1
00:00:02,067 --> 00:00:04,702
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:04,769 --> 00:00:06,904
أكثر قليلاً إلى اليسار هناك ، وودي.

3
00:00:06,972 --> 00:00:09,073
نعم ، آه ، رائع.

4
00:00:09,140 --> 00:00:10,241
جيد جيد.

5
00:00:10,308 --> 00:00:11,442
كيف ذلك؟ لطيف.

6
00:00:15,113 --> 00:00:17,014
(يضحك)

7
00:00:17,082 --> 00:00:20,384
أكثر قليلاً إلى اليمين ، وود!

8
00:00:20,452 --> 00:00:21,585
نعم. اه اه اه. نعم.

9
00:00:21,653 --> 00:00:22,853
حسن! ها أنت ذا!

10
00:00:22,921 --> 00:00:23,988
كيف ذلك؟

11
00:00:24,055 --> 00:00:25,856
في احسن الاحوال!

12
00:00:26,958 --> 00:00:29,260
حسنا،

13
00:00:29,327 --> 00:00:30,628
حوالي ست أو ثماني بوصات

14
00:00:30,695 --> 00:00:31,862
إلى اليمين هناك ، وود!

15
00:00:31,930 --> 00:00:33,030
كيف ذلك؟

16
00:00:33,098 --> 00:00:34,198
نعم،

17
00:00:34,266 --> 00:00:35,466
في احسن الاحوال.

18
00:00:39,337 --> 00:00:41,005
يا رفاق لم تقترب حتى.

19
00:00:41,072 --> 00:00:42,373
اه انت تعلم

20
00:00:42,440 --> 00:00:45,175
أعتقد أننا ربما نحتاج إلى مبنى أطول.

21
00:00:45,243 --> 00:00:46,877
ماذا عن برج Prudential؟

22
00:00:46,945 --> 00:00:48,412
في احسن الاحوال!

23
00:00:50,448 --> 00:00:53,417
اراك هناك.

24
00:00:53,485 --> 00:00:56,186
(كلاهما يضحك)

25
00:00:56,254 --> 00:00:58,188
(يبدأ موضوع الأغنية)

26
00:01:00,392 --> 00:01:02,593
# تشق طريقك في العالم اليوم #

27
00:01:02,661 --> 00:01:05,663
# يأخذ كل ما لديك #

28
00:01:05,730 --> 00:01:08,499
# أخذ استراحة من كل همومك #

29
00:01:08,567 --> 00:01:11,669
# بالتأكيد سيساعد كثيرا #

30
00:01:11,736 --> 00:01:15,773
# ألا ترغب في الابتعاد؟ #

31
00:01:16,908 --> 00:01:19,777
# في بعض الأحيان تريد الذهاب #

32
00:01:19,844 --> 00:01:23,847
# حيث الجميع يعرف اسمك #

33
00:01:25,150 --> 00:01:29,753
# وهم دائما سعداء بقدومك #

34
00:01:29,821 --> 00:01:32,022
# تريد أن تكون حيث يمكنك رؤية #

35
00:01:32,090 --> 00:01:34,592
# مشاكلنا كلها متشابهة #

36
00:01:34,659 --> 00:01:38,896
# تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك #

37
00:01:40,131 --> 00:01:42,066
# تريد الذهاب حيث يعرف الناس #

38
00:01:42,133 --> 00:01:45,302
# الناس كل نفس #

39
00:01:45,370 --> 00:01:49,940
# تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. #

40
00:02:10,695 --> 00:02:12,596
مساء الخير جميعا!

41
00:02:12,664 --> 00:02:13,664
اغلق الباب!

42
00:02:13,732 --> 00:02:14,631
لماذا؟

43
00:02:14,699 --> 00:02:16,300
لإبعاد البرد القارس.

44
00:02:18,303 --> 00:02:19,203
بعد فوات الأوان.

45
00:02:19,270 --> 00:02:20,637
دخلت.

46
00:02:20,705 --> 00:02:22,773
أوه ، أشعر بمزاج الحانة.

47
00:02:22,841 --> 00:02:24,975
أنتم جميعًا تعاني من كآبة الشتاء ،

48
00:02:25,043 --> 00:02:26,543
ساعات النهار القصيرة ،

49
00:02:26,611 --> 00:02:29,346
الطقس المخدر البارد ، الإحساس الكئيب بالعزلة.

50
00:02:29,414 --> 00:02:31,382
هذا ما نطلق عليه في مهنة الطب النفسي ،

51
00:02:31,449 --> 00:02:32,816
الفوز بالجائزة الكبرى!

52
00:02:34,552 --> 00:02:36,220
فريزر ولدي خطة رائعة

53
00:02:36,287 --> 00:02:37,554
لرفع معنوياتنا.

54
00:02:37,622 --> 00:02:39,590
ماذا ، هل ستشتري بعض الألعاب والسلع المعلبة

55
00:02:39,691 --> 00:02:41,291
وتسليمهم للأطفال المحرومين؟

56
00:02:41,359 --> 00:02:43,293
حسننا، لا.

57
00:02:43,361 --> 00:02:45,929
نحن نتحقق في فندق فخم لقضاء عطلة نهاية أسبوع ،

58
00:02:45,997 --> 00:02:47,364
فقط نحن الاثنين.

59
00:02:47,432 --> 00:02:48,599
أوه.

60
00:02:48,666 --> 00:02:50,934
حسنًا ، هذا سيجعل بعض المتحمسين سعداء.

61
00:02:52,637 --> 00:02:54,705
لذا ، ألست ستجلب الطفل؟

62
00:02:54,773 --> 00:02:56,974
حسنًا ، سنفعل ذلك ، لكننا وجدنا أننا نصنع آباءً أفضل

63
00:02:57,042 --> 00:02:58,409
إذا أخذنا استراحة من حين لآخر

64
00:02:58,476 --> 00:03:00,377
من مسؤوليات الأبوة والأمومة.

65
00:03:00,445 --> 00:03:02,713
مرحبًا ، ليس عليك أن تبرر ذلك لي.

66
00:03:02,781 --> 00:03:04,715
كما تعلم ، هرب والداي لمدة عام

67
00:03:04,783 --> 00:03:06,717
مع قافلة العنصرة.

68
00:03:06,785 --> 00:03:08,552
بالطبع،

69
00:03:08,620 --> 00:03:11,588
كانوا ينادون من حين لآخر ولكنهم كانوا يتكلمون بألسنة.

70
00:03:11,656 --> 00:03:13,190
نعم.

71
00:03:13,258 --> 00:03:16,193
كانت مجرد صدفة أنهم عادوا على الإطلاق.

72
00:03:18,229 --> 00:03:19,897
سام!

73
00:03:19,964 --> 00:03:21,165
ماذا تفعل؟!

74
00:03:21,232 --> 00:03:22,266
انا اعمل.

75
00:03:22,367 --> 00:03:23,701
كيف يبدو الأمر كما أفعل؟

76
00:03:23,768 --> 00:03:25,703
حسنًا ، إسمح لي ، لكن هذا هو الثاني عشر!

77
00:03:25,770 --> 00:03:27,671
نعم. حسنًا ، أعمل في الثاني عشر.

78
00:03:27,739 --> 00:03:29,840
حسنًا ، أنا أبايض في الثاني عشر!

79
00:03:31,943 --> 00:03:34,211
كيف كان من المفترض أن أعرف ذلك؟

80
00:03:34,279 --> 00:03:35,179
كلنا نعرف ذلك.

81
00:03:35,246 --> 00:03:36,914
إنه في النشرة الإخبارية.

82
00:03:36,981 --> 00:03:39,516
سام ، فقط أنهي كل ما تفعله ،

83
00:03:39,584 --> 00:03:40,851
ودعونا نحمل.

84
00:03:40,919 --> 00:03:42,853
الصبي ، هذا ما أحبه في ريبيكا.

85
00:03:42,921 --> 00:03:45,255
إنها مجرد فتاة قديمة ، أليس كذلك؟ ممم.

86
00:03:45,323 --> 00:03:47,224
لا يمكنك أن تأمرني لأداء!

87
00:03:47,292 --> 00:03:49,593
أنا لا أريد أن أمارس الجنس معك ، حسناً؟ لا جنس.

88
00:03:49,661 --> 00:03:51,562
من قال هذا؟

89
00:03:51,629 --> 00:03:53,263
لا أصدق هذا.

90
00:03:53,331 --> 00:03:55,232
إذا لم نفعل ذلك الآن علينا الانتظار لمدة شهر كامل!

91
00:03:55,300 --> 00:03:56,767
أنا لست في حالة مزاجية حسناً؟

92
00:03:56,835 --> 00:03:58,669
من يقول هذه الأشياء؟

93
00:03:58,737 --> 00:04:00,704
سام ، ما خطبك؟

94
00:04:00,772 --> 00:04:01,739
لا أعلم.

95
00:04:01,806 --> 00:04:03,207
يا فتى ، أنتما بالتأكيد تجادلان كثيرًا

96
00:04:03,274 --> 00:04:04,475
لشخصين ليسا في حالة حب

97
00:04:04,542 --> 00:04:06,143
ولكن تريد إنجاب طفل.

98
00:04:06,211 --> 00:04:07,911
أعني ، لا أعلم ، ربما هذا طبيعي لشخصين

99
00:04:07,979 --> 00:04:09,580
الذين ليسوا في حالة حب ولكنهم يريدون إنجاب طفل.

100
00:04:11,015 --> 00:04:12,282
لا أعرف. لم أعرف أحدا قط

101
00:04:12,350 --> 00:04:13,951
الذي لم يكن في حالة حب ولكنه أراد إنجاب طفل.

102
00:04:14,018 --> 00:04:15,285
وودي اصمت!

103
00:04:15,353 --> 00:04:18,288
مرحبًا ، لا تجعلني عالقًا في شبكتك المريضة.

104
00:04:20,358 --> 00:04:23,293
تعال هنا ، تعال هنا ، فقط استرخي.

105
00:04:23,361 --> 00:04:24,762
تذكر ما قاله الطبيب؟

106
00:04:24,829 --> 00:04:26,930
كما تعلم ، كيف يمكن أن يمنعك التوتر من الحمل.

107
00:04:26,998 --> 00:04:29,266
حسنًا ، كل ما نقوم به في الوقت الحاضر هو القتال.

108
00:04:29,334 --> 00:04:30,167
اسكت! لا ، اسكت!

109
00:04:30,235 --> 00:04:31,301
لا ، اسكت! انت اسكت!

110
00:04:31,369 --> 00:04:33,303
اخرسني! (يصيح): اخرس!

111
00:04:36,207 --> 00:04:37,241
هذا ما اتحدث عنه.

112
00:04:37,308 --> 00:04:38,409
هذا ضغط.

113
00:04:38,476 --> 00:04:39,977
آه أجل؟ حسنًا ، لديك عشر دقائق

114
00:04:40,045 --> 00:04:41,979
لتجمع نفسك وترتيب سلوكك السيئ

115
00:04:42,047 --> 00:04:43,447
وانتقل إلى مكاني

116
00:04:43,515 --> 00:04:45,983
وسننشئ طفلاً صغيرًا لطيفًا!

117
00:04:46,051 --> 00:04:47,951
أنا أكرهها.

118
00:04:49,521 --> 00:04:51,455
الآن ، الساعة 2:00 ، لدينا خيار

119
00:04:51,523 --> 00:04:53,457
بين الشاي الفاخر

120
00:04:53,525 --> 00:04:55,726
ومساج سويدي مريح.

121
00:04:55,794 --> 00:04:57,027
آه ، 2:00.

122
00:04:57,095 --> 00:04:58,629
في ذلك الوقت ، سأقفز إلى شاحنتي البريدية ،

123
00:04:58,696 --> 00:04:59,797
تمزيق حذائي

124
00:04:59,864 --> 00:05:01,465
ومحاولة إنقاذ أصابع قدمي من قضمة الصقيع.

125
00:05:01,533 --> 00:05:03,467
مهلا ، لا أحد يحمل بندقية على رأسك

126
00:05:03,535 --> 00:05:06,036
وقال: "كن ساعي البريد".

127
00:05:06,104 --> 00:05:08,172
فريزر ، لدينا مشكلة.

128
00:05:08,239 --> 00:05:09,540
لقد نزلت للتو

129
00:05:09,607 --> 00:05:11,075
الهاتف مع معلم فريدريك ،

130
00:05:11,142 --> 00:05:13,077
الذي يخبرني أن ابنك قد نزل

131
00:05:13,144 --> 00:05:14,478
مع حالة جدري الماء.

132
00:05:14,546 --> 00:05:16,814
لا! أنا لا أتخلى عن الأموال غير المستردة

133
00:05:16,881 --> 00:05:18,449
عطلة نهاية الأسبوع!

134
00:05:18,516 --> 00:05:20,117
فريزر ، طفلك مريض.

135
00:05:20,185 --> 00:05:22,119
(تنهد)

136
00:05:22,187 --> 00:05:24,254
أوه ، أنت على حق ، بالطبع أنت على حق.

137
00:05:24,322 --> 00:05:25,689
أنا أشعر بالخجل.

138
00:05:25,757 --> 00:05:26,690
ويستحق ذلك.

139
00:05:26,758 --> 00:05:28,659
هلا فعلنا؟

140
00:05:28,727 --> 00:05:30,661
انا في الطريق.

141
00:05:30,729 --> 00:05:32,663
حسنًا ، يا أصدقاء ، لقد اكتشفت طريقة جديدة

142
00:05:32,731 --> 00:05:34,665
للتغلب على كآبة الشتاء.

143
00:05:34,733 --> 00:05:37,000
بدلاً من الاستمتاع بعطلة نهاية أسبوع فاخرة

144
00:05:37,068 --> 00:05:39,036
يجري تدليله في فندق أربع نجوم ،

145
00:05:39,104 --> 00:05:40,237
سأستحم في حالة حكة ،

146
00:05:40,305 --> 00:05:43,273
البالغ من العمر عامين في دقيق الشوفان.

147
00:05:43,341 --> 00:05:44,575
قل ، فراس ، آه ، كما تعلم ،

148
00:05:44,642 --> 00:05:46,443
إذا كنت تواجه مشكلة في التخلص من هذا الحجز ،

149
00:05:46,511 --> 00:05:49,046
أنا متأكد من أنني أعرف زوجين كانا تحت ضغط كبير

150
00:05:49,114 --> 00:05:50,314
وتقاتل كثيرًا مؤخرًا ،

151
00:05:50,382 --> 00:05:52,049
وكما تعلم ، يمكنهم الاستفادة من

152
00:05:52,117 --> 00:05:53,884
عطلة نهاية أسبوع لطيفة في فندق.

153
00:05:53,952 --> 00:05:56,019
شكرا لتفكيرك بنا ، سامي. نعم.

154
00:05:57,255 --> 00:05:58,822
اسمع ، آه ، أنا فقط يجب أن أركض إلى المنزل

155
00:05:58,890 --> 00:06:00,023
واحصل على مكواة السفر بسرعة حقيقية.

156
00:06:00,091 --> 00:06:01,291
أنا لا أتحدث عنكم يا رفاق.

157
00:06:01,359 --> 00:06:02,292
أنا أتحدث عني وعن ريبيكا.

158
00:06:02,360 --> 00:06:03,327
نعم ، غبي.

159
00:06:03,395 --> 00:06:04,561
يجب أن تفكر في ذلك.

160
00:06:04,629 --> 00:06:06,330
لقد ارتكبت نفس الخطأ يا صديقي.

161
00:06:06,398 --> 00:06:08,365
صبي ، نحن

162
00:06:08,433 --> 00:06:10,300
حقا يمكن أن تستخدم في عطلة نهاية الأسبوع تلك.

163
00:06:11,703 --> 00:06:13,303
تعال ، ماذا تقول ، هاه؟

164
00:06:13,371 --> 00:06:14,972
رجاء؟

165
00:06:15,040 --> 00:06:16,173
أوه ، حسنا.

166
00:06:16,241 --> 00:06:18,208
هنا ، خذ الغرفة.

167
00:06:18,276 --> 00:06:19,643
احملي بطفلك.

168
00:06:19,711 --> 00:06:21,145
اذهب اصنع.

169
00:06:21,212 --> 00:06:24,314
حسنًا ، نعم ، على الأقل يجعلك تشعر بتحسن

170
00:06:24,382 --> 00:06:26,016
مع العلم أن شخصًا ما يستمتع؟

171
00:06:26,084 --> 00:06:27,384
لا.

172
00:06:28,787 --> 00:06:30,888
أعلم أنه يبدو تافهًا ، لكن بصراحة ،

173
00:06:30,955 --> 00:06:33,390
لا أستطيع التفكير في أي شيء قد يجعلني أشعر بسوء.

174
00:06:33,458 --> 00:06:36,060
أه فريزر عزيزي

175
00:06:36,127 --> 00:06:37,728
لا أستطيع التذكر.

176
00:06:37,796 --> 00:06:39,563
هل سبق لك أن أصبت بجدري الماء؟

177
00:06:39,631 --> 00:06:40,864
فريزر: أوه!

178
00:06:40,932 --> 00:06:43,200
يمكنني دائما التفكير في شيء ما

179
00:06:43,268 --> 00:06:45,202
من شأنه أن يجعله يشعر بسوء.

180
00:06:52,610 --> 00:06:54,178
أهلا جميعا.

181
00:06:55,513 --> 00:06:57,347
وودي ، آه ، جهزني مع بيرة ، أليس كذلك؟

182
00:06:57,415 --> 00:06:59,550
حسنًا ، ألست ستنهي طريق البريد الخاص بك ، سيد كلافين؟

183
00:06:59,617 --> 00:07:00,884
أنت تمزح؟

184
00:07:00,952 --> 00:07:02,619
هناك الكثير من الثلوج والصقيع هناك.

185
00:07:05,490 --> 00:07:07,691
إلى جانب أنها تصبح مظلمة قليلاً.

186
00:07:09,094 --> 00:07:10,527
أنا لا ألومك يا كليف

187
00:07:10,595 --> 00:07:11,929
أكره الخروج في هذا الطقس.

188
00:07:11,996 --> 00:07:14,264
همم. أجل ، أنتم مجموعة من الأنين ،

189
00:07:14,332 --> 00:07:15,933
يشكو وينيس.

190
00:07:16,000 --> 00:07:18,202
ماذا تحب هذا الطقس؟

191
00:07:18,269 --> 00:07:20,204
أوه ، هل هذا هو الموضوع؟

192
00:07:21,506 --> 00:07:23,340
حسنًا ، هل سنترك هذا الطقس يهزمنا؟

193
00:07:23,408 --> 00:07:24,942
أم أننا سنقاوم؟

194
00:07:25,009 --> 00:07:26,043
مرحبًا ، أنا معك يا دكتور.

195
00:07:26,111 --> 00:07:27,478
فماذا نفعل؟

196
00:07:27,545 --> 00:07:28,846
مرحبا ، يا رفاق تسمع

197
00:07:28,913 --> 00:07:30,614
لشيء يسمى نادي الدب القطبي؟

198
00:07:30,682 --> 00:07:31,782
أوه...

199
00:07:31,850 --> 00:07:33,150
بول: حسنًا ، إنه رائع.

200
00:07:33,218 --> 00:07:34,852
اعتدنا على القيام بذلك طوال الوقت حيث نشأت.

201
00:07:34,919 --> 00:07:36,286
مجموعة من الرجال يركبون سياراتهم.

202
00:07:36,354 --> 00:07:37,521
يقودون سياراتهم إلى المحيط.

203
00:07:37,589 --> 00:07:38,655
يتجردون من ملابسهم

204
00:07:38,723 --> 00:07:39,957
وهم يركضون في الماء مباشرة.

205
00:07:40,024 --> 00:07:43,894
أه كنت أفكر أكثر في مسابقة أه التجشؤ

206
00:07:45,530 --> 00:07:47,364
أوه ، لا أعلم أه أعلى أم أطول؟

207
00:07:47,432 --> 00:07:49,266
بول: بخير. بخير،

208
00:07:49,334 --> 00:07:50,701
لكنك يا رفاق لا تعرف ما الذي تفتقده.

209
00:07:50,769 --> 00:07:52,903
الآن ، عندما كنا أطفالًا ، لم نهتم إذا كان ذلك في شهر يناير

210
00:07:52,971 --> 00:07:54,972
أو فبراير ، قفزنا للتو في ذلك المحيط وسبحنا.

211
00:07:55,040 --> 00:07:56,340
شعرت بشعور رائع.

212
00:07:56,408 --> 00:07:58,308
كان الأمر كما لو أننا سجلنا هدفاً ضد الشتاء.

213
00:07:58,376 --> 00:08:00,310
مرحبًا ، إذا كان ذلك جيدًا بما يكفي للسيد كرابنس.

214
00:08:00,378 --> 00:08:01,912
حسنًا ، هل نحن مستعدون لذلك يا رجال؟

215
00:08:01,980 --> 00:08:03,614
حسنا. حسنًا ، آه ، حسنًا ، إنها واحدة من الإثارات الأرضية

216
00:08:03,681 --> 00:08:05,582
لم أحاول بعد. دعنا نقوم به!

217
00:08:05,650 --> 00:08:08,652
الرجال (يرددون): الدب القطبي! الدب القطبي!

218
00:08:08,720 --> 00:08:11,055
الدب القطبي! الدب القطبي!

219
00:08:11,122 --> 00:08:13,657
الدب القطبي! الدب القطبي!

220
00:08:13,725 --> 00:08:14,992
الدب القطبي...

221
00:08:15,060 --> 00:08:17,161
إذن ، أين تربيت يا بول؟

222
00:08:17,228 --> 00:08:18,996
هونولولو.

223
00:08:29,541 --> 00:08:31,175
قف!

224
00:08:31,242 --> 00:08:33,944
ثلاثة دولارات مقابل علبة علكة سيئة.

225
00:08:34,012 --> 00:08:36,613
ريبيكا: سام ، ابتعد عن شريط الشرف.

226
00:08:36,681 --> 00:08:37,948
شريط الشرف.

227
00:08:38,016 --> 00:08:39,950
أوه.

228
00:08:47,425 --> 00:08:49,393
مرحبا حبيبتي ما رأيك؟

229
00:08:50,462 --> 00:08:53,664
إذا كان فتى ، فإننا نسميه سام؟

230
00:08:53,732 --> 00:08:55,699
أوه ، لا أعلم.

231
00:08:55,767 --> 00:08:57,234
كما تعلم ، اعتقدت دائما

232
00:08:57,302 --> 00:08:58,869
أن تسمية طفلك باسمك كان مثل

233
00:08:58,937 --> 00:09:01,705
تقول أنك تريده أن يكبر ليكون مثلك تمامًا ،

234
00:09:01,773 --> 00:09:03,374
أن تحب الأشياء التي تحبها ،

235
00:09:03,441 --> 00:09:05,242
لتتصرف بالطريقة التي تعمل بها.

236
00:09:05,310 --> 00:09:07,211
حسنًا ، سام هو كذلك.

237
00:09:09,714 --> 00:09:11,648
نعم.

238
00:09:11,716 --> 00:09:13,650
سام.

239
00:09:15,053 --> 00:09:16,820
هل تعرف شيئا يا أبي؟

240
00:09:16,888 --> 00:09:18,989
أنا حقا أحب اسمي.

241
00:09:19,057 --> 00:09:21,225
شكرا سام.

242
00:09:21,292 --> 00:09:22,893
أمسية جميلة ، أليس كذلك؟

243
00:09:22,961 --> 00:09:24,661
أوه ، بالتأكيد يا أبي.

244
00:09:24,729 --> 00:09:26,830
قل ، كيف سيأتي هذا الطريق الورقي؟

245
00:09:26,898 --> 00:09:28,332
بخير يا أبي.

246
00:09:28,400 --> 00:09:30,000
قبل فترة طويلة ، سأدخر ما يكفي

247
00:09:30,068 --> 00:09:31,268
لشراء قفاز البيسبول.

248
00:09:31,336 --> 00:09:32,569
آه!

249
00:09:32,637 --> 00:09:33,704
أخبرني مرة أخرى كيف كان الأمر

250
00:09:33,772 --> 00:09:35,205
عندما كنت في البطولات الكبرى ، أبي.

251
00:09:35,273 --> 00:09:38,275
أوه ، هيا ، يجب أن تكون قد سئمت من سماع ذلك.

252
00:09:38,343 --> 00:09:39,710
كيف يمكن أن أتعب

253
00:09:39,778 --> 00:09:41,712
لسماع عنك يا أبي؟

254
00:09:41,780 --> 00:09:44,448
(طرق على الباب)

255
00:09:46,251 --> 00:09:48,185
أنا قادم.

256
00:09:48,253 --> 00:09:49,353
قف.

257
00:09:49,421 --> 00:09:51,255
آمل ألا تكون شرطة نقابة المحامين.

258
00:09:52,824 --> 00:09:53,957
أوه!

259
00:09:54,025 --> 00:09:55,426
أنا اسف. غرفة خاطئة.

260
00:09:55,493 --> 00:09:57,227
خرجت لأحضر بعض الأشياء للأطفال ،

261
00:09:57,295 --> 00:09:58,796
وأعتقد أنني ضاعت. أنا آسف لذلك.

262
00:09:58,863 --> 00:10:00,698
أوه ، أجل ، إسمح لي ، إذا كنت لا تمانع في أن أسأل ،

263
00:10:00,765 --> 00:10:02,566
اه ، كم عدد الاطفال لديك؟

264
00:10:02,634 --> 00:10:04,268
ثلاثة أولاد. رائع.

265
00:10:04,335 --> 00:10:05,436
اه هذا عظيم. نعم.

266
00:10:05,503 --> 00:10:06,437
كم مضى على زواجك؟

267
00:10:06,504 --> 00:10:07,771
20 سنه.

268
00:10:07,839 --> 00:10:08,872
رائع.

269
00:10:08,940 --> 00:10:10,574
اهلا استمع اه

270
00:10:10,642 --> 00:10:12,576
ليس لديك أي نصيحة للرجل

271
00:10:12,644 --> 00:10:14,611
من على وشك تكوين عائلته ، أليس كذلك؟

272
00:10:14,679 --> 00:10:17,214
حسنًا ، كما تعلم ، إنه

273
00:10:17,282 --> 00:10:19,216
ما تحتاجه ليس سرا كبيرا

274
00:10:19,284 --> 00:10:20,484
لبدء أسرة سعيدة.

275
00:10:20,552 --> 00:10:22,052
حب!

276
00:10:22,120 --> 00:10:24,054
كما تعلم ، إذا كان رجل وامرأة حقا

277
00:10:24,122 --> 00:10:26,724
يحبون بعضهم البعض ، ينقلون هذا الحب إلى الأطفال ،

278
00:10:26,791 --> 00:10:28,992
وسوف يكبرون أقوياء وبصحة جيدة.

279
00:10:29,060 --> 00:10:31,228
نعم ، حسنًا ، أعني ، أعلم أن الحب على ما يرام

280
00:10:31,296 --> 00:10:33,564
وكل شيء ، ولكن ، أنت تعلم ،

281
00:10:33,631 --> 00:10:35,766
ماذا عن أه تلك الأشياء المهمة الأخرى

282
00:10:35,834 --> 00:10:37,935
مثل الصداقة وروح الدعابة؟

283
00:10:38,002 --> 00:10:39,803
حس الدعابة؟

284
00:10:39,871 --> 00:10:41,171
نعم.

285
00:10:41,239 --> 00:10:42,606
ماذا سيحصل لك هذا؟

286
00:10:42,674 --> 00:10:45,008
أعني ، انظر إلى مارتن ولويس.

287
00:10:45,076 --> 00:10:46,343
كان لديهم روح الدعابة.

288
00:10:46,411 --> 00:10:47,478
لكن هل كانوا سعداء؟

289
00:10:47,545 --> 00:10:49,747
لا ، لم يكونوا كذلك.

290
00:10:49,814 --> 00:10:52,483
لا ، لأنه يتطلب الحب.

291
00:10:52,550 --> 00:10:54,017
لديك الكثير من ذلك ، هاه؟

292
00:10:54,085 --> 00:10:55,919
أنا؟ لا ، لا يمكنني تحمل سيدتي.

293
00:10:55,987 --> 00:10:58,255
لقد مرت 20 عامًا من العيش في الجحيم بالنسبة لي.

294
00:10:59,858 --> 00:11:02,159
الصبي: مرحبًا ، إنه أبي.

295
00:11:02,227 --> 00:11:03,527
ماذا جرى؟

296
00:11:03,595 --> 00:11:05,596
لا يمكنك حتى أن تجد طريقك للعودة إلى الغرفة ،

297
00:11:05,663 --> 00:11:06,864
أيها الأحمق الغبي.

298
00:11:06,931 --> 00:11:08,899
هؤلاء هم الاطفال.

299
00:11:10,402 --> 00:11:11,969
الصبي 2: تعال يا أبي ، حرك مؤخرتك السمينة ،

300
00:11:12,037 --> 00:11:14,705
وأعطيني 50 دولارًا للألعاب.

301
00:11:14,773 --> 00:11:17,841
في أيامي الطيبة أنا أه أصلي من أجل الموت.

302
00:11:17,909 --> 00:11:19,009
(ضحكات خافتة)

303
00:11:19,077 --> 00:11:20,177
حظا سعيدا لك يا بني.

304
00:11:20,245 --> 00:11:21,945
سوف تحتاجه.

305
00:11:28,286 --> 00:11:29,887
إيه.

306
00:11:29,954 --> 00:11:31,221
أراهن أن هذا لم يكن ليحدث

307
00:11:31,289 --> 00:11:33,223
إذا كان قد سمى أحد أطفاله سام.

308
00:11:34,959 --> 00:11:36,894
نعم ، سام.

309
00:11:38,229 --> 00:11:40,164
إذن كيف سيأتي هذا الطريق الورقي؟

310
00:11:40,231 --> 00:11:42,166
أوه ، لقد كنت ادخر.

311
00:11:42,233 --> 00:11:44,435
لماذا لا ننتقل إلى هذا السوق ،

312
00:11:44,502 --> 00:11:46,437
وسأركض وأشتري لنا مشروب غازي.

313
00:11:46,504 --> 00:11:47,604
علاجي.

314
00:11:47,672 --> 00:11:49,707
فكرة عظيمة يا بني.

315
00:11:49,774 --> 00:11:50,908
سأعود حالا.

316
00:11:50,975 --> 00:11:53,877
اوكيدوكي.

317
00:11:53,945 --> 00:11:55,045
(يغلق الباب)

318
00:11:55,113 --> 00:11:59,116
(يضحك) لقد حصل على هذا التبجح مالون.

319
00:11:59,184 --> 00:12:03,020
(صراخ غير واضح)

320
00:12:03,088 --> 00:12:04,021
اربطها يا أبي!

321
00:12:04,089 --> 00:12:05,022
لماذا ما الذي حدث؟

322
00:12:05,090 --> 00:12:06,323
لقد سرقت المتجر!

323
00:12:06,391 --> 00:12:07,591
(رنين إنذار) لكن لماذا؟

324
00:12:07,659 --> 00:12:08,826
كان علي أن أفعل شيئًا لأعوضه

325
00:12:08,893 --> 00:12:10,194
لقلة الحب بينك وبين امي.

326
00:12:10,261 --> 00:12:13,397
الآن حرك مؤخرتك السمينة ، أيها الأحمق الغبي! (نحيب صفارات الانذار)

327
00:12:13,465 --> 00:12:15,366
لماذا لديكما طفل على أي حال؟

328
00:12:15,433 --> 00:12:17,568
حسنًا ، اعتقدنا نوعًا ما أنه سيكون ممتعًا.

329
00:12:17,635 --> 00:12:18,769
مرح؟

330
00:12:18,837 --> 00:12:19,703
سأريك المرح.

331
00:12:20,739 --> 00:12:22,606
(طلقات نارية) أوه ، لا ، لا!

332
00:12:22,674 --> 00:12:23,941
(الإطارات صرير) حصلت على واحدة!

333
00:12:24,008 --> 00:12:25,676
الصبي ، هل رأيت رأس ذلك الرجل ينفجر؟

334
00:12:25,744 --> 00:12:28,112
توقف ، هذه النقاط المجوفة رائعة!

335
00:12:29,280 --> 00:12:30,481
أهلا جميعا!

336
00:12:30,548 --> 00:12:32,483
أنا الصغير سامي مالون!

337
00:12:32,550 --> 00:12:34,785
وكان والدي لاعبًا في دوري الدرجة الأولى!

338
00:12:34,853 --> 00:12:37,855
ولم يحب أمي!

339
00:12:37,922 --> 00:12:41,492
(يضحك بجنون)

340
00:12:41,559 --> 00:12:43,627
أوه!

341
00:12:47,032 --> 00:12:50,067
(طنين الجهاز)

342
00:12:54,806 --> 00:12:57,107
حسنًا ، سام ، أنا أستسلم.

343
00:12:57,175 --> 00:13:00,411
إذا كان صبيًا ، فيمكننا تسميته سام.

344
00:13:02,380 --> 00:13:03,981
سام؟

345
00:13:08,887 --> 00:13:11,755
نفسه؟ نفسه؟

346
00:13:11,823 --> 00:13:13,357
أوه أوه!

347
00:13:13,425 --> 00:13:15,659
(التنصت على الباب) أوه!

348
00:13:26,838 --> 00:13:27,804
(فتح الباب)

349
00:13:27,905 --> 00:13:29,673
ها نحن يا حبيبي.

350
00:13:33,077 --> 00:13:34,444
أنا اسف.

351
00:13:34,512 --> 00:13:35,879
آمل ألا أفسد اللحظة.

352
00:13:37,849 --> 00:13:39,583
فقط كنت أقف في القاعة عارياً.

353
00:13:39,684 --> 00:13:40,650
أغلق الباب ولم أفعل

354
00:13:40,718 --> 00:13:41,885
لديك أي مكان آخر للذهاب إليه.

355
00:13:41,953 --> 00:13:43,587
على أي حال ، إذا كنت ... إذا كنت تستطيع أن تقرضني رداءً ،

356
00:13:43,654 --> 00:13:45,188
أنا ... يمكنني الانتظار مرة أخرى في القاعة.

357
00:13:45,256 --> 00:13:47,257
لا لا يوجد رداء يمكنك استخدامه في الحمام.

358
00:13:47,358 --> 00:13:48,992
سيذهب "لاري" للبحث عن ...

359
00:13:49,060 --> 00:13:50,160
ما اسمه - سام؟ سام.

360
00:13:50,228 --> 00:13:51,494
سام - أوه ، لا يمكنك أن تشتاق إليه.

361
00:13:51,562 --> 00:13:55,165
إنه كلب كبير ذو فك فانوس.

362
00:13:55,233 --> 00:13:57,501
هل سبق لك أن كنت عارياً في ردهة فندق؟

363
00:13:57,568 --> 00:13:59,903
خرج البحارة للتو من الأعمال الخشبية.

364
00:14:03,074 --> 00:14:05,175
لا تقلق ، آنسة ، سأجده وأعود حالاً.

365
00:14:05,243 --> 00:14:07,143
ريبيكا: انظر ، كنت في الحمام أستحم ،

366
00:14:07,211 --> 00:14:08,612
وأنا كنت أتحدث مع سام ،

367
00:14:08,679 --> 00:14:10,213
لكنه لم يكن يستمع لي حقًا.

368
00:14:10,281 --> 00:14:11,615
أعني ، أعتقد أنه قرر

369
00:14:11,682 --> 00:14:13,984
للذهاب إلى المتجر والحصول على بعض العلكة أو شيء من هذا القبيل.

370
00:14:14,051 --> 00:14:15,852
لا أعرف ، وكان ... كان مثله ...

371
00:14:15,920 --> 00:14:19,556
لم يكن يعرف حتى أنني كنت ... على قيد الحياة.

372
00:14:24,962 --> 00:14:26,963
يا فتى ، أنت بالتأكيد تبدو جميلاً.

373
00:14:27,031 --> 00:14:28,164
(الشهقات)

374
00:14:28,232 --> 00:14:31,234
أوه! انظر إلى كل هذه الزهور.

375
00:14:31,302 --> 00:14:34,504
أوه ، يا فتى ، يجب أن يكون لديك عائلة ضخمة.

376
00:14:34,572 --> 00:14:36,873
لا ، هذه كلها من رجلي.

377
00:14:36,941 --> 00:14:38,375
أليس هو لطيف؟

378
00:14:38,442 --> 00:14:40,343
رائع.

379
00:14:40,411 --> 00:14:41,545
حسنًا ، أنا في الأسفل الآن ،

380
00:14:41,612 --> 00:14:42,979
جلب لي بعض ، آه ،

381
00:14:43,047 --> 00:14:46,249
علكة ... أعتقد.

382
00:14:46,317 --> 00:14:48,251
منذ متى وانت و سام متزوجين؟

383
00:14:48,319 --> 00:14:50,220
أوه ، في الواقع ، لم نكن حتى نخطط ...

384
00:14:50,288 --> 00:14:52,022
ستة أشهر.

385
00:14:52,089 --> 00:14:53,924
(يرن الهاتف) معذرة.

386
00:14:53,991 --> 00:14:55,091
مرحبا؟

387
00:14:55,159 --> 00:14:56,593
أوه ، مرحبا عزيزي.

388
00:14:56,661 --> 00:14:57,727
إنه زوجي.

389
00:14:57,795 --> 00:14:59,863
هل هو بالفعل في الردهة؟

390
00:14:59,931 --> 00:15:01,631
لا ، إنه يتصل بي من هاتف المصعد

391
00:15:01,699 --> 00:15:03,066
فقط ليخبرني أنه يحبني.

392
00:15:04,669 --> 00:15:05,969
من المفترض أن تكون مخصصة لحالات الطوارئ فقط.

393
00:15:06,037 --> 00:15:09,039
يا أنت حلوة جدا.

394
00:15:09,106 --> 00:15:13,310
أوه ، أنتما الزوجان المثاليان ، أليس كذلك؟

395
00:15:13,377 --> 00:15:15,745
أوه ، أراهن أنه كان لديك حفل زفاف جميل.

396
00:15:15,813 --> 00:15:16,980
أوه ، حسنًا ، كل حفلات الزفاف جميلة.

397
00:15:17,048 --> 00:15:18,114
ألم يكن لك؟

398
00:15:18,182 --> 00:15:19,716
آه أجل.

399
00:15:19,784 --> 00:15:21,985
كان لدينا ، كما تعلم ، الكثير من التدفق ...

400
00:15:22,053 --> 00:15:23,920
وكان لدينا ... دخل الكثير من الناس ...

401
00:15:23,988 --> 00:15:25,755
(كسر الصوت): الكثير من الناس من خارج المدينة.

402
00:15:28,793 --> 00:15:29,993
إذا سمحت لي دقيقة ،

403
00:15:30,061 --> 00:15:31,962
أنا فقط سأنتظر في الخارج في القاعة.

404
00:15:34,665 --> 00:15:35,866
اوه مرحبا.

405
00:15:35,933 --> 00:15:37,033
اممم ، هناك خادم الانتظار

406
00:15:37,101 --> 00:15:38,335
خارج غرفتك باستخدام مفتاح مرور.

407
00:15:38,402 --> 00:15:39,402
تمام.

408
00:15:39,504 --> 00:15:41,271
آسف لم أجد زوجك.

409
00:15:41,339 --> 00:15:43,773
لكن انظر ماذا وجدت!

410
00:15:43,841 --> 00:15:46,476
أوه ، أرنب!

411
00:15:51,782 --> 00:15:55,418
لديك أحلى شفاه في العالم كله يا عسل!

412
00:16:01,292 --> 00:16:04,361
ط ط ط ط ط شفتين أحلى شفاه في العالم كله يا عسل.

413
00:16:04,428 --> 00:16:06,196
(فتح الباب)

414
00:16:06,264 --> 00:16:08,465
دق دق! المرأة الصغيرة في المنزل.

415
00:16:08,533 --> 00:16:09,699
مهلا!

416
00:16:09,767 --> 00:16:11,635
ما الذي تبحث عنه هنا؟

417
00:16:11,702 --> 00:16:14,104
لقد نسيت تعليق الجورب على الباب.

418
00:16:14,172 --> 00:16:16,406
هذا لأنني لم أرغب في خلعه.

419
00:16:16,474 --> 00:16:18,308
كان باردا. قاموا بإطفاء الحرارة.

420
00:16:18,376 --> 00:16:19,709
أوه ، نعم ، لقد أطفأوا الحرارة

421
00:16:19,777 --> 00:16:21,411
لأنك نسيت دفع الفاتورة يا صديقي!

422
00:16:21,512 --> 00:16:23,980
ما الذي كان من المفترض أن أدفعه به-- الحب؟

423
00:16:24,048 --> 00:16:25,615
اسكت. لا ، أغلقت!

424
00:16:25,683 --> 00:16:26,783
أنت مغلق! اغلق...

425
00:16:26,851 --> 00:16:28,818
اسكت! اغلق...!

426
00:16:32,456 --> 00:16:33,790
تعال يا سام ، أخرجها من هنا.

427
00:16:33,858 --> 00:16:34,925
أنا أبايض.

428
00:16:35,026 --> 00:16:38,061
اه هذا عظيم.

429
00:16:38,129 --> 00:16:41,264
لا يمكنك إخباري منذ 15 دقيقة؟

430
00:16:41,332 --> 00:16:43,066
تعال ، سكوتش ، عزيزتي.

431
00:16:43,134 --> 00:16:46,369
لدي واجباتي للقيام بها.

432
00:16:46,437 --> 00:16:49,072
نعم ، استمر ، استمر ، تابع ، استمر ، استمر.

433
00:16:49,173 --> 00:16:51,107
أوه ، سام ، تعال ، أسرع ، لننجب طفلاً!

434
00:16:51,175 --> 00:16:52,876
دعنا نذهب إلى الغرفة الأخرى ونفعل ذلك!

435
00:16:52,944 --> 00:16:55,011
هذه هي الغرفة الأخرى.

436
00:16:56,581 --> 00:16:59,182
يا إلهي! لماذا نحن فقراء وبؤساء جدا؟

437
00:16:59,250 --> 00:17:00,917
حسنًا يا عزيزي ، قد نكون فقراء وبائسين ،

438
00:17:00,985 --> 00:17:03,053
لكن على الأقل يمكننا أن نعيش على الحب!

439
00:17:03,120 --> 00:17:05,455
انت اسكت!

440
00:17:05,556 --> 00:17:06,556
أوه ، اسكت! لا ، اسكت!

441
00:17:06,691 --> 00:17:07,824
اخرسني!

442
00:17:07,892 --> 00:17:09,526
اسكت! اسكت!

443
00:17:11,429 --> 00:17:12,896
لا تستخدم كلمة "حب".

444
00:17:12,964 --> 00:17:14,731
الحب لا علاقة له بهذه العلاقة!

445
00:17:14,799 --> 00:17:16,499
سأستخدم أي كلمة أريدها في هذا المنزل!

446
00:17:16,567 --> 00:17:17,601
حب!

447
00:17:17,668 --> 00:17:18,635
حب حب حب حب،

448
00:17:18,703 --> 00:17:19,736
حب حب حب!

449
00:17:19,804 --> 00:17:21,771
أنت متشرد قاحل كريه الفم!

450
00:17:21,839 --> 00:17:23,073
نصف رجل! نصف رجل!

451
00:17:23,241 --> 00:17:25,509
(سام همهمات)

452
00:17:28,846 --> 00:17:31,114
كفى مداعبة لك؟

453
00:17:31,182 --> 00:17:33,650
نعم. اطفئ الضوء.

454
00:17:33,751 --> 00:17:36,786
لقد حصلت على لعبة البوكر على تلك الطاولة في خمس دقائق.

455
00:17:36,854 --> 00:17:38,221
من الأفضل أن تجعلها سريعة.

456
00:17:38,289 --> 00:17:40,357
أوه ، نعم ، هذا سيكون صعبًا معك.

457
00:17:40,424 --> 00:17:42,425
اصمت! انت اسكت!

458
00:17:42,493 --> 00:17:43,593
انت اسكت!

459
00:17:43,661 --> 00:17:44,661
اغلق! اغلق!

460
00:17:44,729 --> 00:17:46,296
كلاهما: اخرس!

461
00:17:51,068 --> 00:17:52,769
هل يمكنك المغادرة الآن؟

462
00:17:52,837 --> 00:17:54,271
بالطبع.

463
00:18:02,780 --> 00:18:04,614
مهلا.

464
00:18:04,682 --> 00:18:07,217
لماذا لا تشاهد طفلك في المنزل؟

465
00:18:09,654 --> 00:18:12,389
جاءت والدتي إلى المدينة للمساعدة في العناية به.

466
00:18:12,456 --> 00:18:14,891
لذلك اعتقدت أنني سأسرق بضع لحظات وآتي إلى هنا

467
00:18:14,959 --> 00:18:16,159
واسترخي مع زوجي.

468
00:18:16,227 --> 00:18:17,194
انه ليس هنا.

469
00:18:17,261 --> 00:18:19,129
افضل حتى الآن.

470
00:18:20,631 --> 00:18:22,799
أين زوجي على أي حال؟

471
00:18:22,867 --> 00:18:24,367
أوه ، آه ، بعض الرجال

472
00:18:24,435 --> 00:18:26,670
ذهب لفعل شيء ، وذهب.

473
00:18:26,737 --> 00:18:31,007
أفترض أنه إذا ذهبوا جميعًا للقفز من جرف ، فسوف يفعل ذلك أيضًا.

474
00:18:31,075 --> 00:18:33,543
لم أفكر في ذلك ، لكن ربما كان سينجح.

475
00:18:34,979 --> 00:18:36,780
(يرددون): الدب القطبي!

476
00:18:36,848 --> 00:18:38,415
الدب القطبي! الدب القطبي!

477
00:18:39,717 --> 00:18:41,184
مرحبًا ، هل ذهبتم من أجل السباحة الصغيرة؟

478
00:18:41,252 --> 00:18:42,853
نعم ، حسنًا ، سافرنا إلى هناك ، كما تعلم ،

479
00:18:42,920 --> 00:18:44,688
قفزنا إلى ملابس السباحة لدينا ، آه ...

480
00:18:44,755 --> 00:18:45,989
تسابقوا على طول الشاطئ

481
00:18:46,057 --> 00:18:47,190
ضربت أقدامنا الماء ...

482
00:18:47,258 --> 00:18:48,825
وأنت دجاجة ، أليس كذلك؟

483
00:18:48,893 --> 00:18:50,393
نعم ، حسنًا ، نحن نفضل التفكير في الأمر

484
00:18:50,461 --> 00:18:52,495
كأن نأتي إلى رشدنا في الوقت المناسب لإنقاذ الأشياء الجيدة لدينا.

485
00:18:55,032 --> 00:18:57,300
لذلك لم يكن لدى أي منكم الشجاعة للتعامل معها ، أليس كذلك؟

486
00:18:57,368 --> 00:18:59,135
حسنًا ، آه ، فعل أحدنا.

487
00:19:03,441 --> 00:19:05,375
فقط بضع خطوات أخرى ، دكتور كرين.

488
00:19:07,011 --> 00:19:08,745
عزيزتي ، هل أنت بخير؟

489
00:19:08,813 --> 00:19:09,980
(أنين)

490
00:19:10,047 --> 00:19:11,882
ماذا قال؟

491
00:19:11,949 --> 00:19:13,783
بدا مثل "علبة النفط".

492
00:19:15,987 --> 00:19:18,688
هنا ، هذا من شأنه أن يساعدك على الاحماء.

493
00:19:21,459 --> 00:19:23,960
لا بد أنها كانت تجربة مرعبة.

494
00:19:24,028 --> 00:19:25,161
أوه!

495
00:19:25,229 --> 00:19:28,365
كان الأمر سرياليًا بشكل إيجابي.

496
00:19:28,432 --> 00:19:31,768
أولاً ، الماء البارد يضربني مثل صدمة كهربائية ...

497
00:19:31,836 --> 00:19:34,171
تسحبني للأسفل مثل قوة محسوسة.

498
00:19:34,238 --> 00:19:37,707
ثم عندما كنت أعود بالزحف إلى الشاطئ ،

499
00:19:37,775 --> 00:19:40,177
بقيت في وجهي ، كما لو كانت للعالم كله ،

500
00:19:40,244 --> 00:19:44,748
كان أحدهم يدفعني إلى المياه المتجمدة.

501
00:19:44,815 --> 00:19:47,350
أخبرتك أنه لم يكن مضحكا.

502
00:20:02,800 --> 00:20:05,435
أين كنت يا سام؟

503
00:20:05,503 --> 00:20:07,204
فقط اه ذهبت في نزهة

504
00:20:07,271 --> 00:20:09,506
كما تعلم ، للحصول على بعض الهواء النقي وكل شيء.

505
00:20:09,574 --> 00:20:12,576
إذن ... جاهز لإنجاب الطفل؟

506
00:20:12,643 --> 00:20:15,212
بالتأكيد أنا كذلك ، إذا كنت كذلك.

507
00:20:15,279 --> 00:20:16,680
أوه ، أنت كذلك؟

508
00:20:16,747 --> 00:20:18,815
آه ، حسنًا ، أجل. حسنًا ، جيد.

509
00:20:18,883 --> 00:20:20,517
دعنا ... دعنا نصل إليها هنا.

510
00:20:20,585 --> 00:20:21,651
تمام.

511
00:20:25,656 --> 00:20:30,393
حسنًا ، دعنا ، آه ، لنجعل هذا الطفل.

512
00:20:30,461 --> 00:20:33,697
هناك شيء خاطئ أليس كذلك يا سام؟

513
00:20:35,867 --> 00:20:38,535
أه نعم ، هناك شيء أريد أن أقوله وأنا ...

514
00:20:38,603 --> 00:20:40,804
كنت أتجول في محاولة لمعرفة ذلك

515
00:20:40,872 --> 00:20:43,073
كيف أقول ذلك وأنا أعتقد أن الشيء الوحيد الذي يجب فعله

516
00:20:43,140 --> 00:20:44,608
فقط قلها.

517
00:20:44,675 --> 00:20:46,810
سام ، أنا لا أحبك. لن أنجب طفلك.

518
00:20:46,878 --> 00:20:48,144
سيكون خطأ كبير وغبي.

519
00:20:48,212 --> 00:20:49,312
ماذا؟

520
00:20:49,380 --> 00:20:52,115
ماذا كنت ستقول؟

521
00:20:52,183 --> 00:20:56,186
حسنًا ، نفس الشيء ، لكن بطريقة أفضل بكثير.

522
00:20:57,622 --> 00:20:58,922
كنت؟

523
00:20:58,990 --> 00:21:00,490
نعم.

524
00:21:00,558 --> 00:21:03,093
أعني ، كما تعلمون ، إذا لم نحب بعضنا البعض ،

525
00:21:03,160 --> 00:21:04,494
كيف يمكننا تربية طفل؟

526
00:21:04,562 --> 00:21:05,629
صحيح!

527
00:21:05,696 --> 00:21:07,631
لأنه لن يكون عادلاً للطفل.

528
00:21:07,698 --> 00:21:09,666
أنا موافق. أعني أعني كل ما تحدثنا عنه

529
00:21:09,734 --> 00:21:11,668
هو كم نريد طفل. نحن ، نحن ، نحن.

530
00:21:11,736 --> 00:21:13,003
لم نفكر حتى في ...

531
00:21:13,070 --> 00:21:15,172
حول كيفية إنجاب طفل لنا. أنا موافق.

532
00:21:15,239 --> 00:21:17,607
أعني ، أعتقد أنه يجب علينا إلغاء الأمر برمته. أوه ، أوافق!

533
00:21:17,675 --> 00:21:18,909
لا أصدق هذا!

534
00:21:18,976 --> 00:21:20,477
هذا هو أول شيء اتفقنا عليه

535
00:21:20,545 --> 00:21:21,978
منذ ظهور الطفل كله.

536
00:21:22,046 --> 00:21:23,713
أنا موافق!

537
00:21:23,781 --> 00:21:25,782
أوه ، سام أنا أحبك! أوه ، أنا أحبك أيضًا!

538
00:21:25,850 --> 00:21:27,017
أعني ، أنا لا "أحبك" ، أحبك.

539
00:21:27,084 --> 00:21:28,985
لا ، أنا لا "أحبك" ، أحبك أيضًا.

540
00:21:29,053 --> 00:21:31,788
وسام ، لا يزال بإمكاننا إنجاب الأطفال ، ولكن ليس مع بعضنا البعض.

541
00:21:31,856 --> 00:21:33,123
نعم.

542
00:21:39,997 --> 00:21:41,364
مم. مم مم. أنا اسف.

543
00:21:41,432 --> 00:21:42,999
العادة القديمة.

544
00:21:43,067 --> 00:21:45,502
هذا صحيح ، نحن مجرد أصدقاء.

545
00:21:45,570 --> 00:21:48,038
نعم. في الواقع الأصدقاء لا يفتحون أفواههم.

546
00:21:48,105 --> 00:21:50,473
أوه. العادة القديمة.

547
00:21:53,911 --> 00:21:55,145
(يتنهد)

548
00:21:57,982 --> 00:22:00,383
اراك في العمل غدا.

549
00:22:00,451 --> 00:22:01,718
نعم.

550
00:22:01,786 --> 00:22:03,587
مع السلامة.

551
00:22:20,672 --> 00:22:22,773
سام ، ماذا يحدث؟

552
00:22:22,841 --> 00:22:24,374
أراك بعد عامين ، أبي.

553
00:22:24,442 --> 00:22:25,609
سام؟

554
00:22:25,677 --> 00:22:28,445
إلى أين تذهب؟

555
00:22:28,513 --> 00:22:31,348
سام؟

556
00:22:46,998 --> 00:22:48,632
أنت طفل فاسد!

557
00:22:48,699 --> 00:22:50,333
استمع الآن ، أعد محفظتي!

558
00:22:50,401 --> 00:22:52,068
KID: لقد بدأت في الهز!