1
00:00:01,898 --> 00:00:04,500
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:04,568 --> 00:00:06,936
(رنين الهاتف)

3
00:00:07,004 --> 00:00:09,071
SAM (على جهاز الرد على المكالمات): مرحبًا. هذا هتاف.

4
00:00:09,139 --> 00:00:10,539
اترك رسالة عند الصافرة.

5
00:00:10,607 --> 00:00:11,607
(زمارة)

6
00:00:11,675 --> 00:00:15,611
نورم ، هذه فيرا. أرجوك رد.

7
00:00:16,747 --> 00:00:19,715
معيار! معيار؟

8
00:00:19,783 --> 00:00:21,417
(قطع الخط)

9
00:00:21,485 --> 00:00:25,488
(يرن الهاتف)

10
00:00:25,555 --> 00:00:27,923
سام: مرحبًا. هذا هتاف. اترك رسالة عند الصافرة.

11
00:00:27,991 --> 00:00:29,091
(زمارة)

12
00:00:29,159 --> 00:00:32,528
فيرا: نورم ، أعلم أنك هناك.

13
00:00:32,596 --> 00:00:35,464
ارفع الهاتف ، نورم.

14
00:00:35,532 --> 00:00:37,733
إنها الثالثة صباحًا.

15
00:00:37,801 --> 00:00:40,569
اريدك ان تعود للمنزل

16
00:00:40,637 --> 00:00:41,937
معيار؟

17
00:00:42,072 --> 00:00:43,873
معيار!

18
00:00:43,940 --> 00:00:45,975
(معلقة حتى)

19
00:00:46,043 --> 00:00:48,778
(يرن الهاتف)

20
00:00:48,845 --> 00:00:52,715
سام: مرحبًا. هذا هتاف. اترك رسالة عند الصافرة.

21
00:00:52,783 --> 00:00:54,016
(زمارة)

22
00:00:54,084 --> 00:00:57,687
مرحبا سام. هذه فيرا بيترسون مرة أخرى.

23
00:00:57,754 --> 00:01:01,023
استمع أه تجاهل تلك الرسائل.

24
00:01:01,091 --> 00:01:06,195
اتضح أن نورم كان هنا في السرير بجانبي طوال الوقت.

25
00:01:06,263 --> 00:01:11,434
واعتقدت أن الكتلة الكبيرة كانت كلبنا.

26
00:01:11,501 --> 00:01:12,768
من يعرف؟

27
00:01:12,836 --> 00:01:16,505
(يبدأ موضوع الأغنية)

28
00:01:18,342 --> 00:01:20,576
# تشق طريقك في العالم اليوم #

29
00:01:20,644 --> 00:01:23,512
# يأخذ كل ما لديك #

30
00:01:23,580 --> 00:01:26,349
# أخذ استراحة من كل همومك #

31
00:01:26,416 --> 00:01:28,384
# بالتأكيد سيساعد كثيرا #

32
00:01:30,253 --> 00:01:33,622
# ألا ترغب في الابتعاد؟ #

33
00:01:34,991 --> 00:01:37,827
# في بعض الأحيان تريد الذهاب #

34
00:01:37,894 --> 00:01:41,497
# حيث الجميع يعرف اسمك #

35
00:01:43,300 --> 00:01:47,837
# وهم دائما سعداء بقدومك #

36
00:01:47,904 --> 00:01:50,306
# تريد أن تكون حيث يمكنك رؤية #

37
00:01:50,374 --> 00:01:52,508
# مشاكلنا كلها متشابهة #

38
00:01:52,576 --> 00:01:56,746
# تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك #

39
00:01:58,382 --> 00:02:00,783
# تريد الذهاب حيث يعرف الناس #

40
00:02:00,851 --> 00:02:02,885
# الناس كل نفس #

41
00:02:02,953 --> 00:02:07,323
# تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. #

42
00:02:25,875 --> 00:02:27,242
هذا هو.

43
00:02:27,377 --> 00:02:29,311
الفرن خارج بالتأكيد.

44
00:02:29,379 --> 00:02:31,346
أي حظ في محاولة الوصول إلى المصلح؟

45
00:02:31,414 --> 00:02:32,681
لا ، ما زالت مشغولة.

46
00:02:32,749 --> 00:02:35,417
حسنًا ، لماذا لا تحاول الاتصال بشخص آخر؟

47
00:02:35,485 --> 00:02:36,685
أي نوع من المديرين أنت

48
00:02:36,753 --> 00:02:38,620
إذا كنت لا تستطيع التعامل مع مشكلة بسيطة كهذه؟

49
00:02:38,688 --> 00:02:40,655
سام ، هؤلاء هم الأشخاص الوحيدون في بوسطن

50
00:02:40,723 --> 00:02:43,525
من يمكنه خدمة الفرن الغواتيمالي الذي اشتريته للبيع.

51
00:02:43,626 --> 00:02:45,127
أوه. استمر في المحاولة.

52
00:02:47,764 --> 00:02:49,965
إنه يرن. مرحبا؟ أهلا.

53
00:02:50,033 --> 00:02:51,800
آه ، نعم ، فرننا على وميض.

54
00:02:51,868 --> 00:02:55,971
أم ، إنه نموذج ديابلو الصغير ، النموذج الرمادي.

55
00:02:57,573 --> 00:03:00,942
إنه نموذج مجرى هواء كامل. هاه؟

56
00:03:01,010 --> 00:03:04,646
اممم ، دعونا نرى ... 55000 وحدة حرارية بريطانية.

57
00:03:04,714 --> 00:03:07,916
وحدات حرارية بريطانية.

58
00:03:07,984 --> 00:03:10,218
حسنًا ، كيف أعرف ما يعنيه ذلك؟

59
00:03:10,286 --> 00:03:13,255
أنت الغواتيمالي!

60
00:03:13,322 --> 00:03:15,490
كارلا ، أخبار جيدة.

61
00:03:15,558 --> 00:03:17,426
لقد فكرت كثيرًا ،

62
00:03:17,493 --> 00:03:19,061
وقررت أن أقدم لموظفيي

63
00:03:19,128 --> 00:03:20,729
أ أه خطة طبية جماعية.

64
00:03:20,797 --> 00:03:23,131
أوه ، يا رجل ، هذا رائع ، سامي ،

65
00:03:23,199 --> 00:03:24,299
نعم. ما الذي غير رأيك؟

66
00:03:24,367 --> 00:03:25,667
أوه ، هذا هو الشيء الصحيح الذي يجب فعله.

67
00:03:25,735 --> 00:03:27,736
أنتم يا رفاق بحاجة إليها ، أنتم تستحقونها ...

68
00:03:27,804 --> 00:03:29,371
من المهم بالنسبة لك.

69
00:03:29,439 --> 00:03:31,807
بالإضافة إلى ذلك ، أصدروا نوعًا من القانون.

70
00:03:34,577 --> 00:03:36,511
حسنًا ، الشيء هو - أيها الرفاق ، استمعوا.

71
00:03:36,579 --> 00:03:38,280
سام: للتأهل ل

72
00:03:38,347 --> 00:03:41,016
معدل المجموعة ، أحتاج إلى شخص آخر للتسجيل.

73
00:03:41,084 --> 00:03:42,684
بول: الحمد لله ، سام.

74
00:03:42,752 --> 00:03:44,986
أنت لا تعرف كيف يبدو أن تتجول بدون تأمين ،

75
00:03:45,054 --> 00:03:47,723
مع العلم أنك قد تصطدم بحافلة أو تحتاج إلى عملية ،

76
00:03:47,790 --> 00:03:50,225
وسيأخذون منزلك ومدخراتك ،

77
00:03:50,293 --> 00:03:51,660
وقد لا يكون ذلك كافيًا.

78
00:03:51,728 --> 00:03:53,328
لقد أنقذت حياتي يا سام.

79
00:03:53,396 --> 00:03:56,565
في الواقع ، بول ، كنت أفكر نوعًا ما في تقديمه إلى نورم.

80
00:03:56,666 --> 00:04:00,569
مرحبا ، مبروك نورم.

81
00:04:03,673 --> 00:04:06,475
وودي ، لماذا علي أن أحمل هذه الحقيبة في يدي؟

82
00:04:06,542 --> 00:04:09,277
إنه من أجل الكشف الكبير.

83
00:04:09,345 --> 00:04:10,445
مرحبا كيلي.

84
00:04:10,546 --> 00:04:11,980
لماذا لديك هذه الحقيبة في يدك؟

85
00:04:12,048 --> 00:04:13,715
انها لتغطية خاتم الخطوبة الجميل

86
00:04:13,783 --> 00:04:15,117
الذي اشتراه لي وودي للتو.

87
00:04:15,184 --> 00:04:19,688
أوه ، من الطريق أن تكون معاداً للمناخ ، كيلي!

88
00:04:19,756 --> 00:04:21,957
هناك ، تا داه.

89
00:04:22,024 --> 00:04:25,060
واو ، يا له من جمال!

90
00:04:25,128 --> 00:04:28,163
لذا ، آه ، ما الذي يحدث هنا ، يا رفاق ، هاه؟

91
00:04:28,231 --> 00:04:31,433
نعم ، لقد رأينا كيلي تأتي مع حقيبة على يدها.

92
00:04:31,501 --> 00:04:33,435
نعم ، هذا من أجل إزاحة الستار عن خاتم خطوبتها.

93
00:04:33,503 --> 00:04:34,703
تبا.

94
00:04:34,771 --> 00:04:37,205
كنا نظن أنه سيكون هناك عرض للدمى المتحركة.

95
00:04:37,273 --> 00:04:40,008
حسنًا ، يجب أن أذهب يا وودي.

96
00:04:40,076 --> 00:04:43,245
سألتقي المحامي الخاص بي حول اتفاقية ما قبل الزواج. وداعا.

97
00:04:45,381 --> 00:04:47,649
أنتم ، يا رفاق لديكم اتفاقية قبل الزواج؟

98
00:04:47,750 --> 00:04:50,852
بالتأكيد. أوه ، أنا أحبها ، لكنني لست غبيًا.

99
00:04:52,555 --> 00:04:54,322
لا سمح الله ، الأمور لا تسير على ما يرام.

100
00:04:54,390 --> 00:04:56,558
لا أريد أن أفقد نصف أشيائي.

101
00:04:58,194 --> 00:04:59,594
حسن التفكير ، وودي.

102
00:04:59,662 --> 00:05:01,897
نورم: حسنًا ، يا وود ، هذا خاتم جميل.

103
00:05:01,964 --> 00:05:03,298
هل شاهدها والداها حتى الآن؟

104
00:05:03,366 --> 00:05:04,933
لا. سيفعلون في غضون يومين.

105
00:05:05,001 --> 00:05:06,635
سوف يقيمون لنا حفلة خطوبة.

106
00:05:06,736 --> 00:05:08,303
حفلة! رائع!

107
00:05:08,371 --> 00:05:11,073
حتى أن جدتها قادمة من فلوريدا.

108
00:05:11,140 --> 00:05:12,407
إنها نوع من رب الأسرة.

109
00:05:12,475 --> 00:05:14,109
مما سمعته ، إنها مخيفة جدًا.

110
00:05:14,177 --> 00:05:15,777
إنها متسلطة ولئيمة وصعبة مثل الأظافر.

111
00:05:15,845 --> 00:05:17,379
لن ترغب في العبث معها.

112
00:05:17,480 --> 00:05:20,115
نعم؟ أراهن أن والدتي يمكن أن تأخذها.

113
00:05:20,183 --> 00:05:23,118
القفازات أو القبضات العارية ، يد مفتوحة ، يد مغلقة ، لا يهمني.

114
00:05:24,620 --> 00:05:27,122
حسنًا ، لقد وضعت قائمة بأسماء الأشخاص

115
00:05:27,190 --> 00:05:28,824
اريد ان ادعو الى الحفلة.

116
00:05:28,891 --> 00:05:31,493
المشكلة الوحيدة هي أنني سأدعو القليل منهم فقط.

117
00:05:31,561 --> 00:05:33,228
أين ترسم الخط؟

118
00:05:33,296 --> 00:05:35,364
حسنًا ، وودي ، شيء أجده ليليث مفيدًا

119
00:05:35,431 --> 00:05:38,233
عندما نخطط لحفلة هو ببساطة أن نبدأ من الأسفل

120
00:05:38,301 --> 00:05:40,502
من القائمة ، والقضاء على الأقل استحسانًا.

121
00:05:40,603 --> 00:05:44,005
تمام. الرافعات خارج.

122
00:05:46,342 --> 00:05:47,442
شكرا دكتور كرين.

123
00:05:47,510 --> 00:05:49,478
كان ذلك مفيدًا.

124
00:05:54,317 --> 00:05:56,618
لذا ، آه ، وودسو ، كم أعادك خاتمك؟

125
00:05:56,686 --> 00:05:58,754
حسنًا ، يقولون عندما تشتري خاتم خطوبة ،

126
00:05:58,821 --> 00:06:01,423
من المفترض أن تنفق ما يعادل راتب ستة أشهر ،

127
00:06:01,491 --> 00:06:06,128
لكنها بدت عارية نوعا ما بدون الماس.

128
00:06:06,195 --> 00:06:08,296
إذن كم نتحدث؟ أكثر من غراند أم ماذا؟

129
00:06:08,364 --> 00:06:10,732
حسنًا ، قال البائع إنه حظ سيء للزوجين

130
00:06:10,800 --> 00:06:13,235
لمعرفة تكلفة الخاتم.

131
00:06:15,204 --> 00:06:19,307
وودي ، كيف ستتحمل ذلك من راتبك؟

132
00:06:19,375 --> 00:06:21,243
لا تقلق يا سام. أنا أحصل على وظيفة ليلية.

133
00:06:21,310 --> 00:06:23,945
أنت ، ستذهب للقيام بعمل آخر

134
00:06:24,013 --> 00:06:26,381
بعد أن تغادر هنا الساعة 2:30 صباحًا؟

135
00:06:26,449 --> 00:06:29,084
نعم! تحول المقبرة.

136
00:06:29,152 --> 00:06:30,085
أين؟

137
00:06:30,186 --> 00:06:32,888
مقبرة ، سام.

138
00:06:34,724 --> 00:06:37,459
جي أزيز ، قل ليلة سعيدة ، جرايسي.

139
00:06:38,761 --> 00:06:41,563
ملصق الصيانة؟

140
00:06:41,631 --> 00:06:43,865
لا أعلم. الجو مظلم للغاية هناك.

141
00:06:43,933 --> 00:06:45,400
ريبيكا: حسنًا ، انتظر ثانية.

142
00:06:51,541 --> 00:06:52,941
كارلا ، أعطني الهاتف!

143
00:06:55,445 --> 00:06:56,278
ها أنت ذا.

144
00:06:56,345 --> 00:06:57,345
شكرا لك.

145
00:06:57,413 --> 00:06:58,680
حسنًا ، أنا أقوم بالمسح

146
00:06:58,748 --> 00:07:00,515
ملصق الصيانة الآن.

147
00:07:02,518 --> 00:07:04,920
ريبيكا: حسنًا ، وفقًا لهذا ، تمت صيانة السخان آخر مرة ...

148
00:07:04,987 --> 00:07:07,622
لم يتم صيانة هذا السخان.

149
00:07:07,690 --> 00:07:09,591
أعتقد أنك لست بحاجة إلى إحضار ...

150
00:07:09,659 --> 00:07:10,859
كارلا ماذا تفعلين؟

151
00:07:10,927 --> 00:07:12,027
كارلا ما هذه الضوضاء؟

152
00:07:12,095 --> 00:07:14,629
حسنًا ، أنا أعيد تشغيل هذا المشبك.

153
00:07:14,697 --> 00:07:16,264
كما تعلم ، إنه خطير بعض الشيء

154
00:07:16,332 --> 00:07:18,200
أن تكون مستلقية هنا.

155
00:07:18,267 --> 00:07:20,435
كارلا!

156
00:07:20,503 --> 00:07:21,636
الآن هذا ليس مضحكا!

157
00:07:21,704 --> 00:07:24,506
دعني أخرج من هنا الآن!

158
00:07:24,574 --> 00:07:27,075
جيد! سأتصل بالشرطة!

159
00:07:27,143 --> 00:07:30,879
يا فتى ، كما تعلم ، يمكن لأحد رعاتنا التعثر على هذا السلك.

160
00:07:33,049 --> 00:07:34,750
اوه رائع!

161
00:07:34,817 --> 00:07:37,419
الآن الهاتف لا يعمل أيضًا!

162
00:07:42,024 --> 00:07:43,658
حسنًا ، لقد حان وقت الإغلاق! (يرن الجرس)

163
00:07:43,726 --> 00:07:46,428
الجميع بالخارج. السيد بيترسون ، السيد كلافين ، تعال. لنذهب.

164
00:07:46,496 --> 00:07:47,429
لقد تأخرت بالفعل.

165
00:07:47,497 --> 00:07:50,265
هيا. أعني ، الشريط يغلق الساعة 2:00.

166
00:07:50,333 --> 00:07:52,267
انها فقط الآن ... 2:30.

167
00:07:52,335 --> 00:07:55,237
الليلة هي أول ليلة لي في المقبرة.

168
00:07:55,304 --> 00:07:57,005
لا أريد أن أتأخر ، حسنًا؟

169
00:07:57,073 --> 00:07:58,840
الآن ، هيا ، يجب أن تذهبوا يا رفاق.

170
00:07:58,908 --> 00:08:00,008
لنذهب. هيا.

171
00:08:00,076 --> 00:08:01,276
وودي! وودي! وودي! أمسك به! أمسك به!

172
00:08:01,344 --> 00:08:02,778
ما هو الاندفاع؟

173
00:08:02,845 --> 00:08:05,347
ليس الأمر وكأن عملائك سيذهبون إلى أي مكان.

174
00:08:05,415 --> 00:08:08,316
هاه؟ نعم نعم.

175
00:08:08,384 --> 00:08:11,987
لكن كما تعلم ، ستكون وحيدا بشكل مروّع هناك ، وود.

176
00:08:12,055 --> 00:08:13,355
كليف: أوه ، لا ، الآن ، لا تقلق.

177
00:08:13,423 --> 00:08:14,856
سيكون لديك الكثير من الشركات.

178
00:08:14,924 --> 00:08:19,828
لن يكونوا ثرثاريين أكثر من اللازم ، ما شفتهم مخيطة.

179
00:08:19,896 --> 00:08:22,597
حسنًا ، ليس عليك في الواقع رؤية الجثث ، أليس كذلك؟

180
00:08:22,665 --> 00:08:24,166
أعني ، إنهم في التوابيت ، صحيح؟

181
00:08:24,267 --> 00:08:25,434
أوه ، نعم ، معظمهم كذلك.

182
00:08:25,501 --> 00:08:26,735
من يستطيع تحمله

183
00:08:28,538 --> 00:08:31,073
نعم ، البقية منهم أه وضعوا أكياس الجثث

184
00:08:31,140 --> 00:08:33,809
أو في بعض الأحيان مجرد لفة كبيرة من الورق النشاف.

185
00:08:35,244 --> 00:08:36,478
في بعض الأحيان هم مجرد وضع

186
00:08:36,646 --> 00:08:39,147
الذراعين والساقين أكيمبو.

187
00:08:39,215 --> 00:08:42,851
نعم ، شفاههم مرسومة في ضجة مروعة.

188
00:08:42,952 --> 00:08:46,188
أنا لا أعرف ما معنى rictus ، سيد كلافين.

189
00:08:46,289 --> 00:08:48,790
ستفعل ذلك قبل شروق الشمس ، يا فتى.

190
00:08:48,858 --> 00:08:51,193
قطعها يا شباب.

191
00:08:51,260 --> 00:08:53,395
حسنًا ، تعال. من الأفضل أن نتعامل مع الوقت الآن.

192
00:08:53,463 --> 00:08:54,796
حسنًا ، تعال.

193
00:08:54,864 --> 00:08:57,432
أتعلم ، أنا أفهم أن الدماغ يبقى حيا نورم

194
00:08:57,500 --> 00:08:59,868
بعد فترة طويلة من رقد الجثة في نعش.

195
00:08:59,936 --> 00:09:03,872
كليف: نعم ، الروح اليائسة المسكينة هناك تحاول الصراخ ،

196
00:09:03,940 --> 00:09:06,208
"لا تدفنني! أنا لم أمت بعد!"

197
00:09:06,275 --> 00:09:07,642
نورم: وكل ما يمكنهم حشده

198
00:09:07,744 --> 00:09:10,178
هي قرقرة محمومة أخيرة.

199
00:09:10,246 --> 00:09:11,480
أوه ، الغرغرة!

200
00:09:11,547 --> 00:09:13,215
استمع لتلك الغرغرة ، وودي.

201
00:09:13,282 --> 00:09:14,583
أنت تستمع إلى تلك الغرغرة.

202
00:09:14,684 --> 00:09:17,886
مرحبًا ، أنتم تحاولون فقط إخافتي ، أليس كذلك؟

203
00:09:17,954 --> 00:09:19,588
انسى ذلك. لدي عمل لأقوم به.

204
00:09:19,655 --> 00:09:21,556
لدي خاتم لأدفع ثمنه. اخرج.

205
00:09:21,624 --> 00:09:24,526
(صوت قرقرة): ليلة سعيدة!

206
00:09:24,594 --> 00:09:26,895
اراك لاحقا! ليلة سعيدة ، سيد بيترسون ، السيد كلافين.

207
00:09:26,963 --> 00:09:29,898
(صوت قرقرة): تريد أن تأخذ سيارة أجرة؟

208
00:09:32,168 --> 00:09:36,772
يا رجل دفن حيا. أعطني إستراحة!

209
00:09:36,839 --> 00:09:39,541
ريبيكا (صوت صدى): وودي!

210
00:09:39,609 --> 00:09:41,710
هل سيخرجني أحد من هنا ؟!

211
00:09:41,778 --> 00:09:43,412
(صراخ)

212
00:09:43,479 --> 00:09:46,281
السيد بيترسون! سيد كلافين!

213
00:09:57,226 --> 00:09:58,493
اعذريني يا آنسة.

214
00:09:58,561 --> 00:10:00,095
لقد تم إرسالي لأخذ بعض العينات.

215
00:10:00,196 --> 00:10:02,898
أوه ، إنهم يجلسون هناك على الجانب الآخر من البار.

216
00:10:05,168 --> 00:10:06,401
لا ، أنا من شركة التأمين.

217
00:10:06,469 --> 00:10:08,537
أحتاج لعمل عينة دم لكل موظف.

218
00:10:08,604 --> 00:10:11,606
أوه. حسنًا ، إنه يعمل هنا. خذه أولاً.

219
00:10:11,674 --> 00:10:12,774
الرجل: بخير.

220
00:10:13,943 --> 00:10:15,077
هل نذهب؟

221
00:10:15,144 --> 00:10:17,012
نعم. أي جزء من الجسد تحتاجه

222
00:10:17,080 --> 00:10:18,013
لأخذ الدم منه؟

223
00:10:18,081 --> 00:10:19,281
أي جزء طري ولحم.

224
00:10:19,415 --> 00:10:21,216
حسنًا ، هل حصلت على علاج لك!

225
00:10:24,987 --> 00:10:27,389
مرحبا شباب. اسف تاخرت عليك.

226
00:10:30,293 --> 00:10:32,594
وودي يا رجل تبدو فظيعا!

227
00:10:32,662 --> 00:10:35,097
نعم ، لقد أتيت مباشرة من المقبرة.

228
00:10:35,164 --> 00:10:37,666
هذه أسوأ ليلة حتى الآن.

229
00:10:37,734 --> 00:10:38,900
لماذا كان ذلك هناك ، وود؟

230
00:10:38,968 --> 00:10:40,869
حسنًا ، اتصل اثنان من الرجال بالمرض ،

231
00:10:40,937 --> 00:10:42,671
وبعد ذلك ، آه ، لم نتمكن من الظهور

232
00:10:42,739 --> 00:10:45,807
لدفن السيدة جين فان دير هوفن ، الزوجة المحبوبة والأم.

233
00:10:45,875 --> 00:10:47,843
كان الأمر كما لو أنها لا تريد النزول.

234
00:10:47,910 --> 00:10:51,246
أولا كسر الجرافة ،

235
00:10:51,314 --> 00:10:53,482
وكان علينا حفر الحفرة باليد.

236
00:10:53,549 --> 00:10:55,350
ثم تجمدت الأرض

237
00:10:55,451 --> 00:10:58,086
واه كسر مقبض الجرافة.

238
00:10:58,154 --> 00:11:01,423
ثم ظل التابوت ينفتح.

239
00:11:01,491 --> 00:11:02,724
أنت...

240
00:11:02,792 --> 00:11:05,026
أنت لا تعتاد على ذلك ، سام.

241
00:11:05,128 --> 00:11:08,697
لا أفترض أنك تفعل ذلك.

242
00:11:08,765 --> 00:11:10,365
وبعد ذلك عندما دفننا أخيرًا

243
00:11:10,433 --> 00:11:13,268
السيدة جين فان دير هوفن ، الزوجة المحبوبة والأم ،

244
00:11:13,336 --> 00:11:18,573
كان هناك أه هذا الصوت الغرغرة الغريب و ...

245
00:11:18,641 --> 00:11:22,911
كنت أعلم أنه ربما كان مجرد جاس العجوز ينهي اهتزازه ، لكن ...

246
00:11:22,979 --> 00:11:24,579
اه لا تريد المجازفة

247
00:11:24,647 --> 00:11:25,680
على شيء من هذا القبيل.

248
00:11:25,748 --> 00:11:28,250
لذلك ، كان علي أن أحفرها

249
00:11:28,317 --> 00:11:29,985
وتحقق منه.

250
00:11:32,288 --> 00:11:34,122
يا لها من ليلة.

251
00:11:34,190 --> 00:11:35,757
لا أعتقد أنك ستفعل ذلك يا رجل.

252
00:11:35,825 --> 00:11:36,825
هذه الوظيفة ستقتلك.

253
00:11:36,893 --> 00:11:38,126
وودي: أوه ، سام ، علي أن أكسب

254
00:11:38,327 --> 00:11:41,396
ما يكفي من المال لدفع ثمن الحلبة.

255
00:11:41,464 --> 00:11:43,398
(بكاء)

256
00:11:46,803 --> 00:11:48,737
من المفيد القيام بذلك بين الحين والآخر.

257
00:11:55,478 --> 00:11:57,412
شكرا لك سيد بيترسون.

258
00:11:57,480 --> 00:11:58,580
من التالي؟

259
00:12:00,016 --> 00:12:01,249
ماذا عنك؟

260
00:12:01,317 --> 00:12:03,118
لا ، آه ، في الواقع أنا لا أعمل هنا.

261
00:12:03,186 --> 00:12:05,020
أنا مجرد واحدة من الأمهات في الحي

262
00:12:05,088 --> 00:12:06,354
الذي يأتي للمساعدة.

263
00:12:07,790 --> 00:12:09,691
خذه.

264
00:12:09,759 --> 00:12:10,692
وودي ، استيقظ.

265
00:12:10,760 --> 00:12:12,394
الرجل ينتظرك.

266
00:12:12,462 --> 00:12:13,695
هل تعمل هنا؟

267
00:12:13,763 --> 00:12:15,130
وودي: نعم. أنا أسف لأنى تأخرت.

268
00:12:15,298 --> 00:12:16,932
لنذهب وأخذ بعض الدم.

269
00:12:16,999 --> 00:12:19,267
فقط للتأخر؟

270
00:12:19,369 --> 00:12:22,104
حسنًا ، هذه أصعب وظيفة قمت بها على الإطلاق.

271
00:12:22,205 --> 00:12:26,074
يا رجل ، بأي حال من الأحوال سأترك ذلك الدجال يلحق بي.

272
00:12:26,142 --> 00:12:28,043
كارلا ، لا يوجد شيء تخاف منه حقًا.

273
00:12:28,111 --> 00:12:29,444
إنها عملية بسيطة للغاية.

274
00:12:29,545 --> 00:12:30,679
ح- هنا. دعني اريك.

275
00:12:30,813 --> 00:12:31,747
حبيبي ، هل يمكنني؟

276
00:12:31,814 --> 00:12:34,249
سوف يأخذون ذراعك ببساطة.

277
00:12:34,317 --> 00:12:35,917
سوف يجعلونك تقوم بقبضة اليد.

278
00:12:35,985 --> 00:12:37,586
ثم يضعون عاصبة هنا ،

279
00:12:37,687 --> 00:12:40,589
فضح الوريد.

280
00:12:40,656 --> 00:12:42,891
كشف الوريد ...

281
00:12:46,162 --> 00:12:49,097
ليليث ، بالضبط كيف تعمل؟

282
00:12:53,936 --> 00:12:55,270
وودي: حسنًا ، أين أموالي؟

283
00:12:55,338 --> 00:12:56,405
MAN: ماذا؟

284
00:12:56,472 --> 00:12:58,607
تعال ، تعال ، أنت تعرف الروتين.

285
00:12:58,674 --> 00:12:59,808
أنا فعلت هذا في وقت سابق.

286
00:12:59,876 --> 00:13:01,443
أعطيك الدم ، أعطني المال.

287
00:13:01,544 --> 00:13:02,978
هل تبرعت بالدم بالفعل اليوم؟

288
00:13:03,046 --> 00:13:04,379
وودي: لم أعطيها - لقد بعتها.

289
00:13:04,514 --> 00:13:06,615
مرحبًا ، لقد حصلت على خاتم لأدفع ثمنه ، اللعنة عليك.

290
00:13:06,682 --> 00:13:09,918
فريزر: وودي ، هل تقول ذلك بعد أربعة أيام

291
00:13:09,986 --> 00:13:12,220
من عدم النوم على الإطلاق ، هل تبرعت بالدم مرتين اليوم؟

292
00:13:12,288 --> 00:13:13,422
هل ذلك سيء؟

293
00:13:13,489 --> 00:13:15,824
نعم! لا يمكن للجسم أن يأخذ هذا النوع من العقوبة.

294
00:13:15,892 --> 00:13:18,293
أنت تعاني من قلة الدم وقلة النوم.

295
00:13:18,394 --> 00:13:21,063
يا إلهي ، أنا مندهش من أنك لا تهلوس.

296
00:13:21,130 --> 00:13:24,032
هاه. لا تقلق علي يا دكتور كرين. انا جيد.

297
00:13:24,100 --> 00:13:25,367
أنا فقط بحاجة إلى القليل من النوم

298
00:13:25,435 --> 00:13:27,536
قبل تلك الحفلة ليلة الغد.

299
00:13:27,603 --> 00:13:29,705
هاه! هلوسة.

300
00:13:34,377 --> 00:13:37,045
ودي. لماذا لا ترتدي ملابس الحفلة؟

301
00:13:37,113 --> 00:13:39,047
أية حفلة؟

302
00:13:39,115 --> 00:13:40,248
من أنت، إنت مين؟

303
00:13:40,316 --> 00:13:42,250
لماذا أنا مغطى بالنمل ؟!

304
00:13:45,154 --> 00:13:46,822
يا كيلي. ماذا حدث؟

305
00:13:46,923 --> 00:13:48,590
اعتقدت أن الحفلة كانت ليلة الغد.

306
00:13:48,658 --> 00:13:50,258
أوه ، وودي ، ألم تخبرهم؟

307
00:13:50,326 --> 00:13:52,894
اتصلت بك منذ أيام وأخبرتك أنه كان هناك تغيير في الخطط.

308
00:13:52,962 --> 00:13:54,930
الا تتذكر؟

309
00:13:54,997 --> 00:13:56,932
حسنًا ، أتذكر أنك اتصلت بي منذ أيام ،

310
00:13:56,999 --> 00:13:59,501
وأتذكر أنك قلت إن هناك تغيير في الخطط.

311
00:13:59,569 --> 00:14:01,536
لكني لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

312
00:14:03,005 --> 00:14:04,773
لكن ، حسنًا ، دعنا نذهب.

313
00:14:04,841 --> 00:14:06,608
حسنًا يا صديقي. بال ، بال.

314
00:14:06,676 --> 00:14:08,944
أنت لست في حالة جيدة للذهاب إلى هذه الحفلة.

315
00:14:09,011 --> 00:14:10,178
علي أن أذهب يا سام.

316
00:14:10,246 --> 00:14:11,446
لا أستطيع أن أخيب ظن كيلي.

317
00:14:11,514 --> 00:14:12,514
إنها المرأة التي أحبها.

318
00:14:15,518 --> 00:14:17,452
أيهما هي يا سام؟

319
00:14:31,034 --> 00:14:32,568
اجلس هنا ، وودي.

320
00:14:32,635 --> 00:14:34,203
أه لماذا لا نلحق بك؟

321
00:14:34,270 --> 00:14:36,205
سيمنح وودي فرصة لتغيير ملابسه

322
00:14:36,272 --> 00:14:37,539
ويجمع نفسه.

323
00:14:37,607 --> 00:14:38,874
في الواقع يا سام ،

324
00:14:38,942 --> 00:14:40,542
ربما تكون هذه فكرة جيدة. نعم.

325
00:14:40,610 --> 00:14:42,478
وودي يتصرف بطريقة ما للخروج منه الليلة.

326
00:14:42,545 --> 00:14:44,012
أعني ، إنه يتحسس

327
00:14:44,080 --> 00:14:46,482
كأنه لا يعرف مكانه أو ما الذي يتحدث عنه.

328
00:14:46,549 --> 00:14:48,484
هل التقيت اثنين؟

329
00:14:50,220 --> 00:14:52,154
سأراك قريباً يا وودي.

330
00:14:53,523 --> 00:14:54,590
ها أنت ذا ، وودي.

331
00:14:54,657 --> 00:14:55,924
قف ، قف ، هووا. هنا.

332
00:14:55,992 --> 00:14:57,025
هيا، هيا، هيا.

333
00:14:57,093 --> 00:14:58,894
تماسك. تناول بعض القهوة.

334
00:15:00,463 --> 00:15:02,064
يا فتى ، ما يقولون صحيح.

335
00:15:02,131 --> 00:15:04,566
الكافيين يجعلك تذهب.

336
00:15:04,634 --> 00:15:07,069
أه أعتقد أن لدي حوالي نصف ساعة

337
00:15:07,137 --> 00:15:08,237
لخلق أنطباع جيد

338
00:15:08,304 --> 00:15:10,172
قبل أن يبدأ بشرتي في التقرح.

339
00:15:10,240 --> 00:15:11,874
أنت تعرف...

340
00:15:14,410 --> 00:15:15,711
اه اه اه.

341
00:15:15,778 --> 00:15:17,079
إبقاء المسافة الخاصة بك.

342
00:15:17,180 --> 00:15:19,448
أنا لا أخشى استخدام هذا الشيء ، كما تعلم.

343
00:15:19,549 --> 00:15:20,516
أوه ، بحق السماء.

344
00:15:20,583 --> 00:15:21,583
اسمح لي.

345
00:15:21,651 --> 00:15:22,851
ربما يمكنني أن أقدم بعض المساعدة.

346
00:15:22,919 --> 00:15:25,120
كارلا ، كارلا ، من فضلك.

347
00:15:25,188 --> 00:15:27,289
الآن دعنا فقط ...

348
00:15:27,390 --> 00:15:28,957
انظر الى عيني.

349
00:15:29,025 --> 00:15:30,726
استمع جيدًا لكل كلمة أقولها.

350
00:15:30,793 --> 00:15:33,729
كل ما سيفعله هو غرز هذه الإبرة الكبيرة

351
00:15:33,796 --> 00:15:35,497
في الأنسجة الخاصة بك

352
00:15:35,565 --> 00:15:37,132
حتى تصل إلى الوريد ،

353
00:15:37,200 --> 00:15:38,867
عندها دقات قلبك

354
00:15:38,935 --> 00:15:41,537
سوف يتسبب في تدفق دمك إلى هذه القارورة ،

355
00:15:41,604 --> 00:15:44,873
حشوها بشراب قرمزي لزج.

356
00:15:44,941 --> 00:15:46,041
(يئن يئن)

357
00:15:46,109 --> 00:15:47,142
(جلطات الجسد)

358
00:15:47,243 --> 00:15:49,578
ها أنت ذا. أعلى لها.

359
00:15:49,646 --> 00:15:51,580
شكرا لك. من دواعي سروري.

360
00:15:56,786 --> 00:15:58,320
سام: كيف حالك يا صديقي؟

361
00:15:58,388 --> 00:15:59,888
وودي: أوه ، حسنًا ، سام.

362
00:15:59,956 --> 00:16:01,156
تلك القيلولة في السيارة

363
00:16:01,224 --> 00:16:02,491
على الطريق ساعد حقا.

364
00:16:02,559 --> 00:16:04,259
حصلت على رياحي الثانية.

365
00:16:04,327 --> 00:16:05,527
وودي ...

366
00:16:05,662 --> 00:16:06,962
تسرني رؤيتك.

367
00:16:07,030 --> 00:16:10,132
وودي: أوه. يسعدني رؤيتك أيضًا ، سيد جاينز ، سيدي.

368
00:16:10,200 --> 00:16:11,700
اه كيف حالك سيد جاينز؟ أنا سام...

369
00:16:11,768 --> 00:16:13,335
لا ، لا تقدم نفسك لي.

370
00:16:13,403 --> 00:16:14,770
هذا صحيح. لقد تقابلنا من قبل.

371
00:16:14,904 --> 00:16:17,473
لا ، أنا فقط لا أهتم من أنت.

372
00:16:23,980 --> 00:16:25,214
لذيذ. ممم. ممم.

373
00:16:25,281 --> 00:16:26,748
أوه.

374
00:16:26,816 --> 00:16:29,084
أرى أنكم أيها السادة تتمتعون باللسان المدخن.

375
00:16:33,189 --> 00:16:34,790
قرف!

376
00:16:34,858 --> 00:16:36,792
انظر إلينا يا كليف.

377
00:16:36,860 --> 00:16:38,460
كل سنوات المعجنات

378
00:16:38,528 --> 00:16:41,129
وشرائح البطاطس في الحانة دمرتنا.

379
00:16:41,197 --> 00:16:43,799
أخيرًا ، احصل على فرصة لتوسيع آفاقنا قليلاً ،

380
00:16:43,867 --> 00:16:46,068
تثقف ذوقنا ، ماذا نفعل؟

381
00:16:46,136 --> 00:16:47,769
نحن نتصرف مثل زوجين من الحمقى

382
00:16:47,837 --> 00:16:49,938
في حفلة رجل ثري. يا نورم.

383
00:16:50,006 --> 00:16:51,907
(نباح)

384
00:16:53,877 --> 00:16:56,111
وودي ، أنا سعيد للغاية لأنك هنا.

385
00:16:56,179 --> 00:16:58,280
لا تستطيع الجدة الانتظار لمقابلتك.

386
00:16:58,348 --> 00:17:00,782
ولا أطيق الانتظار لمقابلتها ، كيلي جاينز.

387
00:17:00,850 --> 00:17:03,385
هل هو بخير؟

388
00:17:03,453 --> 00:17:04,720
نعم ، إنه بخير. انه عادل اه

389
00:17:04,787 --> 00:17:06,488
كنت تعمل 24 ساعة في اليوم

390
00:17:06,556 --> 00:17:08,323
خلال الأيام الأربعة الماضية.

391
00:17:08,391 --> 00:17:09,925
هل هذا كثير؟

392
00:17:09,993 --> 00:17:11,960
أنا لست جزءًا من قوة العمل.

393
00:17:13,630 --> 00:17:16,098
كيلي: أوه ، انظر. هناك جدة الآن.

394
00:17:18,067 --> 00:17:19,535
يا إلهي يا سام.

395
00:17:19,602 --> 00:17:20,836
انقذني. ماذا؟ ماذا؟

396
00:17:20,904 --> 00:17:21,970
إنها السيدة جين فان دير هوفن ،

397
00:17:22,038 --> 00:17:23,405
الزوجة الحبيبة والأم.

398
00:17:23,473 --> 00:17:24,473
متى؟

399
00:17:24,574 --> 00:17:26,241
وودي: المرأة الميتة

400
00:17:26,309 --> 00:17:27,209
من الليلة الماضية.

401
00:17:27,277 --> 00:17:28,343
لا أستطيع أن أنسى وجهها أبدًا.

402
00:17:28,411 --> 00:17:29,511
أوه ، تعال ، وودي.

403
00:17:29,579 --> 00:17:30,946
يجب أن أعرف. حفرت لها ثلاث مرات.

404
00:17:31,014 --> 00:17:31,980
وودي وودي وودي.

405
00:17:32,048 --> 00:17:33,081
توقف يا رجل.

406
00:17:33,149 --> 00:17:34,216
أنت تهلوس. لا.

407
00:17:34,284 --> 00:17:35,884
تذكر ما قاله فريزر عن قلة النوم؟

408
00:17:35,952 --> 00:17:37,853
هذه هي يا سام. رقم وودي ،

409
00:17:37,921 --> 00:17:40,022
إنها جدة كيلي.

410
00:17:40,089 --> 00:17:42,057
لا. افحص رأسها بحثًا عن انبعاج على شكل مجرفة.

411
00:17:42,125 --> 00:17:44,359
أنا لا أقول أننا فعلنا ذلك ، لكن حسنًا ، لقد تأخر الوقت ،

412
00:17:44,427 --> 00:17:46,228
وأصبحنا مهملين قليلاً.

413
00:17:46,296 --> 00:17:47,262
لماذا تستجوبني؟

414
00:17:47,330 --> 00:17:49,031
أنا لست في محاكمة هنا. صه.

415
00:17:49,098 --> 00:17:51,667
أنت وودي بويد ، أليس كذلك؟

416
00:17:51,734 --> 00:17:54,269
انظر يا سام؟ تتذكرني. أوه...

417
00:17:54,337 --> 00:17:57,339
لقد أخبرني كيلي الكثير عنك.

418
00:17:57,407 --> 00:17:59,241
إذن أنت مهتم بالزواج.

419
00:17:59,309 --> 00:18:02,177
ربما ينبغي أن نتحدث قليلاً -

420
00:18:02,245 --> 00:18:03,579
بخصوصية.

421
00:18:03,646 --> 00:18:04,947
إنها فكرةجيدة.

422
00:18:05,014 --> 00:18:06,582
يجب أن نجلس ونفعل ذلك في وقت ما.

423
00:18:06,683 --> 00:18:08,183
حسنًا ، لا يوجد وقت مثل الوقت الحاضر.

424
00:18:08,251 --> 00:18:10,953
لماذا لا تنضم إلي في المكتبة؟

425
00:18:11,020 --> 00:18:12,955
هنا بالضبط.

426
00:18:17,160 --> 00:18:19,428
أخبر والدي أنني أحبهم.

427
00:18:21,397 --> 00:18:22,664
NORM: حسنًا ، رفيق.

428
00:18:22,732 --> 00:18:24,700
انا لدي واحده. انا لدي واحده.

429
00:18:24,767 --> 00:18:27,002
ليتل اليتيم آني.

430
00:18:27,070 --> 00:18:29,872
كليف: أوه ...

431
00:18:29,939 --> 00:18:31,940
هذه فكرة جيدة ، نورمي ، لكنني لم أرها

432
00:18:32,008 --> 00:18:33,942
لأن لدي إعتام عدسة العين.

433
00:18:35,445 --> 00:18:37,613
مرحبًا ، يا شباب ، انظروا إليه.

434
00:18:37,714 --> 00:18:38,747
(هدير)

435
00:18:38,815 --> 00:18:40,048
أوه ، سامي ،

436
00:18:40,116 --> 00:18:41,183
هيا. كانت نكت اللسان مضحكة

437
00:18:41,251 --> 00:18:42,484
قبل نصف ساعة.

438
00:18:44,120 --> 00:18:46,421
لا تقف هناك فقط أيها الشاب.

439
00:18:46,489 --> 00:18:49,725
تعال واجلس بجانبي.

440
00:18:58,034 --> 00:19:00,002
هل تشعر بالبرد؟

441
00:19:00,103 --> 00:19:01,737
انا أتجمد.

442
00:19:01,805 --> 00:19:04,239
يبدو أنني أشعر بالبرد طوال الوقت هذه الأيام.

443
00:19:04,307 --> 00:19:05,841
(ضحكة مكتومة)

444
00:19:05,909 --> 00:19:07,810
أشعر بيدي.

445
00:19:11,848 --> 00:19:13,749
إذا كنت لا تمانع ، فأنا أفضل لا.

446
00:19:15,785 --> 00:19:18,687
هل أنت خائف مني أيها الشاب؟

447
00:19:18,755 --> 00:19:20,589
ماذا؟ أنا؟ نعم.

448
00:19:20,657 --> 00:19:21,924
مفزوع؟ أنت؟

449
00:19:21,991 --> 00:19:23,759
(يضحك) أبدا!

450
00:19:23,827 --> 00:19:25,594
يا له من كلام مجنون.

451
00:19:25,662 --> 00:19:26,929
أوه!

452
00:19:28,832 --> 00:19:30,766
حسنًا ، لا يمكنني التفكير في أي سبب

453
00:19:30,834 --> 00:19:34,269
لماذا شاب جيد ، شاب ، قوي ، سليم مثلك

454
00:19:34,337 --> 00:19:37,773
يجب أن تخاف من سيدة عجوز لا حول لها ولا قوة ،

455
00:19:37,841 --> 00:19:41,143
ما لم يكن ذلك لأنك حاولت دفني حياً الليلة الماضية.

456
00:19:41,211 --> 00:19:43,111
(يشتكي) (صراخ)

457
00:19:43,179 --> 00:19:44,480
(يشتكي)

458
00:19:45,415 --> 00:19:46,815
ماذا؟

459
00:19:46,883 --> 00:19:48,150
تعال ، كنت أمزح يا رجل.

460
00:19:48,218 --> 00:19:49,218
ماذا تفعل؟

461
00:19:49,285 --> 00:19:50,686
سام ، لقد ضربتها بمجرفة

462
00:19:50,753 --> 00:19:51,920
وقد عادت من أجلي.

463
00:19:51,988 --> 00:19:52,955
ماذا او ما؟!

464
00:19:53,022 --> 00:19:55,057
ووقعت في ذلك.

465
00:19:57,060 --> 00:19:58,927
أمي ، ما الذي تتحدث عنه؟

466
00:19:58,995 --> 00:20:00,262
(يضحك)

467
00:20:00,330 --> 00:20:02,798
كنت فقط أستمتع مع الشاب.

468
00:20:02,866 --> 00:20:04,199
خطرت لي الفكرة

469
00:20:04,267 --> 00:20:06,235
عندما سمعت أنه كان يعمل في المقبرة.

470
00:20:06,302 --> 00:20:08,137
لقد كان ثريًا جدًا بحيث لا يمكن تفويته.

471
00:20:08,204 --> 00:20:09,404
انتظر دقيقة.

472
00:20:09,472 --> 00:20:11,006
كيف-كيف عرفت ذلك؟

473
00:20:11,074 --> 00:20:13,976
أوه ، هذا هو الشيء الرائع في المعينات السمعية.

474
00:20:14,043 --> 00:20:16,478
عندما ترفعها ، يمكنك سماع كل أنواع الأشياء.

475
00:20:16,546 --> 00:20:17,846
صدفة،

476
00:20:17,914 --> 00:20:19,615
إليوت ، أنت خارج الإرادة.

477
00:20:21,651 --> 00:20:23,619
آسف إليوت.

478
00:20:23,686 --> 00:20:26,121
تقصد أن هذا كله كان مزحة؟

479
00:20:26,189 --> 00:20:27,789
صحيح.

480
00:20:27,857 --> 00:20:29,791
حسنًا ، أنت عجوز مجنون ... مرحباً ، مرحباً ، وود ...

481
00:20:29,859 --> 00:20:31,059
كيلي: وودي ، ماذا تفعل ؟!

482
00:20:31,127 --> 00:20:32,694
هذا كل شيء ، وودي. اخرجه من هنا.

483
00:20:32,762 --> 00:20:34,696
أمسك به!

484
00:20:34,764 --> 00:20:36,165
(يزيل الحلق)

485
00:20:36,232 --> 00:20:38,167
هذا الشاب ،

486
00:20:38,234 --> 00:20:41,003
قد يكون هذا الشاب ساذجًا -

487
00:20:41,070 --> 00:20:44,006
أوه ، حسنًا ، لنكن صادقين ، بطيئين--

488
00:20:44,073 --> 00:20:47,276
لكن كان لديه العمود الفقري ليقف في وجهي ،

489
00:20:47,343 --> 00:20:48,777
التي لا أحد في الأسرة

490
00:20:48,845 --> 00:20:50,312
من أي وقت مضى لديه الشجاعة للقيام بذلك.

491
00:20:50,380 --> 00:20:52,681
أعتقد أنك ستكون جيدًا جدًا لكيلي.

492
00:20:52,749 --> 00:20:55,317
في الحقيقة ، أعتقد أنك ستكون جيدًا لنا جميعًا.

493
00:20:55,385 --> 00:20:56,885
أعطيك مباركتي.

494
00:20:56,953 --> 00:20:58,654
اهلا بك في العائلة.

495
00:20:58,721 --> 00:21:00,222
الآن ، دعونا نأكل.

496
00:21:03,626 --> 00:21:05,828
هل يمكنني الذهاب للنوم الآن؟

497
00:21:05,895 --> 00:21:07,896
بالتأكيد.

498
00:21:24,914 --> 00:21:27,316
قل أه ريبيكا

499
00:21:27,383 --> 00:21:29,051
مقابل عشرة دولارات سأخبرك كيف تتساوى مع كارلا ،

500
00:21:29,118 --> 00:21:32,054
لإغلاقك في الحائط.

501
00:21:32,121 --> 00:21:34,423
تمام.

502
00:21:36,493 --> 00:21:38,260
ها هي حقيبتها.

503
00:21:38,328 --> 00:21:39,661
ارميه مرة أخرى في القناة.

504
00:21:39,729 --> 00:21:40,996
عندما تدخل بعد ذلك ،

505
00:21:41,064 --> 00:21:42,631
برغي غطاء التهوية مرة أخرى. أوه،

506
00:21:42,699 --> 00:21:43,832
إنها فكرةجيدة.

507
00:21:44,934 --> 00:21:45,901
واو!

508
00:21:45,969 --> 00:21:47,769
(يضحك) توقف!

509
00:21:47,837 --> 00:21:49,271
انتظر دقيقة.

510
00:21:49,339 --> 00:21:51,273
هذه حقيبتي. أوه!

511
00:21:52,375 --> 00:21:54,143
أنا اسف. أوه...

512
00:21:54,210 --> 00:21:55,410
إله.

513
00:21:57,213 --> 00:21:59,148
(إجهاد)