1
00:00:02,067 --> 00:00:04,749
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed  before a live studio audience.

2
00:00:04,769 --> 00:00:06,952
أكثر قليلاً إلى اليسار هناك ، وودي.
A little bit more to the left there, Woody.

3
00:00:06,972 --> 00:00:09,120
نعم ، آه ، رائع.
Yeah, ah, perfect.

4
00:00:09,140 --> 00:00:10,288
جيد جيد.
Good, good.

5
00:00:10,308 --> 00:00:13,442
كيف ذلك؟ لطيف.
How's that?  Nice.

6
00:00:15,113 --> 00:00:17,062
(يضحك)
(laughing)

7
00:00:17,082 --> 00:00:20,432
أكثر قليلاً إلى اليمين ، وود!
A little bit more to the right, Wood!

8
00:00:20,452 --> 00:00:21,633
نعم. اه اه اه. نعم.
Yeah. Ah, ah, ah.  Yeah.

9
00:00:21,653 --> 00:00:22,901
حسن! ها أنت ذا!
Good!  There you go!

10
00:00:22,921 --> 00:00:24,035
كيف ذلك؟
How's that?

11
00:00:24,055 --> 00:00:26,856
في احسن الاحوال!
Perfect!

12
00:00:26,958 --> 00:00:29,307
حسنا،
Well,

13
00:00:29,327 --> 00:00:30,675
حوالي ست أو ثماني بوصات
about six or eight inches more

14
00:00:30,695 --> 00:00:31,910
إلى اليمين هناك ، وود!
to the right there, Wood!

15
00:00:31,930 --> 00:00:33,078
كيف ذلك؟
How's that?

16
00:00:33,098 --> 00:00:34,246
نعم،
Yeah,

17
00:00:34,266 --> 00:00:36,466
في احسن الاحوال.
perfect.

18
00:00:39,337 --> 00:00:41,052
يا رفاق لم تقترب حتى.
You guys ain't even close.

19
00:00:41,072 --> 00:00:42,420
اه انت تعلم
Uh, you know,

20
00:00:42,440 --> 00:00:45,223
أعتقد أننا ربما نحتاج إلى مبنى أطول.
I think maybe we need  a-a taller building.

21
00:00:45,243 --> 00:00:46,925
ماذا عن برج Prudential؟
What about the Prudential Tower?

22
00:00:46,945 --> 00:00:49,412
في احسن الاحوال!
Perfect!

23
00:00:50,448 --> 00:00:53,465
اراك هناك.
See you over there.

24
00:00:53,485 --> 00:00:56,234
(كلاهما يضحك)
(both laughing)

25
00:00:56,254 --> 00:00:59,188
(يبدأ موضوع الأغنية)
(theme song begins)

26
00:01:00,392 --> 00:01:02,641
# تشق طريقك في العالم اليوم #
# Making your way  in the world today #

27
00:01:02,661 --> 00:01:05,710
# يأخذ كل ما لديك #
# Takes everything you've got #

28
00:01:05,730 --> 00:01:08,547
# أخذ استراحة من كل همومك #
# Taking a break  from all your worries #

29
00:01:08,567 --> 00:01:11,716
# بالتأكيد سيساعد كثيرا #
# Sure would help a lot #

30
00:01:11,736 --> 00:01:16,888
# ألا ترغب في الابتعاد؟ #
# Wouldn't you like  to get away? #

31
00:01:16,908 --> 00:01:19,824
# في بعض الأحيان تريد الذهاب #
# Sometimes you want to go #

32
00:01:19,844 --> 00:01:25,130
# حيث الجميع يعرف اسمك #
# Where everybody  knows your name #

33
00:01:25,150 --> 00:01:29,801
# وهم دائما سعداء بقدومك #
# And they're always  glad you came #

34
00:01:29,821 --> 00:01:32,070
# تريد أن تكون حيث يمكنك رؤية #
# You wanna be  where you can see #

35
00:01:32,090 --> 00:01:34,639
# مشاكلنا كلها متشابهة #
# Our troubles  are all the same #

36
00:01:34,659 --> 00:01:40,111
# تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك #
# You wanna be where  everybody knows your name #

37
00:01:40,131 --> 00:01:42,113
# تريد الذهاب حيث يعرف الناس #
# You wanna go  where people know #

38
00:01:42,133 --> 00:01:45,350
# الناس كل نفس #
# People are all the same #

39
00:01:45,370 --> 00:01:51,940
# تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. #
# You wanna go where  everybody knows your name. #

40
00:02:10,695 --> 00:02:12,644
مساء الخير جميعا!
Good afternoon, all!

41
00:02:12,664 --> 00:02:13,712
اغلق الباب!
Shut the door!

42
00:02:13,732 --> 00:02:14,679
لماذا؟
Why?

43
00:02:14,699 --> 00:02:18,300
لإبعاد البرد القارس.
To keep out the bitter cold.

44
00:02:18,303 --> 00:02:19,250
بعد فوات الأوان.
Too late.

45
00:02:19,270 --> 00:02:20,685
دخلت.
She got in.

46
00:02:20,705 --> 00:02:22,821
أوه ، أشعر بمزاج الحانة.
Oh, I sense the mood of the bar.

47
00:02:22,841 --> 00:02:25,023
أنتم جميعًا تعاني من كآبة الشتاء ،
You're all suffering from  the winter blues,

48
00:02:25,043 --> 00:02:26,591
ساعات النهار القصيرة ،
the shortened  daylight hours,

49
00:02:26,611 --> 00:02:29,394
الطقس المخدر البارد ، الإحساس الكئيب بالعزلة.
the cold numbing weather,  the bleak sense of isolation.

50
00:02:29,414 --> 00:02:31,429
هذا ما نطلق عليه في مهنة الطب النفسي ،
It's what we in the psychiatric  profession call,

51
00:02:31,449 --> 00:02:33,816
الفوز بالجائزة الكبرى!
the jackpot!

52
00:02:34,552 --> 00:02:36,267
فريزر ولدي خطة رائعة
Frasier and I have  a wonderful plan

53
00:02:36,287 --> 00:02:37,602
لرفع معنوياتنا.
to lift our spirits.

54
00:02:37,622 --> 00:02:39,671
ماذا ، هل ستشتري بعض الألعاب والسلع المعلبة
What, are you gonna buy some  toys and canned goods

55
00:02:39,691 --> 00:02:41,339
وتسليمهم للأطفال المحرومين؟
and hand 'em out  to underprivileged kids?

56
00:02:41,359 --> 00:02:43,341
حسننا، لا.
Well, no.

57
00:02:43,361 --> 00:02:45,977
نحن نتحقق في فندق فخم لقضاء عطلة نهاية أسبوع ،
We're checking into a luxury hotel for a getaway weekend,

58
00:02:45,997 --> 00:02:47,412
فقط نحن الاثنين.
just the two of us.

59
00:02:47,432 --> 00:02:48,646
أوه.
Oh.

60
00:02:48,666 --> 00:02:52,617
حسنًا ، هذا سيجعل بعض المتحمسين سعداء.
Well, that'll make  some bellboys happy.

61
00:02:52,637 --> 00:02:54,753
لذا ، ألست ستجلب الطفل؟
So, aren't you gonna  bring the kid?

62
00:02:54,773 --> 00:02:57,022
حسنًا ، سنفعل ذلك ، لكننا وجدنا أننا نصنع آباءً أفضل
Well, we would, but we find  that we make better parents

63
00:02:57,042 --> 00:02:58,456
إذا أخذنا استراحة من حين لآخر
if we occasionally  take a break

64
00:02:58,476 --> 00:03:00,425
من مسؤوليات الأبوة والأمومة.
from our parenting  responsibilities.

65
00:03:00,445 --> 00:03:02,761
مرحبًا ، ليس عليك أن تبرر ذلك لي.
Hey, you don't have  to justify it to me.

66
00:03:02,781 --> 00:03:04,763
كما تعلم ، هرب والداي لمدة عام
You know, my parents ran off  for a year

67
00:03:04,783 --> 00:03:06,765
مع قافلة العنصرة.
with the Pentecostal caravan.

68
00:03:06,785 --> 00:03:08,600
بالطبع،
Oh, sure,

69
00:03:08,620 --> 00:03:11,636
كانوا ينادون من حين لآخر ولكنهم كانوا يتكلمون بألسنة.
they called once in a while, but they were speaking in tongues.

70
00:03:11,656 --> 00:03:13,238
نعم.
Yeah.

71
00:03:13,258 --> 00:03:18,193
كانت مجرد صدفة أنهم عادوا على الإطلاق.
It was just by chance that they came back at all.

72
00:03:18,229 --> 00:03:19,944
سام!
Sam!

73
00:03:19,964 --> 00:03:21,212
ماذا تفعل؟!
What are you doing?!

74
00:03:21,232 --> 00:03:22,347
انا اعمل.
I'm working.

75
00:03:22,367 --> 00:03:23,748
كيف يبدو الأمر كما أفعل؟
What does it look like  I'm doing?

76
00:03:23,768 --> 00:03:25,750
حسنًا ، إسمح لي ، لكن هذا هو الثاني عشر!
Well, excuse me,  but this is the 12th!

77
00:03:25,770 --> 00:03:27,719
نعم. حسنًا ، أعمل في الثاني عشر.
Yeah. Well, I work on the 12th.

78
00:03:27,739 --> 00:03:30,840
حسنًا ، أنا أبايض في الثاني عشر!
Well I ovulate on the 12th!

79
00:03:31,943 --> 00:03:34,259
كيف كان من المفترض أن أعرف ذلك؟
How was I supposed to know that?

80
00:03:34,279 --> 00:03:35,226
كلنا نعرف ذلك.
We all knew it.

81
00:03:35,246 --> 00:03:36,961
إنه في النشرة الإخبارية.
It's in the newsletter.

82
00:03:36,981 --> 00:03:39,564
سام ، فقط أنهي كل ما تفعله ،
Sam, just finish up  whatever you're doing,

83
00:03:39,584 --> 00:03:40,899
ودعونا نحمل.
and let's  get pregnant.

84
00:03:40,919 --> 00:03:42,901
الصبي ، هذا ما أحبه في ريبيكا.
Boy, that's what I like  about Rebecca.

85
00:03:42,921 --> 00:03:45,303
إنها مجرد فتاة قديمة ، أليس كذلك؟ ممم.
She's just an old-fashioned  girl, isn't she?  Mmm.

86
00:03:45,323 --> 00:03:47,272
لا يمكنك أن تأمرني لأداء!
You cannot order me  to perform!

87
00:03:47,292 --> 00:03:49,641
أنا لا أريد أن أمارس الجنس معك ، حسناً؟ لا جنس.
I don't want to have sex  with you, okay? No sex.

88
00:03:49,661 --> 00:03:51,609
من قال هذا؟
Who said that?

89
00:03:51,629 --> 00:03:53,311
لا أصدق هذا.
I don't believe this.

90
00:03:53,331 --> 00:03:55,280
إذا لم نفعل ذلك الآن علينا الانتظار لمدة شهر كامل!
If we don't do it now we have  to wait a whole month!

91
00:03:55,300 --> 00:03:56,815
أنا لست في حالة مزاجية حسناً؟
I'm not in the mood,  all right?

92
00:03:56,835 --> 00:03:58,717
من يقول هذه الأشياء؟
Who's saying  these things?

93
00:03:58,737 --> 00:04:00,752
سام ، ما خطبك؟
Sam, what is wrong with you?

94
00:04:00,772 --> 00:04:01,786
لا أعلم.
I don't know.

95
00:04:01,806 --> 00:04:03,254
يا فتى ، أنتما بالتأكيد تجادلان كثيرًا
Boy, you two sure argue a lot

96
00:04:03,274 --> 00:04:04,522
لشخصين ليسا في حالة حب
for two people who aren't in love

97
00:04:04,542 --> 00:04:06,191
ولكن تريد إنجاب طفل.
but want to have a baby.

98
00:04:06,211 --> 00:04:07,959
أعني ، لا أعلم ، ربما هذا طبيعي لشخصين
I mean, I don't know, maybe  that's normal for two people

99
00:04:07,979 --> 00:04:10,995
الذين ليسوا في حالة حب ولكنهم يريدون إنجاب طفل.
who aren't in love  but want to have a baby.

100
00:04:11,015 --> 00:04:12,330
لا أعرف. لم أعرف أحدا قط
I wouldn't know.  I've never known anyone

101
00:04:12,350 --> 00:04:13,998
الذي لم يكن في حالة حب ولكنه أراد إنجاب طفل.
who wasn't in love  but wanted to have a baby.

102
00:04:14,018 --> 00:04:15,333
وودي اصمت!
Woody, shut up!

103
00:04:15,353 --> 00:04:20,288
مرحبًا ، لا تجعلني عالقًا في شبكتك المريضة.
Hey, don't get me caught in your sick web.

104
00:04:20,358 --> 00:04:23,341
تعال هنا ، تعال هنا ، فقط استرخي.
Come here, come here, hey,  just-just relax.

105
00:04:23,361 --> 00:04:24,809
تذكر ما قاله الطبيب؟
Remember  what the doctor said?

106
00:04:24,829 --> 00:04:26,978
كما تعلم ، كيف يمكن أن يمنعك التوتر من الحمل.
You know, how stress can  keep you from conceiving.

107
00:04:26,998 --> 00:04:29,314
حسنًا ، كل ما نقوم به في الوقت الحاضر هو القتال.
Well, all-all we do  nowadays is fight.

108
00:04:29,334 --> 00:04:30,215
اسكت! لا ، اسكت!
Oh, shut up!  No, you shut up!

109
00:04:30,235 --> 00:04:31,349
لا ، اسكت! انت اسكت!
No, you shut up! You shut up!

110
00:04:31,369 --> 00:04:36,187
اخرسني! (يصيح): اخرس!
Shut me up!  (shouting): Shut up!

111
00:04:36,207 --> 00:04:37,288
هذا ما اتحدث عنه.
This is what  I'm talking about.

112
00:04:37,308 --> 00:04:38,456
هذا ضغط.
This is stress.

113
00:04:38,476 --> 00:04:40,025
آه أجل؟ حسنًا ، لديك عشر دقائق
Oh, yeah?  Well, you've got ten minutes

114
00:04:40,045 --> 00:04:42,027
لتجمع نفسك وترتيب سلوكك السيئ
to get yourself together and  get your bad attitude in order

115
00:04:42,047 --> 00:04:43,495
وانتقل إلى مكاني
and get over to my place

116
00:04:43,515 --> 00:04:46,031
وسننشئ طفلاً صغيرًا لطيفًا!
and we're gonna make a cute  little baby!

117
00:04:46,051 --> 00:04:48,951
أنا أكرهها.
I hate her.

118
00:04:49,521 --> 00:04:51,503
الآن ، الساعة 2:00 ، لدينا خيار
Now, at 2:00,  we have a choice

119
00:04:51,523 --> 00:04:53,505
بين الشاي الفاخر
between a sumptuous  high tea

120
00:04:53,525 --> 00:04:55,774
ومساج سويدي مريح.
and a relaxing  Swedish massage.

121
00:04:55,794 --> 00:04:57,075
آه ، 2:00.
Ah, 2:00.

122
00:04:57,095 --> 00:04:58,676
في ذلك الوقت ، سأقفز إلى شاحنتي البريدية ،
Right about then I'll be jumping into my mail truck,

123
00:04:58,696 --> 00:04:59,844
تمزيق حذائي
ripping off my shoes

124
00:04:59,864 --> 00:05:01,513
ومحاولة إنقاذ أصابع قدمي من قضمة الصقيع.
and trying to save my toes  from frostbite.

125
00:05:01,533 --> 00:05:03,515
مهلا ، لا أحد يحمل بندقية على رأسك
Hey, nobody held a gun to your head

126
00:05:03,535 --> 00:05:06,084
وقال: "كن ساعي البريد".
and said, "Be  a mailman."

127
00:05:06,104 --> 00:05:08,219
فريزر ، لدينا مشكلة.
Frasier, we have a problem.

128
00:05:08,239 --> 00:05:09,587
لقد نزلت للتو
I've just gotten off

129
00:05:09,607 --> 00:05:11,122
الهاتف مع معلم فريدريك ،
the phone  with Frederick's teacher,

130
00:05:11,142 --> 00:05:13,124
الذي يخبرني أن ابنك قد نزل
who informs me  that your son has come down

131
00:05:13,144 --> 00:05:14,526
مع حالة جدري الماء.
with a case of chicken pox.

132
00:05:14,546 --> 00:05:16,861
لا! أنا لا أتخلى عن الأموال غير المستردة
No! I'm not giving up  my nonrefundable

133
00:05:16,881 --> 00:05:18,496
عطلة نهاية الأسبوع!
getaway weekend!

134
00:05:18,516 --> 00:05:20,165
فريزر ، طفلك مريض.
Frasier, your  child is ill.

135
00:05:20,185 --> 00:05:22,167
(تنهد)
(sighing)

136
00:05:22,187 --> 00:05:24,302
أوه ، أنت على حق ، بالطبع أنت على حق.
Oh, you're right,  of course you're right.

137
00:05:24,322 --> 00:05:25,737
أنا أشعر بالخجل.
I'm-I'm ashamed.

138
00:05:25,757 --> 00:05:26,738
ويستحق ذلك.
And deservedly so.

139
00:05:26,758 --> 00:05:28,707
هلا فعلنا؟
Shall we?

140
00:05:28,727 --> 00:05:30,709
انا في الطريق.
I'm on my way.

141
00:05:30,729 --> 00:05:32,711
حسنًا ، يا أصدقاء ، لقد اكتشفت طريقة جديدة
Well, friends,  I've discovered a new way

142
00:05:32,731 --> 00:05:34,713
للتغلب على كآبة الشتاء.
of getting over the winter  blues.

143
00:05:34,733 --> 00:05:37,048
بدلاً من الاستمتاع بعطلة نهاية أسبوع فاخرة
Instead of enjoying  a luxury weekend

144
00:05:37,068 --> 00:05:39,084
يجري تدليله في فندق أربع نجوم ،
being coddled  in a four-star hotel,

145
00:05:39,104 --> 00:05:40,285
سأستحم في حالة حكة ،
I'll be bathing  an itchy,

146
00:05:40,305 --> 00:05:43,321
البالغ من العمر عامين في دقيق الشوفان.
whiney two-year old  in oatmeal.

147
00:05:43,341 --> 00:05:44,622
قل ، فراس ، آه ، كما تعلم ،
Say, Fras, uh, you know,

148
00:05:44,642 --> 00:05:46,491
إذا كنت تواجه مشكلة في التخلص من هذا الحجز ،
if you have trouble getting rid of that reservation,

149
00:05:46,511 --> 00:05:49,094
أنا متأكد من أنني أعرف زوجين كانا تحت ضغط كبير
I sure know a couple who've been under a lot of stress

150
00:05:49,114 --> 00:05:50,362
وتقاتل كثيرًا مؤخرًا ،
and fighting a lot lately,

151
00:05:50,382 --> 00:05:52,097
وكما تعلم ، يمكنهم الاستفادة من
and, you know, they could  benefit from a,

152
00:05:52,117 --> 00:05:53,932
عطلة نهاية أسبوع لطيفة في فندق.
a nice weekend in a hotel.

153
00:05:53,952 --> 00:05:57,235
شكرا لتفكيرك بنا ، سامي. نعم.
Thanks for thinking  of us, Sammy.  Yeah.

154
00:05:57,255 --> 00:05:58,870
اسمع ، آه ، أنا فقط يجب أن أركض إلى المنزل
Listen, uh, I just got to run home

155
00:05:58,890 --> 00:06:00,071
واحصل على مكواة السفر بسرعة حقيقية.
and get my travel  iron real quick.

156
00:06:00,091 --> 00:06:01,339
أنا لا أتحدث عنكم يا رفاق.
I'm not talking about you guys.

157
00:06:01,359 --> 00:06:02,340
أنا أتحدث عني وعن ريبيكا.
I'm talking about me  and Rebecca.

158
00:06:02,360 --> 00:06:03,375
نعم ، غبي.
Yeah, stupid.

159
00:06:03,395 --> 00:06:04,609
يجب أن تفكر في ذلك.
You should have  thought of that.

160
00:06:04,629 --> 00:06:06,378
لقد ارتكبت نفس الخطأ يا صديقي.
You made the same  mistake, pal.

161
00:06:06,398 --> 00:06:08,413
صبي ، نحن
Boy, we-we

162
00:06:08,433 --> 00:06:11,683
حقا يمكن أن تستخدم في عطلة نهاية الأسبوع تلك.
really could have used  that weekend.

163
00:06:11,703 --> 00:06:13,351
تعال ، ماذا تقول ، هاه؟
Come on,  what do you say, huh?

164
00:06:13,371 --> 00:06:15,020
رجاء؟
Please?

165
00:06:15,040 --> 00:06:16,221
أوه ، حسنا.
Oh, all right.

166
00:06:16,241 --> 00:06:18,256
هنا ، خذ الغرفة.
Here, take the room.

167
00:06:18,276 --> 00:06:19,691
احملي بطفلك.
Conceive your child.

168
00:06:19,711 --> 00:06:21,192
اذهب اصنع.
Go make.

169
00:06:21,212 --> 00:06:24,362
حسنًا ، نعم ، على الأقل يجعلك تشعر بتحسن
Well, yeah, doesn't it at least make you feel better

170
00:06:24,382 --> 00:06:26,064
مع العلم أن شخصًا ما يستمتع؟
knowing somebody's having fun?

171
00:06:26,084 --> 00:06:28,384
لا.
No.

172
00:06:28,787 --> 00:06:30,935
أعلم أنه يبدو تافهًا ، لكن بصراحة ،
I know it sounds petty,  but frankly I,

173
00:06:30,955 --> 00:06:33,438
لا أستطيع التفكير في أي شيء قد يجعلني أشعر بسوء.
I can't think of anything  that would make me feel worse.

174
00:06:33,458 --> 00:06:36,107
أه فريزر عزيزي
Uh, Frasier, dear,

175
00:06:36,127 --> 00:06:37,776
لا أستطيع التذكر.
I can't remember.

176
00:06:37,796 --> 00:06:39,611
هل سبق لك أن أصبت بجدري الماء؟
Have you ever had  the chicken pox?

177
00:06:39,631 --> 00:06:40,912
فريزر: أوه!
FRASIER:  Oh!

178
00:06:40,932 --> 00:06:43,248
يمكنني دائما التفكير في شيء ما
I can always think of something

179
00:06:43,268 --> 00:06:46,202
من شأنه أن يجعله يشعر بسوء.
that would make him feel worse.

180
00:06:52,610 --> 00:06:55,178
أهلا جميعا.
Hey, everybody.

181
00:06:55,513 --> 00:06:57,395
وودي ، آه ، جهزني مع بيرة ، أليس كذلك؟
Woody, uh, set me up  with a beer, will you?

182
00:06:57,415 --> 00:06:59,597
حسنًا ، ألست ستنهي طريق البريد الخاص بك ، سيد كلافين؟
Well, aren't you gonna finish  your mail route, Mr. Clavin?

183
00:06:59,617 --> 00:07:00,932
أنت تمزح؟
Are you kidding?

184
00:07:00,952 --> 00:07:04,619
هناك الكثير من الثلوج والصقيع هناك.
There's too much snow  and sleet out there.

185
00:07:05,490 --> 00:07:09,074
إلى جانب أنها تصبح مظلمة قليلاً.
Besides it's getting a little dark.

186
00:07:09,094 --> 00:07:10,575
أنا لا ألومك يا كليف
I don't blame you,  Cliff,

187
00:07:10,595 --> 00:07:11,976
أكره الخروج في هذا الطقس.
I hate going out  in this weather.

188
00:07:11,996 --> 00:07:14,312
همم. أجل ، أنتم مجموعة من الأنين ،
Hmm. Yeah, you guys are a bunch  of whining,

189
00:07:14,332 --> 00:07:15,980
يشكو وينيس.
complaining weenies.

190
00:07:16,000 --> 00:07:18,249
ماذا تحب هذا الطقس؟
What, you like  this weather?

191
00:07:18,269 --> 00:07:21,204
أوه ، هل هذا هو الموضوع؟
Oh, is that the topic?

192
00:07:21,506 --> 00:07:23,388
حسنًا ، هل سنترك هذا الطقس يهزمنا؟
Well, are we gonna let this  weather defeat us?

193
00:07:23,408 --> 00:07:24,989
أم أننا سنقاوم؟
Or are we gonna fight back?

194
00:07:25,009 --> 00:07:26,091
مرحبًا ، أنا معك يا دكتور.
Hey, I'm with you, Doc.

195
00:07:26,111 --> 00:07:27,525
فماذا نفعل؟
So what shall we do?

196
00:07:27,545 --> 00:07:28,893
مرحبا ، يا رفاق تسمع
Hey, you guys  ever hear

197
00:07:28,913 --> 00:07:30,662
لشيء يسمى نادي الدب القطبي؟
of something called  the Polar Bear Club?

198
00:07:30,682 --> 00:07:31,830
أوه...
Uh...

199
00:07:31,850 --> 00:07:33,198
بول: حسنًا ، إنه رائع.
PAUL:  Well, it's great.

200
00:07:33,218 --> 00:07:34,899
اعتدنا على القيام بذلك طوال الوقت حيث نشأت.
We used to do it all the time  where I grew up.

201
00:07:34,919 --> 00:07:36,334
مجموعة من الرجال يركبون سياراتهم.
Bunch of guys get in their cars.

202
00:07:36,354 --> 00:07:37,569
يقودون سياراتهم إلى المحيط.
They drive down to the ocean.

203
00:07:37,589 --> 00:07:38,703
يتجردون من ملابسهم
They strip down  to their skivvies

204
00:07:38,723 --> 00:07:40,004
وهم يركضون في الماء مباشرة.
and they run right  into the water.

205
00:07:40,024 --> 00:07:45,510
أه كنت أفكر أكثر في مسابقة أه التجشؤ
Uh, I was thinking more  of a, uh, belching contest.

206
00:07:45,530 --> 00:07:47,412
أوه ، لا أعلم أه أعلى أم أطول؟
Oh, I don't know, uh,  loudest or longest?

207
00:07:47,432 --> 00:07:49,314
بول: بخير. بخير،
PAUL:  Fine. Fine,

208
00:07:49,334 --> 00:07:50,749
لكنك يا رفاق لا تعرف ما الذي تفتقده.
but you guys don't know  what you're missing.

209
00:07:50,769 --> 00:07:52,951
الآن ، عندما كنا أطفالًا ، لم نهتم إذا كان ذلك في شهر يناير
Now, when we were kids  we didn't care if it was January

210
00:07:52,971 --> 00:07:55,020
أو فبراير ، قفزنا للتو في ذلك المحيط وسبحنا.
or February, we just jumped  in that ocean and swam.

211
00:07:55,040 --> 00:07:56,388
شعرت بشعور رائع.
It felt great.

212
00:07:56,408 --> 00:07:58,356
كان الأمر كما لو أننا سجلنا هدفاً ضد الشتاء.
It was like we scored one  against winter.

213
00:07:58,376 --> 00:08:00,358
مرحبًا ، إذا كان ذلك جيدًا بما يكفي للسيد كرابنس.
Hey, if it's good enough  for Mr. Krapence.

214
00:08:00,378 --> 00:08:01,960
حسنًا ، هل نحن مستعدون لذلك يا رجال؟
Well, are we up to it, men?

215
00:08:01,980 --> 00:08:03,661
حسنا. حسنًا ، آه ، حسنًا ، إنها واحدة من الإثارات الأرضية
All right. Well, uh, well,  it's one of the earthly thrills

216
00:08:03,681 --> 00:08:05,630
لم أحاول بعد. دعنا نقوم به!
I haven't tried yet.  Let's do it!

217
00:08:05,650 --> 00:08:08,700
الرجال (يرددون): الدب القطبي! الدب القطبي!
GUYS (chanting):  Polar Bear! Polar Bear!

218
00:08:08,720 --> 00:08:11,102
الدب القطبي! الدب القطبي!
Polar Bear! Polar Bear!

219
00:08:11,122 --> 00:08:13,705
الدب القطبي! الدب القطبي!
Polar Bear! Polar Bear!

220
00:08:13,725 --> 00:08:15,040
الدب القطبي...
Polar Bear...

221
00:08:15,060 --> 00:08:17,208
إذن ، أين تربيت يا بول؟
So, Paul, where were you  brought up?

222
00:08:17,228 --> 00:08:19,996
هونولولو.
Honolulu.

223
00:08:29,541 --> 00:08:31,222
قف!
Whoa!

224
00:08:31,242 --> 00:08:33,992
ثلاثة دولارات مقابل علبة علكة سيئة.
Three bucks  for a lousy pack of gum.

225
00:08:34,012 --> 00:08:36,661
ريبيكا: سام ، ابتعد عن شريط الشرف.
REBECCA: Sam, get away from the honor bar.

226
00:08:36,681 --> 00:08:37,996
شريط الشرف.
Honor bar.

227
00:08:38,016 --> 00:08:40,950
أوه.
Oh.

228
00:08:47,425 --> 00:08:50,442
مرحبا حبيبتي ما رأيك؟
Hey, sweetheart,  what do you think?

229
00:08:50,462 --> 00:08:53,712
إذا كان فتى ، فإننا نسميه سام؟
If it's a boy, we name it Sam?

230
00:08:53,732 --> 00:08:55,747
أوه ، لا أعلم.
Oh, I don't know.

231
00:08:55,767 --> 00:08:57,282
كما تعلم ، اعتقدت دائما
You know, I always thought

232
00:08:57,302 --> 00:08:58,917
أن تسمية طفلك باسمك كان مثل
that naming your child after yourself was like

233
00:08:58,937 --> 00:09:01,753
تقول أنك تريده أن يكبر ليكون مثلك تمامًا ،
saying you want him to grow up to be just like you,

234
00:09:01,773 --> 00:09:03,421
أن تحب الأشياء التي تحبها ،
to like the things you like,

235
00:09:03,441 --> 00:09:05,290
لتتصرف بالطريقة التي تعمل بها.
to act the way you do.

236
00:09:05,310 --> 00:09:08,211
حسنًا ، سام هو كذلك.
Okay, Sam it is.

237
00:09:09,714 --> 00:09:11,696
نعم.
Yeah.

238
00:09:11,716 --> 00:09:14,650
سام.
Sam.

239
00:09:15,053 --> 00:09:16,868
هل تعرف شيئا يا أبي؟
You know something,  Dad?

240
00:09:16,888 --> 00:09:19,037
أنا حقا أحب اسمي.
I really like my name.

241
00:09:19,057 --> 00:09:21,272
شكرا سام.
Thanks, Sam.

242
00:09:21,292 --> 00:09:22,941
أمسية جميلة ، أليس كذلك؟
Beautiful evening, isn't it?

243
00:09:22,961 --> 00:09:24,709
أوه ، بالتأكيد يا أبي.
Oh, sure is, Dad.

244
00:09:24,729 --> 00:09:26,878
قل ، كيف سيأتي هذا الطريق الورقي؟
Say, how's that paper route  coming?

245
00:09:26,898 --> 00:09:28,380
بخير يا أبي.
Just fine, Dad.

246
00:09:28,400 --> 00:09:30,048
قبل فترة طويلة ، سأدخر ما يكفي
Before long,  I'll have enough saved up

247
00:09:30,068 --> 00:09:31,316
لشراء قفاز البيسبول.
to buy that  baseball glove.

248
00:09:31,336 --> 00:09:32,617
آه!
Ah!

249
00:09:32,637 --> 00:09:33,752
أخبرني مرة أخرى كيف كان الأمر
Tell me again what it was like

250
00:09:33,772 --> 00:09:35,253
عندما كنت في البطولات الكبرى ، أبي.
when you were  in the major leagues, Dad.

251
00:09:35,273 --> 00:09:38,323
أوه ، هيا ، يجب أن تكون قد سئمت من سماع ذلك.
Oh, come on, you must be getting tired of hearing that.

252
00:09:38,343 --> 00:09:39,758
كيف يمكن أن أتعب
How could I ever  get tired

253
00:09:39,778 --> 00:09:41,760
لسماع عنك يا أبي؟
of hearing  about you, Dad?

254
00:09:41,780 --> 00:09:45,448
(طرق على الباب)
(knock at door)

255
00:09:46,251 --> 00:09:48,233
أنا قادم.
I'm coming.

256
00:09:48,253 --> 00:09:49,401
قف.
Whoa.

257
00:09:49,421 --> 00:09:52,804
آمل ألا تكون شرطة نقابة المحامين.
Hope it's not  the honor bar police.

258
00:09:52,824 --> 00:09:54,005
أوه!
Oh!

259
00:09:54,025 --> 00:09:55,473
أنا اسف. غرفة خاطئة.
I'm sorry. Wrong room.

260
00:09:55,493 --> 00:09:57,275
خرجت لأحضر بعض الأشياء للأطفال ،
I went out to get some stuff for the kids,

261
00:09:57,295 --> 00:09:58,843
وأعتقد أنني ضاعت. أنا آسف لذلك.
and I guess I got lost. I'm sorry about that.

262
00:09:58,863 --> 00:10:00,745
أوه ، أجل ، إسمح لي ، إذا كنت لا تمانع في أن أسأل ،
Oh, yeah, excuse me,  if you don't mind me asking,

263
00:10:00,765 --> 00:10:02,614
اه ، كم عدد الاطفال لديك؟
uh, how many kids  you got?

264
00:10:02,634 --> 00:10:04,315
ثلاثة أولاد. رائع.
Three boys. Wow.

265
00:10:04,335 --> 00:10:05,483
اه هذا عظيم. نعم.
Oh, that's great.  Yeah.

266
00:10:05,503 --> 00:10:06,484
كم مضى على زواجك؟
How long have you  been married?

267
00:10:06,504 --> 00:10:07,819
20 سنه.
20 years.

268
00:10:07,839 --> 00:10:08,920
رائع.
Wow.

269
00:10:08,940 --> 00:10:10,622
اهلا استمع اه
Hey, listen, uh,

270
00:10:10,642 --> 00:10:12,624
ليس لديك أي نصيحة للرجل
you don't have any advice  for a guy

271
00:10:12,644 --> 00:10:14,659
من على وشك تكوين عائلته ، أليس كذلك؟
who's about to start  his family, do you?

272
00:10:14,679 --> 00:10:17,262
حسنًا ، كما تعلم ، إنه
Well, you know, it's,

273
00:10:17,282 --> 00:10:19,264
ما تحتاجه ليس سرا كبيرا
like it's no big secret what you need

274
00:10:19,284 --> 00:10:20,532
لبدء أسرة سعيدة.
to start a happy family.

275
00:10:20,552 --> 00:10:22,100
حب!
Love!

276
00:10:22,120 --> 00:10:24,102
كما تعلم ، إذا كان رجل وامرأة حقا
You know, if a man and woman really

277
00:10:24,122 --> 00:10:26,771
يحبون بعضهم البعض ، ينقلون هذا الحب إلى الأطفال ،
love each other, they pass that love onto the kids,

278
00:10:26,791 --> 00:10:29,040
وسوف يكبرون أقوياء وبصحة جيدة.
and they'll grow up strong and healthy.

279
00:10:29,060 --> 00:10:31,276
نعم ، حسنًا ، أعني ، أعلم أن الحب على ما يرام
Yeah, well, I mean,  I know love's okay

280
00:10:31,296 --> 00:10:33,611
وكل شيء ، ولكن ، أنت تعلم ،
and everything,  but, uh, you know,

281
00:10:33,631 --> 00:10:35,814
ماذا عن أه تلك الأشياء المهمة الأخرى
what about, uh,  those other important things

282
00:10:35,834 --> 00:10:37,982
مثل الصداقة وروح الدعابة؟
like friendship  and a sense of humor?

283
00:10:38,002 --> 00:10:39,851
حس الدعابة؟
A sense of humor?

284
00:10:39,871 --> 00:10:41,219
نعم.
Yeah.

285
00:10:41,239 --> 00:10:42,654
ماذا سيحصل لك هذا؟
What's that gonna  get you?

286
00:10:42,674 --> 00:10:45,056
أعني ، انظر إلى مارتن ولويس.
I mean, look at Martin and Lewis.

287
00:10:45,076 --> 00:10:46,391
كان لديهم روح الدعابة.
They had a sense of humor.

288
00:10:46,411 --> 00:10:47,525
لكن هل كانوا سعداء؟
But were they happy?

289
00:10:47,545 --> 00:10:49,794
لا ، لم يكونوا كذلك.
No, they weren't.

290
00:10:49,814 --> 00:10:52,530
لا ، لأنه يتطلب الحب.
No, because it takes love.

291
00:10:52,550 --> 00:10:54,065
لديك الكثير من ذلك ، هاه؟
You've got a lot  of that, huh?

292
00:10:54,085 --> 00:10:55,967
أنا؟ لا ، لا يمكنني تحمل سيدتي.
Me? No, I can't stand my missus.

293
00:10:55,987 --> 00:10:59,838
لقد مرت 20 عامًا من العيش في الجحيم بالنسبة لي.
It's been 20 years of  living hell for me.

294
00:10:59,858 --> 00:11:02,207
الصبي: مرحبًا ، إنه أبي.
BOY:  Hey look, it's Dad.

295
00:11:02,227 --> 00:11:03,575
ماذا جرى؟
What's the matter?

296
00:11:03,595 --> 00:11:05,643
لا يمكنك حتى أن تجد طريقك للعودة إلى الغرفة ،
Can't you even find your way  back to the room,

297
00:11:05,663 --> 00:11:06,911
أيها الأحمق الغبي.
you stupid idiot.

298
00:11:06,931 --> 00:11:09,899
هؤلاء هم الاطفال.
Those are the kids.

299
00:11:10,402 --> 00:11:12,017
الصبي 2: تعال يا أبي ، حرك مؤخرتك السمينة ،
BOY 2:  Come on, Dad,  move your fat ass,

300
00:11:12,037 --> 00:11:14,753
وأعطيني 50 دولارًا للألعاب.
and give me 50 bucks  for the arcade.

301
00:11:14,773 --> 00:11:17,889
في أيامي الطيبة أنا أه أصلي من أجل الموت.
On my good days, I, uh, pray for death.

302
00:11:17,909 --> 00:11:19,057
(ضحكات خافتة)
(chuckles)

303
00:11:19,077 --> 00:11:20,225
حظا سعيدا لك يا بني.
Good luck to you, son.

304
00:11:20,245 --> 00:11:22,945
سوف تحتاجه.
You're gonna need it.

305
00:11:28,286 --> 00:11:29,934
إيه.
Eh.

306
00:11:29,954 --> 00:11:31,269
أراهن أن هذا لم يكن ليحدث
I bet that wouldn't have  happened

307
00:11:31,289 --> 00:11:34,939
إذا كان قد سمى أحد أطفاله سام.
if he'd named one  of his kids Sam.

308
00:11:34,959 --> 00:11:37,894
نعم ، سام.
Yeah, Sam.

309
00:11:38,229 --> 00:11:40,211
إذن كيف سيأتي هذا الطريق الورقي؟
So how's that paper route coming?

310
00:11:40,231 --> 00:11:42,213
أوه ، لقد كنت ادخر.
Oh, I've been  saving up.

311
00:11:42,233 --> 00:11:44,482
لماذا لا ننتقل إلى هذا السوق ،
Why don't we pull over  here to this market,

312
00:11:44,502 --> 00:11:46,484
وسأركض وأشتري لنا مشروب غازي.
and I'll run in  and buy us a soda.

313
00:11:46,504 --> 00:11:47,652
علاجي.
My treat.

314
00:11:47,672 --> 00:11:49,754
فكرة عظيمة يا بني.
Great idea, son.

315
00:11:49,774 --> 00:11:50,955
سأعود حالا.
I'll be right back.

316
00:11:50,975 --> 00:11:53,925
اوكيدوكي.
Okeydokey.

317
00:11:53,945 --> 00:11:55,093
(يغلق الباب)
(door shuts)

318
00:11:55,113 --> 00:11:59,164
(يضحك) لقد حصل على هذا التبجح مالون.
(laughs)  He's got that Malone swagger.

319
00:11:59,184 --> 00:12:03,068
(صراخ غير واضح)
(indistinct shouting)

320
00:12:03,088 --> 00:12:04,069
اربطها يا أبي!
Floor it, Dad!

321
00:12:04,089 --> 00:12:05,070
لماذا ما الذي حدث؟
Why, what happened?

322
00:12:05,090 --> 00:12:06,371
لقد سرقت المتجر!
I robbed the store!

323
00:12:06,391 --> 00:12:07,639
(رنين إنذار) لكن لماذا؟
(alarm ringing)  But why?

324
00:12:07,659 --> 00:12:08,873
كان علي أن أفعل شيئًا لأعوضه
I had to do something  to make up

325
00:12:08,893 --> 00:12:10,241
لقلة الحب بينك وبين امي.
for the lack of love  between you and Mom.

326
00:12:10,261 --> 00:12:13,445
الآن حرك مؤخرتك السمينة ، أيها الأحمق الغبي! (نحيب صفارات الانذار)
Now move your fat ass,  you stupid idiot!  (siren wailing)

327
00:12:13,465 --> 00:12:15,413
لماذا لديكما طفل على أي حال؟
Why'd you two  even have a kid anyway?

328
00:12:15,433 --> 00:12:17,615
حسنًا ، اعتقدنا نوعًا ما أنه سيكون ممتعًا.
Well, we sort of thought  it'd be fun.

329
00:12:17,635 --> 00:12:18,817
مرح؟
Fun?

330
00:12:18,837 --> 00:12:20,703
سأريك المرح.
I'll show you fun.

331
00:12:20,739 --> 00:12:22,654
(طلقات نارية) أوه ، لا ، لا!
(gunshots)  Oh, no, no!

332
00:12:22,674 --> 00:12:23,988
(الإطارات صرير) حصلت على واحدة!
(tires screeching)  I got one!

333
00:12:24,008 --> 00:12:25,724
الصبي ، هل رأيت رأس ذلك الرجل ينفجر؟
Boy, did you see  that guy's head explode?

334
00:12:25,744 --> 00:12:29,260
توقف ، هذه النقاط المجوفة رائعة!
Whoa, these hollow point bullets are great!

335
00:12:29,280 --> 00:12:30,528
أهلا جميعا!
Hey, everybody!

336
00:12:30,548 --> 00:12:32,530
أنا الصغير سامي مالون!
I'm little Sammy Malone!

337
00:12:32,550 --> 00:12:34,833
وكان والدي لاعبًا في دوري الدرجة الأولى!
And my dad  was a Major League pitcher!

338
00:12:34,853 --> 00:12:37,902
ولم يحب أمي!
And he didn't love  my mother!

339
00:12:37,922 --> 00:12:41,539
(يضحك بجنون)
(laughing maniacally)

340
00:12:41,559 --> 00:12:44,627
أوه!
Oh!

341
00:12:47,032 --> 00:12:51,067
(طنين الجهاز)
(device whirring)

342
00:12:54,806 --> 00:12:57,155
حسنًا ، سام ، أنا أستسلم.
Okay, Sam, I give in.

343
00:12:57,175 --> 00:13:02,360
إذا كان صبيًا ، فيمكننا تسميته سام.
If it's a boy,  we can name him Sam.

344
00:13:02,380 --> 00:13:04,981
سام؟
Sam?

345
00:13:08,887 --> 00:13:11,803
نفسه؟ نفسه؟
Sam? Sam?

346
00:13:11,823 --> 00:13:13,405
أوه أوه!
Oh, oh!

347
00:13:13,425 --> 00:13:17,659
(التنصت على الباب) أوه!
(tapping door)  Oh!

348
00:13:26,838 --> 00:13:27,885
(فتح الباب)
(door opening)

349
00:13:27,905 --> 00:13:30,673
ها نحن يا حبيبي.
Here we go, darling.

350
00:13:33,077 --> 00:13:34,492
أنا اسف.
I'm sorry.

351
00:13:34,512 --> 00:13:37,829
آمل ألا أفسد اللحظة.
I hope I didn't ruin the moment.

352
00:13:37,849 --> 00:13:39,664
فقط كنت أقف في القاعة عارياً.
Just, I was standing out in the hall naked.

353
00:13:39,684 --> 00:13:40,698
أغلق الباب ولم أفعل
The door slammed shut, and I didn't

354
00:13:40,718 --> 00:13:41,933
لديك أي مكان آخر للذهاب إليه.
have any place else to go.

355
00:13:41,953 --> 00:13:43,634
على أي حال ، إذا كنت ... إذا كنت تستطيع أن تقرضني رداءً ،
Anyway, if you... if you could just loan me a robe,

356
00:13:43,654 --> 00:13:45,236
أنا ... يمكنني الانتظار مرة أخرى في القاعة.
I... I can wait back out in the hall.

357
00:13:45,256 --> 00:13:47,338
لا لا يوجد رداء يمكنك استخدامه في الحمام.
No, no, there's a robe you  can use in the bathroom.

358
00:13:47,358 --> 00:13:49,040
سيذهب "لاري" للبحث عن ...
Larry will go look for...

359
00:13:49,060 --> 00:13:50,208
ما اسمه - سام؟ سام.
what's his name--  Sam?  Sam.

360
00:13:50,228 --> 00:13:51,542
سام - أوه ، لا يمكنك أن تشتاق إليه.
Sam-- oh, you  can't miss him.

361
00:13:51,562 --> 00:13:55,213
إنه كلب كبير ذو فك فانوس.
He's a big galoot  with a lantern jaw.

362
00:13:55,233 --> 00:13:57,548
هل سبق لك أن كنت عارياً في ردهة فندق؟
Have you ever been naked in a hotel hallway?

363
00:13:57,568 --> 00:14:01,903
خرج البحارة للتو من الأعمال الخشبية.
The sailors just come  out of the woodwork.

364
00:14:03,074 --> 00:14:05,223
لا تقلق ، آنسة ، سأجده وأعود حالاً.
Don't worry, miss, I'll  find him and come right back.

365
00:14:05,243 --> 00:14:07,191
ريبيكا: انظر ، كنت في الحمام أستحم ،
REBECCA: See, I was in the  bathroom taking a bath,

366
00:14:07,211 --> 00:14:08,659
وأنا كنت أتحدث مع سام ،
and I-I was talking to Sam,

367
00:14:08,679 --> 00:14:10,261
لكنه لم يكن يستمع لي حقًا.
but he wasn't really even listening to me.

368
00:14:10,281 --> 00:14:11,662
أعني ، أعتقد أنه قرر
I mean, I-I guess he decided

369
00:14:11,682 --> 00:14:14,031
للذهاب إلى المتجر والحصول على بعض العلكة أو شيء من هذا القبيل.
to go down to the store and get some gum or something.

370
00:14:14,051 --> 00:14:15,900
لا أعرف ، وكان ... كان مثله ...
I don't know, and it was... it was like he...

371
00:14:15,920 --> 00:14:21,556
لم يكن يعرف حتى أنني كنت ... على قيد الحياة.
he didn't even know that I was... alive.

372
00:14:24,962 --> 00:14:27,011
يا فتى ، أنت بالتأكيد تبدو جميلاً.
Boy, you sure  look beautiful.

373
00:14:27,031 --> 00:14:28,212
(الشهقات)
(gasps)

374
00:14:28,232 --> 00:14:31,282
أوه! انظر إلى كل هذه الزهور.
Oh! Look at  all these flowers.

375
00:14:31,302 --> 00:14:34,552
أوه ، يا فتى ، يجب أن يكون لديك عائلة ضخمة.
Oh, my... boy, you must  have a huge family.

376
00:14:34,572 --> 00:14:36,921
لا ، هذه كلها من رجلي.
No, those are  all from my guy.

377
00:14:36,941 --> 00:14:38,422
أليس هو لطيف؟
Isn't he sweet?

378
00:14:38,442 --> 00:14:40,391
رائع.
Wow.

379
00:14:40,411 --> 00:14:41,592
حسنًا ، أنا في الأسفل الآن ،
Well, mine's down  right now,

380
00:14:41,612 --> 00:14:43,027
جلب لي بعض ، آه ،
getting me some, uh,

381
00:14:43,047 --> 00:14:46,297
علكة ... أعتقد.
gum... I think.

382
00:14:46,317 --> 00:14:48,299
منذ متى وانت و سام متزوجين؟
How long have you and Sam  been married?

383
00:14:48,319 --> 00:14:50,268
أوه ، في الواقع ، لم نكن حتى نخطط ...
Oh, actually, we  weren't even plan...

384
00:14:50,288 --> 00:14:52,069
ستة أشهر.
Six months.

385
00:14:52,089 --> 00:14:53,971
(يرن الهاتف) معذرة.
(phone rings)  Excuse me.

386
00:14:53,991 --> 00:14:55,139
مرحبا؟
Hello?

387
00:14:55,159 --> 00:14:56,641
أوه ، مرحبا عزيزي.
Oh, hi, honey.

388
00:14:56,661 --> 00:14:57,775
إنه زوجي.
It's my husband.

389
00:14:57,795 --> 00:14:59,911
هل هو بالفعل في الردهة؟
He's already down in the lobby?

390
00:14:59,931 --> 00:15:01,679
لا ، إنه يتصل بي من هاتف المصعد
No, he's calling me  from the elevator phone

391
00:15:01,699 --> 00:15:04,066
فقط ليخبرني أنه يحبني.
just to tell me he loves me.

392
00:15:04,669 --> 00:15:06,017
من المفترض أن تكون مخصصة لحالات الطوارئ فقط.
It's supposed to be just for emergencies.

393
00:15:06,037 --> 00:15:09,086
يا أنت حلوة جدا.
Oh, you are so sweet.

394
00:15:09,106 --> 00:15:13,357
أوه ، أنتما الزوجان المثاليان ، أليس كذلك؟
Oh, you're the  perfect couple, aren't you?

395
00:15:13,377 --> 00:15:15,793
أوه ، أراهن أنه كان لديك حفل زفاف جميل.
Oh, I bet you  had a beautiful wedding.

396
00:15:15,813 --> 00:15:17,028
أوه ، حسنًا ، كل حفلات الزفاف جميلة.
Oh, well,  all weddings are nice.

397
00:15:17,048 --> 00:15:18,162
ألم يكن لك؟
Wasn't yours?

398
00:15:18,182 --> 00:15:19,764
آه أجل.
Oh, yeah.

399
00:15:19,784 --> 00:15:22,033
كان لدينا ، كما تعلم ، الكثير من التدفق ...
We had, you know,  lots of flowe...

400
00:15:22,053 --> 00:15:23,968
وكان لدينا ... دخل الكثير من الناس ...
and we had... a lot  of people came in...

401
00:15:23,988 --> 00:15:28,755
(كسر الصوت): الكثير من الناس من خارج المدينة.
(voice breaking):  a lot of people  from out of town.

402
00:15:28,793 --> 00:15:30,041
إذا سمحت لي دقيقة ،
If you'll excuse me a minute,

403
00:15:30,061 --> 00:15:33,962
أنا فقط سأنتظر في الخارج في القاعة.
I'm just gonna wait outside in the hall.

404
00:15:34,665 --> 00:15:35,913
اوه مرحبا.
Oh, hi.

405
00:15:35,933 --> 00:15:37,081
اممم ، هناك خادم الانتظار
Um, there's a  bellboy waiting

406
00:15:37,101 --> 00:15:38,382
خارج غرفتك باستخدام مفتاح مرور.
outside your room  with a passkey.

407
00:15:38,402 --> 00:15:39,484
تمام.
Okay.

408
00:15:39,504 --> 00:15:41,319
آسف لم أجد زوجك.
Sorry I couldn't find your husband.

409
00:15:41,339 --> 00:15:43,821
لكن انظر ماذا وجدت!
But look what  I did find!

410
00:15:43,841 --> 00:15:47,476
أوه ، أرنب!
Oh, a bunny!

411
00:15:51,782 --> 00:15:57,418
لديك أحلى شفاه في العالم كله يا عسل!
You have the sweetest lips in  the whole wide world, honey!

412
00:16:01,292 --> 00:16:04,408
ط ط ط ط ط شفتين أحلى شفاه في العالم كله يا عسل.
Mmm, you've got the sweetest lips in the whole wide world, honey.

413
00:16:04,428 --> 00:16:06,244
(فتح الباب)
(door opening)

414
00:16:06,264 --> 00:16:08,513
دق دق! المرأة الصغيرة في المنزل.
Knock-knock! The little  woman is home.

415
00:16:08,533 --> 00:16:09,747
مهلا!
Hey!

416
00:16:09,767 --> 00:16:11,682
ما الذي تبحث عنه هنا؟
What are you  barging in here for?

417
00:16:11,702 --> 00:16:14,152
لقد نسيت تعليق الجورب على الباب.
You forgot to hang  the sock on the door.

418
00:16:14,172 --> 00:16:16,454
هذا لأنني لم أرغب في خلعه.
That's because I didn't  want to take it off.

419
00:16:16,474 --> 00:16:18,356
كان باردا. قاموا بإطفاء الحرارة.
It was cold.  They turned the heat off.

420
00:16:18,376 --> 00:16:19,757
أوه ، نعم ، لقد أطفأوا الحرارة
Oh, yeah, they turned  the heat off

421
00:16:19,777 --> 00:16:21,492
لأنك نسيت دفع الفاتورة يا صديقي!
'cause you forgot  to pay the bill, pal!

422
00:16:21,512 --> 00:16:24,028
ما الذي كان من المفترض أن أدفعه به-- الحب؟
What was I supposed  to pay it with-- love?

423
00:16:24,048 --> 00:16:25,663
اسكت. لا ، أغلقت!
Oh shut up.  No, you shut!

424
00:16:25,683 --> 00:16:26,831
أنت مغلق! اغلق...
You shut!  Shut...

425
00:16:26,851 --> 00:16:30,818
اسكت! اغلق...!
Shut... up! Shut...!

426
00:16:32,456 --> 00:16:33,838
تعال يا سام ، أخرجها من هنا.
Come on, Sam,  get her out of here.

427
00:16:33,858 --> 00:16:35,006
أنا أبايض.
I'm ovulating.

428
00:16:35,026 --> 00:16:38,109
اه هذا عظيم.
Oh, that's great.

429
00:16:38,129 --> 00:16:41,312
لا يمكنك إخباري منذ 15 دقيقة؟
You couldn't tell me  15 minutes ago?

430
00:16:41,332 --> 00:16:43,114
تعال ، سكوتش ، عزيزتي.
Come on, scooch, honey.

431
00:16:43,134 --> 00:16:46,417
لدي واجباتي للقيام بها.
I've got my chores to do.

432
00:16:46,437 --> 00:16:49,153
نعم ، استمر ، استمر ، تابع ، استمر ، استمر.
Yeah, go on, go on, go on, go on, go on.

433
00:16:49,173 --> 00:16:51,155
أوه ، سام ، تعال ، أسرع ، لننجب طفلاً!
Oh, Sam, come on, hurry up,  let's make a baby!

434
00:16:51,175 --> 00:16:52,924
دعنا نذهب إلى الغرفة الأخرى ونفعل ذلك!
Let's go in the other  room and do it!

435
00:16:52,944 --> 00:16:56,011
هذه هي الغرفة الأخرى.
This is the other room.

436
00:16:56,581 --> 00:16:59,230
يا إلهي! لماذا نحن فقراء وبؤساء جدا؟
Oh God! Why are we so  poor and miserable?

437
00:16:59,250 --> 00:17:00,965
حسنًا يا عزيزي ، قد نكون فقراء وبائسين ،
Well, honey, we may be poor  and miserable,

438
00:17:00,985 --> 00:17:03,100
لكن على الأقل يمكننا أن نعيش على الحب!
but at least we can live  on love!

439
00:17:03,120 --> 00:17:05,536
انت اسكت!
You shut up!

440
00:17:05,556 --> 00:17:06,671
أوه ، اسكت! لا ، اسكت!
Oh, you shut up!  No, you shut up!

441
00:17:06,691 --> 00:17:07,872
اخرسني!
Shut me up!

442
00:17:07,892 --> 00:17:11,409
اسكت! اسكت!
Shut up!  Shut up!

443
00:17:11,429 --> 00:17:12,944
لا تستخدم كلمة "حب".
Don't you use  that word "love."

444
00:17:12,964 --> 00:17:14,779
الحب لا علاقة له بهذه العلاقة!
Love has nothing to do  with this relationship!

445
00:17:14,799 --> 00:17:16,547
سأستخدم أي كلمة أريدها في هذا المنزل!
I will use any word I want  in this house!

446
00:17:16,567 --> 00:17:17,648
حب!
Love!

447
00:17:17,668 --> 00:17:18,683
حب حب حب حب،
Love, love, love, love,

448
00:17:18,703 --> 00:17:19,784
حب حب حب!
love, love, love!

449
00:17:19,804 --> 00:17:21,819
أنت متشرد قاحل كريه الفم!
You foul-mouthed barren tramp!

450
00:17:21,839 --> 00:17:23,221
نصف رجل! نصف رجل!
Half man! Half man!

451
00:17:23,241 --> 00:17:26,509
(سام همهمات)
(Sam grunting)

452
00:17:28,846 --> 00:17:31,162
كفى مداعبة لك؟
Enough foreplay for you?

453
00:17:31,182 --> 00:17:33,731
نعم. اطفئ الضوء.
Yeah. Turn off the light.

454
00:17:33,751 --> 00:17:36,834
لقد حصلت على لعبة البوكر على تلك الطاولة في خمس دقائق.
I've got a poker game on that table in five minutes.

455
00:17:36,854 --> 00:17:38,269
من الأفضل أن تجعلها سريعة.
You'd better make it quick.

456
00:17:38,289 --> 00:17:40,404
أوه ، نعم ، هذا سيكون صعبًا معك.
Oh, yeah, that's  gonna be tough with you.

457
00:17:40,424 --> 00:17:42,473
اصمت! انت اسكت!
Hey, shut up!  You shut up!

458
00:17:42,493 --> 00:17:43,641
انت اسكت!
You shut up!

459
00:17:43,661 --> 00:17:44,709
اغلق! اغلق!
Shut!  Shut!

460
00:17:44,729 --> 00:17:48,296
كلاهما: اخرس!
BOTH:  Shut up!

461
00:17:51,068 --> 00:17:52,817
هل يمكنك المغادرة الآن؟
Could you leave now?

462
00:17:52,837 --> 00:17:55,271
بالطبع.
Oh, sure.

463
00:18:02,780 --> 00:18:04,662
مهلا.
Hey.

464
00:18:04,682 --> 00:18:09,217
لماذا لا تشاهد طفلك في المنزل؟
Why aren't you home  watching your scabby kid?

465
00:18:09,654 --> 00:18:12,436
جاءت والدتي إلى المدينة للمساعدة في العناية به.
My mother's come into town  to help take care of him.

466
00:18:12,456 --> 00:18:14,939
لذلك اعتقدت أنني سأسرق بضع لحظات وآتي إلى هنا
So I thought I'd steal a few  moments and come here

467
00:18:14,959 --> 00:18:16,207
واسترخي مع زوجي.
and relax with my husband.

468
00:18:16,227 --> 00:18:17,241
انه ليس هنا.
He's not here.

469
00:18:17,261 --> 00:18:20,129
افضل حتى الآن.
Better yet.

470
00:18:20,631 --> 00:18:22,847
أين زوجي على أي حال؟
Where is my husband,  anyway?

471
00:18:22,867 --> 00:18:24,415
أوه ، آه ، بعض الرجال
Oh, uh, some of the guys

472
00:18:24,435 --> 00:18:26,717
ذهب لفعل شيء ، وذهب.
went to do something,  and he went along.

473
00:18:26,737 --> 00:18:31,055
أفترض أنه إذا ذهبوا جميعًا للقفز من جرف ، فسوف يفعل ذلك أيضًا.
I suppose if they all  went to jump off a cliff  he'd do that, too.

474
00:18:31,075 --> 00:18:34,959
لم أفكر في ذلك ، لكن ربما كان سينجح.
I, didn't think of that, but  it probably would have worked.

475
00:18:34,979 --> 00:18:36,828
(يرددون): الدب القطبي!
(chanting):  Polar Bear!

476
00:18:36,848 --> 00:18:39,415
الدب القطبي! الدب القطبي!
Polar Bear! Polar Bear!

477
00:18:39,717 --> 00:18:41,232
مرحبًا ، هل ذهبتم من أجل السباحة الصغيرة؟
Hey, so you guys went  for your little swim?

478
00:18:41,252 --> 00:18:42,900
نعم ، حسنًا ، سافرنا إلى هناك ، كما تعلم ،
Yeah, well, we drove down there, you know,

479
00:18:42,920 --> 00:18:44,735
قفزنا إلى ملابس السباحة لدينا ، آه ...
we jumped into our bathing suits, uh...

480
00:18:44,755 --> 00:18:46,037
تسابقوا على طول الشاطئ
raced each other  along the beach

481
00:18:46,057 --> 00:18:47,238
ضربت أقدامنا الماء ...
our feet hit the water...

482
00:18:47,258 --> 00:18:48,873
وأنت دجاجة ، أليس كذلك؟
And you chickened out, right?

483
00:18:48,893 --> 00:18:50,441
نعم ، حسنًا ، نحن نفضل التفكير في الأمر
Yeah, well, we prefer  to think of it

484
00:18:50,461 --> 00:18:55,012
كأن نأتي إلى رشدنا في الوقت المناسب لإنقاذ الأشياء الجيدة لدينا.
as coming to our senses just in time to save our goodies.

485
00:18:55,032 --> 00:18:57,348
لذلك لم يكن لدى أي منكم الشجاعة للتعامل معها ، أليس كذلك؟
So none of you guys had the guts to go through with it, huh?

486
00:18:57,368 --> 00:19:00,135
حسنًا ، آه ، فعل أحدنا.
Well, uh, one of us did.

487
00:19:03,441 --> 00:19:06,991
فقط بضع خطوات أخرى ، دكتور كرين.
Just a few more steps, Dr. Crane.

488
00:19:07,011 --> 00:19:08,793
عزيزتي ، هل أنت بخير؟
Darling, are you all right?

489
00:19:08,813 --> 00:19:10,027
(أنين)
(whimpers)

490
00:19:10,047 --> 00:19:11,929
ماذا قال؟
What did he say?

491
00:19:11,949 --> 00:19:14,783
بدا مثل "علبة النفط".
Sounded like "oil can."

492
00:19:15,987 --> 00:19:20,688
هنا ، هذا من شأنه أن يساعدك على الاحماء.
Here, this should  help warm you up.

493
00:19:21,459 --> 00:19:24,008
لا بد أنها كانت تجربة مرعبة.
It must have been  a terrifying experience.

494
00:19:24,028 --> 00:19:25,209
أوه!
Oh!

495
00:19:25,229 --> 00:19:28,412
كان الأمر سرياليًا بشكل إيجابي.
It was positively surreal.

496
00:19:28,432 --> 00:19:31,816
أولاً ، الماء البارد يضربني مثل صدمة كهربائية ...
First, the cold water hitting  me like an electric shock...

497
00:19:31,836 --> 00:19:34,218
تسحبني للأسفل مثل قوة محسوسة.
dragging me down like  a palpable force.

498
00:19:34,238 --> 00:19:37,755
ثم عندما كنت أعود بالزحف إلى الشاطئ ،
And then when I was crawling  back onto the beach,

499
00:19:37,775 --> 00:19:40,224
بقيت في وجهي ، كما لو كانت للعالم كله ،
it kept at me, as though,  for all the world,

500
00:19:40,244 --> 00:19:44,795
كان أحدهم يدفعني إلى المياه المتجمدة.
someone was actually pushing me  back into the frozen water.

501
00:19:44,815 --> 00:19:49,350
أخبرتك أنه لم يكن مضحكا.
Told you  it wasn't funny.

502
00:20:02,800 --> 00:20:05,483
أين كنت يا سام؟
Where have you been, Sam?

503
00:20:05,503 --> 00:20:07,251
فقط اه ذهبت في نزهة
Just, uh,  went for a walk,

504
00:20:07,271 --> 00:20:09,554
كما تعلم ، للحصول على بعض الهواء النقي وكل شيء.
you know, to get some  fresh air and everything.

505
00:20:09,574 --> 00:20:12,623
إذن ... جاهز لإنجاب الطفل؟
So... ready  to make the baby?

506
00:20:12,643 --> 00:20:15,259
بالتأكيد أنا كذلك ، إذا كنت كذلك.
Sure I am, if you are.

507
00:20:15,279 --> 00:20:16,727
أوه ، أنت كذلك؟
Oh, you are?

508
00:20:16,747 --> 00:20:18,863
آه ، حسنًا ، أجل. حسنًا ، جيد.
Uh, well, yeah. All right, good.

509
00:20:18,883 --> 00:20:20,565
دعنا ... دعنا نصل إليها هنا.
Let's... let's, get to it here.

510
00:20:20,585 --> 00:20:22,651
تمام.
Okay.

511
00:20:25,656 --> 00:20:30,441
حسنًا ، دعنا ، آه ، لنجعل هذا الطفل.
Okay, let's, let's, uh,  let's make that baby.

512
00:20:30,461 --> 00:20:35,697
هناك شيء خاطئ أليس كذلك يا سام؟
There's something wrong  isn't there, Sam?

513
00:20:35,867 --> 00:20:38,583
أه نعم ، هناك شيء أريد أن أقوله وأنا ...
Uh, yeah, there's something  I want to say and I-I...

514
00:20:38,603 --> 00:20:40,852
كنت أتجول في محاولة لمعرفة ذلك
I've been walking around  trying to figure out

515
00:20:40,872 --> 00:20:43,120
كيف أقول ذلك وأنا أعتقد أن الشيء الوحيد الذي يجب فعله
how to say it and I, I guess  the only thing to do

516
00:20:43,140 --> 00:20:44,655
فقط قلها.
is just, say it.

517
00:20:44,675 --> 00:20:46,858
سام ، أنا لا أحبك. لن أنجب طفلك.
Sam, I don't love you.  I'm not gonna have your baby.

518
00:20:46,878 --> 00:20:48,192
سيكون خطأ كبير وغبي.
It would be  a big, stupid mistake.

519
00:20:48,212 --> 00:20:49,360
ماذا؟
What?

520
00:20:49,380 --> 00:20:52,163
ماذا كنت ستقول؟
What were you gonna say?

521
00:20:52,183 --> 00:20:57,602
حسنًا ، نفس الشيء ، لكن بطريقة أفضل بكثير.
Well, the same thing,  but a much nicer way.

522
00:20:57,622 --> 00:20:58,970
كنت؟
You were?

523
00:20:58,990 --> 00:21:00,538
نعم.
Yeah.

524
00:21:00,558 --> 00:21:03,140
أعني ، كما تعلمون ، إذا لم نحب بعضنا البعض ،
I mean, you know, if we don't love each other,

525
00:21:03,160 --> 00:21:04,542
كيف يمكننا تربية طفل؟
how can we raise a kid?

526
00:21:04,562 --> 00:21:05,676
صحيح!
That's right!

527
00:21:05,696 --> 00:21:07,678
لأنه لن يكون عادلاً للطفل.
Because it wouldn't be  fair to the kid.

528
00:21:07,698 --> 00:21:09,714
أنا موافق. أعني أعني كل ما تحدثنا عنه
I agree.  I mean, I mean, all  we've talked about

529
00:21:09,734 --> 00:21:11,716
هو كم نريد طفل. نحن ، نحن ، نحن.
is how much we want  a baby. We, we, we.

530
00:21:11,736 --> 00:21:13,050
لم نفكر حتى في ...
We never even  thought about...

531
00:21:13,070 --> 00:21:15,219
حول كيفية إنجاب طفل لنا. أنا موافق.
about how it would be  for a baby to have us.  I agree.

532
00:21:15,239 --> 00:21:17,655
أعني ، أعتقد أنه يجب علينا إلغاء الأمر برمته. أوه ، أوافق!
I mean, I think we got  to call the whole thing off.  Oh, I agree!

533
00:21:17,675 --> 00:21:18,956
لا أصدق هذا!
I can't believe this!

534
00:21:18,976 --> 00:21:20,525
هذا هو أول شيء اتفقنا عليه
This is the first thing we've agreed about

535
00:21:20,545 --> 00:21:22,026
منذ ظهور الطفل كله.
since the whole baby thing came up.

536
00:21:22,046 --> 00:21:23,761
أنا موافق!
I agree!

537
00:21:23,781 --> 00:21:25,830
أوه ، سام أنا أحبك! أوه ، أنا أحبك أيضًا!
Oh, Sam I love you!  Oh, I love you, too!

538
00:21:25,850 --> 00:21:27,064
أعني ، أنا لا "أحبك" ، أحبك.
I mean, I don't  "love you," love you.

539
00:21:27,084 --> 00:21:29,033
لا ، أنا لا "أحبك" ، أحبك أيضًا.
No, I don't "love you," love you, either.

540
00:21:29,053 --> 00:21:31,836
وسام ، لا يزال بإمكاننا إنجاب الأطفال ، ولكن ليس مع بعضنا البعض.
And Sam, we can still have kids, just not with each other.

541
00:21:31,856 --> 00:21:34,123
نعم.
Yeah.

542
00:21:39,997 --> 00:21:41,412
مم. مم مم. أنا اسف.
Mm.  Mm-mm. I'm sorry.

543
00:21:41,432 --> 00:21:43,047
العادة القديمة.
Old habit.

544
00:21:43,067 --> 00:21:45,550
هذا صحيح ، نحن مجرد أصدقاء.
That's right,  we're just friends.

545
00:21:45,570 --> 00:21:48,085
نعم. في الواقع الأصدقاء لا يفتحون أفواههم.
Yeah. Actually friends don't open their mouths.

546
00:21:48,105 --> 00:21:51,473
أوه. العادة القديمة.
Oh. Old habit.

547
00:21:53,911 --> 00:21:56,145
(يتنهد)
(sighs)

548
00:21:57,982 --> 00:22:00,431
اراك في العمل غدا.
See you at work  tomorrow.

549
00:22:00,451 --> 00:22:01,766
نعم.
Yeah.

550
00:22:01,786 --> 00:22:04,587
مع السلامة.
Bye-bye.

551
00:22:20,672 --> 00:22:22,821
سام ، ماذا يحدث؟
Sam, what's happening?

552
00:22:22,841 --> 00:22:24,422
أراك بعد عامين ، أبي.
See you in a couple years, Dad.

553
00:22:24,442 --> 00:22:25,657
سام؟
Sam?

554
00:22:25,677 --> 00:22:28,493
إلى أين تذهب؟
Where are you going?

555
00:22:28,513 --> 00:22:32,348
سام؟
Sam?

556
00:22:46,998 --> 00:22:48,679
أنت طفل فاسد!
You rotten kid!

557
00:22:48,699 --> 00:22:52,333
استمع الآن ، أعد محفظتي!
Now listen, bring  back my wallet!

558
00:22:54,333 --> 00:23:04,333
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

