1
00:00:02,116 --> 00:00:04,598
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed  before a live studio audience.

2
00:00:04,618 --> 00:00:08,820
(يرن الهاتف)
(phone rings)

3
00:00:09,356 --> 00:00:11,805
هتافات.
Cheers.

4
00:00:11,825 --> 00:00:16,594
اه ، انتظر لحظة ، سوف أتحقق.
Uh, hang on a second,  I'll check.

5
00:00:16,730 --> 00:00:18,912
نعم ، الثلاجة تعمل.
Yeah, the refrigerator's  running.

6
00:00:18,932 --> 00:00:22,334
شكرا لسؤالك.
Thank you for asking.

7
00:00:23,604 --> 00:00:25,185
ماذا؟
What?

8
00:00:25,205 --> 00:00:26,186
(ضحكات خافتة)
(chuckles)

9
00:00:26,206 --> 00:00:29,408
كيف يمكن أن تفلت؟
How could it possibly get away?

10
00:00:30,110 --> 00:00:35,295
لا ، الثلاجة لا تملك قوة الحركة.
No, a refrigerator doesn't have  the power of movement.

11
00:00:35,315 --> 00:00:38,132
حسنًا ، أجل ، بالتأكيد ، فهمت ، لكن انظر ،
Well, yeah, sure, I get it,  but see,

12
00:00:38,152 --> 00:00:42,069
الجري - بالطريقة التي تستخدمها بها - يمكن أن يعني فقط العمل.
running-- the way you're using  it-- c-can only mean working.

13
00:00:42,089 --> 00:00:46,090
انظر ، إنه - إنه ما نطلق عليه اسم homonym.
See, it's a--  it's what we call a homonym.

14
00:00:46,093 --> 00:00:49,561
انا اسف ايضا.
I'm sorry, too.

15
00:00:49,663 --> 00:00:52,746
الصبي ، السيد بيترسون ، بعض الناس.
Boy, Mr. Peterson,  some people.

16
00:00:52,766 --> 00:00:54,515
(صفارات)
(whistles)

17
00:00:54,535 --> 00:00:56,917
حسنًا ، لقد حاولت شرح النكتة.
Well, you tried to explain the joke.

18
00:00:56,937 --> 00:00:59,019
تلك هي المشكلة.
That's the problem.

19
00:00:59,039 --> 00:01:01,973
(يبدأ موضوع الأغنية)
(theme song begins)

20
00:01:05,112 --> 00:01:07,428
# تشق طريقك في العالم اليوم #
# Making your way  in the world today #

21
00:01:07,448 --> 00:01:10,631
# يأخذ كل ما لديك #
# Takes everything you've got #

22
00:01:10,651 --> 00:01:13,300
# أخذ استراحة من كل همومك #
# Taking a break  from all your worries #

23
00:01:13,320 --> 00:01:16,770
# بالتأكيد سيساعد كثيرا #
# Sure would help a lot #

24
00:01:16,790 --> 00:01:21,709
# ألا ترغب في الابتعاد؟ #
# Wouldn't you like  to get away? #

25
00:01:21,729 --> 00:01:24,211
# في بعض الأحيان تريد الذهاب #
# Sometimes you want to go #

26
00:01:24,231 --> 00:01:29,950
# حيث الجميع يعرف اسمك #
# Where everybody  knows your name #

27
00:01:29,970 --> 00:01:34,621
# وهم دائما سعداء بقدومك #
# And they're always  glad you came #

28
00:01:34,641 --> 00:01:36,890
# تريد أن تكون حيث يمكنك رؤية #
# You wanna be  where you can see #

29
00:01:36,910 --> 00:01:39,460
# مشاكلنا كلها متشابهة #
# Our troubles  are all the same #

30
00:01:39,480 --> 00:01:44,932
# تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك #
# You wanna be where  everybody knows your name #

31
00:01:44,952 --> 00:01:46,934
# تريد الذهاب حيث يعرف الناس #
# You wanna go  where people know #

32
00:01:46,954 --> 00:01:50,170
# الناس كل نفس #
# People are all the same #

33
00:01:50,190 --> 00:01:56,761
# تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. #
# You wanna go where  everybody knows your name. #

34
00:02:12,579 --> 00:02:13,894
اهلا اه دكتور كرين
Hey, uh, Dr. Crane,

35
00:02:13,914 --> 00:02:15,929
بعد الانتهاء من تلك الورقة ، هل يمكنني الحصول عليها؟
after you're done with that paper, can I have it?

36
00:02:15,949 --> 00:02:17,664
حسنًا ، في الواقع ، خططت لإنقاذه يا وودي.
Well, actually, I planned  on saving it, Woody.

37
00:02:17,684 --> 00:02:18,732
انظر ، هناك مقال هنا
See, there's an article here

38
00:02:18,752 --> 00:02:20,334
على الدخول والخروج من شراء الماس
on the ins and out  of buying diamonds

39
00:02:20,354 --> 00:02:22,369
وكنت أفكر في شراء بروش ليليث.
and I was thinking  of buying Lilith a brooch.

40
00:02:22,389 --> 00:02:25,672
أوه ، حسنًا ، آه ... انظر ، كنت أرغب في قص القسائم
Oh, okay, uh... see, I was wanting to clip the coupons

41
00:02:25,692 --> 00:02:27,741
لأنني أحاول الوصول إلى راتبي التالي ،
'cause I'm trying to make  it to my next paycheck,

42
00:02:27,761 --> 00:02:29,309
لكن ، آه ، لا أريد تقطيع مقالتك
but, uh, I don't want  to cut up your article

43
00:02:29,329 --> 00:02:32,479
على الجواهر والماس.
on jewels  and diamonds.

44
00:02:32,499 --> 00:02:34,648
ها هي الورقة ، وودي.
Here's the paper,  Woody.

45
00:02:34,668 --> 00:02:36,416
تعلمون ، ليليث وأنا نصنع بالفعل
You know, Lilith and I  are actually making

46
00:02:36,436 --> 00:02:38,352
بعض الامتيازات الاقتصادية كذلك.
some economic concessions  as well.

47
00:02:38,372 --> 00:02:41,121
حسنًا ، على سبيل المثال ، قررت عدم شراء سيارة BMW الجديدة.
Well, for instance, I decided  not to buy that new BMW.

48
00:02:41,141 --> 00:02:42,155
حقا؟
Really?

49
00:02:42,175 --> 00:02:43,223
صحيح.
That's right.

50
00:02:43,243 --> 00:02:44,958
اذن اه ما هي الكوبونات؟
So, uh,  what are the coupons for?

51
00:02:44,978 --> 00:02:47,794
طعام.
Food.

52
00:02:47,814 --> 00:02:49,663
أتعلم؟
You know what?

53
00:02:49,683 --> 00:02:52,217
سأتوقف عن الحديث الآن.
I'm going to stop talking now.

54
00:02:52,886 --> 00:02:56,254
لك الصباح الأجمل.
Top of the morning to you.

55
00:02:56,924 --> 00:02:59,373
لذا ، آه ، كيف تحب ملابسي هناك ، نورم؟
So, uh, how do you like my outfit there, Norm?

56
00:02:59,393 --> 00:03:00,374
جرف،
Cliff,

57
00:03:00,394 --> 00:03:01,909
انت صديقي.
you're my friend.

58
00:03:01,929 --> 00:03:05,245
لم أحكم عليك في الماضي ولن أبدأ الآن.
I haven't judged you in the past and I'm not going to start now.

59
00:03:05,265 --> 00:03:07,581
اهلا اه ، استمعوا للجميع.
Hey, uh, listen up, everybody.

60
00:03:07,601 --> 00:03:08,916
لدي إعلان هنا.
I've got an announcement to make here.

61
00:03:08,936 --> 00:03:12,519
تم اختيارك حقًا من قِبل USPS لإعادة تمثيله
Yours truly has been selected  by the USPS for a reenactment

62
00:03:12,539 --> 00:03:16,390
من أول تسليم بريد على طريق بوسطن بوست المحترم.
of the first mail delivery down  the venerable Boston Post Road.

63
00:03:16,410 --> 00:03:18,525
نعم ، سأكون ، آه ، أركب حصانًا
Yeah, I'm going to be,  uh, riding a horse

64
00:03:18,545 --> 00:03:21,428
في المرحلة الأخيرة من Hingham إلى Central PO
on the last leg  from Hingham to the Central P.O.

65
00:03:21,448 --> 00:03:23,664
(ضحكة خافتة): نعم ، لهذا السبب أرتدي ملابسي بهذه الطريقة.
(chuckling):  Yeah, that's why I'm dressed  this way.

66
00:03:23,684 --> 00:03:25,365
أي طريق؟
What way?

67
00:03:25,385 --> 00:03:30,070
أوه ، كما تعلم ، هذا ، هذا الزي المجنون المظهر.
Oh, you know, this,  this crazy looking outfit.

68
00:03:30,090 --> 00:03:33,140
يا فتى ، هل تقوم بتقسيم الشعر اليوم.
Boy, are you  splitting hairs today.

69
00:03:33,160 --> 00:03:34,975
كليف ، كليف ، لا يمكنك ركوب حصان.
Cliffie, Cliff, you can't ride a horse.

70
00:03:34,995 --> 00:03:36,209
أنت تخاف من الخيول.
You're afraid  of horses.

71
00:03:36,229 --> 00:03:37,477
كيف علمت بذلك؟
How do you know?

72
00:03:37,497 --> 00:03:38,946
أعلم أنك خائف من ذلك الكاروسيل الصغير
I know you're afraid of that little carousel

73
00:03:38,966 --> 00:03:42,215
أمام السوق.
in front of the market.

74
00:03:42,235 --> 00:03:44,217
كان ذلك مصدر قلق للسلامة ، نورم.
That was  a safety concern, Norm.

75
00:03:44,237 --> 00:03:45,352
هل هذا سبب صراخك
Is that why you were screaming,

76
00:03:45,372 --> 00:03:48,155
"توقف ، توقف ، كلنا سنموت"؟
"Stop, stop, we're all going to die"?

77
00:03:48,175 --> 00:03:50,557
كنت قلقة بشأن الأطفال نورم.
I was concerned  about the kids, Norm.

78
00:03:50,577 --> 00:03:53,178
هل هذا خطأ؟
Is that so wrong?

79
00:03:53,280 --> 00:03:55,729
يا فتى ، كليف ، أنا غيور جدًا.
Boy, Cliff, I am so jealous.

80
00:03:55,749 --> 00:03:57,331
كنت أحب الخيول.
I used to love horses.

81
00:03:57,351 --> 00:03:58,599
كما تعلم ، عندما كنت طفلة صغيرة
You know,  when I was a little girl,

82
00:03:58,619 --> 00:04:01,668
في نهاية كل أسبوع ، كنت أقود ركوب المهر ،
every weekend  I would ride my pony,

83
00:04:01,688 --> 00:04:04,104
أنا وأطعم مكعبات السكر الخاصة بي
an-an-and I would feed my pony  sugar cubes

84
00:04:04,124 --> 00:04:06,773
وقطع صغيرة من الشوكولاتة والسنيكرز.
and little bits of chocolate  and, and Snickers.

85
00:04:06,793 --> 00:04:08,008
إنهم يحبون ذلك حقًا.
They really like that.

86
00:04:08,028 --> 00:04:10,944
وأحيانًا كنت أعطي مهرتي بعض السنيكرز ،
And sometimes I would give  my pony some Snickers,

87
00:04:10,964 --> 00:04:13,614
وبعد ذلك كنت آكل بعض السنيكرز.
and then I would eat  some Snickers.

88
00:04:13,634 --> 00:04:16,617
ثم في أوقات أخرى كنت آكل كل مكعبات السكر
And then other times  I would eat all the sugar cubes

89
00:04:16,637 --> 00:04:19,052
والشوكولاتة والسنيكرز
and the chocolate  and the Snickers

90
00:04:19,072 --> 00:04:21,989
قبل أن أصل إلى الإسطبل.
before I ever got  to the stable.

91
00:04:22,009 --> 00:04:24,124
ثم ذات مرة أخبرني مدرب الركوب الخاص بي
And then one time  my riding instructor told me

92
00:04:24,144 --> 00:04:27,612
لم أستطع ركوب مهرتي بعد الآن.
I couldn't ride my pony anymore.

93
00:04:28,115 --> 00:04:29,596
لماذا يا آنسة هاو؟
Why, Miss Howe?

94
00:04:29,616 --> 00:04:35,602
حسنًا ، قال إنني ... تجاوزته.
Well, he said that I had... outgrown it.

95
00:04:35,622 --> 00:04:37,671
لا أريد الحديث عن هذا بعد الآن.
I don't want to talk about this anymore.

96
00:04:37,691 --> 00:04:39,907
كليف: حسنًا ، أتمنى أن تكونوا جميعًا ، آه ، ضبطوا الليلة.
CLIFF: Well, I hope you'll all, uh, tune in tonight.

97
00:04:39,927 --> 00:04:42,009
أه أه أخبار محلية
Uh, the, uh, local news

98
00:04:42,029 --> 00:04:43,543
سوف تظهر رحلتي المظفرة
is going to show  my triumphant ride

99
00:04:43,563 --> 00:04:44,745
إلى مكتب البريد.
to the post office.

100
00:04:44,765 --> 00:04:45,979
(ضحك): نعم ، إنها لحظة كبيرة
(chuckling): Yeah, it's a big moment

101
00:04:45,999 --> 00:04:47,614
لي.
for me.

102
00:04:47,634 --> 00:04:50,050
نعم ، إنها نقطة عالية في مسيرتي.
Yeah, it's, it's a high point  of my career.

103
00:04:50,070 --> 00:04:55,272
لا ، إنها نقطة عالية في حياتي كلها.
No, it's a high point  of my entire life.

104
00:04:56,009 --> 00:04:57,991
مهلا ، لماذا يرتدي Cliffie مثل هذا؟
Hey, why's Cliffie dressed  like that?

105
00:04:58,011 --> 00:05:01,128
لقد نسيت.
I forget.

106
00:05:01,148 --> 00:05:04,064
(سونغ سونغ): Sa-am.
(sing-songy):  Sa-am.

107
00:05:04,084 --> 00:05:05,832
ماذا تفعل هنا في الأسفل؟
What are you doing down here, Hill?

108
00:05:05,852 --> 00:05:08,702
لقاء نادي الشعر للرجال؟
Hair Club For  Men meeting?

109
00:05:08,722 --> 00:05:12,005
أوه ، لم أرك هناك ، آنسة تورتيللي.
Oh, I didn't see you  down there, Miss Tortelli.

110
00:05:12,025 --> 00:05:13,273
على الرغم من أنك بصراحة ...
Although frankly you do...

111
00:05:13,293 --> 00:05:14,274
(يشم)
(sniffs)

112
00:05:14,294 --> 00:05:16,810
... أعلن عن وجودك.
...announce your presence.

113
00:05:16,830 --> 00:05:19,146
لذا ، هل قررت ما اللون
So, have you decided what color

114
00:05:19,166 --> 00:05:21,782
أنت ذاهب لصبغ رأسك لعيد الفصح؟
you're going to dye your head for Easter?

115
00:05:21,802 --> 00:05:25,052
لماذا لا تتنقل من تحت باب المكتب
Why don't you just scuttle  under the office door

116
00:05:25,072 --> 00:05:26,420
واحصل على سام؟
and get Sam?

117
00:05:26,440 --> 00:05:29,423
سام ، هيل هنا!
Sam, Hill's here!

118
00:05:29,443 --> 00:05:31,258
لا تخبرني.
Don't tell me.

119
00:05:31,278 --> 00:05:33,812
بيتزا على الغداء؟
Pizza for lunch?

120
00:05:34,481 --> 00:05:35,896
مرحبًا جون.
Hi, John.

121
00:05:35,916 --> 00:05:36,930
ما أخبارك؟
What's up?

122
00:05:36,950 --> 00:05:38,398
Sa-am ، لدينا مشكلة.
Sa-am, we have a problem.

123
00:05:38,418 --> 00:05:39,399
أنت تعرف،
You know,

124
00:05:39,419 --> 00:05:40,701
يجب أن أكون صادقًا معك يا جون.
I got to be honest  with you, John.

125
00:05:40,721 --> 00:05:43,036
الطريقة التي تنطق بها اسمي تزعجني حقًا.
The way you pronounce  my name really bugs me.

126
00:05:43,056 --> 00:05:44,705
كيف تريد مني أن أنطقها؟
How would you like me  to pronounce it?

127
00:05:44,725 --> 00:05:46,807
سام ، فقط سام.
Sam, just Sam.

128
00:05:46,827 --> 00:05:47,841
جربها.
You try it.

129
00:05:47,861 --> 00:05:50,177
امتلاك...
Sa-am...

130
00:05:50,197 --> 00:05:53,247
حسنًا ، جون ، آه ...
All right, John, uh...

131
00:05:53,267 --> 00:05:56,116
ماذا ستقول إذا كنت ستطلب شطيرة لحم الخنزير؟
what would you say if you were going to order a ham sandwich?

132
00:05:56,136 --> 00:05:58,719
أنا لا آكل الهراء.
I don't eat ha-am.

133
00:05:58,739 --> 00:06:00,520
لا تهتم.
Never mind.

134
00:06:00,540 --> 00:06:02,489
ماذا تريد ماذا تريد
What, what  do you want?

135
00:06:02,509 --> 00:06:05,559
أخبرني ساعي أن القمامة ممتلئة.
My busboy informs me  that the Dumpsters are full.

136
00:06:05,579 --> 00:06:07,094
مكبات القمامة لدينا ممتلئة.
Our Dumpsters  are full.

137
00:06:07,114 --> 00:06:08,228
ما هي المشكلة الكبيرة؟
What's the big problem?

138
00:06:08,248 --> 00:06:09,229
آها!
Aha!

139
00:06:09,249 --> 00:06:10,731
هم ليسوا مقالب القمامة لدينا.
They are not our Dumpsters.

140
00:06:10,751 --> 00:06:12,599
هم بلدي القمامة.
They are my Dumpsters.

141
00:06:12,619 --> 00:06:14,334
إذا كان هذا محيرًا ،
If that's confusing,

142
00:06:14,354 --> 00:06:16,136
ربما سآخذ شكل وجهك
perhaps I'll have  a likeness of your face

143
00:06:16,156 --> 00:06:19,673
رسمت على Dumpster بخط غامق مرسوم من خلاله.
painted on the Dumpster with  a bold line drawn through it.

144
00:06:19,693 --> 00:06:24,411
في الواقع ، سأفعل ذلك على أي حال ... فقط من أجل الضحك.
In fact, I'll do that anyway...  just for a giggle.

145
00:06:24,431 --> 00:06:26,813
ربما سيكون لدي أزرار مكونة.
Perhaps  I'll have buttons made up.

146
00:06:26,833 --> 00:06:28,782
سأجعلها كاملة.
I'll make it a whole thing.

147
00:06:28,802 --> 00:06:32,252
مرحبًا هيل ، لا يمكنك أن تطلب منا مثل هذا.
Hey, Hill, you can't order us  around like that.

148
00:06:32,272 --> 00:06:34,488
يستطيع سامي فعل أي شيء يريده مع قمامته.
Sammy can do anything he wants  with his trash.

149
00:06:34,508 --> 00:06:39,576
نعم ، أرى اليوم أنه ارتدى المئزر.
Yes, I see today he's  dressed it up in an apron.

150
00:06:39,680 --> 00:06:44,281
أعتقد أنك تعرف كل شيء عن ارتداء الملابس ، هاه ، هيل؟
I guess you know all about  dressing up, huh, Hill?

151
00:06:45,485 --> 00:06:47,467
سام ، إذا كان هناك المزيد من نفاياتك
Sam, if any more of your refuse

152
00:06:47,487 --> 00:06:49,770
يتم إيداعها في مكبات القمامة الخاصة بي ، سأقوم بإفراغها
is deposited in my Dumpsters,  I'll have them emptied

153
00:06:49,790 --> 00:06:51,038
في وسط هذا الشريط ،
in the center  of this bar,

154
00:06:51,058 --> 00:06:52,472
وإذا حدث مرة أخرى ،
and if it happens  again,

155
00:06:52,492 --> 00:06:57,227
سأفعل شيئًا سيلاحظه عملاؤك.
I'll do something  your customers will notice.

156
00:06:59,032 --> 00:07:01,014
هل تصدق هذا الرجل؟
Can you believe that guy?

157
00:07:01,034 --> 00:07:03,917
هو وتفاصيله الصغيرة المتلألئة في انتقاء القمل.
Him and his niggling little nit-picking details.

158
00:07:03,937 --> 00:07:04,952
يعني من يهتم
I mean, who cares

159
00:07:04,972 --> 00:07:06,453
إذا وضعت الأشياء في القمامة؟
if I stick stuff  in his Dumpster?

160
00:07:06,473 --> 00:07:07,621
في الواقع ، سامي ،
Actually,  Sammy,

161
00:07:07,641 --> 00:07:09,122
كما تعلم ، مقالب القمامة باهظة الثمن نوعًا ما
you know, Dumpsters are kind of expensive

162
00:07:09,142 --> 00:07:11,024
للحفاظ عليها وفارغة.
to maintain and empty.

163
00:07:11,044 --> 00:07:13,660
لقد كان كريمًا نوعًا ما للسماح لك باستخدامها لفترة طويلة.
He's been kind of generous to  let you use them for so long.

164
00:07:13,680 --> 00:07:16,063
بعد كل شيء ، الرجل يدير شركة.
After all, the guy's running a business.

165
00:07:16,083 --> 00:07:17,898
نقطة جيدة ، نورم ، نقطة جيدة.
Good point, Norm, good point.

166
00:07:17,918 --> 00:07:20,567
بالحديث عن الأعمال ،
Speaking of business,

167
00:07:20,587 --> 00:07:23,837
ww- ما الذي تعتقد أنه يجب علينا فعله حيال ، أه ،
w-w-what do you think  we ought to do about, uh,

168
00:07:23,857 --> 00:07:26,925
علامة التبويب شريط هنا ، همم؟
your bar tab here, hmm?

169
00:07:27,594 --> 00:07:32,062
يمكننا رميها في مقالب القمامة لدينا.
We could throw it  in our Dumpsters.

170
00:07:38,572 --> 00:07:41,154
مرحبًا ، الآنسة هاو ، وضع السيد هيل قفلًا على Dumpster.
Hey, Miss Howe, Mr. Hill put  a lock on the Dumpster.

171
00:07:41,174 --> 00:07:42,823
ماذا علي أن أفعل بهذا؟
What should I do with this?

172
00:07:42,843 --> 00:07:44,324
حسنًا ، فقط ضعها في مكان ما.
Well, just set it  down someplace.

173
00:07:44,344 --> 00:07:47,279
حسنا.
All right.

174
00:07:49,249 --> 00:07:51,999
كليف ، تريد أن تمرني على صفحة الرياضة من فضلك؟
Cliffie, you want to, uh, pass me the sports page, please?

175
00:07:52,019 --> 00:07:54,101
السيد بيترسون ، هذا مجرد كيس قمامة
Mr. Peterson,  that's just a bag of garbage

176
00:07:54,121 --> 00:07:55,602
أنت تتحدث إليه.
you're talking to.

177
00:07:55,622 --> 00:07:57,838
تعال هنا ، وودي.
Come here, Woody.

178
00:07:57,858 --> 00:07:59,273
ربما لو قطعنا كليف قليلاً
Maybe if we all cut Cliff a little bit

179
00:07:59,293 --> 00:08:01,508
من التراخي ، لن يكون مثل "كيس القمامة" ،
of slack, he wouldn't be such a "bag of garbage,"

180
00:08:01,528 --> 00:08:04,462
كما وضعتها ، حسنا؟
as you put it, okay?

181
00:08:06,867 --> 00:08:08,015
هل تصدق ذلك الرجل؟
Do you believe that guy?

182
00:08:08,035 --> 00:08:10,751
لقد علق قفلًا على مقالب القمامة لدينا.
He stuck a padlock  on our Dumpsters.

183
00:08:10,771 --> 00:08:11,985
كما تعلم ، مرة واحدة فقط
You know, just once, just once

184
00:08:12,005 --> 00:08:15,122
أود أن أفعل شيئًا لألصقه به حقًا.
I would like to do something  to really stick it to him.

185
00:08:15,142 --> 00:08:16,456
سامي ، انسى الأمر.
Sammy, forget  about it.

186
00:08:16,476 --> 00:08:18,592
لن تهزم هذا الرجل أبدًا.
You'll never beat that guy.

187
00:08:18,612 --> 00:08:20,360
حسنًا ، أنت على حق.
Hmm, you're right.

188
00:08:20,380 --> 00:08:21,628
من انا امزح؟
Who am I kidding?

189
00:08:21,648 --> 00:08:22,863
أنا لا أتطابق مع هذا الرجل.
I'm no match  for that guy.

190
00:08:22,883 --> 00:08:25,317
إنه شرير للغاية.
He's too evil.

191
00:08:26,386 --> 00:08:28,635
ما أنا أفكر؟ ما ...؟!
What am I thinking? Wha...?!

192
00:08:28,655 --> 00:08:30,571
طوال هذا الوقت ، هناك شخص ما في هذا الشريط
All this time,  there's somebody in this bar

193
00:08:30,591 --> 00:08:33,574
من هو حقير جدًا ، مقرف جدًا ، مليء بالكراهية
who's so mean, so nasty,  so full of hate

194
00:08:33,594 --> 00:08:36,043
يمكنهم مواجهة هيل في ثانية واحدة.
that they could take on Hill  in one second.

195
00:08:36,063 --> 00:08:40,247
حسنًا ، لا أعرف ، سام ، أنا مشغول نوعًا ما الآن.
Well, I don't know, Sam,  I'm kind of busy right now.

196
00:08:40,267 --> 00:08:42,683
ماذا عن كارلا؟ يمكن أن تكون لئيمة جدا.
What about Carla?  She can be pretty mean.

197
00:08:42,703 --> 00:08:45,152
فكرة جيدة يا وودي فكرة جيدة.
Good idea, Woody, good idea.

198
00:08:45,172 --> 00:08:47,054
كارلا ، تعالي هنا ، لدي عمل لك.
Carla, come here,  I got a job for you.

199
00:08:47,074 --> 00:08:48,789
أجل ، ماذا تريدني أن أفعل؟
Yeah, what do you want me to do?

200
00:08:48,809 --> 00:08:50,591
أريدك أن تحصل حتى من أجلي.
I want you to  get even for me.

201
00:08:50,611 --> 00:08:53,860
أريدك أن تأخذ كل لؤسك ، كل قبحك ،
I want you to take all your meanness, all your nastiness,

202
00:08:53,880 --> 00:08:55,262
وأطلق العنان لذلك ...
and unleash it on that...

203
00:08:55,282 --> 00:08:59,766
ابن عرس عقيد الرأس جون ألين هيل.
knobby-headed weasel John Allen Hill.

204
00:08:59,786 --> 00:09:01,868
تريد أن أجعله يبكي؟
You want  I should make him cry?

205
00:09:01,888 --> 00:09:03,822
نعم.
Yeah.

206
00:09:03,857 --> 00:09:06,573
هذا ممتاز.
That's perfect.

207
00:09:06,593 --> 00:09:08,942
نعم ، اجعل الرجل الصغير يبكي.
Yeah, make the little man cry.

208
00:09:08,962 --> 00:09:09,977
نعم!
Yeah!

209
00:09:09,997 --> 00:09:12,179
اعتبره حصل.
Consider it done.

210
00:09:12,199 --> 00:09:14,248
أجل ، الآن ، كيف ستجعله يبكي؟
Yeah, right, now, how are you  going to make him cry?

211
00:09:14,268 --> 00:09:17,184
ألا تعتقد أنه يمكنني جعل شخص ما يبكي؟
You don't think  I can make somebody cry?

212
00:09:17,204 --> 00:09:19,971
لا ، في الواقع ، لا أفعل.
No, actually, I don't.

213
00:09:22,776 --> 00:09:26,544
ربما انت على حق.
Maybe you're right.

214
00:09:28,115 --> 00:09:30,230
اه قل ريبيكا.
Uh, say, Rebecca.

215
00:09:30,250 --> 00:09:31,632
مم-همم؟ عندما كنت
Mm-hmm?  When you were

216
00:09:31,652 --> 00:09:37,087
فتاة صغيرة ، لماذا توقفت عن ركوب هذا المهر؟
a little girl, why did you  stop riding that pony?

217
00:09:37,090 --> 00:09:40,540
هل كان ذلك لأنك سمين جدا؟
Was it because  you got too fat?

218
00:09:40,560 --> 00:09:43,777
فقط الدهون اللعينة جدا؟
Just too damned fat?

219
00:09:43,797 --> 00:09:50,267
حتى الدهون اللعينة كسرت ظهر الحصان؟
So damned fat you broke  the back of a horse?

220
00:09:50,470 --> 00:09:51,451
ما الأمر يا بيكس؟
What's the matter, Becks?

221
00:09:51,471 --> 00:09:53,954
تبدو عيناك لامعة قليلاً.
Your eyes seem a little shiny.

222
00:09:53,974 --> 00:09:57,557
(مرتعش): إنه مجرد حساسية أو شيء من هذا القبيل.
(quavering): It's just an  allergy or something.

223
00:09:57,577 --> 00:10:03,746
(تبكي): إذا احتاجني أحد ، سأكون في مكتبي.
(sobbing): If anybody needs me, I'll be in my office.

224
00:10:08,956 --> 00:10:11,371
أنت تعرف ، أنا أحب Cheetos حقًا ، لكن ، آه ...
You know, I really like  Cheetos, but, uh...

225
00:10:11,391 --> 00:10:13,925
أصابع برتقالية؟
Orange fingers?

226
00:10:15,362 --> 00:10:17,144
أنا أكره ذلك أيضًا.
I hate that, too.

227
00:10:17,164 --> 00:10:19,646
في المنزل أستخدم ملعقة كبيرة.
At home I use a great big spoon.

228
00:10:19,666 --> 00:10:22,567
سأحاول ذلك.
I'll try that.

229
00:10:24,304 --> 00:10:26,286
ما هذا؟
What's this?

230
00:10:26,306 --> 00:10:28,088
أوه ، هذا نشرة أن السيد كلافين يريدني
Oh, that's a flier  that Mr. Clavin wanted me

231
00:10:28,108 --> 00:10:29,790
لتمريرها للعملاء.
to pass around to the customers.

232
00:10:29,810 --> 00:10:31,325
حسنا لماذا لم تفعل؟
Well, why didn't you?

233
00:10:31,345 --> 00:10:33,193
لأنها نشرة يريدها السيد كلافين
Because it's a flier  that Mr. Clavin wanted me

234
00:10:33,213 --> 00:10:35,095
لتمريرها للعملاء.
to pass around to the customers.

235
00:10:35,115 --> 00:10:37,764
لقد واجهنا مشكلة في هذا المجال من قبل.
We've had trouble  in that area before.

236
00:10:37,784 --> 00:10:38,932
"تابعنا الليلة
"Tune in tonight

237
00:10:38,952 --> 00:10:41,668
"للقبض على إعادة إنشاء حامل الرسائل كليف كلافين
"to catch letter carrier Cliff Clavin recreate

238
00:10:41,688 --> 00:10:43,136
"أول تسليم بريد تاريخي
"the historic first mail delivery

239
00:10:43,156 --> 00:10:44,171
على طريق بوسطن بوست ".
on the Boston  Post Road."

240
00:10:44,191 --> 00:10:45,205
(ضحكات خافتة)
(chuckles)

241
00:10:45,225 --> 00:10:46,440
"هذه لحظة فخر
"This is a proud moment

242
00:10:46,460 --> 00:10:48,609
لكليف كلافين وكل أمريكي ".
for Cliff Clavin  and every American."

243
00:10:48,629 --> 00:10:50,310
مرحبًا ، إنه الآن.
Hey, it's right now.

244
00:10:50,330 --> 00:10:51,511
دعونا نضبط.
Let's tune in.

245
00:10:51,531 --> 00:10:53,347
أوه ، هذا بارنابي جونز رائع.
Oh, this is a great  Barnaby Jones, though.

246
00:10:53,367 --> 00:10:55,515
هذا هو المكان الذي يذهب فيه متخفيًا كمقلاع
This is the one where he goes  undercover as a swinger

247
00:10:55,535 --> 00:10:57,618
لحل سرقة جوهرة.
to solve a jewel heist.

248
00:10:57,638 --> 00:10:58,885
حسنًا ، سنقلب ذهابًا وإيابًا.
Well, we'll, uh, flip back and forth.

249
00:10:58,905 --> 00:11:00,954
حسنا.
All right.

250
00:11:00,974 --> 00:11:03,357
المذيع: الحشد هنا في مكتب البريد المركزي ينتظر
ANNOUNCER:  The crowd here at the  Central Post Office is waiting

251
00:11:03,377 --> 00:11:05,659
لحامل الرسائل كليفورد كلافين ،
for letter carrier  Clifford Clavin,

252
00:11:05,679 --> 00:11:10,514
الذي نفهمه هو أحد الفروسية الحائز على جوائز.
who we understand  is an award-winning equestrian.

253
00:11:10,651 --> 00:11:12,633
يبدو أن السيد كلافين متأخر
Mr. Clavin seems  to be running late

254
00:11:12,653 --> 00:11:15,402
ومكانه غير معروف حاليًا.
and his whereabouts  are currently unknown.

255
00:11:15,422 --> 00:11:16,536
في اخبار اخرى...
In other news...

256
00:11:16,556 --> 00:11:18,605
أوه ، آمل أن يكون كل شيء على ما يرام مع Cliffie.
Ooh, I hope everything's okay  with Cliffie.

257
00:11:18,625 --> 00:11:20,908
لذا ، آه ، بارنابي مقلاع؟ ها ، انتظر حتى
So, uh, Barnaby's a swinger?  Ha, wait till

258
00:11:20,928 --> 00:11:25,012
انت تراه. يرتدي حذاءً برباط ، وسلاسل ذهبية ، وحذاء ذو ​​نعل سميك.
you see him. He wears  hip-huggers, gold  chains, platform shoes.

259
00:11:25,032 --> 00:11:29,449
(رنين الهاتف)
(phone ringing)

260
00:11:29,469 --> 00:11:31,485
هتافات.
Cheers.

261
00:11:31,505 --> 00:11:33,387
أوه ، أجل ، انتظر لحظة واحدة فقط.
Oh, yeah, hang on,  just a second.

262
00:11:33,407 --> 00:11:37,007
مرحبًا ، السيد بيترسون ، أنا السيد كلافين.
Hey, Mr. Peterson,  it's Mr. Clavin.

263
00:11:38,078 --> 00:11:39,593
كليفى اين انت؟
Cliffie, where are you?

264
00:11:39,613 --> 00:11:42,062
لا أعرف نورم في مكان ما في منطقة القتال.
I don't know, Norm,  somewhere in the combat zone.

265
00:11:42,082 --> 00:11:44,364
عارية! عارية! عارية!
Naked! Naked! Naked!

266
00:11:44,384 --> 00:11:46,199
مرحبًا ، نورم ، عليك أن تأتي وتحضرني.
Hey, Norm, you got to come and get me.

267
00:11:46,219 --> 00:11:47,868
هذا الحصان لديه عقل خاص به.
This horse has got  a mind of its own.

268
00:11:47,888 --> 00:11:49,570
(صوت البوق ، صهيل الحصان) توقف!
(horn honks, horse neighs)  Whoa!

269
00:11:49,590 --> 00:11:52,424
(صرير الإطارات)
(tires screech)

270
00:11:52,492 --> 00:11:55,409
رجل ... كليفى فى مأزق.
Man... Cliffie's in trouble.

271
00:11:55,429 --> 00:11:57,578
من الأفضل أن أذهب للبحث عنه.
I better go look for him.

272
00:11:57,598 --> 00:12:02,316
تبادل لاطلاق النار ، لم يعيدوا هذه الحلقة.
Shoot, they never  rerun this episode.

273
00:12:02,336 --> 00:12:04,151
لا أعتقد أنني رأيت نهاية هذا.
I don't think I've seen  the ending of this one.

274
00:12:04,171 --> 00:12:06,253
الجواهر في طوق الكلب.
The jewels are  in the dog's collar.

275
00:12:06,273 --> 00:12:09,207
أوه. شكرا لك يا فيل.
Oh. Thank you, Phil.

276
00:12:10,210 --> 00:12:11,525
جي ، كارلا ، لقد كنت هناك مع هيل
Gee, Carla, you were up there  with Hill

277
00:12:11,545 --> 00:12:12,626
وقت طويل. ماذا حدث؟
a long time. What happened?

278
00:12:12,646 --> 00:12:14,461
أنا لا أريد التكلم عنه.
I don't want to talk about it.

279
00:12:14,481 --> 00:12:15,696
مهلا ماذا قلت له؟
Hey, what did you  say to him?

280
00:12:15,716 --> 00:12:17,764
فقط اخرس وابتعد عن طريقي ايها الغبي
Just shut up and get  out of my way, you stupid,

281
00:12:17,784 --> 00:12:20,819
فتى مزرعة أكل الأوساخ!
dirt-eating farm boy!

282
00:12:21,922 --> 00:12:26,757
أوتش! أنا أكره أن أكون الطرف المتلقي لذلك.
Ouch! I'd hate to be  on the receiving end of that.

283
00:12:30,497 --> 00:12:32,913
(يتنهد)
(sighs)

284
00:12:32,933 --> 00:12:34,414
ما الذي يجري؟
What is going on?

285
00:12:34,434 --> 00:12:38,151
في هذا الشريط؟ أنا لا أسأل.
In this bar?  I don't ask.

286
00:12:38,171 --> 00:12:41,106
(همهمات)
(grunts)

287
00:12:41,642 --> 00:12:45,376
الآن ، يبدو أنك مستاء من شيء ما.
Now, apparently you're upset  over something.

288
00:12:45,479 --> 00:12:47,094
(همهمات)
(grunts)

289
00:12:47,114 --> 00:12:50,497
أم لا ، أنا لا أعرفك جيدًا.
Or not, I don't know  you that well.

290
00:12:50,517 --> 00:12:52,466
كارلا ، الآن فقط استرخي وحاولي التنفس.
Carla, now just, just relax  and try to breathe.

291
00:12:52,486 --> 00:12:53,533
فقط تنفس.
Just breathe.

292
00:12:53,553 --> 00:12:56,521
(نفس عميق)
(deep breaths)

293
00:12:57,391 --> 00:12:59,740
حسنًا ، هل هو خارج نظامك الآن؟
All right, now is it  out of your system?

294
00:12:59,760 --> 00:13:02,175
حسنًا ، تحدث إلينا الآن.
All right,  now talk to us.

295
00:13:02,195 --> 00:13:03,777
(صراخ) لا كارلا!
(screams)  No, Carla!

296
00:13:03,797 --> 00:13:06,980
كارلا! (الشخير)
Carla!  (grunting)

297
00:13:07,000 --> 00:13:09,149
كارلا ، ما الذي حدث لك؟
Carla, what has gotten into you?

298
00:13:09,169 --> 00:13:11,785
بادئ ذي بدء ، عليك أن تعد
First of all,  you have to promise

299
00:13:11,805 --> 00:13:13,553
ألا يكرر هذا أبدًا لأي شخص.
to never repeat this to anybody.

300
00:13:13,573 --> 00:13:15,355
أقسم. ذلك ذهب من غير أي تنبيه.
I swear. That goes without saying.

301
00:13:15,375 --> 00:13:19,293
تمام. لقد فعلت شيئًا سيئًا حقًا حقًا.
Okay. I just did a really,  really, really bad thing.

302
00:13:19,313 --> 00:13:21,161
عندما كنت هناك مع هيل ،
When I was up there with Hill,

303
00:13:21,181 --> 00:13:22,930
لقد فقدت السيطرة نوعا ما.
I just kind  of lost control.

304
00:13:22,950 --> 00:13:24,998
(لهيث): أنت لم تكسر شيئًا باهظ الثمن حقًا ، أليس كذلك؟
(gasps): You didn't break something really expensive, did you?

305
00:13:25,018 --> 00:13:26,066
أوه ، لا ، أسوأ من ذلك.
Oh, no, worse than that.

306
00:13:26,086 --> 00:13:27,601
هل جرحته؟ أسوأ.
Did you hurt him?  Worse.

307
00:13:27,621 --> 00:13:29,670
أوه ، لا ، هل أصيب بنوبة قلبية؟ ليس أسوأ.
Oh, no, did he have  a heart attack?  No, worse.

308
00:13:29,690 --> 00:13:30,871
أوه ، لقد مات ؟!
Oh, he's dead?!

309
00:13:30,891 --> 00:13:32,839
أوه ، يا رفاق! أنت لا تحصل عليه!
Oh, you guys!  You don't get it!

310
00:13:32,859 --> 00:13:34,775
أنا لم أقتله.
I didn't kill him.

311
00:13:34,795 --> 00:13:36,443
نمت معه.
I slept with him.

312
00:13:36,463 --> 00:13:39,364
ييكيس.
Yikes.

313
00:13:53,247 --> 00:13:56,014
هل مارست الجنس مع هيل؟
You had sex with Hill?

314
00:13:56,650 --> 00:13:58,899
جون ألين هيل؟
John Allen Hill?

315
00:13:58,919 --> 00:14:01,235
الطابق العلوي جون ألين هيل؟
Upstairs John Allen Hill?

316
00:14:01,255 --> 00:14:03,404
لقد كان جنونيا جدا
It was so crazy.

317
00:14:03,424 --> 00:14:05,072
دخلت مكتبه
I marched into his office

318
00:14:05,092 --> 00:14:07,975
وبدأت أصفه بالصلع والتجاعيد.
and I started calling him  bald and wrinkled.

319
00:14:07,995 --> 00:14:10,778
وبدأ يناديني باختصار وقبيح.
And he started calling me short and ugly.

320
00:14:10,798 --> 00:14:13,447
وقبل أن أعرف ذلك ، كانت ملابسنا منزوعة
And before I knew it,  our clothes were off

321
00:14:13,467 --> 00:14:15,048
وكنا نشتم بعضنا البعض
and we were insulting each other

322
00:14:15,068 --> 00:14:18,103
ضد خزانة الملفات.
against the filing cabinet.

323
00:14:18,906 --> 00:14:21,255
لكن كارلا ، أعني أنه كذلك ، إنه ...
But Carla, I mean he is,  he's a...

324
00:14:21,275 --> 00:14:22,790
هل تعرف ما أسميه؟
You know what I call him?

325
00:14:22,810 --> 00:14:26,178
الرصاصة.
The Bullet.

326
00:14:28,782 --> 00:14:32,499
كارلا ، أعتقد أنني أفهم ما حدث.
Carla, I, I believe  I understand what happened.

327
00:14:32,519 --> 00:14:33,967
أنتما الاثنان لديهما كلاسيكي
You two have a classic

328
00:14:33,987 --> 00:14:36,236
علاقة الجاذبية / التنافر.
attraction/repulsion  relationship.

329
00:14:36,256 --> 00:14:38,572
إنها حقًا ظاهرة شائعة إلى حد ما.
It's really a fairly common  phenomenon.

330
00:14:38,592 --> 00:14:40,974
الأشخاص الذين هم على خلاف دائم مع بعضهم البعض
People who are constantly  at odds with one another

331
00:14:40,994 --> 00:14:44,511
في كثير من الأحيان أنهار من العاطفة تحتدم بينهم
very often have rivers  of passion raging between them

332
00:14:44,531 --> 00:14:46,580
حتى يوم واحد تفيض البنوك
until one day  the banks overflow

333
00:14:46,600 --> 00:14:49,583
في سيل من المشاعر غير المعقولة وغير المعقولة.
in a torrent of unthinking, unreasonable emotion.

334
00:14:49,603 --> 00:14:55,573
بالإضافة إلى الرجل عمليا بهوي.
Plus the guy's practically  a contortionist.

335
00:14:57,311 --> 00:15:01,095
لا أصدق أنني فعلت هذا.
I can't believe I did this.

336
00:15:01,115 --> 00:15:02,429
لقد خنت سام.
I betrayed Sam.

337
00:15:02,449 --> 00:15:03,931
صعدت هناك
I went up there

338
00:15:03,951 --> 00:15:06,366
لمواجهة أسوأ أعدائه ،
to take on his worst enemy,

339
00:15:06,386 --> 00:15:10,721
وانتهى بي الأمر بالظهيرة معه.
and I ended up having  a nooner with him.

340
00:15:14,695 --> 00:15:18,512
أوه ، آمل فقط ألا يكتشف سامي ذلك.
Oh, I just hope Sammy  doesn't find out about this.

341
00:15:18,532 --> 00:15:20,481
أوه ، كارلا ، أنت ذاهب
Oh, Carla, you're going

342
00:15:20,501 --> 00:15:22,049
لمواجهة سام عاجلاً أم آجلاً.
to have to face Sam sooner or later.

343
00:15:22,069 --> 00:15:23,417
لا بد له من معرفة ذلك.
He's bound to find out.

344
00:15:23,437 --> 00:15:24,618
أجل ، ليليث على حق.
Yeah, Lilith's right.

345
00:15:24,638 --> 00:15:27,939
نعم ، أعتقد أنك على حق.
Yeah, I guess you're right.

346
00:15:28,275 --> 00:15:31,425
تمام. حسنًا ، سألتقط سام الليلة
Okay. Well, I'll just  catch Sam tonight

347
00:15:31,445 --> 00:15:35,929
عندما لا يكون هناك أي شخص آخر وسأقول له الحقيقة.
when nobody else is around  and I'll tell him the truth.

348
00:15:35,949 --> 00:15:38,198
سأخبره أن ما حدث مع هيل كان شيئًا لمرة واحدة
I'll tell him that what happened with Hill was a one-time thing

349
00:15:38,218 --> 00:15:40,100
ولن يحدث مرة أخرى.
and it'll never happen again.

350
00:15:40,120 --> 00:15:41,668
إلا إذا...
Unless...

351
00:15:41,688 --> 00:15:43,904
لقد ألقيت نظرة خاطفة على هؤلاء
I accidentally  catch a glimpse of those

352
00:15:43,924 --> 00:15:47,192
سلكي ، بانتام ساقيه.
wiry, bantam legs of his.

353
00:15:55,436 --> 00:15:56,817
مساء الخير جميعا.
Evening, everybody.

354
00:15:56,837 --> 00:15:58,018
ALL: نورم!
ALL:  Norm!

355
00:15:58,038 --> 00:15:59,086
مرحبًا ، السيد ب.
Hey, Mr. P.

356
00:15:59,106 --> 00:16:00,554
كيف يذهب البحث عن السيد كلافين؟
How goes the search  for Mr. Clavin?

357
00:16:00,574 --> 00:16:03,624
وكذلك البحث عن السيد دونات.
Not as well as the search  for Mr. Doughnut.

358
00:16:03,644 --> 00:16:06,627
لقد وجدته كل بضع كتل.
I found him every  couple of blocks.

359
00:16:06,647 --> 00:16:08,595
(يتنهد)
(sighs)

360
00:16:08,615 --> 00:16:09,797
مسكين السيد كلافين.
Poor Mr. Clavin.

361
00:16:09,817 --> 00:16:11,231
من يعرف ماذا حدث له
Who knows what  happened to him.

362
00:16:11,251 --> 00:16:12,800
أنا قلق عليه نوعًا ما.
I'm kind of worried  about him, really.

363
00:16:12,820 --> 00:16:14,234
لماذا لا تعطيني الهاتف؟
Why don't you give me the phone?

364
00:16:14,254 --> 00:16:16,537
سأفحص المستشفيات أو شيء من هذا القبيل ، أليس كذلك؟
I'll check the hospitals or something, shouldn't I?

365
00:16:16,557 --> 00:16:18,906
أه ، قداس عام؟
Uh, Mass General?

366
00:16:18,926 --> 00:16:20,340
يا نورمي ، لدي طبق.
Hey, Normie, I got dish.

367
00:16:20,360 --> 00:16:22,209
سأعاود الاتصال بك.
I'll call you back.

368
00:16:22,229 --> 00:16:24,211
إنه عن كارلا وهذا التل في الطابق العلوي.
It's about Carla  and that Hill upstairs.

369
00:16:24,231 --> 00:16:25,312
نعم؟ اسكبه. ماذا؟
Yeah? Spill it. What?

370
00:16:25,332 --> 00:16:27,815
(همسات)
(whispers)

371
00:16:27,835 --> 00:16:29,316
ايو!
Eeww!

372
00:16:29,336 --> 00:16:30,551
فريزر ، فريزر ،
Frasier, Frasier,

373
00:16:30,571 --> 00:16:31,919
هل سمعت عن كارلا وهيل؟
did you hear about  Carla and Hill?

374
00:16:31,939 --> 00:16:35,722
هل سمعت؟ من تعتقد قال لبولس؟
Did I hear?  Who do you think told Paul?

375
00:16:35,742 --> 00:16:37,758
واو ، كارلا وهيل.
Wow, Carla and Hill.

376
00:16:37,778 --> 00:16:39,393
رأيت ذلك قادمًا.
I saw it coming.

377
00:16:39,413 --> 00:16:43,447
لم يكن عليك أن تكون كريسكين.
You didn't have  to be Kreskin.

378
00:16:43,584 --> 00:16:46,033
فريزر ، لا أصدق أنك كشفت
Frasier, I cannot believe  that you revealed

379
00:16:46,053 --> 00:16:48,635
ما هو أساسًا ثقة مهنية.
what is essentially  a professional confidence.

380
00:16:48,655 --> 00:16:50,537
حبيبتي ، هل دفعت لك عشرة سنتات؟
Sweetheart,  did she pay you a dime?

381
00:16:50,557 --> 00:16:52,473
لا.
No.

382
00:16:52,493 --> 00:16:56,043
إذن لماذا نجري هذه المناقشة؟
Then why are we having  this discussion?

383
00:16:56,063 --> 00:16:57,644
ما الذي يتحدث عنه الجميع؟
What's everybody talking about?

384
00:16:57,664 --> 00:17:00,280
وودي ، عندما أه ، صعدت كارلا إلى الطابق العلوي
Woody, when, uh,  Carla went upstairs

385
00:17:00,300 --> 00:17:02,149
إلى ، لرؤية هيل اليوم ، هي ، آه ...
to, to see Hill today,  she, uh...

386
00:17:02,169 --> 00:17:04,485
حسنًا ، هم ...
well, they...

387
00:17:04,505 --> 00:17:06,487
فعل الفعل هل تعرف ما أعنيه؟
did the deed,  you know what I mean?

388
00:17:06,507 --> 00:17:08,922
أنا لا أتبعك يا دكتور كرين.
I'm not following  you, Dr. Crane.

389
00:17:08,942 --> 00:17:10,858
كارلا وهيل ،
Carla and Hill,

390
00:17:10,878 --> 00:17:14,495
لقد هزوا عالم بعضهم البعض.
they rocked  each other's world.

391
00:17:14,515 --> 00:17:15,829
ضربوا.
They thumped.

392
00:17:15,849 --> 00:17:17,698
ماذا؟
What?

393
00:17:17,718 --> 00:17:19,433
لقد مارسوا الجنس.
They had sex.

394
00:17:19,453 --> 00:17:21,201
مارست كارلا وهيل الجنس.
Carla and Hill had sex.

395
00:17:21,221 --> 00:17:22,703
ماذا؟
What?

396
00:17:22,723 --> 00:17:23,704
تعال يا سام.
Come on, Sam.

397
00:17:23,724 --> 00:17:26,224
حتى حصلت عليه في ذلك الوقت.
Even I got it that time.

398
00:17:26,660 --> 00:17:29,327
كارلا؟
Carla?

399
00:17:29,997 --> 00:17:31,912
هل...
Wh...

400
00:17:31,932 --> 00:17:33,647
هل أنتم جميعا سعداء الآن؟
Are you all happy now?

401
00:17:33,667 --> 00:17:36,383
النميمة والترويج للشائعات
Your gossiping  and rumor-mongering

402
00:17:36,403 --> 00:17:38,118
يؤدي إلى صدع محتمل
is resulting  in a possible rift

403
00:17:38,138 --> 00:17:39,887
بين كارلا وسام.
between Carla and Sam.

404
00:17:39,907 --> 00:17:41,021
بدلا من السماح لها
Rather than allow her

405
00:17:41,041 --> 00:17:42,923
الوقت والمكان للانفتاح على سام
the time and space  to open up to Sam

406
00:17:42,943 --> 00:17:45,025
في وقتها الممتع ، كنتم جميعًا تتصرفون
in her own good time,  you all have been behaving

407
00:17:45,045 --> 00:17:46,660
مثل مجموعة من زوجات السمك.
like a gaggle of fishwives.

408
00:17:46,680 --> 00:17:50,314
حسنًا ، لقد فثرت أولاً ، يا فتاة.
Well, hey, you blabbed first, girl.

409
00:17:50,417 --> 00:17:55,419
سامي ، لا أعرف ماذا أقول لك.
Sammy, I don't know  what to tell you.

410
00:17:55,422 --> 00:17:58,906
أعتقد ... كل الإهانات والسم ،
I guess... all the insults  and the venom,

411
00:17:58,926 --> 00:18:00,541
وكراهية الدم فقط
and the blood hatred just

412
00:18:00,561 --> 00:18:01,975
نوع من تشغيلنا.
kind of turned us on.

413
00:18:01,995 --> 00:18:05,530
إنها القصة القديمة.
It's the old story.

414
00:18:06,233 --> 00:18:07,981
أعتقد ذلك.
Guess so.

415
00:18:08,001 --> 00:18:10,684
أوه ، سامي ، لقد خذلتك.
Oh, Sammy, I let you down.

416
00:18:10,704 --> 00:18:13,472
لقد نمت مع العدو.
I slept with the enemy.

417
00:18:13,607 --> 00:18:14,755
رجائا أعطني.
Please forgive me.

418
00:18:14,775 --> 00:18:15,823
من فضلك لا تغضب.
Please don't be angry.

419
00:18:15,843 --> 00:18:17,357
لا أنا لست غاضبا.
No, I'm not angry.

420
00:18:17,377 --> 00:18:21,261
إنه فقط ... حسنًا ، بالطريقة التي أراها ، آه ...
It's just... well, the way I see it, uh...

421
00:18:21,281 --> 00:18:23,582
لقد خذلت الفريق بأكمله.
you let down the whole team.

422
00:18:24,084 --> 00:18:26,633
انها مثل ، كما تعلمون ، أسفل التاسع ،
It's like, you know, bottom of the ninth,

423
00:18:26,653 --> 00:18:29,236
واحد من عداء في البداية ،
one out, runner on first,

424
00:18:29,256 --> 00:18:30,738
كنت في الخفافيش.
you're up at bat.

425
00:18:30,758 --> 00:18:33,040
يخبرك المدرب أن تهزم.
Coach tells you to bunt.

426
00:18:33,060 --> 00:18:35,909
يتوقع الفريق منك أن تهاجمك ،
Team expects you to bunt,

427
00:18:35,929 --> 00:18:38,345
العداء في البداية يتوقع منك أن تهاجمك ،
the runner on first expects you to bunt,

428
00:18:38,365 --> 00:18:40,681
المعجبين يتوقعون منك الضرب.
fans expect you to bunt.

429
00:18:40,701 --> 00:18:42,716
لكن بدلاً من الرايات ...
But instead of bunting...

430
00:18:42,736 --> 00:18:46,386
تنام مع جون ألين هيل!
you sleep with John Allen Hill!

431
00:18:46,406 --> 00:18:48,255
لا! لا! مهلا!
No! No!  Hey!

432
00:18:48,275 --> 00:18:49,523
خذها ببساطة!
Take it easy!

433
00:18:49,543 --> 00:18:51,358
من المفترض أن تسامحني.
You're supposed to forgive me.

434
00:18:51,378 --> 00:18:52,459
كيف اسامحك ؟!
How can I forgive you?!

435
00:18:52,479 --> 00:18:55,329
لقد نمت مع ذلك القزم الشرير!
You slept with that  evil, little dwarf!

436
00:18:55,349 --> 00:18:58,565
هل هو خطأي هذا الرجل هو مثل هذا المنعطف؟
Is it my fault the guy  is such a turn-on?

437
00:18:58,585 --> 00:19:00,267
أوه ، توقف - أوه ، ياك ، يوك! يا إلهي!
Oh, stop-- oh, yuck,  yuck! Oh, God!

438
00:19:00,287 --> 00:19:01,702
توقف عن ذلك! قف!
Stop it! Stop!

439
00:19:01,722 --> 00:19:03,203
لم اقل شيئا من قبل
I have never once  said anything

440
00:19:03,223 --> 00:19:04,738
عن أي شخص سبق لك أن نمت معه!
about anyone you have  ever slept with!

441
00:19:04,758 --> 00:19:06,607
صحيح! ماذا عن ديان ؟!
Oh, right! What about Diane?!

442
00:19:06,627 --> 00:19:08,075
كل صباح كنت تهدد بالبقاء
Every morning you  threatened to stick

443
00:19:08,095 --> 00:19:10,144
قنبلة يدوية في فمها واسحب الدبوس!
a hand grenade in her  mouth and pull the pin!

444
00:19:10,164 --> 00:19:11,211
لقد كرهتها!
You hated her!

445
00:19:11,231 --> 00:19:13,680
أنا رفضت لها.
I disapproved of her.

446
00:19:13,700 --> 00:19:15,983
أوه ، تعال يا كارلا ، لقد كرهتها!
Oh, come on, Carla,  you hated her!

447
00:19:16,003 --> 00:19:17,017
أنت تكره الجميع!
You hate everyone!

448
00:19:17,037 --> 00:19:18,352
هذا ليس عدلا!
That's not fair!

449
00:19:18,372 --> 00:19:19,653
صحيح! أنا آسف لقد نسيت.
Oh, right!  I'm sorry, I forgot.

450
00:19:19,673 --> 00:19:24,074
أنت لا تكره جون ألين هيل!
You don't hate  John Allen Hill!

451
00:19:24,244 --> 00:19:25,392
هذا هو!
That's it!

452
00:19:25,412 --> 00:19:27,761
هذا كل شيء ، شكرًا جزيلاً على مسامحتك!
That's it, thanks a lot  for your forgiveness!

453
00:19:27,781 --> 00:19:30,115
أنا خارج من هنا!
I'm out of here!

454
00:19:30,217 --> 00:19:33,218
(يئن)
(groaning)

455
00:19:33,854 --> 00:19:34,802
يا للهول. (صنبور تشغيل)
Oh, dear.  (faucet running)

456
00:19:34,822 --> 00:19:36,236
سام.
Sam.

457
00:19:36,256 --> 00:19:37,504
ماذا يا وودي ؟!
What, Woody?!

458
00:19:37,524 --> 00:19:39,073
أنت غاضب أليس كذلك؟
You're angry, aren't you?

459
00:19:39,093 --> 00:19:41,708
نعم! أنا أكون!
Yeah! I am!

460
00:19:41,728 --> 00:19:43,877
أنت مجروح. أنت أسفل.
You're hurt.  You're down.

461
00:19:43,897 --> 00:19:45,112
أنت محتار ، أليس كذلك؟
You're confused, aren't you?

462
00:19:45,132 --> 00:19:47,748
نعم. نعم انا.
Yeah. Yeah, I am.

463
00:19:47,768 --> 00:19:49,416
نعم. انا أيضا كنت كذلك،
Yeah. I was, too,

464
00:19:49,436 --> 00:19:52,486
في المرة الأولى التي ارتكبت فيها هذا الخطأ.
the first time I made this mistake.

465
00:19:52,506 --> 00:19:54,088
فقط تذكر ، غرفة الرجال
Just remember, the men's room

466
00:19:54,108 --> 00:19:58,042
هو الباب الثاني على اليسار.
is the second door on the left.

467
00:20:01,748 --> 00:20:02,996
أهلا جميعا.
Hey, everybody.

468
00:20:03,016 --> 00:20:04,298
بول: مرحبًا يا كليف ، لقد عدت.
PAUL:  Hey, Cliffie, you're back.

469
00:20:04,318 --> 00:20:05,766
هل تسلم هذه الرسالة بخير؟
You deliver that  letter all right?

470
00:20:05,786 --> 00:20:06,934
نعم ، لقد استغرق الأمر القليل من العمل.
Yeah, it took a little doing.

471
00:20:06,954 --> 00:20:09,036
لكني أه سلمته أخيرًا.
But I, uh, finally delivered it.

472
00:20:09,056 --> 00:20:10,838
لقد تأخرت ثلاث ساعات.
It was three hours late.

473
00:20:10,858 --> 00:20:12,639
كما تعلم ، ولكن اتضح أن ، آه ،
You know, but it turns out, that the, uh,

474
00:20:12,659 --> 00:20:14,608
تأخرت الرسالة الأصلية ثلاثة أسابيع ، لذا أه
original letter was three weeks late, so, uh,

475
00:20:14,628 --> 00:20:19,130
تمكنت من حلق القليل من الوقت.
I was able to shave a little time off.

476
00:20:19,133 --> 00:20:20,380
أين نورم وودز؟
Where's Norm, Woods?

477
00:20:20,400 --> 00:20:21,782
إنه في الخارج يبحث عنك.
He's out looking for you.

478
00:20:21,802 --> 00:20:23,183
يا ولد. (تشغيل التلفزيون)
Oh, boy.  (TV switches on)

479
00:20:23,203 --> 00:20:25,052
حسنًا ، أعتقد أنه من الأفضل أن أجده.
All right, I guess I'd better go find him.

480
00:20:25,072 --> 00:20:26,420
(تبديل القنوات)
(channels switching)

481
00:20:26,440 --> 00:20:27,888
مرحبًا ، انظر ، إنها حلقة كانون تلك
Hey, look, it's  that Cannon episode

482
00:20:27,908 --> 00:20:31,876
حيث يرتدي زي القواد لإنقاذ الهارب.
where he dresses up as a pimp to save the runaway.

483
00:20:32,646 --> 00:20:33,761
نورم ولد كبير.
Norm's a big boy.

484
00:20:33,781 --> 00:20:37,148
يمكنه الاعتناء بنفسه.
He can take care  of himself.

485
00:20:37,918 --> 00:20:41,168
عارية! عارية! عارية!
Naked! Naked! Naked!

486
00:20:41,188 --> 00:20:42,903
عفوا ، أنا أبحث عن رجل
Excuse me, I'm, uh, looking for a guy

487
00:20:42,923 --> 00:20:45,773
يرتدي زيًا مضحكًا ، يمتطي حصانًا.
wearing a funny costume, riding a horse.

488
00:20:45,793 --> 00:20:47,674
جرب المكان ببابين لأسفل.
Try the place two doors down.

489
00:20:47,694 --> 00:20:49,628
تمام.
Okay.

490
00:20:49,897 --> 00:20:51,578
شخص غريب المنظر.
Freak.

491
00:20:51,598 --> 00:20:54,081
عارية! عارية! عارية!
Naked! Naked! Naked!

492
00:20:54,101 --> 00:20:55,082
(حلقات جرس الباب)
(doorbell rings)

493
00:20:55,102 --> 00:20:56,483
كارلا: قادم.
CARLA: Coming.

494
00:20:56,503 --> 00:20:59,438
آت.
Coming.

495
00:21:00,007 --> 00:21:00,988
من هذا؟
Who is it?

496
00:21:01,008 --> 00:21:04,009
سام.
Sam.

497
00:21:05,546 --> 00:21:08,262
مهلا. مهلا.
Hey.  Hey.

498
00:21:08,282 --> 00:21:10,715
كيف حالك؟
How're you doing?

499
00:21:11,285 --> 00:21:12,599
بخير وأنت؟
Fine, and you?

500
00:21:12,619 --> 00:21:14,535
بخير.
Fine.

501
00:21:14,555 --> 00:21:16,737
اذن اه اين الاطفال
So, uh, where are the kids?

502
00:21:16,757 --> 00:21:17,805
كيف لي ان اعرف؟
How should I know?

503
00:21:17,825 --> 00:21:20,892
الساعة 1:30 فقط.
It's only 1:30.

504
00:21:23,964 --> 00:21:27,981
أنا أه ... جئت لأعتذر.
I, uh... I came  to apologize.

505
00:21:28,001 --> 00:21:29,349
لقد انفجرت.
I blew up.

506
00:21:29,369 --> 00:21:31,251
كما تعلم ، عليك أن تعرف أنني لم أقصد أي شيء
You know, you've got to know  I didn't mean any

507
00:21:31,271 --> 00:21:33,020
من تلك الأشياء. انه فقط...
of that stuff.  It's just...

508
00:21:33,040 --> 00:21:34,655
آه ، ذلك الرجل هيل ، يا رجل.
ah, that Hill guy, man.

509
00:21:34,675 --> 00:21:39,276
شيء ما عنه يجعلني أتصرف بجنون.
Something about him just makes me act crazy.

510
00:21:39,513 --> 00:21:40,928
ناه ، انس الأمر.
Nah, forget it.

511
00:21:40,948 --> 00:21:42,029
أنا أسامحكم.
I forgive you.

512
00:21:42,049 --> 00:21:43,731
أعلم أنك لم تقصد تلك الأشياء.
I know you didn't  mean that stuff.

513
00:21:43,751 --> 00:21:45,599
يا عسل ...
Oh, honey...

514
00:21:45,619 --> 00:21:47,367
أتمنى فقط أن تسامحني.
I just hope you can forgive me.

515
00:21:47,387 --> 00:21:49,103
أوه ، بالطبع أستطيع. تعال ، أنت لا تعتقد
Oh, of course I can.  Come on, you don't think

516
00:21:49,123 --> 00:21:50,971
سأدع هذه الأشياء تدخل بيننا ، أليس كذلك؟
I'd let that stuff  get in between us, do you?

517
00:21:50,991 --> 00:21:52,139
انت صديقي المفضل.
You're my best friend.

518
00:21:52,159 --> 00:21:56,477
أوه ، سامي ، أنت أعز أصدقائي أيضًا.
Oh, Sammy, you're  my best friend, too.

519
00:21:56,497 --> 00:21:57,911
أوه ، أنا أعرف كيف يبدو الأمر.
Oh, I know what it's like.

520
00:21:57,931 --> 00:22:01,048
من المحتمل أنه مجرد ... واحد من تلك الأشياء ، أليس كذلك؟
It's probably just...  one of those things, right?

521
00:22:01,068 --> 00:22:03,784
بالضبط ، كان مجرد واحد من تلك الأشياء. نعم.
Exactly, it was just one  of those things.  Yeah.

522
00:22:03,804 --> 00:22:05,052
لقد كنت أفكر في هذا.
I've been thinking about this.

523
00:22:05,072 --> 00:22:06,320
سأخبرك بما سأفعله.
I'll tell you what I'm going to do.

524
00:22:06,340 --> 00:22:08,055
صباح الغد ، سأصعد ،
Tomorrow morning,  I'm going to go up,

525
00:22:08,075 --> 00:22:09,990
سأتحدث إلى هيل بهدوء ، كما تعلم ،
I'm gonna talk to Hill  calmly, you know,

526
00:22:10,010 --> 00:22:12,559
واسأله بلطف ، ربما يمكنني استخدام Dumpster
and ask him nicely, maybe I  could use the Dumpster

527
00:22:12,579 --> 00:22:13,894
حتى أستطيع شراء واحدة لنفسي.
until I can buy  one for myself.

528
00:22:13,914 --> 00:22:16,163
أقسم بالله أني سأفعلها مشرقة ومبكرة.
I swear to God I'll do it  bright and early.

529
00:22:16,183 --> 00:22:19,551
حسنًا ، ليس مبكرًا جدًا يا سام.
Well, not too early, Sam.

530
00:22:23,757 --> 00:22:28,559
لدي شعور بأنني قد أتأخر قليلاً.
I have a feeling I may  be in a little late.

531
00:22:30,559 --> 00:22:40,559
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

