1
00:00:01,958 --> 00:00:06,426
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed  before a live studio audience.

2
00:00:12,669 --> 00:00:14,985
بارد بالخارج ، أليس كذلك؟
Cold outside, huh?

3
00:00:15,005 --> 00:00:17,253
نعم.
Yes.

4
00:00:17,273 --> 00:00:21,891
وحصلنا على شيء طين.
And we got a slush thing going.

5
00:00:21,911 --> 00:00:25,079
هكذا يبدو.
So it seems.

6
00:00:25,548 --> 00:00:27,263
الجوز البيرة؟
Beer nut?

7
00:00:27,283 --> 00:00:29,951
لا، شكرا.
No, thank you.

8
00:00:32,588 --> 00:00:37,641
هل سبق لك أن كنت مع رجل كبير السن؟
Have you ever been with an older man?

9
00:00:37,661 --> 00:00:40,110
وودي ، أنا جاهز للاستقرار.
Woody, I'm ready  to settle up.

10
00:00:40,130 --> 00:00:44,931
أنا لا أبحث عن التزام.
I'm not looking for commitment.

11
00:00:50,106 --> 00:00:54,409
بارد بالخارج ، أليس كذلك؟
Cold outside, huh?

12
00:00:56,346 --> 00:00:59,280
(يبدأ موضوع الأغنية)
(theme song begins)

13
00:01:00,116 --> 00:01:02,465
# تشق طريقك في العالم اليوم #
# Making your way  in the world today #

14
00:01:02,485 --> 00:01:05,635
# يأخذ كل ما لديك #
# Takes everything you've got #

15
00:01:05,655 --> 00:01:08,305
# أخذ استراحة من كل همومك #
# Taking a break  from all your worries #

16
00:01:08,325 --> 00:01:11,775
# بالتأكيد سيساعد كثيرا #
# Sure would help a lot #

17
00:01:11,795 --> 00:01:16,713
# ألا ترغب في الابتعاد؟ #
# Wouldn't you like  to get away? #

18
00:01:16,733 --> 00:01:19,249
# في بعض الأحيان تريد الذهاب #
# Sometimes you want to go #

19
00:01:19,269 --> 00:01:24,988
# حيث الجميع يعرف اسمك #
# Where everybody  knows your name #

20
00:01:25,008 --> 00:01:29,659
# وهم دائما سعداء بقدومك #
# And they're always  glad you came #

21
00:01:29,679 --> 00:01:31,928
# تريد أن تكون حيث يمكنك رؤية #
# You wanna be  where you can see #

22
00:01:31,948 --> 00:01:34,497
# مشاكلنا كلها متشابهة #
# Our troubles  are all the same #

23
00:01:34,517 --> 00:01:39,970
# تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك #
# You wanna be where  everybody knows your name #

24
00:01:39,990 --> 00:01:41,972
# تريد الذهاب حيث يعرف الناس #
# You wanna go  where people know #

25
00:01:41,992 --> 00:01:45,208
# الناس كل نفس #
# People are all the same #

26
00:01:45,228 --> 00:01:51,798
# تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. #
# You wanna go where  everybody knows your name. #

27
00:02:06,682 --> 00:02:08,731
بول ، ما هو الوقت لديك؟
Paul, what time you got?

28
00:02:08,751 --> 00:02:10,333
10:36.
10:36.

29
00:02:10,353 --> 00:02:12,001
حسنًا ، وقت الغداء.
All right, lunchtime.

30
00:02:12,021 --> 00:02:15,138
خشب ... دعنا نطلب من فضلك.
Wood... let's  order, please.

31
00:02:15,158 --> 00:02:16,773
أوه ، حسنًا ، ماذا سيكون لديكم يا رفاق؟
Oh, okay,  what will you guys have?

32
00:02:16,793 --> 00:02:19,776
صيني، سبس، جبن ستيك، مكسيكي؟
Chinese, subs, cheese steak,  Mexican?

33
00:02:19,796 --> 00:02:21,210
حسنًا ، يبدو جيدًا.
Mmm, sounds good.

34
00:02:21,230 --> 00:02:22,912
مم-هم.
Mm-hmm.

35
00:02:22,932 --> 00:02:23,913
الآن ، انتظر دقيقة.
Now, wait a minute.

36
00:02:23,933 --> 00:02:25,014
الغداء الخاص بالطابق العلوي
The lunch special upstairs

37
00:02:25,034 --> 00:02:26,649
في ميلفيل اليوم هو سلطة السلطعون.
at Melville's today  is crab salad.

38
00:02:26,669 --> 00:02:27,683
نعم؟
Yeah?

39
00:02:27,703 --> 00:02:28,851
نعم. إنه لذيذ.
Yeah. It's delicious.

40
00:02:28,871 --> 00:02:30,720
إذا سألت السيد هيل ، إنه لطيف حقًا ،
If you ask Mr. Hill  really, really nice,

41
00:02:30,740 --> 00:02:32,822
سوف يعطيك اختيارك من بقايا الطعام.
he'll give you your pick  of the leftovers.

42
00:02:32,842 --> 00:02:34,690
بقايا الطعام؟
Leftovers?

43
00:02:34,710 --> 00:02:36,292
وودي ، لماذا لا تخرج للخارج
Woody, why don't you just go out back

44
00:02:36,312 --> 00:02:38,161
والزحف عبر القمامة ، أليس كذلك؟
and crawl through  the Dumpster, huh?

45
00:02:38,181 --> 00:02:39,362
لماذا؟
What for?

46
00:02:39,382 --> 00:02:40,363
كل ما يرميه هناك هو
All he throws back there is

47
00:02:40,383 --> 00:02:42,331
الطعام الذي يسد البالوعة.
the food that clogs up  his drain.

48
00:02:42,351 --> 00:02:46,853
تعلمون ، الأشياء المقلية الدهنية.
You know,  the, the greasy fried stuff.

49
00:02:49,959 --> 00:02:51,641
لا تفكر حتى في ذلك.
Don't even think about it.

50
00:02:51,661 --> 00:02:53,976
كنت تفكر في نفس الشيء.
You were thinking  the same thing.

51
00:02:53,996 --> 00:02:55,611
نعم ، ولكن ليس ما دمت أنت.
Yeah, but not  as long as you.

52
00:02:55,631 --> 00:02:58,881
لدي مشكلة ، أليس كذلك؟
I have a problem, don't I?

53
00:02:58,901 --> 00:03:01,517
حسنًا ، ماذا عنك يا سام؟ هل تريد بعض سلطة السلطعون؟
Well, what about you, Sam? You want some crab salad?

54
00:03:01,537 --> 00:03:02,652
من ملفيل؟ انسى ذلك.
From Melville's?  Forget it.

55
00:03:02,672 --> 00:03:03,986
أنا أكره ذلك الرجل جون هيل.
I hate that guy John Hill.

56
00:03:04,006 --> 00:03:05,188
أود أن أمزق رأسه
I'd like to rip his head off

57
00:03:05,208 --> 00:03:07,323
وقطرها في شارع بيكون.
and dribble it  down Beacon Street.

58
00:03:07,343 --> 00:03:09,759
حسنًا ، انسى سلطة السلطعون يا (سام).
Well, forget the crab salad, Sam.

59
00:03:09,779 --> 00:03:13,746
أعتقد أنه يمكنك استخدام شيء به القليل من الألياف.
I think you could use something with a little fiber in it.

60
00:03:15,318 --> 00:03:18,334
وودي ، أنا أمنعك من أكل طعام ذلك الرجل.
Woody, I forbid you to eat  that man's food.

61
00:03:18,354 --> 00:03:19,836
حسنًا ، سام ، إنه غداء مجاني ،
Well, Sam, it's a free lunch,

62
00:03:19,856 --> 00:03:21,704
وأنت تعرف كم أجني.
and you know how much I make.

63
00:03:21,724 --> 00:03:23,573
أعني ، ليس لدي دائمًا ما يكفي من المال لتناول طعام الغداء ،
I mean, I don't always have enough money for lunch,

64
00:03:23,593 --> 00:03:25,074
لكني أشعر بالجوع الشديد.
but I do get awful hungry.

65
00:03:25,094 --> 00:03:26,542
وتذكر ، لقد تحدثنا عن هذا الحديث
And, remember, we had that talk

66
00:03:26,562 --> 00:03:30,680
حول كون المعجنات فقط للعملاء.
about the pretzels being just for the customers.

67
00:03:30,700 --> 00:03:32,648
أوه ، استمر ، استمر ، اخرج من هنا.
Oh, go on, go on,  get out of here.

68
00:03:32,668 --> 00:03:35,518
اذهب وتناول سلطتك الغبية.
Go eat your stupid salad.

69
00:03:35,538 --> 00:03:39,122
سام ، فقط كم ستدفع لهذا الصبي؟
Sam, just how much  do you pay that boy?

70
00:03:39,142 --> 00:03:41,424
أنا أدفع له مبلغًا لا بأس به.
I pay him  a fair amount.

71
00:03:41,444 --> 00:03:42,959
انظر يا فراس ، لا أعتقد أنك تفهم
See, Fras, I don't think you understand

72
00:03:42,979 --> 00:03:44,861
أن أجر نادل بالساعة هو
that a, a bartender's  hourly wage is

73
00:03:44,881 --> 00:03:48,631
مجرد جزء صغير جدًا من دخله الإجمالي.
just a very small portion  of his overall income.

74
00:03:48,651 --> 00:03:53,870
يأتي معظمها من النصائح.
Most of it comes from tips.

75
00:03:53,890 --> 00:03:56,290
أنا أرى.
I see.

76
00:03:56,793 --> 00:03:59,509
لن أحضره مرة أخرى ، سام.
I won't bring it up again, Sam.

77
00:03:59,529 --> 00:04:02,111
أعتقد أن هذا سيكون أفضل.
I think that'd be best.

78
00:04:02,131 --> 00:04:04,347
مرحبًا ، الجميع ، أغلقوا صمتكم.
Hey, everybody,  shut your yaps.

79
00:04:04,367 --> 00:04:06,783
ابني لديه إعلان كبير ليقوم به.
My son has a big  announcement to make.

80
00:04:06,803 --> 00:04:08,284
حسنًا ، استمر يا جينو ، أخبرهم
Okay, go on, Gino,  tell them

81
00:04:08,304 --> 00:04:10,186
ما قلته لي من قبل في السيارة.
what you told me  before in the car.

82
00:04:10,206 --> 00:04:12,855
قلت ، "أمي ، أعتقد أنني أريد أن أصبح قسيسًا."
I said, "Ma, I think  I want to be a priest."

83
00:04:12,875 --> 00:04:14,991
هل سمعت هذا؟ هل سمعت هذا؟!
Did you hear that?  Did you hear that?!

84
00:04:15,011 --> 00:04:17,393
سيكون طفلي قسيسًا.
My kid is going to be  a priest.

85
00:04:17,413 --> 00:04:20,329
أخيرًا ، عندما أزور أحد أطفالي يوم الأحد ،
Finally, when I visit  one of my kids on Sunday,

86
00:04:20,349 --> 00:04:24,867
لن يكون هناك شبر واحد من الزجاج بيننا.
there's not going to be an inch of glass between us.

87
00:04:24,887 --> 00:04:26,569
حسنًا ، مبروك يا جينو.
Well, congratulations, Gino.

88
00:04:26,589 --> 00:04:28,037
انا سعيد لأجلك.
I'm happy for you.

89
00:04:28,057 --> 00:04:29,839
سعيد من أجله؟ هذا لا يكفي يا سام.
Happy for him? That's not enough, Sam.

90
00:04:29,859 --> 00:04:31,407
هذا يستدعي البيرة.
This calls for a beer.

91
00:04:31,427 --> 00:04:33,242
تعال ، الرجل القاصر نورم.
Come on, the guy's underage, Norm.

92
00:04:33,262 --> 00:04:34,544
أوه ، هذا ليس له.
Oh, it's not for him.

93
00:04:34,564 --> 00:04:36,412
ألا يمكنني أن أكون سعيدا للصبي؟
Can't I be happy for the lad?

94
00:04:36,432 --> 00:04:37,713
جينو ، ها أنت ذا.
Gino, here you go.

95
00:04:37,733 --> 00:04:39,015
أريد أن أعطيك القليل من المال هنا.
I want to give you  a little money here.

96
00:04:39,035 --> 00:04:40,316
اريدك ان تخرج
I want you to go out,

97
00:04:40,336 --> 00:04:41,984
اشتر لنفسك بعض الملابس الجميلة ، حسناً؟
buy yourself  some nice clothes, okay?

98
00:04:42,004 --> 00:04:44,287
لا أريد أن يظن الله أنه سيثير نفسه.
I don't want God to think  he's getting himself a bum.

99
00:04:44,307 --> 00:04:45,888
شكرا يا أماه.
Thanks, Ma.

100
00:04:45,908 --> 00:04:47,090
مبروك يا جينو.
Congratulations, Gino.

101
00:04:47,110 --> 00:04:48,691
أعتقد أنه أمر رائع عندما يكون شابًا
I think it's terrific  when a young man

102
00:04:48,711 --> 00:04:50,326
مثلك تجد دعوته.
like yourself finds his calling.

103
00:04:50,346 --> 00:04:51,828
انا سعيد لأجلك.
I'm happy for you.

104
00:04:51,848 --> 00:04:53,896
آه أجل؟ كيف سعيد؟
Oh, yeah?  How happy?

105
00:04:53,916 --> 00:04:56,083
لماذا لا تريني ، آه؟
Why don't you, uh, show me?

106
00:04:58,621 --> 00:05:01,137
أنت تعلم أنه إذا كان لديك ولد كاهن أو راهبة ،
You know that if you have  a kid who's a priest or a nun,

107
00:05:01,157 --> 00:05:03,039
تدخل الجنة تلقائيًا.
you automatically  get into Heaven.

108
00:05:03,059 --> 00:05:05,074
لا توجد أسئلة.
No questions asked.

109
00:05:05,094 --> 00:05:07,376
بول: هل يمكنني الحصول على بيرة ، كارلا؟
PAUL:  Can I get  a beer, Carla?

110
00:05:07,396 --> 00:05:09,579
آه. بول ، بول ...
Ah. Paul, Paul...

111
00:05:09,599 --> 00:05:11,914
هناك!
There!

112
00:05:11,934 --> 00:05:14,268
(يضحك)
(laughs)

113
00:05:14,604 --> 00:05:16,219
أليس هذا رائعًا؟
Isn't this great?

114
00:05:16,239 --> 00:05:22,609
الآن ، يهز الله كتفيه ويقول ، "ماذا أفعل؟"
Right now, God is shrugging  and saying, "What can I do?"

115
00:05:23,546 --> 00:05:25,094
أهلا جميعا.
Hey, everybody.

116
00:05:25,114 --> 00:05:26,963
ستكونون جميعًا سعداء جدًا بمعرفة ذلك
You'll all be very  happy to know

117
00:05:26,983 --> 00:05:29,532
أني الآن أه فكاهي منشور.
that I am now a, uh,  published humorist.

118
00:05:29,552 --> 00:05:31,734
رائع. النشرة الإخبارية لمكتب البريد.
Wow. The Post Office Newsletter.

119
00:05:31,754 --> 00:05:33,403
أسمع أنه من الصعب الدخول فيه.
I hear that's tough to get into.

120
00:05:33,423 --> 00:05:36,539
أوه ، أجل ، سأقول.
Oh, yeah, I'll say.

121
00:05:36,559 --> 00:05:39,342
نعم ، لقد كانوا يلاحقونني منذ بعض الوقت ،
Yeah, they've been after me  for quite some time now,

122
00:05:39,362 --> 00:05:40,810
وأخيراً منحتهم الإذن لـ ،
and I finally gave them  permission to,

123
00:05:40,830 --> 00:05:44,046
أه ، اطبع إحدى "حالات العزلة" الخاصة بي.
uh, print one  of my "daffynitions."

124
00:05:44,066 --> 00:05:46,349
حسنًا ، دعنا نسمعها. (الآخرون يتأوهون)
All right, let's hear it. (others groan)

125
00:05:46,369 --> 00:05:48,017
ماذا؟ مهلا ، مهلا ، كان سيفعل ذلك على أي حال.
What? Hey, hey, he was going to do it anyway.

126
00:05:48,037 --> 00:05:51,454
لا تجعلني الشرير هنا.
Don't make me  the bad guy here.

127
00:05:51,474 --> 00:05:53,656
هنا تذهب ، آه ... Daffynition ،
Here you go, uh...  Daffynition,

128
00:05:53,676 --> 00:05:55,358
الزيادة البريدية:
Postal Increase:

129
00:05:55,378 --> 00:05:57,960
ماذا يحدث لقدميك بعد الانتهاء من مسارك.
What happens to your feet  after your finish your route.

130
00:05:57,980 --> 00:06:00,229
(ضحكات خافتة)
(chuckles)

131
00:06:00,249 --> 00:06:02,031
الآن ، ليليث ، أنت ، آه ، كنت تعتقد أن هذا مضحك؟
Now, Lilith, you, uh, you  thought that was funny?

132
00:06:02,051 --> 00:06:03,666
ليليث: نعم.
LILITH:  Oh, yes.

133
00:06:03,686 --> 00:06:07,670
يجب أن تراها في فيلم Marx Brothers.
You should see her at a Marx Brothers' movie.

134
00:06:07,690 --> 00:06:09,505
أليس Zeppo هيستيرية؟
Isn't Zeppo hysterical?

135
00:06:09,525 --> 00:06:11,707
طريقة وقوفه هناك
The way he just stands there

136
00:06:11,727 --> 00:06:13,576
بدون تعبير أو رد فعل.
without expression or reaction.

137
00:06:13,596 --> 00:06:16,245
يا فتى ، هذا يكسرني.
Boy, that  cracks me up.

138
00:06:16,265 --> 00:06:18,581
يا رفاق حقا في عداد المفقودين.
You guys are really missing out.

139
00:06:18,601 --> 00:06:20,149
سلطة السلطعون هذه تبدو رائعة.
This crab salad looks great.

140
00:06:20,169 --> 00:06:21,818
حسنا. اين لنا؟
All right. Where's ours?

141
00:06:21,838 --> 00:06:23,586
حسنًا ، اعتقدت أنك قلت أنك لا تريد أي شيء.
Well, I thought you said  you didn't want any.

142
00:06:23,606 --> 00:06:25,154
لا أتذكر قول ذلك. هل انت نورم؟
I don't remember saying that.  Do you, Norm?

143
00:06:25,174 --> 00:06:27,657
أنا لم أقل ذلك في حياتي.
I never said that in my life.

144
00:06:27,677 --> 00:06:28,891
هيا. ظننتكم يا رفاق
Come on. I thought you guys

145
00:06:28,911 --> 00:06:30,026
كانوا في طريقهم لطلب شيء آخر.
were going to order  something else.

146
00:06:30,046 --> 00:06:31,260
حسنًا ، لم نفعل ذلك يا وودي.
Well, we didn't, Woody.

147
00:06:31,280 --> 00:06:32,562
الساعة 11:00 تقريبًا.
It's nearly 11:00.

148
00:06:32,582 --> 00:06:35,398
أشعر بالدوار قليلا.
I'm getting a little dizzy.

149
00:06:35,418 --> 00:06:37,300
هذا يبدو نوعًا ما جيدًا.
That does look kind of good.

150
00:06:37,320 --> 00:06:40,236
آآآه ، لا يمكنني أن أعطيكم يا رفاق طعامي كل يوم.
Aah, I can't give  you guys my food every day.

151
00:06:40,256 --> 00:06:41,671
وودي ، ليس كل يوم.
Woody, it's not every day.

152
00:06:41,691 --> 00:06:43,473
إنه في الأيام التي أشعر فيها بالجوع بشكل خاص ، حسنًا؟
It's just on days I'm  particularly hungry, okay?

153
00:06:43,493 --> 00:06:45,141
لا تعض رأسي. أعني ذلك.
Don't bite my head off.  I mean it.

154
00:06:45,161 --> 00:06:47,343
كما تعلم ، لقد تلقيت هذه النظرة في عينيك.
You know, you've got  that look in your eye.

155
00:06:47,363 --> 00:06:49,312
آه ... أوه! آآآه ...
Ow... Oh! Aah...

156
00:06:49,332 --> 00:06:50,646
ما بك يا سام؟
What's wrong, Sam?

157
00:06:50,666 --> 00:06:52,081
أوه ، أعتقد أنني كسرت أسناني.
Oh, I think I broke my tooth.

158
00:06:52,101 --> 00:06:53,683
لا أصدق ذلك.
I don't believe that.

159
00:06:53,703 --> 00:06:55,518
هناك قشرة في هذه السلطة.
There's a shell in this salad.

160
00:06:55,538 --> 00:06:57,320
سأقاضيه على كل شيء يستحقه.
I'm going to sue him for everything he's worth.

161
00:06:57,340 --> 00:07:00,223
اوه رائع! فقط عندما أتقدم قليلا
Oh, great! Just when  I get a little ahead

162
00:07:00,243 --> 00:07:03,159
في حسابي الجاري.
in my checking account.

163
00:07:03,179 --> 00:07:05,595
ليس أنت ، وودي - هيل.
Not you, Woody-- Hill.

164
00:07:05,615 --> 00:07:07,230
أوه ، هل تعرف شيئًا؟
Ooh, you know  something?

165
00:07:07,250 --> 00:07:09,332
انا ذاهب لمقاضاته.
I am going to sue him.

166
00:07:09,352 --> 00:07:12,435
نعم بالتأكيد! أوه ، نعم ، وسأفوز أيضًا.
Oh, yes! Oh, yes,  and I'm going to win, too.

167
00:07:12,455 --> 00:07:15,271
هنا لي! حسنا.
Here's to me!  All right.

168
00:07:15,291 --> 00:07:18,192
(الشخير)
(grunting)

169
00:07:24,033 --> 00:07:25,415
مهلا ، بيكس ، ماذا تفعل؟
Hey, Becs, what you doing?

170
00:07:25,435 --> 00:07:26,883
حسنًا ، أحاول إعداد هذه الإيصالات
Well, I'm trying  to get these receipts ready

171
00:07:26,903 --> 00:07:28,518
لضريبة الدخل.
for income tax time.

172
00:07:28,538 --> 00:07:30,219
يا رجل ، أتمنى أن يكتب الناس فقط
Man, I wish you people would just write

173
00:07:30,239 --> 00:07:31,654
التواريخ على هذه الأشياء.
the dates  on these things.

174
00:07:31,674 --> 00:07:33,556
كان علي أن أرجع نصفهم
Half of them I had to cross-reference

175
00:07:33,576 --> 00:07:34,924
ضد شريط التسجيل.
against the register tape.

176
00:07:34,944 --> 00:07:37,627
استغرق الأمر نصف الليل لتنظيم هذه الأشياء.
It took me half the night  to get these organized.

177
00:07:37,647 --> 00:07:38,761
جي ، مستيقظا طوال الليل.
Gee, up all night.

178
00:07:38,781 --> 00:07:40,530
يمكن أن تصاب بالبرد.
You could catch a chill.

179
00:07:40,550 --> 00:07:41,864
هنا ، دعني أحميك.
Here, let me warm you up.

180
00:07:41,884 --> 00:07:44,033
لا! لا تفعل!
No! Don't!

181
00:07:44,053 --> 00:07:47,354
توقف عن ذلك!
Stop it!

182
00:07:48,191 --> 00:07:49,806
انت شرير!
You are evil!

183
00:07:49,826 --> 00:07:51,874
هذا صحيح طوال اليوم.
That's right, all day long.

184
00:07:51,894 --> 00:07:54,644
ولا يهم ، لأن ابني جيد ،
And it doesn't matter,  because my son is good,

185
00:07:54,664 --> 00:07:59,065
وقد حصلت على بطاقة الخروج من الجحيم.
and I've got myself  a get-out-of-Hell-free card.

186
00:07:59,602 --> 00:08:01,017
انت تعلم اه
You know, uh,

187
00:08:01,037 --> 00:08:03,553
كنت أفكر في أن يصبح ابن كارلا كاهنًا.
I've been thinking about Carla's son becoming priest.

188
00:08:03,573 --> 00:08:05,354
احصل على هذا ، "ابني ، الأب".
Get this, "My son, the father."

189
00:08:05,374 --> 00:08:08,091
احصل عليه؟ "ابني ، الأب".
Get it?  "My son, the father."

190
00:08:08,111 --> 00:08:11,094
هذه منطقة كوميديا ​​غنية ، أنا أخبرك.
That's a rich comedy area,  I'm telling you.

191
00:08:11,114 --> 00:08:13,763
يا رب ساعدني ، أفتقد "الحفلات".
Lord help me, I miss  the "daffynitions."

192
00:08:13,783 --> 00:08:16,966
أوه ، مرحبا ، هل أسمع طلبًا؟
Oh, hey, do I hear a request?

193
00:08:16,986 --> 00:08:19,168
تمام. انحراف. طبيب نفسي:
Okay. Daffynition.  Psychiatrist:

194
00:08:19,188 --> 00:08:23,439
رجل يتقلص رأسك وحسابك المصرفي.
a guy who shrinks your head  and your bank account.

195
00:08:23,459 --> 00:08:25,708
(ضحك): أوتش.
(chuckling): Ouch.

196
00:08:25,728 --> 00:08:27,210
نعم...
Yeah...

197
00:08:27,230 --> 00:08:29,245
إصابة دقيقة للهدف.
Bull's-eye.

198
00:08:29,265 --> 00:08:30,747
نورم: نعم ، حسنًا ، كما تعلم ،
NORM:  Yeah, well, you know,

199
00:08:30,767 --> 00:08:33,916
لدي ما يكفي من المواد لفيلم كوميدي كامل.
I've got enough material for  an entire stand-up comedy act.

200
00:08:33,936 --> 00:08:35,318
حسنًا ، حسنًا ، آه ...
Okay, all right, uh...

201
00:08:35,338 --> 00:08:37,720
لماذا تذهب النساء إلى "المصمم"
Why is it that women go  to a "stylist"

202
00:08:37,740 --> 00:08:39,555
والرجال يذهبون للحلاقين؟
and men go to barbers?

203
00:08:39,575 --> 00:08:41,124
ما خطب ذلك؟
What's up with that?

204
00:08:41,144 --> 00:08:46,913
(ضحكات خافتة): هذا صحيح جدًا.
(chuckles): That's so true.

205
00:08:47,116 --> 00:08:48,498
حصلت على انتحال هوية لك.
I got an impersonation for you.

206
00:08:48,518 --> 00:08:51,352
انطباع ، جاهز؟
An impression, ready?

207
00:08:52,422 --> 00:08:53,870
أنا لست محتالا.
I am not a crook.

208
00:08:53,890 --> 00:08:56,624
(ضحكات خافتة)
(chuckles)

209
00:08:59,862 --> 00:09:05,231
حسنًا ، أنتم تعرفونني يا رفاق. الصفحة الرئيسية لرؤية فيرا.
Well, you guys know me.  Home to see Vera.

210
00:09:05,401 --> 00:09:07,016
أريد أيضًا أن أذهب نورم.
I want to go, too, Norm.

211
00:09:07,036 --> 00:09:09,385
لقد سمعت الكثير من الأشياء الجيدة.
I, I heard so many good things.

212
00:09:09,405 --> 00:09:12,321
أوه ، من فضلك لا تتركني.
Oh, please don't leave me.

213
00:09:12,341 --> 00:09:13,523
نعم ، كما تعلم ، كنت ، آه ، أشاهد
Yeah, you know, I was,  uh, watching

214
00:09:13,543 --> 00:09:15,558
هذا الإعلان على شاشة التلفزيون مع سكاكين جينسو.
this commercial on TV  with the Ginsu knives.

215
00:09:15,578 --> 00:09:17,393
مهلا ، ما الأمر في ذلك؟
Hey, what's up with that?

216
00:09:17,413 --> 00:09:19,962
(ضحكات خافتة): أنا أكره هذا الإعلان.
(chuckles): I hate that commercial.

217
00:09:19,982 --> 00:09:22,983
هذه أشياء جيدة.
This is good stuff.

218
00:09:23,252 --> 00:09:26,302
كما تعلم ، يمكنها أيضًا سماع صافرة الكلب.
You know, she can also hear a dog-whistle.

219
00:09:26,322 --> 00:09:27,970
نورم: تعرف ، آه ،
NORM:  You know, uh,

220
00:09:27,990 --> 00:09:29,338
كما تعلم ، طوال حياتي كنت ، آه ،
you know,  all my life I've, uh,

221
00:09:29,358 --> 00:09:32,141
نوعًا ما أراد أن يصبح ممثلًا كوميديًا.
kind of wanted to be  a stand-up comedian.

222
00:09:32,161 --> 00:09:33,376
أنت تعرف ، آه ، هنا ، ها هو.
You know, uh, oh,  here, here it is.

223
00:09:33,396 --> 00:09:34,410
كيف هذا لفكرة؟
How's this for an idea?

224
00:09:34,430 --> 00:09:36,779
ليلة كوميدية في Cheers.
Comedy night at Cheers.

225
00:09:36,799 --> 00:09:41,184
سبع ليال في الأسبوع ، ستة عروض في الليلة.
Seven nights a week,  six shows a night.

226
00:09:41,204 --> 00:09:44,754
عقل كليف كلافين.
The cock-eyed mind  of Cliff Clavin.

227
00:09:44,774 --> 00:09:46,489
لذا أنت تقول أن الأمر سيكون مثل أي ليلة أخرى
So you're saying it'd be  just like any other night

228
00:09:46,509 --> 00:09:47,757
باستثناء الميكروفون؟
except for the mike?

229
00:09:47,777 --> 00:09:48,991
نورم: نعم ، أجل!
NORM:  Yeah, yeah!

230
00:09:49,011 --> 00:09:51,094
مهلا ، مهلا ، ماذا تقول هناك ، بيكس؟ هاه؟
Hey, hey, what to you  say there, Becs? Huh?

231
00:09:51,114 --> 00:09:53,529
حسنًا ، أعتقد أنه يمكنك عمل الكوميديا ​​هنا يا كليف.
Well, I guess you could do  your comedy here, Cliff.

232
00:09:53,549 --> 00:09:54,697
ولكن هل تعلم؟
But you know what?

233
00:09:54,717 --> 00:09:55,898
أعني ، ألا تفضل أن تفعل ذلك
I mean, wouldn't  you rather do it

234
00:09:55,918 --> 00:09:56,899
في نادي كوميدي محترف؟
at a professional  comedy club?

235
00:09:56,919 --> 00:09:58,634
هاه؟ أنت تعرف ، تورن اضحك
Huh?  You know,  the Laugh Tureen

236
00:09:58,654 --> 00:09:59,902
في ميدان كنمور توجد ليلة مايك مفتوحة.
in Kenmore Square has  an open mike night.

237
00:09:59,922 --> 00:10:01,237
آه أجل.
Oh, yeah.

238
00:10:01,257 --> 00:10:02,538
في واقع الأمر ، أعتقد أنها الليلة.
As a matter of fact,  I think it's tonight.

239
00:10:02,558 --> 00:10:04,674
مرحبًا ، هذه فكرة رائعة ، ريبيكا.
Hey, that's a great idea, Rebecca.

240
00:10:04,694 --> 00:10:06,509
أنا فقط ، آه ، أجل ، أقضي فترة ما بعد الظهيرة
I'll just, uh, yeah, spend the afternoon

241
00:10:06,529 --> 00:10:09,312
صقل أفعالي ، آه ، اعرضه هناك الليلة.
polishing up my act and, uh, showcase it there tonight.

242
00:10:09,332 --> 00:10:11,247
أوه ، لماذا تضيع كل هذه الأشياء عليك يا رفاق؟
Oh, why waste all this stuff  on you guys?

243
00:10:11,267 --> 00:10:13,968
أراك لاحقا.
See you later.

244
00:10:14,604 --> 00:10:19,806
وأنتم تعتقدون أنني غبي جدًا.
And you people think  I'm so stupid.

245
00:10:25,481 --> 00:10:28,231
سام ، هل رأيت طبيب أسنانك؟ هل أصلحت سنك؟
Sam, did you see your dentist?  Did you get your tooth fixed?

246
00:10:28,251 --> 00:10:30,867
(lisping): نعم ... جيد كالجديد.
(lisping):  Yeth... Good as new.

247
00:10:30,887 --> 00:10:33,236
أطلقوا النار عليك مليئة بـ Novocain؟
They shoot you full of Novocain?

248
00:10:33,256 --> 00:10:36,572
نعم ، لقد فعلوا. كل شيء بالية الآن.
Yeth, they did.  It's all worn off now.

249
00:10:36,592 --> 00:10:38,508
حسنًا ، هناك الآن.
All right, there now.

250
00:10:38,528 --> 00:10:39,976
هناك كل إيصالاتي.
There's all my receipts.

251
00:10:39,996 --> 00:10:42,797
الآن أنا جاهز.
Now I'm ready.

252
00:10:44,167 --> 00:10:45,915
أين الآلة الحاسبة الخاصة بي؟
Where's my calculator?

253
00:10:45,935 --> 00:10:47,984
أوه ، أوه ، ها هو.
Oh, oh, here it is.

254
00:10:48,004 --> 00:10:50,086
كنت فقط أغسلها من أجلك.
I was just washing  it off for you.

255
00:10:50,106 --> 00:10:52,755
(لهيث) تفضل.
(gasps)  Here you go.

256
00:10:52,775 --> 00:10:57,260
تعال ، فقط قم بتوصيله وابدأ في التنصت.
Come on, just plug it in  and start tapping away.

257
00:10:57,280 --> 00:11:00,129
كارلا هذه آلة حاسبة باهظة الثمن.
Carla, this is, this is an expensive calculator.

258
00:11:00,149 --> 00:11:01,397
آه أجل.
Oh, yeah.

259
00:11:01,417 --> 00:11:03,966
ربما سأعفن في الجحيم من أجل ذلك.
I'm probably going to rot  in Hell for that.

260
00:11:03,986 --> 00:11:06,420
لا!
Not!

261
00:11:09,192 --> 00:11:12,241
آه ، آنسة تورتيللي ، سررت برؤيتك مرة أخرى.
Ah, Miss Tortelli,  nice to see you again.

262
00:11:12,261 --> 00:11:14,277
ماذا تفعل هنا يا هيل؟
What're you doing  down here, Hill?

263
00:11:14,297 --> 00:11:16,612
آمل أنك لست هنا لتطلب مني موعدًا.
Hope you're not here to ask me for a date.

264
00:11:16,632 --> 00:11:17,613
تاريخ؟
Date?

265
00:11:17,633 --> 00:11:19,015
غير أن ما تسمونه؟
Is that what you call it?

266
00:11:19,035 --> 00:11:21,484
أعتقد أننا تخطينا المواعدة ، آنسة تورتيللي ،
I think we skipped dating,  Miss Tortelli,

267
00:11:21,504 --> 00:11:23,986
وذهب مباشرة إلى سقوط روما.
and went straight  to the fall of Rome.

268
00:11:24,006 --> 00:11:25,855
أخبرني،
Tell me,

269
00:11:25,875 --> 00:11:28,191
هل الإشاعة صحيحة بأن ابنك سيكون كاهناً؟
is the rumor true your son's  going to be a priest?

270
00:11:28,211 --> 00:11:29,659
نعم ، ماذا عنها؟
Yeah, what of it?

271
00:11:29,679 --> 00:11:31,828
حسنًا ، لم أدرك أنك كاثوليكي.
Well, I didn't realize  you were Catholic.

272
00:11:31,848 --> 00:11:33,396
المرة الوحيدة التي سمعتك فيها تقول
The only time  I've heard you say

273
00:11:33,416 --> 00:11:34,964
أي شيء ديني عن بعد
anything remotely  religious

274
00:11:34,984 --> 00:11:36,799
كانت تلك الليلة قبل بضعة أسابيع
was that night  a few weeks ago

275
00:11:36,819 --> 00:11:41,755
عندما اتصلت بي زيوس.
when you called me  Zeus.

276
00:11:44,360 --> 00:11:46,142
الجحيم فعلت.
The hell I did.

277
00:11:46,162 --> 00:11:50,864
تريدني أن أشغل شريط الفيديو؟
You want me to run  the videotape?

278
00:11:53,636 --> 00:11:55,618
آه هيل.
Ah, Hill.

279
00:11:55,638 --> 00:11:57,620
اه يا سام هل أردت رؤيتي؟
Uh, Sam, you wanted to see me?

280
00:11:57,640 --> 00:12:00,574
نعم ، لقد فعلت.
Yeth, I did.

281
00:12:01,010 --> 00:12:03,326
ما رأيك أن هذا هو؟
What do you think  that is?

282
00:12:03,346 --> 00:12:06,162
حسنًا ، يبدو وكأنه نوع من أسنان الحيوانات ، سام.
Well, it looks like some kind  of animal tooth, Sam.

283
00:12:06,182 --> 00:12:08,297
هو سني.
Is my tooth.

284
00:12:08,317 --> 00:12:10,466
كسرته على سلطتك.
I broke it  on your salad.

285
00:12:10,486 --> 00:12:13,302
وأريدك أن تعرف أنني سأراك في المحكمة.
And I want you to know  I will see you in court.

286
00:12:13,322 --> 00:12:15,138
أوه. نعم.
Oh.  Yeah.

287
00:12:15,158 --> 00:12:17,140
يا إلهي ، هذا مخيف.
Good heavens, this is frightening.

288
00:12:17,160 --> 00:12:18,474
أنا أقاضي.
I'm being sued.

289
00:12:18,494 --> 00:12:22,663
بقلم إلمر فاد.
By Elmer Fudd.

290
00:12:22,765 --> 00:12:24,213
اسمع يا سام ،
Listen, Sam,

291
00:12:24,233 --> 00:12:26,382
لا أذكر بيعك أي سلطة سلطعون.
I don't recall selling you any crab salad.

292
00:12:26,402 --> 00:12:28,384
ولا أذكر أنك كنت في مطعمي.
And I don't recall you being in my restaurant.

293
00:12:28,404 --> 00:12:31,421
ما أتذكره هو أنني أعطيت وودي بعض بقايا الطعام ،
What I do remember is  that I gave Woody  some leftovers,

294
00:12:31,441 --> 00:12:33,423
ولا يمكنك مقاضاتي على ذلك.
and you can't sue  me for that.

295
00:12:33,443 --> 00:12:38,978
بالمناسبة يا سام ، أنت تسيل لعابك.
Incidentally, Sam, you're drooling.

296
00:12:39,282 --> 00:12:42,331
هذا الرجل يسكنني كوازي.
That guy dwives me cwazy.

297
00:12:42,351 --> 00:12:44,534
أوه ، يا بيكس ،
Oh, oh, Becs,

298
00:12:44,554 --> 00:12:45,568
ها أنت ذا.
there you are.

299
00:12:45,588 --> 00:12:47,103
لقد دعوا لك فقط.
They just called  for you.

300
00:12:47,123 --> 00:12:50,206
على ما يبدو ، كان هناك حريق مروع في شقتك.
Apparently, there's been a  horrible fire at your apartment.

301
00:12:50,226 --> 00:12:51,541
أوه ، صحيح ، كارلا ،
Oh, right, Carla,

302
00:12:51,561 --> 00:12:53,176
كنت تحاول الوصول إلي طوال اليوم.
you've been trying to get  to me all day long.

303
00:12:53,196 --> 00:12:54,777
فقط توقف عن ذلك. لم يعد الأمر مضحكًا بعد الآن.
Just knock it off. It's not even funny anymore.

304
00:12:54,797 --> 00:12:56,779
أنا جاد تمامًا.
I'm being totally  serious.

305
00:12:56,799 --> 00:12:58,781
أعلم أن هذا هو أسوأ وقت
I know this is  the worst time

306
00:12:58,801 --> 00:13:00,850
لكي تسمع هذا النوع من الأخبار مني.
for you to hear this kind  of news from me.

307
00:13:00,870 --> 00:13:02,285
أعلم أنك لا تصدقني ، لكن
I know you don't  believe me, but,

308
00:13:02,305 --> 00:13:03,753
حقا ، أنا أقول الحقيقة.
really, I'm telling  the truth.

309
00:13:03,773 --> 00:13:06,189
لن أمزح عن شيء كهذا.
I wouldn't joke about  something like that.

310
00:13:06,209 --> 00:13:08,257
أنت جاد في هذا ، أليس كذلك؟
You're serious about this, aren't you?

311
00:13:08,277 --> 00:13:09,992
نعم ، أنا ، بيكس. أنا اسف.
Yeah, I am, Becs.  I'm sorry.

312
00:13:10,012 --> 00:13:12,028
يا إلهي!
Oh, my God!

313
00:13:12,048 --> 00:13:14,030
كل شيء أملكه.
Everything I own.

314
00:13:14,050 --> 00:13:15,698
لقد ذهب!
It's gone!

315
00:13:15,718 --> 00:13:16,866
يا للهول!
Oh, dear!

316
00:13:16,886 --> 00:13:18,768
وودي ، غطاء لي من فضلك.
Woody, cover for me, please.

317
00:13:18,788 --> 00:13:20,103
علي أن أخرج.
I got to go out.

318
00:13:20,123 --> 00:13:21,471
(تبكي): أنا مستاءة جدا يا آنسة هاو.
(crying):  I'm too upset, Miss Howe.

319
00:13:21,491 --> 00:13:26,860
لقد اكتشفت للتو مبنى سكني بالكامل محترقًا.
I just found out my whole  apartment building burned down.

320
00:13:26,863 --> 00:13:28,945
(يضحك بجنون)
(laughing maniacally)

321
00:13:28,965 --> 00:13:31,547
هذا مريض!
This is sick!

322
00:13:31,567 --> 00:13:33,983
نعم ، لكنه مضحك.
Yeah, but it's funny.

323
00:13:34,003 --> 00:13:37,653
كارلا ، عليك أن توقف هذا الآن.
Carla, you have, you have  to stop this now.

324
00:13:37,673 --> 00:13:38,721
أو ماذا؟
Or what?

325
00:13:38,741 --> 00:13:41,057
سيضربني الله بسيفه؟
God'll smite me with his sword?

326
00:13:41,077 --> 00:13:42,725
لقد حصل عليها في منتصف الطريق ،
He gets it halfway out,

327
00:13:42,745 --> 00:13:44,627
يضربه الملاك على كتفه
an angel taps  him on his shoulder

328
00:13:44,647 --> 00:13:47,130
وتقول ، "أمسكها ، ابنها كاهن."
and says, "Hold it,  her kid's a priest."

329
00:13:47,150 --> 00:13:50,518
الله يقف هناك غاضب.
God just stands there fuming.

330
00:13:50,787 --> 00:13:53,821
مرحبًا يا أماه ، تحقق من ذلك.
Hey, Ma, check it out.

331
00:13:53,990 --> 00:13:55,938
جينو ، ماذا ، ماذا ترتدي؟
Gino, what,  what are you wearing?

332
00:13:55,958 --> 00:13:58,207
أليس هذا مبهرج قليلا بالنسبة للكاهن؟
Isn't that a little flashy  for a priest?

333
00:13:58,227 --> 00:13:59,375
أوه ، لا ، كاهن.
Oh, no, a priest.

334
00:13:59,395 --> 00:14:00,510
كان ذلك هذا الصباح.
That was  this morning.

335
00:14:00,530 --> 00:14:01,844
سأكون عارضة أزياء.
I'm gonna  be a male model.

336
00:14:01,864 --> 00:14:04,180
لقد فهمت لماذا تضيع هذه النظرات على الكنيسة؟
I figured why waste these  looks on the church?

337
00:14:04,200 --> 00:14:08,135
(الرعد الهادر)
(thunder rumbling)

338
00:14:09,705 --> 00:14:12,740
عذرًا.
Uh-oh.

339
00:14:28,024 --> 00:14:29,973
(أنين)
(whimpering)

340
00:14:29,993 --> 00:14:32,008
أنا اسف.
I'm sorry.

341
00:14:32,028 --> 00:14:35,011
انا اسف جدا.
I'm so sorry.

342
00:14:35,031 --> 00:14:37,013
كارلا ، لقد كنت تقفز من جلدك
Carla, you've been leaping out  of your skin

343
00:14:37,033 --> 00:14:38,748
في كل مرة يكون هناك رعد.
every time there's a clap  of thunder.

344
00:14:38,768 --> 00:14:40,917
من المؤكد أنك تعرف أنها مجرد كهرباء ثابتة
Surely you know it's simply static electricity

345
00:14:40,937 --> 00:14:42,685
يتم تصريفها في الغلاف الجوي.
being discharged into  the atmosphere.

346
00:14:42,705 --> 00:14:45,254
أنت ساذج جدا!
You are so naive!

347
00:14:45,274 --> 00:14:47,490
كارلا ، عليك أن تهدأ.
Carla, you've got to calm down.

348
00:14:47,510 --> 00:14:48,891
كارلا: لم تفهم!
CARLA: You don't get it!

349
00:14:48,911 --> 00:14:50,660
استهزأت بالله!
I mocked God!

350
00:14:50,680 --> 00:14:52,929
وهذا ليس مثل الوقوع في مشاكل مع والديك
And this is not like getting  in trouble with your parents

351
00:14:52,949 --> 00:14:54,631
أو معلميك أو رئيسك في العمل.
or your teachers or your boss.

352
00:14:54,651 --> 00:14:55,932
يعني هذا هو الله!
I mean, this is God!

353
00:14:55,952 --> 00:14:57,100
المجاعة والفيضانات
Famine, flood,

354
00:14:57,120 --> 00:14:59,035
الوباء والمرض.
pestilence, disease.

355
00:14:59,055 --> 00:15:00,770
من برأيك جاء بهذا؟
Who do you think came up  with that?

356
00:15:00,790 --> 00:15:01,971
(الرعد الهادر)
(thunder rumbling)

357
00:15:01,991 --> 00:15:04,040
(يشتكي)
(moans)

358
00:15:04,060 --> 00:15:08,029
هو فقط يلعب معي الآن.
He is just toying with me now.

359
00:15:08,398 --> 00:15:09,512
كارلا ، لا يمكنك أن تصدق
Carla, you can't believe

360
00:15:09,532 --> 00:15:11,547
أن الله لديه ثأر شخصي منك.
that God has a personal vendetta against you.

361
00:15:11,567 --> 00:15:12,682
انظر إلى أطفالي.
Look at my kids.

362
00:15:12,702 --> 00:15:13,950
انظر إلى أزواجي.
Look at my husbands.

363
00:15:13,970 --> 00:15:15,018
انظر إلى حياتي.
Look at my life.

364
00:15:15,038 --> 00:15:17,638
ما رأيك؟
What do you think?

365
00:15:18,207 --> 00:15:20,523
أه لا أعتقد ديانة كبرى
Uh, I don't think  any major religion

366
00:15:20,543 --> 00:15:23,593
لا يزال يطرح نظرية إله انتقامي ،
still propounds the theory  of a vindictive God,

367
00:15:23,613 --> 00:15:25,128
من يقذف الصواعق
who hurls thunderbolts

368
00:15:25,148 --> 00:15:28,031
وينتقم شخصيًا من تجاوزات الناس.
and takes personal vengeance  on people's transgressions.

369
00:15:28,051 --> 00:15:30,885
(هدير الرعد)
(thunder roaring)

370
00:15:31,254 --> 00:15:33,636
أعتقد أن هذا لك.
I believe that's for you.

371
00:15:33,656 --> 00:15:34,904
تمام.
Okay.

372
00:15:34,924 --> 00:15:37,974
حسنا حصلت عليه.
Okay, I got it.

373
00:15:37,994 --> 00:15:39,976
تبدأ الآن ،
Starting right now,

374
00:15:39,996 --> 00:15:42,779
سأعيش حياة مثالية.
I'm gonna lead the perfect life.

375
00:15:42,799 --> 00:15:45,815
سأكون بخير.
I'm gonna be good.

376
00:15:45,835 --> 00:15:48,151
سيكون لطيفا.
Gonna be nice.

377
00:15:48,171 --> 00:15:51,220
من الآن فصاعدًا ، سأكون لطيفًا.
From now on,  I'm going to be nice.

378
00:15:51,240 --> 00:15:52,956
كارلا ، هل يمكنك تقديم المائدة السابعة من فضلك؟
Carla, would you please serve table seven?

379
00:15:52,976 --> 00:15:54,924
اسكت!
Shut up!

380
00:15:54,944 --> 00:15:57,660
حتى الان جيدة جدا.
So far, so good.

381
00:15:57,680 --> 00:16:00,663
كما تعلم ، كارلا لا تتوقف عن إدهاشي.
You know, Carla never  ceases to amaze me.

382
00:16:00,683 --> 00:16:03,666
لديها مزيج غريب من الإيمان المتشدد
She has a strange  mixture of fervent religious faith

383
00:16:03,686 --> 00:16:06,102
والخرافات البدائية.
and primitive  superstition.

384
00:16:06,122 --> 00:16:07,937
أعتقد أنها نتيجة
I suppose it's a result

385
00:16:07,957 --> 00:16:10,974
من ثقافتنا المختلطة المتغيرة باستمرار.
of our ever-changing,  mixed-up culture.

386
00:16:10,994 --> 00:16:13,343
لا أعلم أنه يجب عليك إلقاء اللوم
I don't know  that you should blame

387
00:16:13,363 --> 00:16:16,112
نظام إيمان كارلا بالثقافة ، فريزر.
Carla's belief system  on culture, Frasier.

388
00:16:16,132 --> 00:16:19,115
الحاجة إلى عبادة ذكاء أعلى فطرية
The need to worship higher  intelligence is an innate

389
00:16:19,135 --> 00:16:21,117
وظاهرة عالمية.
and universal  phenomenon.

390
00:16:21,137 --> 00:16:23,453
في الواقع ، في الأسابيع الأخيرة ،
In fact,  in recent weeks,

391
00:16:23,473 --> 00:16:26,756
أصبح من الواضح أن فئران المختبر الخاصة بي تعبدني
it's become clear  that my lab rats worship me

392
00:16:26,776 --> 00:16:30,444
كإلهة.
as a goddess.

393
00:16:31,047 --> 00:16:32,996
لا بد لي من الاعتراف،
I must confess,

394
00:16:33,016 --> 00:16:35,950
أنا لا أحبطهم.
I don't discourage them.

395
00:16:37,020 --> 00:16:39,002
هذا مثير جدا للاهتمام يا عزيزي.
That's very interesting, dear.

396
00:16:39,022 --> 00:16:42,005
مئزر من لا شيء أه
Apropos of nothing, uh,

397
00:16:42,025 --> 00:16:45,008
كم يوم إجازة قادمة؟
how many vacation days do you have coming?

398
00:16:45,028 --> 00:16:46,342
لا أعلم.
I don't know.

399
00:16:46,362 --> 00:16:49,730
اه ... 80 ، 85.
Uh... 80, 85.

400
00:16:50,833 --> 00:16:54,817
حسنًا ، ماذا تقول نحن نقود 50 ،
Well, what do you  say we cash 50,

401
00:16:54,837 --> 00:16:57,620
60 من هؤلاء وهل لك قضاء بعض الوقت
60 of those in and have you spend a little time

402
00:16:57,640 --> 00:16:59,789
مع ، آه ، بعض ، أوه ...
with, uh, some, oh...

403
00:16:59,809 --> 00:17:04,110
لا اعرف بعض الناس؟
I don't know,  some people?

404
00:17:06,916 --> 00:17:09,032
سام ، أين كنت طوال فترة بعد الظهر؟
Sam, where have you been  all afternoon?

405
00:17:09,052 --> 00:17:11,034
أوه ، فقط أتقدم ذهابًا وإيابًا بعلامة ،
Oh, just pacing back and forth  with my sign,

406
00:17:11,054 --> 00:17:12,635
تخريب أعمال جون هيل.
ruining John Hill's business.

407
00:17:12,655 --> 00:17:14,103
رأيته ينظر من النافذة.
I saw him peeking out  the window.

408
00:17:14,123 --> 00:17:15,738
أعتقد أنه مستعد لعقد صفقة.
I think he's ready  to make a deal.

409
00:17:15,758 --> 00:17:17,173
كيف تحب برجي ، هاه؟
How do you like my sign, huh?

410
00:17:17,193 --> 00:17:19,509
"كسرت سنًا في ميلفيل.
"I broke a tooth at Melville's.

411
00:17:19,529 --> 00:17:22,430
اسألني كيف."
Ask me how."

412
00:17:23,399 --> 00:17:24,847
هذا عنكبوت صغير مخيف للغاية
That's a very scary little spider

413
00:17:24,867 --> 00:17:26,182
تمسك السن هناك ، سام.
holding the tooth  there, Sam.

414
00:17:26,202 --> 00:17:31,638
هذا ، آه ، هذا سلطعون في الواقع.
That's, uh,  that's a crab actually.

415
00:17:32,976 --> 00:17:34,724
سلطعون.
Crab.

416
00:17:34,744 --> 00:17:36,392
حسنًا ، يبدو مثل العنكبوت.
Well, looks like a spider.

417
00:17:36,412 --> 00:17:37,760
كما تعلم ، قال الكثير من الناس ذلك ،
You know, a lot  of people said that,

418
00:17:37,780 --> 00:17:39,228
لذلك انتهى بي الأمر بتغيير القصة.
so I ended up  changing the story.

419
00:17:39,248 --> 00:17:40,863
أخبرتهم أن هناك تفشي
I told 'em, that  there was this outbreak

420
00:17:40,883 --> 00:17:42,699
من العناكب السامة في ملفيل.
of poisonous spiders up  at Melville's.

421
00:17:42,719 --> 00:17:45,353
لقد أخافت الجحيم منهم.
It scared the hell out of 'em.

422
00:17:46,856 --> 00:17:48,604
سام؟
Sam?

423
00:17:48,624 --> 00:17:49,872
ابق لهذا. هذا ينبغي أن يكون متعة.
Stay for this.  This should be fun.

424
00:17:49,892 --> 00:17:51,341
نعم جون؟
Yes, John?

425
00:17:51,361 --> 00:17:53,009
دعنا ننتقل إلى المسامير النحاسية ، سام.
Let's get down  to brass tacks, Sam.

426
00:17:53,029 --> 00:17:55,011
قد يبدو هذا سخيفًا ،
Absurd as it may sound,

427
00:17:55,031 --> 00:17:56,379
أنت وعنكبوتك المخيف ...
you and your scary spider...

428
00:17:56,399 --> 00:17:57,714
هذا سلطعون. سلطعون.
That's a crab. Crab.

429
00:17:57,734 --> 00:17:58,948
اغفر لي.
Forgive me.

430
00:17:58,968 --> 00:18:01,417
أنت وسلطعونك المخيف
You and your scary crab

431
00:18:01,437 --> 00:18:03,419
تدفع عملائي بعيدًا ،
are driving  my customers away,

432
00:18:03,439 --> 00:18:04,921
لذلك دعونا نحدد هذا الآن.
so let's settle this  right now.

433
00:18:04,941 --> 00:18:07,256
سأدفع فاتورة أسنانك وأضيف ،
I'll pay for your dental  bill and add,

434
00:18:07,276 --> 00:18:10,611
لنقل أه 500 دولار نقدًا.
say, uh, $500 in cash.

435
00:18:11,714 --> 00:18:13,696
انها صفقة.
It's a deal.

436
00:18:13,716 --> 00:18:16,283
(ضحكات خافتة)
(chuckles)

437
00:18:16,653 --> 00:18:19,869
(يسعل)
(coughing)

438
00:18:19,889 --> 00:18:22,205
أنت بخير يا رجل؟
You all right, man?

439
00:18:22,225 --> 00:18:24,374
هناك صخرة في طبق البسكويت الخاص بك يا سام.
There's a rock  in your pretzel dish, Sam.

440
00:18:24,394 --> 00:18:25,842
هذا إهمال متعمد.
That is deliberate  negligence.

441
00:18:25,862 --> 00:18:27,277
أوه ، ليس كذلك!
Oh, it is not!

442
00:18:27,297 --> 00:18:29,579
تعال يا رجل ، ضع ذلك هناك. أنا...
Come on, man,  you put that there. I...

443
00:18:29,599 --> 00:18:33,167
ما ...
Wha...

444
00:18:35,438 --> 00:18:40,073
الصورة تساوي ألف كلمة يا سام.
A picture is worth  a thousand words, Sam.

445
00:18:46,582 --> 00:18:48,097
(تصفيق) شكراً لكم.
(applause)  Thank you.

446
00:18:48,117 --> 00:18:50,266
اه الان الى المؤدي الاخير هذا المساء
Uh, now for the final performer  this evening,

447
00:18:50,286 --> 00:18:53,102
دعونا نضع أيدينا معًا من أجل ساعي البريد المرح ،
let's put our hands together  for the merry mailman,

448
00:18:53,122 --> 00:18:55,605
كليف كلافين.
Cliff Clavin.

449
00:18:55,625 --> 00:18:57,273
تعال ، ضعهم معًا.
Come on,  put 'em together.

450
00:18:57,293 --> 00:19:01,227
مهلا. أوه ، نعم ، شكرا.
Hey.  Oh, yeah, thanks.

451
00:19:01,297 --> 00:19:03,546
اه مرحبا يا!
Uh, hi ya!

452
00:19:03,566 --> 00:19:05,615
اذن اه
So, uh,

453
00:19:05,635 --> 00:19:10,403
جمهور بوسطن هم أعظم الجماهير في العالم.
Boston audiences are the  greatest audiences in the world.

454
00:19:12,842 --> 00:19:14,490
أه أتعرف لدي هذا الصديق أه
Uh, you know,  I got this friend, uh,

455
00:19:14,510 --> 00:19:16,559
ابن الذي سيصبح كاهنا.
whose son is gonna  become a priest.

456
00:19:16,579 --> 00:19:18,294
أنا أعرف إلى أين يتجه هذا.
I know where this is going.

457
00:19:18,314 --> 00:19:20,430
"ابني ، الأب".
"My son, the father."

458
00:19:20,450 --> 00:19:23,551
ما خطب ذلك؟
What's up with that?

459
00:19:24,854 --> 00:19:26,970
لم أعتقد أبدًا أنني سأرى غرفة كاملة مليئة بالناس
I never thought I'd see  a whole roomful of people

460
00:19:26,990 --> 00:19:29,005
لا تضحك على كليف.
not laughing at Cliff.

461
00:19:29,025 --> 00:19:32,742
حسنًا ، مهلا ، دعنا نرى ما هي الموضوعات التي حصلنا عليها في حقيبة البريد ، هاه؟
Well, hey, let's see what topics we got in the ol' mailbag, huh?

462
00:19:32,762 --> 00:19:36,079
مرحبًا ، أوه ، هذا واحد.
Hey, oh, uh, here's one.

463
00:19:36,099 --> 00:19:39,849
أه أي شخص لديه فرصة للاتصال بمصلح التلفاز مؤخرًا؟
Uh, anybody have a chance  to call a TV repairman lately?

464
00:19:39,869 --> 00:19:43,653
ما خطب ذلك؟
What's up with that?

465
00:19:43,673 --> 00:19:46,322
(ضحكات خافتة) ها هي دووزي.
(chuckles)  Here's a doozy.

466
00:19:46,342 --> 00:19:48,825
أفون سيدة ... دينغ دونغ.
Avon lady... ding dong.

467
00:19:48,845 --> 00:19:52,546
ما خطب ذلك؟
What's up with that?

468
00:19:52,649 --> 00:19:56,366
حسنًا ، هذا كل شيء بالنسبة لي.
Well, that's it for me.

469
00:19:56,386 --> 00:19:59,135
حسنًا ، أعرف ، آه ،
Well, I know, uh,

470
00:19:59,155 --> 00:20:01,170
على محمل الجد ، أيها الناس ، على ملاحظة جادة
seriously, folks,  on-on a serious note

471
00:20:01,190 --> 00:20:03,172
انا اريد فقط ان اقول...
I just want to say...

472
00:20:03,192 --> 00:20:07,128
الشرب والقيادة.
drinking and driving.

473
00:20:07,597 --> 00:20:09,612
ما خطب ذلك؟
What's up with that?

474
00:20:09,632 --> 00:20:12,315
شكرا جزيلا لكم سيداتي وسادتي.
Thank you very much,  ladies and gentlemen.

475
00:20:12,335 --> 00:20:13,549
لقد استمتعت به حقًا ، آه ،
I've really enjoyed it, uh,

476
00:20:13,569 --> 00:20:15,418
ويجب أن أقول أن هذا هو أكثر الحب
and I gotta say  this is the most love

477
00:20:15,438 --> 00:20:17,086
لقد شعرت يومًا في غرفة واحدة في حياتي.
I've ever felt in one room  in my life.

478
00:20:17,106 --> 00:20:19,440
شكرا لك. شكرا لك.
Thank you. Thank you.

479
00:20:25,815 --> 00:20:28,831
نورمي ، أين سيذهب الجميع؟
Normie, where'd  everybody go?

480
00:20:28,851 --> 00:20:33,169
كان هناك ، آه ، ذعر قنبلة.
There was a, uh, bomb scare.

481
00:20:33,189 --> 00:20:34,237
حقا؟
Really?

482
00:20:34,257 --> 00:20:35,338
أين؟
Where?

483
00:20:35,358 --> 00:20:39,092
حول المكان الذي كنت تقف فيه.
Right about  where you were standing.

484
00:20:47,170 --> 00:20:48,751
أوه ، يا كليف.
Oh, hey, Cliff.

485
00:20:48,771 --> 00:20:50,420
كيف سارت الأمور في النادي؟
How'd it go at the club?

486
00:20:50,440 --> 00:20:51,754
انحراف.
Daffynition.

487
00:20:51,774 --> 00:20:54,724
كليف كلافين: فكاهي.
Cliff Clavin: Stand-up comic.

488
00:20:54,744 --> 00:20:56,826
(يضحك)
(laughs)

489
00:20:56,846 --> 00:20:58,494
إنها ليست مزحة يا ليليث.
It's not a joke,  Lilith.

490
00:20:58,514 --> 00:21:00,229
كان هذا ألمي. (يضحك)
That was my pain.  (laughs)

491
00:21:00,249 --> 00:21:01,864
أوه ، ممتاز.
Oh, the topper.

492
00:21:01,884 --> 00:21:03,700
عفوا،
Excuse me,

493
00:21:03,720 --> 00:21:07,654
علي أن أذهب وأؤلف نفسي.
I have to go compose myself.

494
00:21:07,890 --> 00:21:10,540
حسنًا يا كليف ، أعتقد أنه كان عليك التعلم بالطريقة الصعبة.
Well, Cliff, I guess you had  to learn the hard way.

495
00:21:10,560 --> 00:21:12,809
لكنك تعلم ، ربما كوميديا ​​ارتجالية
But you know,  maybe stand-up comedy

496
00:21:12,829 --> 00:21:14,844
هو مجرد شيء ليس لديك موهبة فيه.
is just something  you don't have a knack for.

497
00:21:14,864 --> 00:21:15,945
نعم.
Yeah.

498
00:21:15,965 --> 00:21:17,013
لا أعلم.
I don't know.

499
00:21:17,033 --> 00:21:18,681
لا أستطيع معرفة الخطأ الذي حدث.
I can't figure out what went wrong.

500
00:21:18,701 --> 00:21:20,350
أعني ، كانت المادة عبارة عن عصابات.
I mean, the material was gangbusters.

501
00:21:20,370 --> 00:21:22,370
لقد كتبته بنفسي.
I wrote it myself.

502
00:21:23,239 --> 00:21:25,855
يجب أن يكون الجمهور.
Must have been the audience.

503
00:21:25,875 --> 00:21:27,724
ما خطب ذلك؟
What's up with that?

504
00:21:27,744 --> 00:21:28,758
(ضحك): انظر؟
(chuckling): See?

505
00:21:28,778 --> 00:21:31,379
ما زلت حصلت عليه.
I still got it.

506
00:21:33,683 --> 00:21:35,898
كارلا ، أليس هذا مؤلم؟
Carla, doesn't  that hurt?

507
00:21:35,918 --> 00:21:37,934
أجل ، لكني أستحق ذلك.
Yeah, but I deserve it.

508
00:21:37,954 --> 00:21:39,902
أنا أكفر.
I'm atoning.

509
00:21:39,922 --> 00:21:42,739
فكرت في المشي على الجمر الساخن ،
I thought of walking on hot coals,

510
00:21:42,759 --> 00:21:45,174
وفكرت في النوم على سرير من المسامير ،
and I thought of sleeping  on a bed of nails,

511
00:21:45,194 --> 00:21:48,711
ولكن لا شيء أفكر فيه يبدو كافيًا.
but nothing I think of seems like enough.

512
00:21:48,731 --> 00:21:51,681
لقد فكرت للتو في طريقة ما لمعاقبة نفسي
I just got to think of some way  to punish myself

513
00:21:51,701 --> 00:21:54,984
لم يفعله أي إنسان من قبل.
that no human being has ever  done before.

514
00:21:55,004 --> 00:21:57,153
أوه ، مهلا ، لقد حصلت عليه ، بيكس.
Oh, hey, I got it, Becs.

515
00:21:57,173 --> 00:22:00,123
كل ما علي فعله هو العثور على شخص يجلس معي ،
All I have to do is find somebody to sit down with me,

516
00:22:00,143 --> 00:22:02,592
كما تعلم ، مثل الجمهور الشخصي ، وسأستعرض روتيني ،
you know, like a personal  audience, and I'll go over my routine,

517
00:22:02,612 --> 00:22:03,826
كما تعلم ، مرارًا وتكرارًا ،
you know, over and over again,

518
00:22:03,846 --> 00:22:06,663
مائة مرة أو نحو ذلك حتى أتفهمها.
a hundred times or so  until I nail it down.

519
00:22:06,683 --> 00:22:07,764
هاه؟
Huh?

520
00:22:07,784 --> 00:22:10,718
أي متطوعين؟
Any volunteers?

521
00:22:12,718 --> 00:22:22,718
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

