1
00:00:01,725 --> 00:00:06,493
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed  before a live studio audience.

2
00:00:08,398 --> 00:00:11,081
ليليث ، هل علينا أن نفعل هذا؟
Lilith, do we have to do this?

3
00:00:11,101 --> 00:00:14,584
فريزر ، صنع الإرادة هو إجراء احترازي معقول ،
Frasier, making out a will  is a sensible precaution,

4
00:00:14,604 --> 00:00:16,486
وواحد كنت تتجنبه منذ شهور.
and one you've been  avoiding for months.

5
00:00:16,506 --> 00:00:18,388
سنلتقي المحامي بعد ظهر اليوم ،
We're seeing the lawyer  this afternoon,

6
00:00:18,408 --> 00:00:20,523
وعلينا أن نجيب على هذه الأسئلة.
and we have to get  these questions answered.

7
00:00:20,543 --> 00:00:22,058
انظر ، عزيزي ،
Look, darling,

8
00:00:22,078 --> 00:00:24,894
أجد أن مناقشة الإرادة بأكملها مزعجة.
I find this entire will discussion troubling.

9
00:00:24,914 --> 00:00:27,864
ليس من السهل الحديث عن وفاة المرء.
It's not easy to talk  about one's mortality.

10
00:00:27,884 --> 00:00:29,666
أوه ، مجرد فكرة ...
Oh, just the thought of...

11
00:00:29,686 --> 00:00:32,235
من الابتعاد عنك وعن فريدريك الصغير--
of being apart from you and-and little Frederick--

12
00:00:32,255 --> 00:00:35,372
إنه ... حسنًا ، إنه صعب.
it's... well,  it's-it's just hard.

13
00:00:35,392 --> 00:00:36,973
إذن ، من يحصل على المقلاة؟
So, who gets the wok?

14
00:00:36,993 --> 00:00:39,809
ووك ؟!
The wok?!

15
00:00:39,829 --> 00:00:42,412
يا إلهي ، يا امرأة ، نتحدث عن الموت هنا!
My God, woman, we're talking about death here!

16
00:00:42,432 --> 00:00:43,680
موتي موتك
My death, your death,

17
00:00:43,700 --> 00:00:45,081
نهاية كل شيء!
the end of everything!

18
00:00:45,101 --> 00:00:47,851
يتم إنزاله إلى القبر في نعش مبطن بالحرير!
Being lowered into the grave in a silk-lined casket!

19
00:00:47,871 --> 00:00:49,653
نعم. و؟
Yes. And?

20
00:00:49,673 --> 00:00:51,655
وهذا مزعج
And it's upsetting

21
00:00:51,675 --> 00:00:54,609
للثدييات مثلي!
to mammals like me!

22
00:00:55,111 --> 00:00:57,060
انظر ، ليليث ،
Look, Lilith,

23
00:00:57,080 --> 00:01:00,196
طوال حياتي ، واجهت مشكلة في الحديث عن الموت.
all my life, I've had a problem talking about death.

24
00:01:00,216 --> 00:01:03,033
أعلم أنه غير منطقي ، لكن لا يسعني إلا الشعور
I know it's irrational, but I can't help feeling

25
00:01:03,053 --> 00:01:05,201
أنه إذا تحدثت عن ذلك ، فسيحدث.
that if you talk about it, it'll happen.

26
00:01:05,221 --> 00:01:07,037
حسنًا ، فريزر ، سيحدث ذلك.
Well, Frasier,  it will happen.

27
00:01:07,057 --> 00:01:08,705
توقف عن ذلك.
Stop it.

28
00:01:08,725 --> 00:01:10,340
ماذا تعتقد
What, do you think

29
00:01:10,360 --> 00:01:14,711
إذا لم أذكرها ، هل ستعيش إلى الأبد؟
if I hadn't mentioned it,  you'd live forever?

30
00:01:14,731 --> 00:01:18,632
حسنًا ، الآن لن نعرف أبدًا ، فهل نحن؟
Well, now we'll never know, will we?

31
00:01:18,868 --> 00:01:21,836
(يبدأ موضوع الأغنية)
(theme song begins)

32
00:01:22,972 --> 00:01:25,322
# تشق طريقك في العالم اليوم #
# Making your way  in the world today #

33
00:01:25,342 --> 00:01:28,491
# يأخذ كل ما لديك #
# Takes everything you've got #

34
00:01:28,511 --> 00:01:31,161
# أخذ استراحة من كل همومك #
# Taking a break  from all your worries #

35
00:01:31,181 --> 00:01:34,631
# بالتأكيد سيساعد كثيرا #
# Sure would help a lot #

36
00:01:34,651 --> 00:01:39,536
# ألا ترغب في الابتعاد؟ #
# Wouldn't you like  to get away? #

37
00:01:39,556 --> 00:01:42,072
# في بعض الأحيان تريد الذهاب #
# Sometimes you want to go #

38
00:01:42,092 --> 00:01:47,811
# حيث الجميع يعرف اسمك #
# Where everybody  knows your name #

39
00:01:47,831 --> 00:01:52,482
# وهم دائما سعداء بقدومك #
# And they're always  glad you came #

40
00:01:52,502 --> 00:01:54,751
# تريد أن تكون حيث يمكنك رؤية #
# You wanna be  where you can see #

41
00:01:54,771 --> 00:01:57,320
# مشاكلنا كلها متشابهة #
# Our troubles  are all the same #

42
00:01:57,340 --> 00:02:02,792
# تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك #
# You wanna be where  everybody knows your name #

43
00:02:02,812 --> 00:02:04,794
# تريد الذهاب حيث يعرف الناس #
# You wanna go  where people know #

44
00:02:04,814 --> 00:02:08,031
# الناس كل نفس #
# People are all the same #

45
00:02:08,051 --> 00:02:14,621
# تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. #
# You wanna go where  everybody knows your name. #

46
00:02:32,208 --> 00:02:33,223
مرحبًا ، السيد كرابنس.
Hi, Mr. Krapence.

47
00:02:33,243 --> 00:02:34,357
PAUL:  Hiya, Woody.
PAUL:  Hiya, Woody.

48
00:02:34,377 --> 00:02:36,192
أين أه نورم وكليف؟
Where's, uh, Norm and Cliff?

49
00:02:36,212 --> 00:02:38,028
أعتقد أنهم في العمل. لا أعلم.
I guess they're at work.  I don't know.

50
00:02:38,048 --> 00:02:42,365
لديك حس دعابة لطيف ، وودي. أحب ذلك.
You got a cute sense  of humor, Woody. I like that.

51
00:02:42,385 --> 00:02:44,801
أه ، أراهنكم نورم وكليف
Uh, I bet you  Norm and Cliff

52
00:02:44,821 --> 00:02:46,269
يفعلون شيئًا ممتعًا حقًا.
are doing something really fun.

53
00:02:46,289 --> 00:02:48,672
هؤلاء الرجال لا يشملونني في أي شيء.
Those guys never include me in anything.

54
00:02:48,692 --> 00:02:52,042
ما هو الأمر بالنسبة لي هذا نفر؟
What is it about me  that's such a turnoff?

55
00:02:52,062 --> 00:02:55,045
عادة ، بول ،
Normally, Paul,

56
00:02:55,065 --> 00:02:57,414
مع إعداد من هذا القبيل ، سأذهب للدم ،
with a setup like  that, I'd go for blood,

57
00:02:57,434 --> 00:03:00,016
لكن يمكنني القول أنك مجروح قليلا
but I can tell you're a little hurt

58
00:03:00,036 --> 00:03:02,986
وقليل من الانزعاج ، لذلك سأذهب معك بسهولة.
and a little upset, so I'm gonna go easy on you.

59
00:03:03,006 --> 00:03:05,288
إنه مظهرك.
It's your looks.

60
00:03:05,308 --> 00:03:08,325
ما أنا ، كيس الملاكمة للجميع؟
What am I, everybody's punching bag?

61
00:03:08,345 --> 00:03:10,293
أوه ، تعال ، تفتيح ، سيد كرابنس.
Oh, come on, lighten up,  Mr. Krapence.

62
00:03:10,313 --> 00:03:12,228
مرحبًا ، تريد سماع نكتة مضحكة
Hey, you want to hear  a funny joke

63
00:03:12,248 --> 00:03:14,364
أن السيد كلافين قال لي ذلك اليوم؟
that Mr. Clavin told me  the other day?

64
00:03:14,384 --> 00:03:15,532
بالتأكيد. بحق الجحيم.
Sure. What the hell.

65
00:03:15,552 --> 00:03:16,733
حسنا.
All right.

66
00:03:16,753 --> 00:03:18,268
(يضحك) حسنًا.
(laughs)  Okay.

67
00:03:18,288 --> 00:03:20,203
ما هو دائري ، يشبه البومة ،
What's round,  looks like an owl,

68
00:03:20,223 --> 00:03:22,405
ترتدي النظارات والحمالات البرتقالية الأبله؟
wears glasses  and goofy orange suspenders?

69
00:03:22,425 --> 00:03:24,826
(يضحك)
(laughs)

70
00:03:27,364 --> 00:03:29,346
لا أعلم. ماذا؟
I don't know. What?

71
00:03:29,366 --> 00:03:32,634
لا شيئ.
Nothing.

72
00:03:34,037 --> 00:03:35,552
أهلا جميعا.
Hey, everybody.

73
00:03:35,572 --> 00:03:37,053
مرحبا بعودتك.
Welcome back.

74
00:03:37,073 --> 00:03:39,723
هل يمكنني الاستفسار عن المكان الذي كنت فيه بحق الجحيم؟
May I inquire as to exactly where the hell you've been?

75
00:03:39,743 --> 00:03:42,677
فيرا؟
Vera?

76
00:03:44,547 --> 00:03:46,162
أتعلم ، لقد سئمت الطريقة التي تعاملني بها يا رفاق.
You know, I'm sick of the  way you guys treat me.

77
00:03:46,182 --> 00:03:47,764
ترقص الله أعلم أين ،
You waltz off  God knows where,

78
00:03:47,784 --> 00:03:49,399
وأنت تتركني هنا بلا أحد--
and you leave me here with nobody--

79
00:03:49,419 --> 00:03:51,034
وأعني لا أحد - للتحدث معه.
and I mean nobody-- to talk to.

80
00:03:51,054 --> 00:03:53,870
مرحبًا ، أنا أحبك أيضًا يا بول.
Hey, I love you, too, Paul.

81
00:03:53,890 --> 00:03:55,805
إنه يحاول بفظاعة التأقلم ، أليس كذلك؟
He's trying awfully hard  to fit in, huh?

82
00:03:55,825 --> 00:03:57,774
قليلا من الصعب جدا إذا سألتني.
A little too hard  if you ask me.

83
00:03:57,794 --> 00:03:59,709
كل ما يفعله هو أن يجلس هناك يئن وينوح ،
All he does is sit there  whimpering and whining,

84
00:03:59,729 --> 00:04:01,211
أشعر بالأسف على نفسه قائلاً ،
feeling sorry  for himself saying,

85
00:04:01,231 --> 00:04:03,213
"ضمني. ضمني. ضمني."
"Include me. Include me.  Include me."

86
00:04:03,233 --> 00:04:04,748
كما تعلم ، هذه الأشياء لا تعمل.
You know, that stuff  doesn't work.

87
00:04:04,768 --> 00:04:06,916
حسنًا ، لقد نجح الأمر معك يا كليف.
Well, it worked for you, Cliff.

88
00:04:06,936 --> 00:04:10,253
النقطة المهمة هي أنها لن تعمل مرتين.
The point is,  it's not going to work twice.

89
00:04:10,273 --> 00:04:12,489
وودي ، أين سام؟
Woody, where's Sam?

90
00:04:12,509 --> 00:04:13,857
أوه ، إنه في المكتب ، آنسة هاو.
Oh, he's in the office,  Miss Howe.

91
00:04:13,877 --> 00:04:15,458
مهلا ، احصل على مؤخرتك هنا ، سيد ماتشو!
Hey, get your butt out here,  Mister Macho!

92
00:04:15,478 --> 00:04:17,060
كنا نواصلها منذ ستة أشهر
We've been going at it  for six months

93
00:04:17,080 --> 00:04:21,048
مثل زوجين من القرود ، وما زلت غير حامل!
like a couple of monkeys,  and I'm still not pregnant!

94
00:04:21,451 --> 00:04:24,267
H- عزيزي ، هناك صوت داخلي ،
H-Honey, there-there's an inside voice,

95
00:04:24,287 --> 00:04:26,403
ثم هناك صوت خارجي.
and then there's an outside voice.

96
00:04:26,423 --> 00:04:28,538
أعتقد أن هذا كان صوتك الخارجي ، أليس كذلك؟
I think that was your  outside voice, don't you?

97
00:04:28,558 --> 00:04:29,906
تعرف ، احزر من جاء للزيارة هذا الصباح.
You know, guess who came  to visit this morning.

98
00:04:29,926 --> 00:04:32,175
سيد تشارلي. هذا صحيح ، دورتي الشهرية.
Mr. Charlie.  That's right, my period.

99
00:04:32,195 --> 00:04:34,544
هذا يعني....
That means....

100
00:04:34,564 --> 00:04:36,646
كنت تعتقد أنه سيكون لديهم المزيد من الاحترام.
You'd think they'd have a little more respect.

101
00:04:36,666 --> 00:04:39,182
البعض منا يحاول شرب البيرة لدينا هنا.
Some of us are trying  to drink our beer here.

102
00:04:39,202 --> 00:04:41,985
ما ، آه ، نوعًا ما يوقفك عن البيرة ، أليس كذلك؟
What, uh, kind of puts you  off your beer, does it?

103
00:04:42,005 --> 00:04:43,954
حسنًا ، لا ، ليس حقًا.
Well, no, not really.

104
00:04:43,974 --> 00:04:46,056
سيستغرق الأمر الكثير للقيام بذلك.
It'd take a lot more to do that.

105
00:04:46,076 --> 00:04:47,223
آه أجل؟
Oh, yeah?

106
00:04:47,243 --> 00:04:49,526
نعم ، حسنًا ، ماذا ، آه ... ما الذي يتطلبه الأمر؟
Yeah, well, what, uh...  what-what would it take?

107
00:04:49,546 --> 00:04:51,428
لا أعلم.
I don't know.

108
00:04:51,448 --> 00:04:53,396
ماذا عن طبق من رغيف اللحم
How about a plate  of meatloaf

109
00:04:53,416 --> 00:04:56,751
مع وجود خراج عليه؟
with an abscess on it?

110
00:04:56,987 --> 00:04:58,969
(يضحك) لا.
(laughs) No.

111
00:04:58,989 --> 00:05:04,458
اه وماذا عن وعاء اه مليء بالقشور؟
Uh, and how about a, uh,  bowl full of scabs?

112
00:05:04,995 --> 00:05:06,309
حسنا.
All right.

113
00:05:06,329 --> 00:05:09,364
حسنًا ، ماذا عن ...؟
Well, how about a...?

114
00:05:09,499 --> 00:05:12,048
يا إلهي.
Oh, my God.

115
00:05:12,068 --> 00:05:14,050
هذا مقرف.
That's disgusting.

116
00:05:14,070 --> 00:05:16,152
من أين أتيت بهذه الأشياء؟
Where do you come  up with that stuff?

117
00:05:16,172 --> 00:05:19,773
مرحبًا ... أجل. يوك.
Hey... yeah.  Yuck.

118
00:05:21,244 --> 00:05:23,660
لكن هذا لم يكن كافيًا.
But it wasn't enough.

119
00:05:23,680 --> 00:05:25,462
وفقًا للكتب التي كنت أقرأها ،
According to the books that I've been reading,

120
00:05:25,482 --> 00:05:27,530
يجب أن أكون بالتأكيد حامل الآن.
I should definitely be pregnant by now.

121
00:05:27,550 --> 00:05:28,732
أعتقد ربما نحن ذاهبون
I think maybe we're going

122
00:05:28,752 --> 00:05:29,933
أن ترى أخصائي خصوبة.
to have to see a fertility specialist.

123
00:05:29,953 --> 00:05:30,867
ماذا؟
A what?

124
00:05:30,887 --> 00:05:33,036
اخصائي خصوبة.
A fertility specialist.

125
00:05:33,056 --> 00:05:35,272
طلبت من طبيبي أن يرشحني بواحد ، وأعطاني هذه البطاقة.
I asked my doctor to recommend one, and he gave me this card.

126
00:05:35,292 --> 00:05:36,906
مستحيل. لا ، لا ، لا ، لا ، لا.
No way. No.  No, no, no, no, no.

127
00:05:36,926 --> 00:05:38,208
نحن لا نرى أي أطباء.
We-We're not seeing any doctors.

128
00:05:38,228 --> 00:05:39,476
لكن يا سام ،
But, Sam,

129
00:05:39,496 --> 00:05:41,211
انها لا تعمل. أعتقد أن الوقت قد حان
it's not working.  I think that it's time

130
00:05:41,231 --> 00:05:42,746
أن علينا مواجهة الاحتمال
that we have  to face the possibility

131
00:05:42,766 --> 00:05:46,033
أن هناك خطأ ما.
that there's something wrong  with you.

132
00:05:46,703 --> 00:05:48,518
أنت...
You...

133
00:05:48,538 --> 00:05:50,553
أتعلم لماذا لا نحمل؟
You know  why we're not conceiving?

134
00:05:50,573 --> 00:05:52,656
أنت لئيمة جدا بالنسبة لي.
You're too mean to me.

135
00:05:52,676 --> 00:05:53,923
لا ، أنا لا أقصد.
No, I'm not mean.

136
00:05:53,943 --> 00:05:55,425
أنا لطيف للغاية.
I'm perfectly nice.

137
00:05:55,445 --> 00:05:57,794
أنا فقط أعتقد أنك تطلق النار على الفراغات ، بال.
I just think  you're shooting blanks, pal.

138
00:05:57,814 --> 00:05:59,696
انظر ، ها أنت ذا مرة أخرى.
See, there you go again.

139
00:05:59,716 --> 00:06:01,097
هذا يعني.
That's mean.

140
00:06:01,117 --> 00:06:03,233
أوه ، أنا آسف ، أنا آسف. ربما هذا هو.
Oh, I'm sorry, I'm sorry. Maybe that is.

141
00:06:03,253 --> 00:06:04,801
ربما كنت أضغط بشدة.
Maybe I've been pushing too hard.

142
00:06:04,821 --> 00:06:05,969
إنه فقط كذلك...
It's just that...

143
00:06:05,989 --> 00:06:07,570
يا إلهي ، أريد هذا الطفل سيئًا للغاية في كل مرة
God, I want this baby so bad  that every time

144
00:06:07,590 --> 00:06:09,673
اكتشفت أنني لست حامل ، لقد أصبت بالجنون.
I find out I'm not pregnant,  I just go crazy.

145
00:06:09,693 --> 00:06:11,308
دعنا لا
Let's not

146
00:06:11,328 --> 00:06:12,976
نتحدث عنها بعد الآن ، حسنًا؟
talk about it anymore, okay?

147
00:06:12,996 --> 00:06:14,277
هنا ، فقط ، خذ البطاقة ،
Here, just, take the card,

148
00:06:14,297 --> 00:06:16,379
وإذا كنت تريد الاتصال بالطبيب ، فلا بأس بذلك.
and if you want to call the doctor, that's fine.

149
00:06:16,399 --> 00:06:18,481
وإذا لم تفعل ، فلا بأس بذلك أيضًا. أعني ذلك.
And if you don't, that's fine, too. I mean it.

150
00:06:18,501 --> 00:06:20,216
أنا حقا آسف.
I'm really sorry.

151
00:06:20,236 --> 00:06:23,653
آخر شيء أردت فعله في العالم هو إيذائك.
The last thing in the world I wanted to do was hurt you.

152
00:06:23,673 --> 00:06:26,607
شكرا لك.
Thank you.

153
00:06:27,377 --> 00:06:30,360
لا يمكنني إجراء هذه المكالمة.
I can't make this call.

154
00:06:30,380 --> 00:06:34,815
أصابعك لا تعمل أيضا؟
Your fingers don't work, either?

155
00:06:40,690 --> 00:06:42,606
كارلا: هذا سيفهمك.
CARLA:  This will get you.

156
00:06:42,626 --> 00:06:49,129
ماذا عن فقدان توازنك في محطة معالجة مياه الصرف الصحي؟
How about losing your balance  in a sewage treatment plant?

157
00:06:51,668 --> 00:06:53,984
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، ها هو ذا.
All right, all right,  all right, here it is.

158
00:06:54,004 --> 00:06:55,952
ماذا عن تناول الطعام
How about eating food

159
00:06:55,972 --> 00:06:57,988
تعافى من تشريح الجثة؟
recovered from an autopsy?

160
00:06:58,008 --> 00:07:00,108
(يضحك)
(laughs)

161
00:07:02,412 --> 00:07:03,927
وودي: حسنًا ، لدي واحدة.
WOODY:  All right, I got one.

162
00:07:03,947 --> 00:07:06,262
ماذا عن
How about

163
00:07:06,282 --> 00:07:09,165
شخص قادم من الميدان يعمل طوال اليوم ،
someone coming in from the field who's been working all day,

164
00:07:09,185 --> 00:07:11,301
أثناء جلوسك على مائدة العشاء ،
while you're sitting down  at the dinner table,

165
00:07:11,321 --> 00:07:12,902
ولم يرتدوا قميص ،
and they got no shirt on,

166
00:07:12,922 --> 00:07:15,772
وشعر صدرهم متعرج؟
and their chest hair's  all matted down?

167
00:07:15,792 --> 00:07:18,074
(ضحكة خانقة)
(stifled laugh)

168
00:07:18,094 --> 00:07:19,476
(نورم يضحك)
(Norm laughs)

169
00:07:19,496 --> 00:07:20,844
هذا نوع من غير سارة ، وودي ،
That's kind of unpleasant, Woody,

170
00:07:20,864 --> 00:07:22,212
لكنها ليست مقرفة حقًا.
but it's not really gross.

171
00:07:22,232 --> 00:07:26,066
حسنًا ، هذا لأنك لم تقابل الجدة أبدًا.
Well, that's 'cause  you never met Grandma.

172
00:07:30,340 --> 00:07:31,588
نعم! مهلا!
Yeah!  Hey!

173
00:07:31,608 --> 00:07:33,089
كليف: أوه ، مرحبًا! حسنا!
CLIFF: Oh, hey! All right!

174
00:07:33,109 --> 00:07:39,162
أه وود ، تريد أن تضع رأسا على ذلك ، من فضلك؟
Uh, Wood, you want to put  a head on that, please?

175
00:07:39,182 --> 00:07:40,563
حسنًا ، فريزر ،
All right, Frasier,

176
00:07:40,583 --> 00:07:42,599
دعنا ننتقل إلى الوصية الحية.
let's move on  to the living will.

177
00:07:42,619 --> 00:07:44,868
تخيل أنك مشوه بشكل بشع
Imagine you've been  hideously mangled

178
00:07:44,888 --> 00:07:48,171
ويتم إبقائهم على قيد الحياة بواسطة جهاز التنفس الصناعي.
and are being kept alive  by a respirator.

179
00:07:48,191 --> 00:07:50,040
التخصيم في النفقات الهائلة ،
Factoring in  the enormous expense,

180
00:07:50,060 --> 00:07:51,975
عدم اليقين ، الحسرة ،
the uncertainty, the heartbreak,

181
00:07:51,995 --> 00:07:54,411
هل تريد حقًا أن تبقى على قيد الحياة بشكل مصطنع ،
do you really want  to be kept alive artificially,

182
00:07:54,431 --> 00:07:55,979
أو يمكنني سحب القابس
or can I pull the plug

183
00:07:55,999 --> 00:07:59,149
عندما تطأ الممرضة من أجل سيجارة؟
when the nurse ducks out  for a cigarette?

184
00:07:59,169 --> 00:08:01,551
بكل الوسائل ، اسحب القابس.
By all means,  pull the plug.

185
00:08:01,571 --> 00:08:03,019
اخنقني بالوسادة.
Smother me with the pillow.

186
00:08:03,039 --> 00:08:04,521
وفر الوقت يا امرأة.
Save time, woman.

187
00:08:04,541 --> 00:08:08,342
لماذا لا تفعلها الليلة وأنا نائم ؟!
Why don't you do it tonight while I'm asleep?!

188
00:08:08,812 --> 00:08:10,160
حسنًا ، على ما أعتقد
Well, I guess

189
00:08:10,180 --> 00:08:13,496
لا أستطيع التحدث معه عن أي شيء.
I can't talk to him  about anything.

190
00:08:13,516 --> 00:08:16,733
إذن ، أين ذهب الفرسان بدوني اليوم؟
So, where did the two musketeers go without me today?

191
00:08:16,753 --> 00:08:18,702
حسنًا ، ذهبنا إلى القفز المظلي.
Well, we went  hang gliding.

192
00:08:18,722 --> 00:08:19,970
ثم نحن أه
Then we, uh,

193
00:08:19,990 --> 00:08:21,771
تناول الغداء مع المتأهلين للتصفيات النهائية لملكة جمال ماساتشوستس.
had lunch with the Miss Massachusetts finalists.

194
00:08:21,791 --> 00:08:23,873
وبعد ذلك ، قمنا بقيادة شاحنة إطفاء
And then, we got to drive a fire truck around

195
00:08:23,893 --> 00:08:25,075
لبضع ساعات.
for a couple hours.

196
00:08:25,095 --> 00:08:26,376
كان عظيما.
It was great.

197
00:08:26,396 --> 00:08:29,779
أنت تمزح! لماذا لم تسألني معي؟
You're kidding!  Why didn't you ask me along?

198
00:08:29,799 --> 00:08:31,181
نعم ، نحن نمزح ، بول.
Yes, we are  kidding, Paul.

199
00:08:31,201 --> 00:08:32,682
ذهبنا إلى ماكدونالدز.
We went to McDonald's.

200
00:08:32,702 --> 00:08:35,903
ماذا او ما؟! هل ذهبت إلى ماكدونالدز ؟!
What?! You went to McDonald's?!

201
00:08:35,939 --> 00:08:38,388
وودي ، أين سام؟
Woody, where's Sam?

202
00:08:38,408 --> 00:08:39,923
"وودي ، أين نورم وكليف؟"
"Woody, where's Norm and Cliff?"

203
00:08:39,943 --> 00:08:41,324
"وودي ، أين سام؟"
"Woody, where's Sam?"

204
00:08:41,344 --> 00:08:42,859
الآن أعرف كيف يشعر السيد كرابنس.
Now I know  how Mr. Krapence feels.

205
00:08:42,879 --> 00:08:46,863
كيف لا يدخل أحد ويسألني أين أنا؟
How come no one ever walks in  and asks me where I am?

206
00:08:46,883 --> 00:08:49,132
وودي اين انت
Woody, where are you?

207
00:08:49,152 --> 00:08:50,433
لا تسألني الآن.
Don't ask me now.

208
00:08:50,453 --> 00:08:53,054
اسألني عندما لا أكون في الجوار.
Ask me when I'm not around.

209
00:08:56,760 --> 00:08:59,876
ذهبت إلى الطبيب وفحصت.
I went to the doctor,  and I had an examination.

210
00:08:59,896 --> 00:09:01,278
حسنا ماذا حدث؟ لا أعلم بعد.
Well, what happened? I don't know yet.

211
00:09:01,298 --> 00:09:02,679
سيتصلون بي بالنتائج.
They're gonna call me  with the results.

212
00:09:02,699 --> 00:09:04,581
أريدك أن تعلم أنه مهما حدث ،
I want you to know  that no matter what happens,

213
00:09:04,601 --> 00:09:05,749
نحن في هذا معا.
we're in this together.

214
00:09:05,769 --> 00:09:07,751
لن يكون هناك توجيه أصابع الاتهام ، ولا لوم.
There'll be no finger-pointing,  no blaming.

215
00:09:07,771 --> 00:09:10,186
وإذا كانت هناك مشكلة ، فسنعمل على حلها.
And if there is a problem,  we'll work through it.

216
00:09:10,206 --> 00:09:12,255
نعم. لأن كلانا يريد نفس الشيء.
Yeah.  Because we both  want the same thing.

217
00:09:12,275 --> 00:09:13,456
أوه ، أكثر من أي شيء آخر.
Oh, more than anything.

218
00:09:13,476 --> 00:09:14,624
نحن فقط نريد طفل صغير. نعم.
We just want  a little baby.  Yeah.

219
00:09:14,644 --> 00:09:15,692
يا إلهي. أوه.
Oh, God.  Oh.

220
00:09:15,712 --> 00:09:16,960
(يرن الهاتف)
(phone rings)

221
00:09:16,980 --> 00:09:18,995
أنت تعلم ... أعطني ثانية.
You know... Give me a second.

222
00:09:19,015 --> 00:09:20,063
مرحبا.
Hello.

223
00:09:20,083 --> 00:09:21,631
آه ، هذه هي.
Uh-huh, this is she.

224
00:09:21,651 --> 00:09:23,233
أوه. أنا فقط ... أوه ، حقا؟
Oh. I just...  Oh, really?

225
00:09:23,253 --> 00:09:24,801
أنت متأكد؟
You sure?

226
00:09:24,821 --> 00:09:27,070
تمام. شكرا لك دكتور.
Okay. Thank you, Doctor.

227
00:09:27,090 --> 00:09:28,738
(يتنهد)
(sighs)

228
00:09:28,758 --> 00:09:29,873
حسنا!
All right!

229
00:09:29,893 --> 00:09:31,041
ليس انا!
It's not me!

230
00:09:31,061 --> 00:09:33,227
يجب أن تكون أنت!
It must be you!

231
00:09:33,530 --> 00:09:35,912
انت المختار!
You're the one!

232
00:09:35,932 --> 00:09:37,113
فريزر ، التركيز.
Frasier, focus.

233
00:09:37,133 --> 00:09:38,615
إذا كنا سنصنع وصية ،
If we're going  to make a will,

234
00:09:38,635 --> 00:09:41,117
علينا حل هذه الأسئلة.
we have to get  these questions worked out.

235
00:09:41,137 --> 00:09:43,486
أنا فقط لا أريد أن أتحدث عن موتي.
I just don't want to talk about my death.

236
00:09:43,506 --> 00:09:46,441
و- أو تقطيع أوصال.
And-or dismemberment.

237
00:09:47,677 --> 00:09:49,392
أنت تعرف،
You know,

238
00:09:49,412 --> 00:09:50,660
لا ارا باقين
I don't see us lingering

239
00:09:50,680 --> 00:09:52,228
حول مسألة موتك.
over the question  of your death.

240
00:09:52,248 --> 00:09:53,463
حسنًا ، هذا بسبب
Well, that's because,

241
00:09:53,483 --> 00:09:55,432
من الناحية الإحصائية ، سأعيش أكثر منك.
statistically-speaking,  I'll outlive you.

242
00:09:55,452 --> 00:09:57,334
حسنًا ، أراهن أنك تتطلع إلى ذلك--
Well, I'll just bet you're looking forward to that--

243
00:09:57,354 --> 00:09:59,302
كونها "وايدر كرين".
being the "Widder Crane."

244
00:09:59,322 --> 00:10:01,237
فريزر ، حقًا.
Frasier, really.

245
00:10:01,257 --> 00:10:02,539
انت تعلم اولا
You know, first,

246
00:10:02,559 --> 00:10:04,641
تجعلني أحصل على هذا المليون دولار
you get me to get  this $1 million

247
00:10:04,661 --> 00:10:05,809
بوليصة التأمين على الحياة.
life insurance policy.

248
00:10:05,829 --> 00:10:07,677
أنت الآن تزعجني بشأن الإرادة.
Now you're badgering me about the will.

249
00:10:07,697 --> 00:10:10,547
ليليث ، أنا خائف عمليًا من بدء تشغيل سيارتي في الصباح.
Lilith, I'm practically afraid to start my car in the morning.

250
00:10:10,567 --> 00:10:12,949
فريزر ، أنا عالم.
Frasier, I'm a scientist.

251
00:10:12,969 --> 00:10:15,919
إذا أردت قتلك ، يمكنني بالتأكيد التفكير
If I wanted to kill you,  I could certainly think

252
00:10:15,939 --> 00:10:18,288
من طرق أكثر ذكاء للقيام بذلك من ذلك.
of more clever ways to do it  than that.

253
00:10:18,308 --> 00:10:20,490
شيء خفي.
Something subtle.

254
00:10:20,510 --> 00:10:23,560
شيء لا يمكن تتبعه لي.
Something that couldn't  be traced back to me.

255
00:10:23,580 --> 00:10:26,581
اشرب شرابك يا حبيبي.
Drink your drink, darling.

256
00:10:27,450 --> 00:10:31,501
أنت لطيف للغاية عندما تخشى على حياتك.
You are so cute  when you fear for your life.

257
00:10:31,521 --> 00:10:33,370
تعلم ، ليليث ، كل هذا الكلام
You know, Lilith,  all this talk

258
00:10:33,390 --> 00:10:35,972
من الإرادات والموت--
of wills and dying--

259
00:10:35,992 --> 00:10:39,242
حسنًا ، لم أشعر بالاكتئاب أبدًا طوال حياتي.
well, I've just never been so  depressed in all my life.

260
00:10:39,262 --> 00:10:41,444
فريزر ، الجميع يموت.
Frasier, everyone dies.

261
00:10:41,464 --> 00:10:43,213
علينا أن نواجه ذلك.
We have to face that.

262
00:10:43,233 --> 00:10:44,848
أنا سأموت أيضًا.
I'm going to die, too.

263
00:10:44,868 --> 00:10:47,869
تكرارا؟
Again?

264
00:10:49,873 --> 00:10:51,921
بعض الناس مجرد حفنة من الأطفال
Some people are just  a bunch of babies

265
00:10:51,941 --> 00:10:53,223
حول صنع وصية.
about making out a will.

266
00:10:53,243 --> 00:10:54,391
اعتقد ذلك؟
Think so?

267
00:10:54,411 --> 00:10:55,892
نعم. أوه ، بالتأكيد ، أعتقد ذلك.
Yeah. Oh, sure,  I think so.

268
00:10:55,912 --> 00:10:58,128
أعني ، بقدر ما أشعر بالقلق ، إنه ...
I mean, as far  as I'm concerned, it's a...

269
00:10:58,148 --> 00:11:00,163
إنه واجبك كشخص بالغ.
it's-it's your duty  as a mature adult.

270
00:11:00,183 --> 00:11:02,432
عليك أن تستعد للحتمية هناك الآن.
You got to prepare  for the inevitable there now.

271
00:11:02,452 --> 00:11:03,566
لذا لقد اهتممت به ، هاه؟
So you took care of it, huh?

272
00:11:03,586 --> 00:11:05,201
أوه ، أجل ، أجل ، تراهن.
Oh, yeah, yeah, you bet.

273
00:11:05,221 --> 00:11:07,337
أي شيء يحدث لي ، كل شيء يذهب إلى ما.
Anything happens to me,  everything goes to Ma.

274
00:11:07,357 --> 00:11:09,105
ماذا يحدث إذا ذهب ما أولاً؟
What happens if Ma goes first?

275
00:11:09,125 --> 00:11:10,674
اسكت!
Shut up!

276
00:11:10,694 --> 00:11:12,309
اخرس يا بيترسون!
Shut up, Peterson!

277
00:11:12,329 --> 00:11:16,413
اخرس ، المجموعة المريضة منكم!
Shut up,  the whole sick bunch of you!

278
00:11:16,433 --> 00:11:19,416
لماذا يجب علي الذهاب إلى طبيب الخصوبة؟
Why should I have to go to a fertility doctor?

279
00:11:19,436 --> 00:11:21,551
ولا أريد الذهاب إلى طبيب الخصوبة.
And I don't want to go to a fertility doctor.

280
00:11:21,571 --> 00:11:23,386
سامي.
Sammy.

281
00:11:23,406 --> 00:11:24,955
أنا أكره الذهاب إلى الأطباء ،
I hate going to doctors,

282
00:11:24,975 --> 00:11:27,590
خاصة أطباء الخصوبة.
especially fertility doctors.

283
00:11:27,610 --> 00:11:30,026
سامي ، لماذا لا تذهب فقط؟
Sammy, why don't  you just go?

284
00:11:30,046 --> 00:11:32,896
لماذا يجب علي؟
Why should I?

285
00:11:32,916 --> 00:11:35,265
فكرة أن لدي مشكلة هي فكرة سخيفة.
The whole idea that I have  a problem is just ridiculous.

286
00:11:35,285 --> 00:11:36,833
آه أجل؟
Oh, yeah?

287
00:11:36,853 --> 00:11:40,870
لقد كنت مع آلاف النساء على مر السنين ، أليس كذلك؟
You've been with thousands  of women over the years, right?

288
00:11:40,890 --> 00:11:42,272
نعم. حق.
Yeah. Right.

289
00:11:42,292 --> 00:11:47,794
حسنًا ، كم عدد البطاقات التي تحصل عليها في عيد الأب؟
Well, how many cards do you get  on Father's Day?

290
00:11:48,798 --> 00:11:51,915
حسنًا ، كما تعلم ... هذا لا يعني شيئًا.
Well, you know...  that doesn't mean anything.

291
00:11:51,935 --> 00:11:54,985
سامي ، عاجلاً أم آجلاً ، سيكون عليك مواجهته
Sammy, sooner or later,  you're gonna have to face

292
00:11:55,005 --> 00:11:57,787
احتمالية أنه ، سواء أعجبك ذلك أم لا ،
the possibility that,  whether you like it or not,

293
00:11:57,807 --> 00:12:01,992
قد يكون لديك عدد قليل من الحيوانات المنوية.
you might just possibly  have a low sperm count.

294
00:12:02,012 --> 00:12:04,194
أنت مطرود. اخرج من هنا.
You're fired.  Get out of here.

295
00:12:04,214 --> 00:12:05,595
هيا - الآن. أنت مطرود.
Go on-- right now.  You're fired.

296
00:12:05,615 --> 00:12:06,796
لا تشغلني.
Don't turn on me.

297
00:12:06,816 --> 00:12:07,998
أنا لست صاحب المشكلة.
I'm not the one  with the problem.

298
00:12:08,018 --> 00:12:10,934
ليس لدي مشكلة!
I do not have a problem!

299
00:12:10,954 --> 00:12:13,236
لدي نفس القدر من القوة النارية مثل الرجل التالي ، سأخبرك.
I have just as much firepower  as the next guy, I'll tell you.

300
00:12:13,256 --> 00:12:15,939
تعتقد أنني خائف من الذهاب إلى هذا الطبيب ، أليس كذلك؟
You think I'm afraid to go to that doctor, don't you?

301
00:12:15,959 --> 00:12:17,474
حسنًا ، شاهد هذا.
Well, watch this.

302
00:12:17,494 --> 00:12:19,743
سأذهب إلى طبيب الخصوبة الغبي هذا.
I'm gonna go to that stupid fertility doctor.

303
00:12:19,763 --> 00:12:25,215
كما تعلم ، أراهن على أن خصوبتي ترتفع مباشرة خارج الخريطة.
You know, I bet my fertility  just soars right off the map.

304
00:12:25,235 --> 00:12:28,251
أراهن أنني كسرت آلةهم الغبية.
I'll bet I break  their stupid machine.

305
00:12:28,271 --> 00:12:33,507
أوه ، ص-أنت لا تعتقد أنهم يستخدمون آلة ، أليس كذلك؟
Oh, y-you don't think  they use a machine, do you?

306
00:12:57,801 --> 00:13:00,335
أيمكنني مساعدتك؟
Can I help you?

307
00:13:03,507 --> 00:13:06,823
هل لديك موعد؟
Do you have an appointment?

308
00:13:06,843 --> 00:13:08,458
لا. اه ...
No. No. Uh...

309
00:13:08,478 --> 00:13:09,960
كنت فقط ، آه ، في المبنى.
I was just, uh, in the building.

310
00:13:09,980 --> 00:13:11,895
ظننت أنني سأتوقف وألقي التحية.
I thought I'd stop by  and say hi.

311
00:13:11,915 --> 00:13:14,030
مرحبا.
Hi.

312
00:13:14,050 --> 00:13:15,465
(ضحكات خافتة)
(chuckles)

313
00:13:15,485 --> 00:13:21,104
في الواقع ، أنا هنا من أجل التنظيف.
Actually, I-I'm here  for a cleaning.

314
00:13:21,124 --> 00:13:22,472
هذه عيادة خصوبة.
This is a fertility clinic.

315
00:13:22,492 --> 00:13:27,661
ما ، على وجه التحديد ، الذي تريد منا تنظيفه؟
What, precisely,  would you like us to clean?

316
00:13:28,465 --> 00:13:29,980
أوه ، هذا ... هذا محرج.
Oh, this...  this is embarrassing.

317
00:13:30,000 --> 00:13:33,583
أنا اسف. اعتقدت أن هذا كان طبيب أسنان ... أنا-أنا s ...
I'm sorry. I thought this  was a dentist... I-I'm s...

318
00:13:33,603 --> 00:13:37,254
أنت تعرف شيئًا ، رغم ذلك ، أنت تعلم ، آه ...
You know something, though,  you know, uh...

319
00:13:37,274 --> 00:13:39,289
بينما أنا هنا ، كما تعلم ، لدي هذا الصديق
While I'm here, you know,  I have-I have this friend

320
00:13:39,309 --> 00:13:40,524
من لديه مشكلة ،
who's got a problem,

321
00:13:40,544 --> 00:13:42,292
وربما يمكنك أن تقدم له معروفًا ،
and maybe you could do him  a favor,

322
00:13:42,312 --> 00:13:43,560
واكتب له ملاحظة ، أليس كذلك؟
and-and write him  a note, huh?

323
00:13:43,580 --> 00:13:44,761
قائلا ما؟
Saying what?

324
00:13:44,781 --> 00:13:46,163
أوه ، لا يهم حقًا.
Oh, it doesn't really matter.

325
00:13:46,183 --> 00:13:48,999
فقط أه تعرف أه "لمن يهمه الأمر ..."
Just, uh, well you know, uh,  "To whom it may concern..."

326
00:13:49,019 --> 00:13:52,035
أه ، "سام مالون ،" هذا صديقي ، أه ...
uh, "Sam Malone,"  that-that's my friend, uh...

327
00:13:52,055 --> 00:13:55,172
"سام مالون لديه عدد كبير جدًا من الحيوانات المنوية.
"Sam Malone has a very,  very high sperm count.

328
00:13:55,192 --> 00:13:59,242
انطلق وامارس الجنس معه كثيرًا ".
Go ahead and have plenty  of sex with him."

329
00:13:59,262 --> 00:14:01,812
ربما ، كما تعلم ، قم بالتوقيع هنا في الأسفل.
Maybe, you know, sign it  down here at the bottom.

330
00:14:01,832 --> 00:14:03,880
إذا أردت ، كما تعلم ، ضع ذلك في ، آه ،
If you want to, you know,  put that into, uh,

331
00:14:03,900 --> 00:14:06,083
المصطلحات الطبية ، سيكون ذلك رائعًا.
medical terms, that'd be cool.

332
00:14:06,103 --> 00:14:08,652
لا أستطيع فعل ذلك.
I can't do that.

333
00:14:08,672 --> 00:14:11,521
هناك 30 دولارًا من أجلك إذا فعلت ذلك.
There's 30 bucks in it  for you if you do.

334
00:14:11,541 --> 00:14:14,275
أنت سام مالون ، أليس كذلك؟
You're Sam Malone, aren't you?

335
00:14:15,312 --> 00:14:17,894
نعم. كيف عرفت؟
Yeah. How'd you know?

336
00:14:17,914 --> 00:14:20,864
صدقني ، هذا يحدث طوال الوقت.
Believe me, this happens all the time.

337
00:14:20,884 --> 00:14:22,065
الطبيب لديه فتحة.
The doctor has an opening.

338
00:14:22,085 --> 00:14:24,252
هل تود رؤيته؟
Would you like to see him?

339
00:14:24,755 --> 00:14:26,103
نعم. حسنا.
Yeah. All right.

340
00:14:26,123 --> 00:14:28,723
نعم. ايا كان.
Yeah. Whatever.

341
00:14:30,794 --> 00:14:32,843
استمع اه ...
Listen, uh...

342
00:14:32,863 --> 00:14:38,298
أنت حقا لا تستخدم آلة ، أليس كذلك؟
you really don't use a machine, do you?

343
00:14:43,740 --> 00:14:45,155
أيمكنني مساعدتك؟
Can I help you?

344
00:14:45,175 --> 00:14:47,924
أوه. لا لا. أنا فقط...
Uh. no, no. I just...

345
00:14:47,944 --> 00:14:50,945
أردت التوقف وألقي التحية.
wanted to stop in and say hi.

346
00:14:55,519 --> 00:14:57,534
حسب الفحوصات يقول الطبيب
According to the tests,  the doctor says

347
00:14:57,554 --> 00:15:01,638
أنني خصبة مثل حقل ذرة أيوا.
that I am as fertile  as an Iowa cornfield.

348
00:15:01,658 --> 00:15:04,508
مبايض مخزنة بالكامل ،
Fully stocked ovaries,

349
00:15:04,528 --> 00:15:08,412
قنوات فالوب مثل خراطيم الحريق.
fallopian tubes  like fire hoses.

350
00:15:08,432 --> 00:15:12,466
كيف حالك نورم؟ مازال يشرب.
How you doing, Norm?  Still drinking.

351
00:15:13,970 --> 00:15:15,786
مرحبًا ، ماذا لديك هناك ، سيد كلافين؟
Hey, what have you got there,  Mr. Clavin?

352
00:15:15,806 --> 00:15:16,953
أه كعكة وبيتزا.
Uh, cake and a pizza.

353
00:15:16,973 --> 00:15:18,321
كنت أفكر حول
I was thinking about

354
00:15:18,341 --> 00:15:19,823
كيف نستمر في ترك بول خارج الأشياء.
how we keep leaving Paul  out of stuff.

355
00:15:19,843 --> 00:15:22,359
لذلك فكرت ، لماذا لا تقيم له حفلة صغيرة.
So I thought, why not throw him  a little party.

356
00:15:22,379 --> 00:15:24,995
أوه ، يا له من شيء لطيف وسخي ، كليف.
Oh, what a sweet,  generous thing to do, Cliff.

357
00:15:25,015 --> 00:15:26,797
نعم نعم. نعم ، حسنا شكرا.
Yeah, yeah.  Yeah, well thanks.

358
00:15:26,817 --> 00:15:29,633
أتذكر ، آه ، كيف شعرت بالوحدة والتجاهل
I remember, uh, how lonely  and left out I felt

359
00:15:29,653 --> 00:15:31,701
حتى أقمتموني بهذه الحفلة الكبيرة.
till you guys threw me  that big party.

360
00:15:31,721 --> 00:15:33,270
نحن لم نقم بحفلتك ابدا
We never threw you a party.

361
00:15:33,290 --> 00:15:36,925
لا تمزح.
No kidding.

362
00:15:37,160 --> 00:15:38,875
على أي حال ، بول ليس هنا.
Anyway, Paul's not here.

363
00:15:38,895 --> 00:15:41,344
أوه ، أجل ، لا ، أعلم. أنا أه اتصلت به في المنزل ،
Oh, yeah, no, I know.  I, uh, I called him at home,

364
00:15:41,364 --> 00:15:43,380
وقلت له أن ينزل إلى هنا بأسرع ما يمكن.
and I told him to get down here  as soon as he can.

365
00:15:43,400 --> 00:15:44,481
قال إنه كان يخرج للتو من الحوض
He said he was just  getting out of the tub

366
00:15:44,501 --> 00:15:49,303
وكان ينشف نفسه.
and he was toweling  himself off.

367
00:15:52,576 --> 00:15:56,511
لدينا فائز!
We have a winner!

368
00:16:00,250 --> 00:16:03,233
إذن ، لديك بيتزا هناك ، أليس كذلك؟
So, you got a, uh, pizza there, huh?

369
00:16:03,253 --> 00:16:04,901
نعم. نعم. إنها بيتزا.
Yeah. Yeah.  It's pizza.

370
00:16:04,921 --> 00:16:07,137
نعم. سيستمتع بول بذلك حقًا.
Yeah. Paul's really going to enjoy that.

371
00:16:07,157 --> 00:16:09,740
نعم ... متى من المفترض أن يأتي؟
Yeah...  When's he, uh, supposed to be coming by?

372
00:16:09,760 --> 00:16:11,508
دقيقتان. دقيقتان.
Couple minutes.  Couple minutes.

373
00:16:11,528 --> 00:16:13,862
دقيقتان.
Couple minutes.

374
00:16:14,364 --> 00:16:15,846
هذا ، آه ، بيبروني ، أليس كذلك؟
That's, uh, pepperoni, huh?

375
00:16:15,866 --> 00:16:17,214
أتراهن.
You betcha.

376
00:16:17,234 --> 00:16:19,282
الآن ، هل ذكرت لبولس
Now, did you mention to Paul

377
00:16:19,302 --> 00:16:22,018
أن لدينا كعكة وبيتزا؟
that we had a cake and a pizza?

378
00:16:22,038 --> 00:16:24,488
لا ، لا ، لم أفعل.
No. No, no, I didn't.

379
00:16:24,508 --> 00:16:26,356
لذا ، آه ، كما تعلم ، لا يزال لدينا الكعكة.
So, uh, you know,  we still have the cake.

380
00:16:26,376 --> 00:16:28,158
أه يعني لو لم يكن هناك أي بيتزا ،
Uh, I mean, if there wasn't any pizza,

381
00:16:28,178 --> 00:16:31,161
لن يعرف بول أنه لن يكون هناك أي بيتزا.
Paul wouldn't know there wasn't even gonna be any pizza.

382
00:16:31,181 --> 00:16:33,230
بالضبط.
Exactly.

383
00:16:33,250 --> 00:16:35,984
(ضحكات خافتة)
(chuckles)

384
00:16:41,158 --> 00:16:44,325
ما نوع هذه الكعكة؟
What kind of cake is it?

385
00:16:47,697 --> 00:16:50,247
إنه ، آه ... طعام ملاك.
It's, uh... angel food.

386
00:16:50,267 --> 00:16:51,848
هذا سيء.
This is bad.

387
00:16:51,868 --> 00:16:54,484
هذا حقا سيء. لماذا؟
This is really bad. Why?

388
00:16:54,504 --> 00:16:56,286
يجب أن نأخذ تلك الكعكة ، نضعها في المكتب
We should take that cake,  put it in the office

389
00:16:56,306 --> 00:16:58,121
حيث لن يكون مثل هذا الإغراء.
where it won't be  such a temptation.

390
00:16:58,141 --> 00:16:59,289
فكره جيده. نعم.
Good idea.  Yeah.

391
00:16:59,309 --> 00:17:02,609
بعيد عن الأنظار ، بعيد عن العقل ، أليس كذلك؟
Out of sight,  out of mind, huh?

392
00:17:06,516 --> 00:17:08,999
سوف نأكل الكعكة أيضًا ، أليس كذلك نورم؟
We're going to eat the cake, too, aren't we, Norm?

393
00:17:09,019 --> 00:17:11,986
لقد ذهب.
It's gone.

394
00:17:16,059 --> 00:17:18,075
هنا.
Here.

395
00:17:18,095 --> 00:17:21,378
الإرادة موقعة ومشاهدة.
The will is signed  and witnessed.

396
00:17:21,398 --> 00:17:22,846
أتمنى أن تكون سعيدة يا امرأة.
I hope you're happy, woman.

397
00:17:22,866 --> 00:17:25,482
أغسل يدي من القضية برمتها.
I wash my hands of the entire affair.

398
00:17:25,502 --> 00:17:27,350
أريد هذا الشيء مغلقًا
I want that thing sealed up

399
00:17:27,370 --> 00:17:28,652
ووضعها في قبو حتى ...
and put into a vault until...

400
00:17:28,672 --> 00:17:33,023
حتى تختم وتضع في قبو؟
Until you're sealed  and put in a vault?

401
00:17:33,043 --> 00:17:36,326
أنا مجرد كرة من الغزل اليوم ، أليس كذلك؟
I am just your ball  of yarn today, aren't I?

402
00:17:36,346 --> 00:17:38,829
كما أعطيت حق منفذي
I've also given my executor the right

403
00:17:38,849 --> 00:17:42,099
للتخلص من بعض المتعلقات الشخصية--
to dispose of a few personal effects--

404
00:17:42,119 --> 00:17:44,000
بعض الأشياء التي قد تمنح العزاء
a few things which might give solace

405
00:17:44,020 --> 00:17:46,369
لأولئك الذين اهتموا بي.
to those who cared about me.

406
00:17:46,389 --> 00:17:48,572
كارلا ، ماذا تريد مني أن أتركك؟
Carla, what would you  like me to leave you?

407
00:17:48,592 --> 00:17:53,260
ماذا عن البقشيش من أجل التغيير؟
How about a tip, for a change?

408
00:17:53,964 --> 00:17:56,113
مرحبًا ، وودي ، اتصل بي كليف وأخبرني
Hey, Woody, Cliff called me  and told me

409
00:17:56,133 --> 00:17:57,714
أن هو ونورم يريدان رؤيتي. أين هم؟
that he and Norm wanted  to see me. Where are they?

410
00:17:57,734 --> 00:17:59,316
أوه ، إنهم في المكتب.
Oh, they're in the office.

411
00:17:59,336 --> 00:18:01,118
قل وودي ماذا عنك؟
Say, Woody, how about you?

412
00:18:01,138 --> 00:18:02,352
ماذا استطيع ان اعطيك؟
What can I give you?

413
00:18:02,372 --> 00:18:06,656
أوه ، حسنًا ، آه ... أنت تعرف تلك السترات الصوفية
Oh, well, uh...  you know those sweaters

414
00:18:06,676 --> 00:18:08,291
مثل تلك التي عليها الأوراق الكبيرة؟
like that one  with the big leaves on them?

415
00:18:08,311 --> 00:18:09,459
نعم.
Yes.

416
00:18:09,479 --> 00:18:13,114
أي شيء ما عدا هؤلاء.
Anything but those.

417
00:18:16,086 --> 00:18:18,468
أوه ، مرحبا بول. كيف حالك؟ مهلا.
Oh, hi, Paul. How are you?  Hey.

418
00:18:18,488 --> 00:18:19,803
أنتم يا رفاق تريدون رؤيتي؟
You guys wanted to see me?

419
00:18:19,823 --> 00:18:21,538
اه. نعم.
Uh-huh. Yeah.

420
00:18:21,558 --> 00:18:23,273
نعم ، كنا نتحدث فقط ، آه ...
Yeah, we were  just talking, uh...

421
00:18:23,293 --> 00:18:25,275
نود أن نعتذر ، كما تعلم ،
We'd like to, you know,  apologize for, you know,

422
00:18:25,295 --> 00:18:26,877
يتركك خارج الأشياء
leaving you out of things

423
00:18:26,897 --> 00:18:29,312
وهذا النوع من الأشياء.
and, well, you know, that kind of stuff.

424
00:18:29,332 --> 00:18:31,048
نعم. أنت تعلم ، بعد كل شيء ، أنت فقط
Yeah. You know,  after all, you've only

425
00:18:31,068 --> 00:18:32,516
كنت قادمًا إلى هنا ، ماذا تعرف ، بعد أسابيع قليلة؟
been coming here, what,  you know, a few weeks?

426
00:18:32,536 --> 00:18:34,584
عشر سنوات. لقد أتيت إلى هنا منذ عشر سنوات.
Ten years.  I've been coming here ten years.

427
00:18:34,604 --> 00:18:36,086
ايا كان. ايا كان.
Whatever. Whatever.

428
00:18:36,106 --> 00:18:37,120
على أي حال ، آه ...
Anyway, uh...

429
00:18:37,140 --> 00:18:39,256
نشعر فقط أننا نريد -
we just feel  like we want to--

430
00:18:39,276 --> 00:18:40,557
أوه ، شكرًا ، وودي--
oh, thanks, Woody--

431
00:18:40,577 --> 00:18:42,259
فقط أشعر وكأننا نريد أن نعوضك.
just feel like we want to make it up to you.

432
00:18:42,279 --> 00:18:43,927
ما سنفعله ، بول ،
What we're going to do, Paul,

433
00:18:43,947 --> 00:18:46,329
سنشتري لك بيرة مجانية.
we're going to buy you a free beer.

434
00:18:46,349 --> 00:18:48,865
نعم! وودي ، إلى أقصى حد من أجل العم بول ، هاه؟
Yeah! Woody, right to the brim  for Uncle Paul, huh?

435
00:18:48,885 --> 00:18:50,100
ها أنت ذا.
There you go.

436
00:18:50,120 --> 00:18:51,935
رائع. أنا ... لا أصدق هذا ،
Wow. I... I can't  believe this,

437
00:18:51,955 --> 00:18:53,303
أنت تعرف؟ شكرا يا رفاق.
you know?  Thanks, guys.

438
00:18:53,323 --> 00:18:54,871
إنه لأمر رائع فعلاً.
It's a really  nice thing to do.

439
00:18:54,891 --> 00:18:56,006
حقا جعلني أشعر بأنني مميز.
Really made  me feel special.

440
00:18:56,026 --> 00:18:59,609
لا تذكر ذلك يا بول. نعم.
Don't mention it,  Paul.  Yep.

441
00:18:59,629 --> 00:19:02,045
لقد أكلتم كعكتي ، أليس كذلك؟
You guys ate my cake,  didn't you?

442
00:19:02,065 --> 00:19:04,532
نعم فعلنا ذلك يا بول.
Yes, we did, Paul.

443
00:19:09,973 --> 00:19:12,289
أنت تعرف،
You know,

444
00:19:12,309 --> 00:19:16,159
كتابة هذه الإرادة أجبرتني
writing this will  has forced me

445
00:19:16,179 --> 00:19:18,295
لإلقاء نظرة فاحصة على حياتي--
to take a good,  long look at my life--

446
00:19:18,315 --> 00:19:20,630
من كنت ،
who I've been,

447
00:19:20,650 --> 00:19:23,166
من أصبحت.
who I've become.

448
00:19:23,186 --> 00:19:26,636
بينما أقوم بجمع دفتر الأستاذ ... حياتي ،
As I tally up  the ledger of my... my life,

449
00:19:26,656 --> 00:19:33,026
أنا ... لقد توصلت إلى نتيجة واحدة لا لبس فيها.
I... I come to one  unmistakable conclusion.

450
00:19:33,563 --> 00:19:37,999
لقد قدمت لك البقشيش بشكل كاف.
I have tipped you adequately.

451
00:19:40,637 --> 00:19:44,788
في الواقع أكثر مما تستحقه.
More, in fact,  than you have deserved.

452
00:19:44,808 --> 00:19:46,323
فريزر ، اتصلت بسيارة أجرة.
Frasier, I called a cab.

453
00:19:46,343 --> 00:19:47,991
اذهب لتنظيف نفسك.
Go clean yourself up.

454
00:19:48,011 --> 00:19:50,578
تمام.
Okay.

455
00:19:52,315 --> 00:19:57,251
لم تكن مهذبًا أبدًا. ولا مرة.
You were never courteous.  Never once.

456
00:19:59,456 --> 00:20:02,690
سامي ، ما الذي أخذك طويلاً؟
Sammy, what took you so long?

457
00:20:03,660 --> 00:20:07,544
قررت التسكع وانتظار تقرير المختبر.
I decided to hang around  and wait for the lab report.

458
00:20:07,564 --> 00:20:11,148
عندما حصلت عليه أخيرًا ، كنت أخشى أن أنظر إليه.
When I finally got it,  I was afraid to look at it.

459
00:20:11,168 --> 00:20:12,482
كنت أتجول في الكومون
I've been walking  around the Common

460
00:20:12,502 --> 00:20:14,851
على أمل أن يسرقني أحدهم ويسرقها.
hoping someone would  mug me and steal it.

461
00:20:14,871 --> 00:20:17,687
نعم. حسنًا ، هذه الأشياء ساخنة حقًا.
Yeah. Well, those things are really hot.

462
00:20:17,707 --> 00:20:23,844
أحمل لافتة في سيارتي: "السائق ليس لديه نتائج معملية".
I carry a sign in my car:  "Driver has no lab results."

463
00:20:28,085 --> 00:20:30,033
لماذا لا تمضي قدما وتنظر إليه؟
Why don't you go ahead  and look at it?

464
00:20:30,053 --> 00:20:31,735
قد تكون أخبار جيدة.
Might be good news.

465
00:20:31,755 --> 00:20:33,670
نعم ، قد تكون أخبار سيئة.
Yeah, it might be bad news.

466
00:20:33,690 --> 00:20:35,272
قد تكون اخبار جيدة
It might be good news.

467
00:20:35,292 --> 00:20:36,673
لكن ماذا لو لم يكن كذلك؟
But what if it's not?

468
00:20:36,693 --> 00:20:38,608
حسنًا ، لن تعرف ما لم تفتحه.
Well, you're not going to know  unless you open it.

469
00:20:38,628 --> 00:20:39,810
لا استطيع.
I can't.

470
00:20:39,830 --> 00:20:41,845
تفتحه.
You open it.

471
00:20:41,865 --> 00:20:44,414
أوه ، لم أستطع فعل ذلك.
Oh, I couldn't do that.

472
00:20:44,434 --> 00:20:47,217
أعني ، أنا ... لا يمكنني تحمل إخبارك إذا كانت أخبارًا سيئة.
I mean, I...I couldn't bear  to tell you if it was bad news.

473
00:20:47,237 --> 00:20:48,452
لكن ماذا لو كانت أخبارًا جيدة؟
But what if it's good news?

474
00:20:48,472 --> 00:20:51,940
ماذا لو كانت أخبار سيئة؟
What if it's bad news?

475
00:20:53,176 --> 00:20:54,624
كما تعلم ، يمكن أن يحدث هذا
You know, this could turn out

476
00:20:54,644 --> 00:20:57,294
أن تكون أسوأ ليلة في حياتي أو الأفضل.
to be the worst night  of my life or the best.

477
00:20:57,314 --> 00:20:58,962
و ... الاختلاف الوحيد
And the... the only difference

478
00:20:58,982 --> 00:21:02,799
عبارة عن بضع كلمات رديئة على قطعة من الورق.
is a few lousy words  on a piece of paper.

479
00:21:02,819 --> 00:21:05,001
آه يا ​​الله هذا ما تبقى من حياتي
Oh, God, you know, this is the rest of my life

480
00:21:05,021 --> 00:21:07,504
نحن نتحدث عنه هنا.
we're talking about here.

481
00:21:07,524 --> 00:21:12,442
أعني ، قد يكون لدي طفل للعب البيسبول معه.
I mean, I-I may have a kid  to play baseball with.

482
00:21:12,462 --> 00:21:14,044
أو ربما لا.
Or I may not.

483
00:21:14,064 --> 00:21:16,546
قد يكون لدي شخص يحمل اسمي ،
I may have someone to carry on my name,

484
00:21:16,566 --> 00:21:18,348
أو ربما لا.
or I may not.

485
00:21:18,368 --> 00:21:20,717
يااه غريب!
Oh, geez!

486
00:21:20,737 --> 00:21:22,352
يا فتى ، إنه لأمر مدهش ، كما تعلم ،
Boy, it's amazing, you know,

487
00:21:22,372 --> 00:21:25,122
مقدار الطاقة التي يمكن أن تمتلكها قطعة صغيرة من الورق.
how much power a little piece  of paper can have.

488
00:21:25,142 --> 00:21:26,757
كما تعلم ، ربما هذا مجرد واحد من تلك الأشياء
You know, maybe this  is just one of those things

489
00:21:26,777 --> 00:21:29,043
لا ينبغي أن يعرفها الناس.
that people should not know.

490
00:21:30,747 --> 00:21:32,596
سامي؟ نعم؟
Sammy?  Yeah?

491
00:21:32,616 --> 00:21:35,665
أعطني سلة المهملات هناك.
Give me that  trash can over there.

492
00:21:35,685 --> 00:21:37,401
ماذا تفعل؟
What are you doing?

493
00:21:37,421 --> 00:21:39,136
يخرجك من بؤسك.
Putting you out  of your misery.

494
00:21:39,156 --> 00:21:41,405
كان الأمر مؤلمًا جدًا لمشاهدته.
It was just a little  too painful to watch.

495
00:21:41,425 --> 00:21:45,776
أوه. مرحبًا ، شكرًا لك.
Oh. Hey, thank you.

496
00:21:45,796 --> 00:21:47,511
أوه!
Oh!

497
00:21:47,531 --> 00:21:50,432
(طقطقة اللهب)
(flames crackling)

498
00:21:51,068 --> 00:21:53,917
سيء جدًا ليس لدينا أي أعشاب من الفصيلة الخبازية ، أليس كذلك؟
Too bad we don't have  any marshmallows, huh?

499
00:21:53,937 --> 00:21:55,085
لدينا لك.
We've got you.

500
00:21:55,105 --> 00:21:57,320
(تزمير بوق السيارة)
(car horn honking)

501
00:21:57,340 --> 00:21:59,956
مرحبًا ، فراس ، سيارتك هنا!
Hey, Fras,  your cab's here!

502
00:21:59,976 --> 00:22:05,379
يا هناك. جمعت نفسي معا.
Oh, there.  I've pulled myself together.

503
00:22:09,286 --> 00:22:12,302
الآن بعد أن أصبحت لدي إرادتي ، أفترض أنني أستطيع ذلك
Now that I have my will,  I suppose I can

504
00:22:12,322 --> 00:22:15,390
انظر في وجه الموت.
look into the face of death.

505
00:22:15,725 --> 00:22:18,960
فقط أتمنى ألا أوقظها.
Just hope I don't wake her.

506
00:22:26,470 --> 00:22:29,219
أنا آسف لوفاة زوجك ليليث.
I am sorry about the passing  of your husband, Lilith.

507
00:22:29,239 --> 00:22:32,456
كان فريزر رجلاً صالحًا وسنفتقده جميعًا.
Frasier was a good man,  and we will all miss him.

508
00:22:32,476 --> 00:22:33,857
شكرا لك.
Thank you.

509
00:22:33,877 --> 00:22:36,827
حسنًا ، لدي الآن المهمة التعيسة
Well, I now have  the unhappy task

510
00:22:36,847 --> 00:22:39,996
لقراءة وصية زوجك الراحل.
of reading your  late husband's will.

511
00:22:40,016 --> 00:22:41,631
هل أنت بخير يا أمي؟
You okay, Mother?

512
00:22:41,651 --> 00:22:44,134
نعم. شكرا لك فريدريك.
Yes. Thank you,  Frederick.

513
00:22:44,154 --> 00:22:50,457
"عدد الحيوانات المنوية لدى Sam Malone جيد ضمن المعدل الطبيعي."
"Sam Malone's sperm count  is well within normal range."

514
00:22:52,457 --> 00:23:02,457
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

