --> 00:06:53,341
أين تلك البيسبول الموقعة من ريد سوكس التي حصلت عليها لي؟
Where's that autographed  Red Sox baseball you got for me?

163
00:06:53,361 --> 00:06:54,809
أوه ، صحيح ، صحيح. سأكون ، سأعود حالا.
Oh, right, right.  I'll be, I'll be right back.

164
00:06:54,829 --> 00:06:56,010
حسنا.
All right.

165
00:06:56,030 --> 00:06:57,812
هل هو جاهز تقريبًا؟
Is it almost ready?

166
00:06:57,832 --> 00:06:58,846
نعم.
Yeah.

167
00:06:58,866 --> 00:06:59,914
كم عدد G في Boggs؟
How many G's  in Boggs?

168
00:06:59,934 --> 00:07:01,416
اثنين.
Two.

169
00:07:01,436 --> 00:07:02,750
هل هذا كل شيء؟
Is that all?

170
00:07:02,770 --> 00:07:05,119
لا يبدو صحيحا. صه.
Doesn't look  right.  Shh.

171
00:07:05,139 --> 00:07:06,587
مهلا.
Hey.

172
00:07:06,607 --> 00:07:07,989
حسنا.
All right.

173
00:07:08,009 --> 00:07:09,357
شكرا لك يا سام. اسمحوا لي أن استخدم
Thank you, Sam.  Let me use

174
00:07:09,377 --> 00:07:10,591
الهاتف ، حسنا؟ نعم ، في أي وقت. في أي وقت.
the phone, all right? Yeah, anytime. Anytime.

175
00:07:10,611 --> 00:07:12,026
نورمي؟ نعم.
Normie?  Yeah.

176
00:07:12,046 --> 00:07:14,128
على الرغم من أنني ، آه ، تناولت الجعة مع الرجال ،
Even though I, uh, chipped in  for the beer with the guys,

177
00:07:14,148 --> 00:07:16,331
مم-هم. كما حصلت لك على هدية خاصة صغيرة.
Mm-hmm. I also got you a little  special gift.

178
00:07:16,351 --> 00:07:17,732
نعم؟ ما هذا؟
Yeah? What's that?

179
00:07:17,752 --> 00:07:19,734
حسنًا ، لقد أجريت بعض الأبحاث حول ، أه ،
Well, uh, I did some  research on the, uh,

180
00:07:19,754 --> 00:07:21,970
الأهمية التاريخية لأعياد الميلاد.
historical significance  of birthdays.

181
00:07:21,990 --> 00:07:23,972
كشف الكثير من الحقائق المثيرة للاهتمام
Uncovered a lot  of interesting facts

182
00:07:23,992 --> 00:07:25,640
و اه ...
and, uh...

183
00:07:25,660 --> 00:07:28,676
لن أشاركهم معك.
I'm not gonna share 'em  with ya.

184
00:07:28,696 --> 00:07:31,846
أوه ، كليف ، يا رجل. عيد ميلاد سعيد أيها الرجل الكبير.
Oh, Cliff, man. Happy birthday,  big guy.

185
00:07:31,866 --> 00:07:33,681
قل كيفن ،
Say, Kevin,

186
00:07:33,701 --> 00:07:35,850
أنت تعلم ، آه ، عيد ميلادي سيأتي قريبًا جدًا.
you know, uh, my birthday's  comin' up pretty soon.

187
00:07:35,870 --> 00:07:38,019
ربما يمكنك العودة وتقديم شيء ما لي.
Maybe you could come back  and deliver somethin' for me.

188
00:07:38,039 --> 00:07:39,420
أوه ، هل تريد سترة أيضا؟
Oh, would you like a jacket, too?

189
00:07:39,440 --> 00:07:40,355
نعم صحيح.
Yeah, right.

190
00:07:40,375 --> 00:07:42,908
سترة!
A jacket!

191
00:07:44,812 --> 00:07:48,463
حسنًا يا رفاق ، أشعر أنني أملك القليل من تاريخ سلتيك.
Well, guys, I feel like I own  a little bit of Celtic history.

192
00:07:48,483 --> 00:07:49,764
بعض من أعز
Some of my fondest

193
00:07:49,784 --> 00:07:52,133
ذكريات كصبي تنزل إلى الحديقة.
memories as a boy are going down to the Garden.

194
00:07:52,153 --> 00:07:55,069
نعم. أن أكون في نفس المبنى مثل كل أبطالي.
Yeah.  Being in the same building as all my heroes.

195
00:07:55,089 --> 00:07:56,738
أجلس هناك بجانب والدي
Sittin' there next to my dad

196
00:07:56,758 --> 00:07:59,374
وكما طلب البيرة من البائع بعد البيرة ،
and as he ordered beer  after beer from the vendor,

197
00:07:59,394 --> 00:08:01,042
أقول لنفسي ،
sayin' to myself,

198
00:08:01,062 --> 00:08:04,612
"يوما ما."
"Someday, someday."

199
00:08:04,632 --> 00:08:05,980
هذا عظيم.
That's great.

200
00:08:06,000 --> 00:08:08,082
آه ، الحديقة.
Ah, the Garden.

201
00:08:08,102 --> 00:08:10,084
نعم ، ربما الأكثر شهرة
Yes, perhaps  the most famous

202
00:08:10,104 --> 00:08:11,586
اللعب السطحي في جميع الرياضات.
playing surface  in all of sports.

203
00:08:11,606 --> 00:08:12,854
نعم. جيد أنك علمت،
Yep.  Well, you know,

204
00:08:12,874 --> 00:08:14,489
إنها حقيقة معروفة قليلًا أن أه
it's a little known fact that that, uh,

205
00:08:14,509 --> 00:08:16,557
أرضية باركيه تتألف من
parquet floor  is comprised

206
00:08:16,577 --> 00:08:19,594
من 240 مربعًا فرديًا
of 240 individual  squares held down

207
00:08:19,614 --> 00:08:21,896
بواسطة 2860 مسامير. أوه،
by 2,860 bolts. Uh,

208
00:08:21,916 --> 00:08:23,364
أنت مخطئ هناك.
you're wrong there.

209
00:08:23,384 --> 00:08:25,166
إنه 2880 مسمار.
It's 2,880 bolts.

210
00:08:25,186 --> 00:08:27,435
وحصلت على ذلك من أحد أعضاء عصابة الثيران ،
And I got that from a member of the bull gang,

211
00:08:27,455 --> 00:08:29,437
الطاقم الذي يعمل على الأرض.
the crew that works the floor.

212
00:08:29,457 --> 00:08:31,005
حسنًا ، أنا آسف جدًا ، نورم ،
Well, I'm very sorry,  Norm,

213
00:08:31,025 --> 00:08:33,374
لكن مصدري لا يرقى إليه الشك.
but my source is  unimpeachable.

214
00:08:33,394 --> 00:08:34,442
نعم؟ من هو الذي؟
Yeah? Who's that?

215
00:08:34,462 --> 00:08:37,496
أمي.
My ma.

216
00:08:37,765 --> 00:08:38,913
لماذا لا نقوم بتسوية هذا الآن؟
Why don't we settle this  right now?

217
00:08:38,933 --> 00:08:40,315
سأتصل بالحديقة وأكتشف ، أليس كذلك؟
I'll call the Garden  and find out, huh?

218
00:08:40,335 --> 00:08:41,983
أوه! نعم نعم. من المفترض أن نتحدث معه ،
Oh, yeah, yeah. Who're  we supposed to talk to,

219
00:08:42,003 --> 00:08:45,286
الرجل المسؤول عن البراغي؟
the guy in charge  of bolts?

220
00:08:45,306 --> 00:08:46,321
لدينا ماكهيل هنا.
We've got McHale here.

221
00:08:46,341 --> 00:08:47,555
لماذا لا نسأله فقط.
Why don't we just ask him.

222
00:08:47,575 --> 00:08:48,890
كيفن؟ نعم.
Kevin?  Yeah.

223
00:08:48,910 --> 00:08:50,758
أه ، أخبر هذا الرجل كم عدد البراغي الموجودة
Uh, tell this guy  how many bolts there are

224
00:08:50,778 --> 00:08:52,126
على أرضية الحديقة من فضلك.
on the floor of the Garden,  please.

225
00:08:52,146 --> 00:08:53,294
حسنًا ، لم ألاحظ ذلك أبدًا
Well, I-I've never noticed

226
00:08:53,314 --> 00:08:54,429
أي مسامير في هذا الطابق.
any bolts  in that floor.

227
00:08:54,449 --> 00:08:55,930
أتعلم ، فكر في الأمر ،
You know, come  to think of it,

228
00:08:55,950 --> 00:08:57,799
الطيور ، الرعية ، أويرباخ ،
Bird, Parish,  Auerbach,

229
00:08:57,819 --> 00:08:59,600
لا أحد يعرف كم عدد البراغي في هذا الطابق ، هاه؟
nobody knows how many bolts  are in that floor, huh?

230
00:08:59,620 --> 00:09:00,768
هناك لعبة لك. نعم.
There's a game  for ya.  Yeah.

231
00:09:00,788 --> 00:09:02,737
التوافه ... مهلا ، توقف ، توقف ، توقف!
Trivia...  Hey, stop, stop, stop!

232
00:09:02,757 --> 00:09:04,639
توقف عن ذلك! فقط استدر واركض في الاتجاه الآخر!
Stop it! Just turn around  and run the other way!

233
00:09:04,659 --> 00:09:06,207
ما كنت تتحدث عنه؟ انظر ، كيفن ،
What're you  talking about?  Look, Kevin,

234
00:09:06,227 --> 00:09:08,242
أنا أحذرك لأني أحبك.
I'm warning you because I love you.

235
00:09:08,262 --> 00:09:10,611
لا تنشغل بأحد تلك المحادثات.
Don't get caught up in one of those conversations.

236
00:09:10,631 --> 00:09:12,080
سوف ينتهي بك الأمر مثل هؤلاء الرجال.
You'll end up  like those guys.

237
00:09:12,100 --> 00:09:14,983
إنهم لا يتركون تلك المقاعد أبدًا.
They never leave  those stools.

238
00:09:15,003 --> 00:09:16,851
إنه مرض ، وهم يحاولون إيقاظك.
It's a disease, and they're  tryin' to hook you.

239
00:09:16,871 --> 00:09:18,453
كنت أعرف هذا الرجل مرة واحدة
I knew this guy once

240
00:09:18,473 --> 00:09:20,788
الذي كان طبيبا نفسيا محترما.
who was a respected  psychiatrist.

241
00:09:20,808 --> 00:09:23,291
فات الأوان بالنسبة له ،
It's too late  for him,

242
00:09:23,311 --> 00:09:25,259
ولكن لا يزال بإمكانك إنقاذ نفسك.
but you can still  save yourself.

243
00:09:25,279 --> 00:09:26,427
تابع. حسنًا ، أجل ، أجل ،
Go on.  Okay, yeah, yeah,

244
00:09:26,447 --> 00:09:27,795
أنت ... حصلت على لعبة خلال ساعة.
you're... I got a game  in an hour.

245
00:09:27,815 --> 00:09:29,697
أحب التحدث عن تلك البراغي ، يا رفاق ، لكن عليّ الركض.
Like to talk about those bolts,  you guys, but I gotta run.

246
00:09:29,717 --> 00:09:30,832
(ثرثرة متداخلة)
(overlapping chatter)

247
00:09:30,852 --> 00:09:32,967
شكرا يا الله.
Thank God.

248
00:09:32,987 --> 00:09:34,402
مرحبًا ، سأخبرك بماذا ، رغم ذلك.
Hey, I'll tell you  what, though.

249
00:09:34,422 --> 00:09:35,837
إذا قمت بضرب عدد البراغي
If you multiply  the number of bolts

250
00:09:35,857 --> 00:09:37,271
بعدد المربعات في هذا الشيء ،
by number of squares  in that thing,

251
00:09:37,291 --> 00:09:39,307
ستكون قادرًا على معرفة عدد البراغي الموجودة.
you'd be able to find out  how many bolts there were.

252
00:09:39,327 --> 00:09:42,261
يا رب خذه الآن.
Oh Lord, take him now.

253
00:09:47,301 --> 00:09:49,017
المُذيع (على شاشة التلفزيون): يتبقى دقيقة واحدة في المباراة. ها نحن!
ANNOUNCER (on TV):  One minute to go in the game.  Here we go!

254
00:09:49,037 --> 00:09:50,284
لا يزال أمام فريق سيلتيكس فرصة لربطه.
The Celtics still have a chance  to tie it up.

255
00:09:50,304 --> 00:09:52,286
أحضر الكرة ... تعال يا رفاق.
Brings the ball up...  Come on, guys.

256
00:09:52,306 --> 00:09:54,907
فريزر ...
Frasier...

257
00:09:56,344 --> 00:09:59,360
... لقد جئت للتو من صالون التجميل.
...I've just come  from the beauty salon.

258
00:09:59,380 --> 00:10:00,828
طلبت منهم القيام بشيء ما
I asked them  to do something

259
00:10:00,848 --> 00:10:02,330
مختلف قليلا مع شعري.
a little different  with my hair.

260
00:10:02,350 --> 00:10:04,165
ثم هل فعلا مررت بها؟
Then you actually went through with it?

261
00:10:04,185 --> 00:10:06,501
يا حبيبي ، أنا ، أنا كل التوقعات.
My darling, I'm, I'm all anticipation.

262
00:10:06,521 --> 00:10:07,669
لم أرك خارجا من قبل ،
I've never seen you out,

263
00:10:07,689 --> 00:10:10,505
ولكن مع العقدة الآن العلامة التجارية الخاصة بك.
but with your by-now trademark chignon.

264
00:10:10,525 --> 00:10:14,460
وبالتالي التغيير.
Thus the change.

265
00:10:19,200 --> 00:10:21,215
ما رأيك يا فريزر؟
What do you think,  Frasier?

266
00:10:21,235 --> 00:10:24,170
من الصعب القول.
It's hard to say.

267
00:10:33,481 --> 00:10:36,415
(يضحك)
(laughs)

268
00:10:36,551 --> 00:10:39,100
انت مضحك!
You're laughing!

269
00:10:39,120 --> 00:10:40,668
(يضحك): أنا آسف عزيزي.
(laughing):  I'm sorry, dear.

270
00:10:40,688 --> 00:10:42,003
أنت تأخذ الأمر كله بطريقة خاطئة.
You're taking it  all the wrong way.

271
00:10:42,023 --> 00:10:43,504
كما ترى ، كان مجرد رد الفعل الأولي
You see, it was just  the initial reaction

272
00:10:43,524 --> 00:10:44,672
لرؤيتك مختلفة و ...
of seeing you  different and...

273
00:10:44,692 --> 00:10:46,607
كما تعلم ، الآن بعد أن نظرت إليه مرة أخرى ، إنه ...
you know, now that I look  at it again, it's...

274
00:10:46,627 --> 00:10:48,943
(يضحك)
(laughing)

275
00:10:48,963 --> 00:10:50,111
توقف عن الضحك.
Stop laughing.

276
00:10:50,131 --> 00:10:51,312
أنت تؤذي مشاعري.
You're hurting my feelings.

277
00:10:51,332 --> 00:10:52,213
أنا اسف.
I'm sorry.

278
00:10:52,233 --> 00:10:54,148
ما بك؟
Your what?

279
00:10:54,168 --> 00:10:55,650
لا ، لا ، حبيبي ، من فضلك ، من فضلك.
No, no, darling,  please, please.

280
00:10:55,670 --> 00:10:57,318
انظر ، أعطني فرصة أخرى.
Look, give me  another chance.

281
00:10:57,338 --> 00:10:58,353
لو سمحت.
Please.

282
00:10:58,373 --> 00:10:59,387
فرصة أخرى.
Another chance.

283
00:10:59,407 --> 00:11:01,389
رجاء!
Please!

284
00:11:01,409 --> 00:11:04,343
(يضحك)
(laughs)

285
00:11:06,447 --> 00:11:09,230
عشر ثوانٍ على نهاية المباراة ، انخفض فريق سيلتيكس بمقدار اثنين على ملعبهم.
Ten seconds to go, the Celtics  down by two on their home court.

286
00:11:09,250 --> 00:11:11,232
حصل ماكهيل على الكرة.
McHale's got the ball.

287
00:11:11,252 --> 00:11:12,467
يصعد. نعم!
He goes up.  Yeah!

288
00:11:12,487 --> 00:11:13,868
إنه واضح.
He's in the clear.

289
00:11:13,888 --> 00:11:16,037
أوه لا! ماكهيل يفجر رمية الكرة!
Oh no! McHale blows the layup!

290
00:11:16,057 --> 00:11:17,205
(لعبة الجرس)
(game buzzer)

291
00:11:17,225 --> 00:11:18,373
وهذه هي اللعبة.
And that's the game.

292
00:11:18,393 --> 00:11:19,540
سلتكس يخسر.
The Celtics lose.

293
00:11:19,560 --> 00:11:22,176
كليفلاند 102 ، بوسطن 100.
Cleveland 102, Boston 100.

294
00:11:22,196 --> 00:11:23,978
لم أشاهد كيفين يلعب من قبل
I've never seen  Kevin play

295
00:11:23,998 --> 00:11:25,313
التي كانت سيئة من قبل في حياتي.
that poorly before  in my life.

296
00:11:25,333 --> 00:11:26,648
ماذا كان يفعل هناك؟
What was he doin'' out there?

297
00:11:26,668 --> 00:11:28,149
لا أعلم. أعني ، لم يكن حتى يبحث
I don't know. I mean,  he wasn't even looking'

298
00:11:28,169 --> 00:11:29,117
في اللاعبين الآخرين.
at the other players.

299
00:11:29,137 --> 00:11:30,518
كان فقط يحدق في الأرض
He was just staring'  at the floor

300
00:11:30,538 --> 00:11:32,304
ويحرك شفتيه.
and moving his lips.

301
00:11:32,740 --> 00:11:35,323
أعتقد أنه كان يعتمد على البراغي على الأرض.
I think he was countin'' the bolts on the floor.

302
00:11:35,343 --> 00:11:36,457
لا ، هيا.
No, come on.

303
00:11:36,477 --> 00:11:37,792
لن يفعل ذلك في منتصف اللعبة.
He wouldn't do that  in the middle of a game.

304
00:11:37,812 --> 00:11:38,593
مرحبًا ، انظر ، سيجريون مقابلة مع كيفن.
Hey, look, they're gonna  interview Kevin.

305
00:11:38,613 --> 00:11:39,861
هنا جلين.
Here's Glen.

306
00:11:39,881 --> 00:11:41,929
هذا جلين أوردواي على أرضية الحديقة.
This is Glen Ordway  on the floor of the Garden.

307
00:11:41,949 --> 00:11:44,098
سنرى ما إذا كان بإمكاننا القبض على كيفن ماكهيل ،
We're gonna see  if we can catch Kevin McHale,

308
00:11:44,118 --> 00:11:45,500
اسأله بضعة أسئلة
ask him a couple of questions

309
00:11:45,520 --> 00:11:47,502
واكتشف الخطأ الذي حدث بالضبط
and find out exactly  what went wrong

310
00:11:47,522 --> 00:11:48,970
على الأرض هنا الليلة.
out on the floor here tonight.

311
00:11:48,990 --> 00:11:50,638
أه ، ها هو يأتي الآن.
Uh, here he comes right now.

312
00:11:50,658 --> 00:11:53,041
أه كيفن هل يمكنني أن أسألك بضعة أسئلة؟
Uh, Kevin, can I ask you  a couple of questions?

313
00:11:53,061 --> 00:11:54,809
مائة وتسعمائة وعشرة
Hundred and nine,  hundred and ten,

314
00:11:54,829 --> 00:11:56,611
مائة وأحد عشر ومائة واثنا عشر ...
hundred and eleven,  hundred and twelve...

315
00:11:56,631 --> 00:11:58,579
الآن انظر ماذا فعلت!
Now look what you've done!

316
00:11:58,599 --> 00:12:00,581
لقد دمرته!
You have ruined him!

317
00:12:00,601 --> 00:12:02,784
لقد دمرت كيفن ماكهيل!
You've ruined Kevin McHale!

318
00:12:02,804 --> 00:12:04,285
لقد حصلت على التهديف
You took the scoring

319
00:12:04,305 --> 00:12:07,622
آلة ، واحدة من أعظم أساطير الرياضة الحية في بوسطن
machine, one of Boston's  greatest living sports legends

320
00:12:07,642 --> 00:12:09,057
وتحوله إلى ...
and turned him  into...

321
00:12:09,077 --> 00:12:13,012
واحد منكم!
one of you!

322
00:12:13,514 --> 00:12:20,118
الرجال (يرددون): كيفن ، كيفن ، كيفن ، كيفن ...
GUYS (chanting):  Kevin, Kevin, Kevin, Kevin...

323
00:12:28,596 --> 00:12:31,012
(يرن الهاتف)
(phone rings)

324
00:12:31,032 --> 00:12:33,047
هتافات.
Cheers.

325
00:12:33,067 --> 00:12:34,215
نعم ، سامي ، هذا كيفن.
Yeah, Sammy, this is Kevin.

326
00:12:34,235 --> 00:12:35,783
مرحبا كيفن! مرحبًا ، كيفن ماكهيل.
Hey, Kevin!  Hey, Kevin McHale.

327
00:12:35,803 --> 00:12:37,318
آخرون: مرحبًا كيفن!
OTHERS:  Hey, Kevin!

328
00:12:37,338 --> 00:12:39,787
مرحباً ، سامي ، يا فتى ، أواجه ليلة عصيبة.
Hey, Sammy, boy, I'm having a rough night.

329
00:12:39,807 --> 00:12:42,023
نعم ، أوه ، يا فتى ، وقعنا في اللعبة.
Yeah, ooh, boy,  we caught the game.

330
00:12:42,043 --> 00:12:44,091
نعم ، لقد قمت بالفعل بامتصاصها بالخارج ، أليس كذلك؟
Yeah, you really stunk it up  out there, huh?

331
00:12:44,111 --> 00:12:46,193
مرحبًا ، لقد رأيتك تتلاعب
Hey, I saw you pitch.

332
00:12:46,213 --> 00:12:47,995
لا يحق لك إبداء الرأي.
You're not entitled  to an opinion.

333
00:12:48,015 --> 00:12:50,598
أنت تعرف ما هو ، على الرغم من ...
You know what it is,  though...

334
00:12:50,618 --> 00:12:51,899
إنها تلك البراغي.
it's those bolts.

335
00:12:51,919 --> 00:12:53,601
أقول لكم ، لا يمكنني إخراجهم من ذهني.
I tell you, I can't get them  out of my mind.

336
00:12:53,621 --> 00:12:55,670
أتعلمين ، لقد اتصلت بالناس في جميع أنحاء المدينة ،
You know, I've called the people all over town,

337
00:12:55,690 --> 00:12:57,238
ويبدو أنه لا يوجد شخصان لديهما نفس الإجابة.
and no two people seem to have  the same answer.

338
00:12:57,258 --> 00:12:59,273
سامي ، هذا يقودني للجنون.
Sammy, it's driving me crazy.

339
00:12:59,293 --> 00:13:01,208
كيفن ، عليك أن تأخذ الأمور بسهولة مع هذا.
Kevin, you, you got to take it  easy with this.

340
00:13:01,228 --> 00:13:03,144
أعني ، شريط التوافه يمكن أن يأكلك ، بال.
I mean, bar trivia can  eat you up, pal.

341
00:13:03,164 --> 00:13:05,346
كيفن ، لم يفت الأوان بعد! احصل على مساعدة!
Kevin, it's not too late!  Get help!

342
00:13:05,366 --> 00:13:06,447
لا ...
Don't...

343
00:13:06,467 --> 00:13:08,215
حبيبي من هذا؟
Honey, who's that?

344
00:13:08,235 --> 00:13:09,717
فقط الرجال في هتاف.
Just the guys  down at Cheers.

345
00:13:09,737 --> 00:13:13,172
(يتنهد)
(sighs)

346
00:13:20,681 --> 00:13:23,598
كان دافعي بالطبع هو إرضاء فريزر.
My motive, of course,  was to please Frasier.

347
00:13:23,618 --> 00:13:25,399
لكن هذا المساء ، بعد العشاء ،
But this evening, after dinner,

348
00:13:25,419 --> 00:13:30,722
ضحك بشدة ، نفد الكابتشينو من أنفه.
he laughed so hard,  cappuccino ran out of his nose.

349
00:13:30,791 --> 00:13:33,107
ريبيكا ، أنت صديقة.
Rebecca, you're a friend.

350
00:13:33,127 --> 00:13:37,245
هل هذا دائم يجعل شعري يبدو سخيفًا تمامًا؟
Does this permanent make my hair look utterly ridiculous?

351
00:13:37,265 --> 00:13:39,080
لا إطلاقا.
No, not at all.

352
00:13:39,100 --> 00:13:40,982
أعتقد أنه تغيير سار.
I think it's  a delightful change.

353
00:13:41,002 --> 00:13:42,183
اذا يمكنني.
So do I.

354
00:13:42,203 --> 00:13:43,618
اللعنة على هذا فريزر!
Damn that Frasier!

355
00:13:43,638 --> 00:13:46,887
للحظة ، جعلني أعتقد أنني كنت أضحوكة.
For a moment, he had me  believing I was a laughingstock.

356
00:13:46,907 --> 00:13:48,689
شكرا لك.
Thank you.

357
00:13:48,709 --> 00:13:52,660
لا تذكر ذلك. لماذا الأصدقاء؟
Don't mention it.  What're friends for?

358
00:13:52,680 --> 00:13:54,028
كيف يمكنك الوقوف هناك ،
How can you just stand there,

359
00:13:54,048 --> 00:13:57,231
يحدق في تلك التسريحة ولا يضحك أحشاء؟
staring at that hairdo and not bust a gut laughing?

360
00:13:57,251 --> 00:14:02,153
(إجهاد الصوت): لا مشكلة.
(voice straining):  No problem.

361
00:14:02,723 --> 00:14:04,472
أهلا بالجميع!
Hi, everybody!

362
00:14:04,492 --> 00:14:05,740
مرحبا كيفن!
Hey, Kevin!

363
00:14:05,760 --> 00:14:07,942
فريزر: لماذا أنت لست في السرير يا رجل؟
FRASIER: How come you're not in bed, man?

364
00:14:07,962 --> 00:14:09,877
أوه ، لم أستطع النوم.
Oh, I couldn't sleep.

365
00:14:09,897 --> 00:14:11,279
لديك مباراة كبيرة غدا.
You got a big game tomorrow.

366
00:14:11,299 --> 00:14:13,666
لا يهمني.
I don't care.

367
00:14:14,135 --> 00:14:16,517
كل ما يهمني هو تلك البراغي.
All I care about are  those bolts.

368
00:14:16,537 --> 00:14:18,819
لذلك نفدت الكمية وحصلت على مجموعة من المخططات إلى الحديقة.
So I ran out and got a set  of blueprints to the Garden.

369
00:14:18,839 --> 00:14:21,322
اكتشف عدد البراغي الموجودة في هذا الطابق الآن.
Find out how many bolts there  are in that floor right now.

370
00:14:21,342 --> 00:14:23,791
انتظر دقيقة. من أين لك الحصول على المخططات هذا الوقت من الليل؟
Wait a minute. Where'd you get  blueprints this time of night?

371
00:14:23,811 --> 00:14:25,359
آه ، أنا أعرف أحدهم في قاعة المدينة.
Ah, I know somebody  down at City Hall.

372
00:14:25,379 --> 00:14:27,762
نوع من الأسطورة الرياضية في هذه المدينة ، أليس كذلك؟
Kind of a sports legend in this town, huh?

373
00:14:27,782 --> 00:14:29,030
آه أجل؟ حسنا كل شيء على ما يرام.
Oh, yeah?  Yeah, all right.

374
00:14:29,050 --> 00:14:31,032
أوه ، هاي ، جي ، هناك ، أنا آسف ، كيفن ،
Oh, hey, gee, there, I'm sorry, Kevin,

375
00:14:31,052 --> 00:14:32,400
لكن هذه هي المخططات
but these are  the blueprints

376
00:14:32,420 --> 00:14:33,668
للحديقة الجديدة التي يبنونها.
for the new Garden that they're building.

377
00:14:33,688 --> 00:14:34,802
لا ... نعم ، نعم ، كما ترى ،
No...  Yeah, yeah, you see,

378
00:14:34,822 --> 00:14:37,905
يجب أن يكون هناك صندوق بريد هناك.
there should be a mailbox right there.

379
00:14:37,925 --> 00:14:39,807
فظة إهانة.
No, no.

380
00:14:39,827 --> 00:14:41,509
أوه ، أعطني هذا الهاتف! أتمنى أن يظل العمدة مستيقظًا.
Oh, give me that phone!  I hope the mayor's still up.

381
00:14:41,529 --> 00:14:43,010
أعطني هذا الهاتف. لا لا لا.
Give me that phone.  No, no, no.

382
00:14:43,030 --> 00:14:45,179
لا أعتقد أنه يجب عليك فعل ذلك يا رجل. لا تفعل ذلك.
I don't think you should do  that, man. Don't do that.

383
00:14:45,199 --> 00:14:47,281
سامي ، أخبرك الآن ، يجب أن أعرف.
Sammy, I'm telling you  right now, I got to know.

384
00:14:47,301 --> 00:14:48,549
علي ان اعرف. أنا أقول لك لا شيء
I got to know.  I'm telling you, nothing,

385
00:14:48,569 --> 00:14:49,984
أعني أنه لن يوقفني شيء.
I mean nothing's  going to stop me.

386
00:14:50,004 --> 00:14:52,320
كيفن.
Kevin.

387
00:14:52,340 --> 00:14:55,941
تصبحون على خير يا شباب.
Good night, guys.

388
00:14:57,478 --> 00:14:59,594
يجب أن تخجلوا يا رفاق من أنفسكم.
You guys should be ashamed of yourselves.

389
00:14:59,614 --> 00:15:01,062
أنت مثل مصاصي الدماء.
You're like vampires.

390
00:15:01,082 --> 00:15:04,732
مصاصو دماء ذوو نطح كبيرة ، لا يفعلون شيئًا.
Big-butted, do-nothing vampires.

391
00:15:04,752 --> 00:15:07,368
والآن تحاول أن تجعل كيفن أحد المجندين لديك.
And, and now you're trying to make Kevin one of your recruits.

392
00:15:07,388 --> 00:15:08,903
حسنًا ، أقول إنه يجب أن يتوقف.
Well, I say it's got to stop.

393
00:15:08,923 --> 00:15:11,272
لن أدعك تفسد مسيرته.
I'm not going to let you screw up his career.

394
00:15:11,292 --> 00:15:12,807
أوه ، تعال ، تفتيح ، أليس كذلك؟
Oh, come on,  lighten up, will you?

395
00:15:12,827 --> 00:15:14,475
إنه فقط كيفن ينجرف قليلاً
It's just Kevin's getting  a little carried away

396
00:15:14,495 --> 00:15:15,676
بالمسامير ، هذا كل شيء.
with bolts, that's all.

397
00:15:15,696 --> 00:15:17,144
أجل ، بالتأكيد ، سامي.
Yeah, sure, Sammy.

398
00:15:17,164 --> 00:15:18,546
اليوم هو عدد البراغي الموجودة في الأرضية.
Today it's how many bolts  are in the floor.

399
00:15:18,566 --> 00:15:20,214
غدا سيكونون معه
Tomorrow they'll have him onto

400
00:15:20,234 --> 00:15:22,183
"إذا تحطمت طائرة برادي بانش في جبال الأنديز ،
"If the Brady Bunch crashes in the Andes,

401
00:15:22,203 --> 00:15:26,471
من الذي سيأكل من أولاً؟ "
who's going to eat who first?"

402
00:15:26,674 --> 00:15:31,175
حسنًا ، من المحتمل أنهم سيأكلون الخادمة لأنها ليست ذات قرابة.
Well, they'd probably eat  the maid 'cause she ain't kin.

403
00:15:32,213 --> 00:15:34,161
حسنًا ، كما تعلمون ، لكن إذا كانوا أذكياء هناك ،
Well, you know,  but if they're smart there,

404
00:15:34,181 --> 00:15:37,131
سيسألونها أولاً عن أفضل طريقة لتحضير نفسها.
they'll ask her first how  she should best prepare herself.

405
00:15:37,151 --> 00:15:41,002
توقف عن ذلك!
Stop it!

406
00:15:41,022 --> 00:15:42,136
حسنًا ، إذن ماذا نفعل؟
All right,  so what do we do?

407
00:15:42,156 --> 00:15:43,170
حسنًا ، سنذهب إلى الحديقة
Well, we'll go down  to the Garden

408
00:15:43,190 --> 00:15:45,339
وعد فقط البراغي في الأرضية ،
and just count the bolts  in the floor,

409
00:15:45,359 --> 00:15:47,541
حتى نتمكن من تسوية هذا الأمر وإعادة كيفن إلى لعبته.
so we can settle this thing  and get Kevin back on his game.

410
00:15:47,561 --> 00:15:48,743
حسنا؟
All right?

411
00:15:48,763 --> 00:15:49,810
حسنًا ، كيف سنصل إلى هناك يا سام؟
Well, how are we going to get in there, Sam?

412
00:15:49,830 --> 00:15:51,045
ألا يغلقون الحديقة في الليل؟
Don't they lock the Garden at night?

413
00:15:51,065 --> 00:15:53,180
أوه ، يا وودي ، لا تقلق بشأن تلك الأقفال.
Oh, hey, Woody, don't  worry about those locks.

414
00:15:53,200 --> 00:15:54,548
يمكننا تجاوز أي واحد منهم ،
We can get past any one of them,

415
00:15:54,568 --> 00:15:55,883
بسكين الجيش السويسري الموثوق به.
with my trusty Swiss Army Knife.

416
00:15:55,903 --> 00:15:57,518
(ضحكات خافتة): نعم ، لقد حصلت على واحدة كبيرة
(chuckles):  Yeah, I got the big one

417
00:15:57,538 --> 00:16:00,421
مع التحرير والسرد الملقط وعود الأسنان.
with the, uh,  tweezer-toothpick combo.

418
00:16:00,441 --> 00:16:02,523
نعم. هذا جمال يا سيد كلافين.
Yeah.  That's a beauty,  Mr. Clavin.

419
00:16:02,543 --> 00:16:03,958
أجل ، شكرًا ، وودي.
Yeah, thanks, Woody.

420
00:16:03,978 --> 00:16:07,094
نعم ، يمتلك كل جندي في الجيش السويسري واحدًا من هؤلاء.
Yeah, every soldier in the Swiss Army owns one of these.

421
00:16:07,114 --> 00:16:08,963
لهذا السبب لا أحد يعبث مع سويسرا.
That's why nobody messes with Switzerland.

422
00:16:08,983 --> 00:16:12,199
أجل ، أفضل أن أركض عارياً في الحي
Yeah, I'd rather run buck naked  through the neighborhood

423
00:16:12,219 --> 00:16:13,634
من أن تكون بدون هذا الطفل.
than be without this baby.

424
00:16:13,654 --> 00:16:17,922
لماذا هذا هو الخيار الآخر دائمًا؟
Why is that always  the other option?

425
00:16:22,997 --> 00:16:25,980
(اضواء)
(lights buzzing)

426
00:16:26,000 --> 00:16:28,849
قف ، هوو!
Whoa, ho-ho!

427
00:16:28,869 --> 00:16:29,817
وودي: هل هم على؟
WOODY: Are they on?

428
00:16:29,837 --> 00:16:31,886
اه نعم!
Uh, yeah!

429
00:16:31,906 --> 00:16:33,888
انظر إلى هذا ، هاه؟
Look at this, huh?

430
00:16:33,908 --> 00:16:35,556
حديقة بوسطن.
Boston Garden.

431
00:16:35,576 --> 00:16:38,225
أستيقظ هذا الصباح ، أفكر في أن حياتي ليس لها معنى ،
I wake up this morning,  thinking my life has no meaning,

432
00:16:38,245 --> 00:16:41,295
والآن أنا أقف هنا.
and now I'm standing here.

433
00:16:41,315 --> 00:16:42,496
نعم ، إنها حقًا توضح الأمور نوعًا ما ،
Yeah, it really, really kind  of clears things up,

434
00:16:42,516 --> 00:16:43,898
أليس كذلك نورم؟
doesn't it, Norm?

435
00:16:43,918 --> 00:16:46,100
لا ، ما زلت متأكدًا من أن حياتي ليس لها معنى ،
No, I'm still pretty sure  my life has no meaning,

436
00:16:46,120 --> 00:16:48,436
لكني أقف هنا.
but I'm standing here.

437
00:16:48,456 --> 00:16:49,737
(يضحك)
(laughs)

438
00:16:49,757 --> 00:16:52,273
كل جزء من هذا المكان خاص بالنسبة لي.
Every part of this place  is special to me.

439
00:16:52,293 --> 00:16:53,107
نعم.
Yeah.

440
00:16:53,127 --> 00:16:54,976
إنه مقدس.
It's sacred.

441
00:16:54,996 --> 00:16:58,312
إنها مقدسة ، كما تعلم ، مثل الكاتدرائية.
It's holy,  you know, like a cathedral.

442
00:16:58,332 --> 00:16:59,847
أعتقد أنني سأقطع مقعد
Think I'll rip a seat out

443
00:16:59,867 --> 00:17:01,482
ورميها في مؤخرة سيارتي ، هاه؟
and throw it in the back of my car, huh?

444
00:17:01,502 --> 00:17:03,451
مهلا ، انتظر لحظة ... ماذا؟ ماذا؟
Hey, wait a minute...  What? What?

445
00:17:03,471 --> 00:17:04,452
انس هذا. ماذا؟
Forget that.  What?

446
00:17:04,472 --> 00:17:06,587
مرحبًا ، السيد كلافين ، لدي سؤال.
Hey, Mr. Clavin,  I have a question.

447
00:17:06,607 --> 00:17:07,922
نعم ، أطلق النار هناك.
Yeah, fire away there.

448
00:17:07,942 --> 00:17:10,424
حسنًا ، كيف يمكنهم لعب الهوكي هنا - لا يوجد جليد؟
Well, how can they play hockey  in here-- there's no ice?

449
00:17:10,444 --> 00:17:13,060
أوه ، الجليد ، آه ، تحت الأرض هناك ، وودي.
Oh, the ice is, uh, right  under the floor there, Woody.

450
00:17:13,080 --> 00:17:14,662
إنه تحت الأرض الآن؟
It's under the floor right now?

451
00:17:14,682 --> 00:17:15,663
إطلاقا!
Absolutely!

452
00:17:15,683 --> 00:17:16,864
لماذا لا تختار أنت
Why don't you, uh, pick

453
00:17:16,884 --> 00:17:18,766
أحد هذه الأشياء ، ألق نظرة؟
one of these things up, have a look-see?

454
00:17:18,786 --> 00:17:20,534
هنا ، استخدم سكين الجيش السويسري الخاص بي.
Here, use my  Swiss Army Knife.

455
00:17:20,554 --> 00:17:22,603
افترض أن أي شخص قد يمانع إذا أطلقنا بعض الأطواق؟
Suppose anyone would mind  if we shot a few hoops?

456
00:17:22,623 --> 00:17:24,038
مهلا ، من أين لك هذا؟
Hey, where'd you get that?

457
00:17:24,058 --> 00:17:25,940
من صندوق سيارتي منذ آخر مرة كنت في صالة الألعاب الرياضية.
Out of the trunk of my car since last time I was at the gym.

458
00:17:25,960 --> 00:17:27,408
لنركض على الأرض. حسنا!
Let's run the floor.  All right!

459
00:17:27,428 --> 00:17:30,996
ها نحن! ها نحن!
Here we go! Here we go!

460
00:17:31,499 --> 00:17:33,447
(ضحك): متى كانت آخر مرة كنت فيها في صالة الألعاب الرياضية؟
(chuckling):  When was the last time  you were at the gym?

461
00:17:33,467 --> 00:17:34,715
لا أعلم.
I don't know.

462
00:17:34,735 --> 00:17:35,917
اعتدت أن أذهب إلى ذلك المكان المجاور لـ Cheers.
I used to go to that one next door to Cheers.

463
00:17:35,937 --> 00:17:37,652
لا توجد صالة ألعاب رياضية بجوار Cheers.
There's no gym  next door to Cheers.

464
00:17:37,672 --> 00:17:38,586
نعم ، كان هناك. لقد مزقوها.
Yeah, there was. They tore it down.

465
00:17:38,606 --> 00:17:39,687
أقاموا تلك المكتبة.
They put up that bookstore.

466
00:17:39,707 --> 00:17:40,955
لا توجد مكتبة هناك أيضًا.
There's no bookstore  there either.

467
00:17:40,975 --> 00:17:43,024
أوه ، لقد مزقوا ذلك ووضعوا البنك هناك.
Oh, they tore that down and they put the bank there.

468
00:17:43,044 --> 00:17:44,558
كان البنك هناك طالما أتذكر.
The bank's been there  as long as I can remember.

469
00:17:44,578 --> 00:17:46,694
كذلك هناك تذهب.
Well, there you go.

470
00:17:46,714 --> 00:17:49,230
وودي: واو!
WOODY:  Wow!

471
00:17:49,250 --> 00:17:51,265
حسنا، ماذا لدينا هنا؟
Well, what have we here?

472
00:17:51,285 --> 00:17:53,000
يشبه الخشب الرقائقي.
Looks like plywood.

473
00:17:53,020 --> 00:17:56,337
اوه رائع! مهلا ، يمكنني استخدام المنشار.
Oh, great!  Hey, I can use the saw.

474
00:17:56,357 --> 00:17:58,306
(شاذ)
(thumping)

475
00:17:58,326 --> 00:18:00,241
أوه ، عظيم ، شخص ما قادم.
Oh, great,  somebody's coming.

476
00:18:00,261 --> 00:18:01,842
وودي ، ضع ، ضع ، ضع الأرضية للخلف.
Woody, put, put, put the floor back.

477
00:18:01,862 --> 00:18:04,396
هيا بنا نذهب.
Come on, let's go.

478
00:18:06,133 --> 00:18:09,984
وودي ، تعال. أسرع - بسرعة.
Woody, come on.  Hurry up.

479
00:18:10,004 --> 00:18:11,385
يا له من يوم.
What a day.

480
00:18:11,405 --> 00:18:14,088
أولاً ، أحضر لي سامي سترة كيفن ماكهيل.
First Sammy gets me  Kevin McHale's jacket.

481
00:18:14,108 --> 00:18:16,457
ثم أتسلل حول الحديقة.
Then I get to sneak  around the Garden.

482
00:18:16,477 --> 00:18:18,893
انظر حتى إلى الخشب الرقائقي تحت الأرض.
Even look at the plywood  under the floor.

483
00:18:18,913 --> 00:18:21,028
الآن نحن مطاردون من قبل حراس الأمن.
Now we're getting chased off  by security guards.

484
00:18:21,048 --> 00:18:22,597
(يضحك)
(laughs)

485
00:18:22,617 --> 00:18:24,265
أنا آسف يا رفاق.
I'm sorry, guys.

486
00:18:24,285 --> 00:18:28,786
لم يكن لدي يومًا أجمل في حياتي.
I never had a more beautiful day in my life.

487
00:18:31,359 --> 00:18:33,074
الشرب بمفردك؟
Drinking alone?

488
00:18:33,094 --> 00:18:37,178
رقم طلب فريزر مقابلتي لأكون هنا اليوم.
No. Frasier asked to meet  me to be here today.

489
00:18:37,198 --> 00:18:39,614
ربما يريد المزيد من الضحكات الفظة
He probably wants a few  more boorish laughs

490
00:18:39,634 --> 00:18:41,816
على حساب شعري.
at my hair's expense.

491
00:18:41,836 --> 00:18:44,185
حسنًا ، إذا كان هناك أي عزاء لك ،
Well, if it's  any consolation to you,

492
00:18:44,205 --> 00:18:46,287
أعتقد أن هذه النظرة تفعل شيئًا لك.
I think that look does  something for you.

493
00:18:46,307 --> 00:18:48,055
شكرا لك.
Thank you.

494
00:18:48,075 --> 00:18:50,676
لم أقل ماذا.
I didn't say what.

495
00:18:53,648 --> 00:18:54,629
ليليث؟
Lilith?

496
00:18:54,649 --> 00:18:57,698
اه من فضلك لا تتكلم.
Uh, please, don't speak.

497
00:18:57,718 --> 00:19:00,134
لقد تصرفت بغيضة.
I've behaved abominably.

498
00:19:00,154 --> 00:19:02,870
كان لديك الشجاعة لتجربة شيء مختلف
You had the courage to try  something different

499
00:19:02,890 --> 00:19:04,405
من أجل إرضائي ،
in order to please me,

500
00:19:04,425 --> 00:19:06,374
وأنا أكافئك بالسخرية ،
and I've repaid you  with mockery,

501
00:19:06,394 --> 00:19:08,009
وهو أمر لا يغتفر.
which is unforgivable.

502
00:19:08,029 --> 00:19:11,946
لكني أتمنى أن تسامحني لأني أحبك.
But I, I hope you can  forgive me because I love you.

503
00:19:11,966 --> 00:19:13,547
وأنا أحب شعرك.
And I love your hair.

504
00:19:13,567 --> 00:19:16,784
وبغض النظر عن كيفية تغيير مظهرك الخارجي ،
And no matter how you might  change your outer appearance,

505
00:19:16,804 --> 00:19:21,355
ستكونين دائمًا أجمل امرأة في العالم بالنسبة لي.
you'll always be  the most beautiful woman  in the world to me.

506
00:19:21,375 --> 00:19:23,642
أوه ، فريزر!
Oh, Frasier!

507
00:19:32,987 --> 00:19:35,736
شكرا ريبيكا.
Thanks, Rebecca.

508
00:19:35,756 --> 00:19:38,424
أوه ، من الأفضل أن أحتفظ بواحد.
Oh, I better keep one.

509
00:19:39,327 --> 00:19:42,009
نورم: ها أنت ذا.
NORM:  There you go.

510
00:19:42,029 --> 00:19:45,179
نعم ، ماكهيل يلعب بشكل أفضل قليلاً الليلة ، أليس كذلك؟
Yeah, McHale's playing  a little better tonight, huh?

511
00:19:45,199 --> 00:19:47,448
نعم ، بالطبع هو كذلك. بمجرد أن أخبرته كم عدد البراغي
Yeah, of course he is. As soon  as I told him how many bolts

512
00:19:47,468 --> 00:19:48,683
كانوا على الأرض ، لقد استقر للتو في لعبته.
were in the floor, he just  settled right into his game.

513
00:19:48,703 --> 00:19:50,051
انتظر دقيقة. كيف يمكنك أن تخبره بذلك؟
Wait a minute. How could you tell him that?

514
00:19:50,071 --> 00:19:51,552
لم يكن لدينا فرصة لعدهم.
We never had a chance  to count them.

515
00:19:51,572 --> 00:19:54,855
حسنًا ، لقد اختلقت للتو رقمًا ، كما تعلم.
Well, I just made up a number,  you know.

516
00:19:54,875 --> 00:19:56,724
أعتقد أنه لن يعرف الفرق أبدًا.
I figure he'll never know  the difference.

517
00:19:56,744 --> 00:19:59,126
طالما أنه يحسن لعبته ، كما تعلم ، ما الضرر؟
As long as it improves his game, you know, what's the harm?

518
00:19:59,146 --> 00:20:00,695
حق.
Right.

519
00:20:00,715 --> 00:20:02,463
وودي: سام ، لدي سؤال.
WOODY: Sam, I have a question.

520
00:20:02,483 --> 00:20:04,999
ليس الآن ، وودي ، أنا أشاهد المباراة هنا.
Not now, Woody, I'm, uh,  watching the game here.

521
00:20:05,019 --> 00:20:06,267
لا ، إنه مهم حقًا.
No, it's  really important.

522
00:20:06,287 --> 00:20:07,935
ماذا؟
What?

523
00:20:07,955 --> 00:20:10,404
حسنًا ، لنفترض أن رجلاً أزال البراغي من قطعة أرض
Well, say a guy removed  the bolts from a piece of floor

524
00:20:10,424 --> 00:20:11,839
في مبنى مهم للغاية. اه.
in a very  important building.  Uh-huh.

525
00:20:11,859 --> 00:20:14,942
مثل ، آه ، لا أعرف ، على سبيل المثال ، حديقة بوسطن.
Like, uh, I don't know,  say, the Boston Garden.

526
00:20:14,962 --> 00:20:16,310
ويقول الحارس جاء ،
And, and say a guard came,

527
00:20:16,330 --> 00:20:19,947
ولم يكن لديه الوقت لإعادة البراغي إلى الأرض.
and he didn't have time to put  the bolts back in the floor.

528
00:20:19,967 --> 00:20:21,582
ماذا قد يحدث؟
What would happen?

529
00:20:21,602 --> 00:20:24,252
ألم تضع البراغي في الأرض يا وودي؟
You didn't put the bolts back in the floor, Woody?

530
00:20:24,272 --> 00:20:25,987
أوه ، كنت أعلم أنك ستفهم ذلك.
Oh, I knew  you'd catch that.

531
00:20:26,007 --> 00:20:28,990
يجب أن أكون صادقًا معك يا سام.
I should of just been  honest with you, Sam.

532
00:20:29,010 --> 00:20:30,958
ماذا علي أن أفعل؟
What should I do?

533
00:20:30,978 --> 00:20:33,461
أوه ، استرخي ، هلا فعلت ، وودي؟ لتبكي بصوت عال،
Oh, relax, will you, Woody?  For crying out loud,

534
00:20:33,481 --> 00:20:35,296
لقد حصلوا على طاقم هناك للتحقق من كل شيء قبل المباراة.
they got a crew there to check  on everything before the game.

535
00:20:35,316 --> 00:20:36,831
نعم ، أنا متأكد من أنهم وجدوا للتو المسامير المفقودة
Yeah, I'm sure they just found the missing bolts

536
00:20:36,851 --> 00:20:38,332
واستبدلتهم.
and replaced them.

537
00:20:38,352 --> 00:20:40,635
أعني ، حتى لو لم يفعلوا ، أعني ، ما هي الاحتمالات
I mean, even if they don't,  I mean, what are the odds

538
00:20:40,655 --> 00:20:42,937
شخص ما ضرب تلك البقعة بالضبط ، أليس كذلك؟
of somebody hitting that spot  exactly, huh?

539
00:20:42,957 --> 00:20:45,039
المذيع التلفزيوني: بيرد يمر إلى ماكهيل.
TV ANNOUNCER:  Bird passes to McHale.

540
00:20:45,059 --> 00:20:46,774
McHale هو في ذلك ، يتوقف قصيرة.
McHale is in for it,  stops short.

541
00:20:46,794 --> 00:20:48,809
أوه ، لقد تعثر في شيء!
Oh, he's tripped on something!

542
00:20:48,829 --> 00:20:50,011
لقد سقط!
He's down!

543
00:20:50,031 --> 00:20:51,779
يبدو أن قطعة من الأرض ظهرت.
It looks like a piece  of the floor came up.

544
00:20:51,799 --> 00:20:54,849
هذا مؤلم بمجرد النظر إليه!
That hurt just looking at it!

545
00:20:54,869 --> 00:20:57,184
أوه لا!
Oh, no!

546
00:20:57,204 --> 00:20:58,853
لقد فعلتها حقا هذه المرة.
I really did it  this time.

547
00:20:58,873 --> 00:21:01,155
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا. لا تلوم نفسك يا وودي.
No, no, no, no, no, no.  Don't blame yourself, Woody.

548
00:21:01,175 --> 00:21:02,123
هذا خطأي.
It's my fault.

549
00:21:02,143 --> 00:21:03,824
كان يوم مولدي.
It was my birthday.

550
00:21:03,844 --> 00:21:06,294
أنا الشخص الذي جعله مهتمًا بالمسامير.
I'm the one who got him  all interested in the bolts.

551
00:21:06,314 --> 00:21:08,596
لا ، لا ، أنا من جرنا جميعًا إلى هنا
No, no, it's me who dragged us all out here

552
00:21:08,616 --> 00:21:10,331
في منتصف الليل للذهاب عد البراغي.
in the middle of the night to go count bolts.

553
00:21:10,351 --> 00:21:11,465
كانت غلطتي.
It was my fault.

554
00:21:11,485 --> 00:21:12,600
أوه ، لم يكن ليحدث
Oh, never would've happened

555
00:21:12,620 --> 00:21:15,937
إذا لم يكن لدي سكين الجيش السويسري الخاص بي.
if I didn't have  my Swiss Army Knife.

556
00:21:15,957 --> 00:21:17,138
يا رفاق ، لقد كان خطأي.
Guys, it was my fault.

557
00:21:17,158 --> 00:21:19,040
أنا من أخرج البراغي من الأرضية.
I'm the one who took  the bolts out of the floor.

558
00:21:19,060 --> 00:21:21,342
تعرف! هو على حق.
He's right, you know.

559
00:21:21,362 --> 00:21:23,511
هذا صحيح. لماذا نتعامل بقسوة مع أنفسنا؟
That's true. Why are we being so hard on ourselves?

560
00:21:23,531 --> 00:21:25,212
نعم ، سمعته يعترف بذلك ، أليس كذلك؟
Yeah, you heard him  admit that, didn't you?

561
00:21:25,232 --> 00:21:28,067
يا رفاق ، هل سمعت ذلك؟
You guys, you heard it?

562
00:21:37,211 --> 00:21:38,826
مرحبا كيفن كيف حالك؟
Hey, Kevin, how are you feeling?

563
00:21:38,846 --> 00:21:40,494
ليس جيدًا يا وودي.
Not too good, Woody.

564
00:21:40,514 --> 00:21:41,562
لا أعلم ماذا حدث هناك.
I don't know  what happened out there.

565
00:21:41,582 --> 00:21:43,497
يجب أن أبدو غبيًا.
I must look like an idiot.

566
00:21:43,517 --> 00:21:45,499
كانت غلطتي.
It was my fault.

567
00:21:45,519 --> 00:21:47,168
كيف يمكن أن يكون خطأك؟
How could it be your fault?

568
00:21:47,188 --> 00:21:49,570
أنا المهرج الذي انزلق وسقط.
I'm the clown  that slipped and fell.

569
00:21:49,590 --> 00:21:50,838
أنت على حق. كنت.
You're right.  You were.

570
00:21:50,858 --> 00:21:52,840
سمعته يا رفاق ، دعنا نخرج من هنا.
You heard him, guys,  let's get out of here.

571
00:21:52,860 --> 00:21:54,575
اسمع ، لدينا اعتراف ، كيفن.
Listen, we have a confession to make, Kevin.

572
00:21:54,595 --> 00:21:55,810
اه لما جئنا
Uh, when we came

573
00:21:55,830 --> 00:21:57,945
هنا الليلة الماضية لعد البراغي ،
over here the other night  to count the bolts,

574
00:21:57,965 --> 00:21:59,547
لقد ابتعدنا نوعًا ما
we kind of got carried away

575
00:21:59,567 --> 00:22:02,883
ونوعًا ما أخرج بعض البراغي ثم ...
and kind of took some of the bolts out and then...

576
00:22:02,903 --> 00:22:06,020
نسيت نوعا ما إعادتها.
kind of forgot to  put them back in.

577
00:22:06,040 --> 00:22:08,289
تقصد أن تخبرني أن هذا هو خطأك حقًا؟
You mean to tell me  this really is your fault?

578
00:22:08,309 --> 00:22:09,890
اناأخشى ذلك.
I'm afraid so.

579
00:22:09,910 --> 00:22:10,925
الصبي ، تلك الأرقام.
Boy, that figures.

580
00:22:10,945 --> 00:22:15,613
معكم يا رفاق ، هذه الأرقام حقا.
With you guys,  that really figures.

581
00:22:15,783 --> 00:22:17,031
كما تعلم ، سأخبرك بماذا ،
You know, I'll tell you what,  though,

582
00:22:17,051 --> 00:22:18,499
أعتقد أنني لا أستطيع أن أبقى غاضبًا منك
I guess I can't stay  too mad at you

583
00:22:18,519 --> 00:22:20,701
لأنك حلت أخيرًا سؤال الترباس ، كما تعلم.
'cause you finally solved  that bolt question, you know.

584
00:22:20,721 --> 00:22:24,338
حصلنا على اعتراف آخر.
We got another confession to make.

585
00:22:24,358 --> 00:22:27,074
نحن نوعًا ما لم ننجح في عد البراغي.
We kind of never got around  to counting the bolts.

586
00:22:27,094 --> 00:22:29,043
انتظر دقيقة. انتظر دقيقة. أنت تحاول أن تخبرني ،
Wait a minute. Wait a minute.  You trying to tell me,

587
00:22:29,063 --> 00:22:30,544
ما زلنا لا نعرف كم عدد البراغي الموجودة في ذلك الطابق؟
we still don't know how many  bolts there are in that floor?

588
00:22:30,564 --> 00:22:32,546
أجل ، لكن ما الفرق يا رجل؟ لقد لعبت مباراة رائعة.
Yeah, but what is  the difference, man? You played a great game.

589
00:22:32,566 --> 00:22:36,100
أجل ، لكن ماذا عن مباراة الغد؟
Yeah, but what  about tomorrow's game?

590
00:22:36,437 --> 00:22:39,887
NORM: ... 1،216 ...
NORM:  ...1,216...

591
00:22:39,907 --> 00:22:41,722
1،217 ...
1,217...

592
00:22:41,742 --> 00:22:45,826
ماكهيل: لا ، لا ، انتظر. لقد حسبت هذا بالفعل.
McHALE:  No, no, hold on.  I already counted that one.

593
00:22:45,846 --> 00:22:49,882
(يتنهد)
(sighs)

594
00:22:49,984 --> 00:22:52,685
واحد...
One...

595
00:22:54,685 --> 00:23:04,685
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

