1
00:00:01,757 --> 00:00:04,606
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed  before a live studio audience.

2
00:00:04,626 --> 00:00:06,141
مرحبا ، وودي ، تعال إلى هنا ثانية ، يا رجل.
Hey, Woody,  come here a second, man.

3
00:00:06,161 --> 00:00:07,809
شيء ما يزعجني حقًا.
Something's really  bugging me.

4
00:00:07,829 --> 00:00:09,378
مهما كان الأمر ، لا أعرف
Whatever it is,  I don't know

5
00:00:09,398 --> 00:00:11,546
ما الذي تتحدث عنه.
what you're talking about.

6
00:00:11,566 --> 00:00:14,249
لأني لم أكذب قط بشأن أي شيء.
'Cause I've never  lied about anything.

7
00:00:14,269 --> 00:00:15,817
هذا وودي ، تذكر؟
This is Woody, remember?

8
00:00:15,837 --> 00:00:18,787
رجل شركة ، لاعب فريق ، أزرق حقيقي.
Company man, team player,  true blue.

9
00:00:18,807 --> 00:00:20,088
كما تعلم ، ربما إذا استدرت
You know, maybe if you turn

10
00:00:20,108 --> 00:00:21,490
هذا المجهر على نفسك ،
that microscope on yourself,

11
00:00:21,510 --> 00:00:25,560
قد تجد بعض الأشياء غير الجميلة.
you might find some things that aren't so pretty.

12
00:00:25,580 --> 00:00:27,362
لا أستطيع العمل في هذا الجو ،
I can't work  in this atmosphere,

13
00:00:27,382 --> 00:00:29,131
كل هذا الشك
all this suspicion

14
00:00:29,151 --> 00:00:30,465
وهذا الاستجواب المستمر.
and this constant  interrogation.

15
00:00:30,485 --> 00:00:32,167
ماذا يريد الناس مني؟
What do you people want from me?

16
00:00:32,187 --> 00:00:33,735
لم أفعل أي شيء ، حسنًا؟
I didn't do anything,  all right?

17
00:00:33,755 --> 00:00:36,772
أنا أقول لك ، أنا بريء!
I'm telling you, I am innocent!

18
00:00:36,792 --> 00:00:40,360
حسنا حسنا.
Okay, okay.

19
00:00:40,429 --> 00:00:41,843
تتذكر قبل ثلاثة أشهر ،
You remember three months ago,

20
00:00:41,863 --> 00:00:43,745
في ذلك اليوم اتصلت بالمرض؟ وودي ...
that day I called  in sick? Woody...

21
00:00:43,765 --> 00:00:45,981
سام ، اخرس ، حان دوري للتحدث!
Sam, shut up, it's my turn to talk!

22
00:00:46,001 --> 00:00:47,749
أنا ... كنت مريضة ،
I... I was sick,

23
00:00:47,769 --> 00:00:49,851
ولكن بعد بضع ساعات ، بدأت أشعر بالتحسن ،
but a couple hours later,  I started feeling better,

24
00:00:49,871 --> 00:00:52,354
وكان بإمكاني القدوم لمدة نصف يوم ، لكن ...
and I could've come in for half a day, but...

25
00:00:52,374 --> 00:00:54,589
(بكاء): بدلاً من ذلك ، بقيت في المنزل وأغسل الملابس
(crying):  instead, I stayed  home and did laundry

26
00:00:54,609 --> 00:00:57,826
وشاهدت (أوبرا) لأن لديها نزوات السيرك
and watched Oprah 'cause she had circus freaks on.

27
00:00:57,846 --> 00:01:00,814
أشعر بالخجل الشديد!
I'm so ashamed!

28
00:01:02,184 --> 00:01:04,599
أوه ، جيد ، هذا شعور أفضل.
Oh, good, that feels better.

29
00:01:04,619 --> 00:01:07,402
لقد كنت أحمل ذلك لمدة ثلاثة أشهر.
I've been carrying that around for three months.

30
00:01:07,422 --> 00:01:08,837
(نفس عميق)
(deep breath)

31
00:01:08,857 --> 00:01:11,039
كنت سأقول فقط إن علامتك معلقة
I was just gonna say  your tag's sticking up

32
00:01:11,059 --> 00:01:14,109
على سترتك هنا.
on your sweater here.

33
00:01:14,129 --> 00:01:15,610
أوه.
Oh.

34
00:01:15,630 --> 00:01:19,798
حسنًا ، ثم نسيت أنني قلت أي شيء.
Well, then forget  I said anything.

35
00:01:19,935 --> 00:01:21,950
لقد كنت أمزح معك فقط يا سام.
I was just kidding you, Sam.

36
00:01:21,970 --> 00:01:23,418
فقط امزح معك.
Just kidding you.

37
00:01:23,438 --> 00:01:27,440
أعتقد أنني غطيت جيدًا.
I think I covered pretty well.

38
00:01:29,177 --> 00:01:33,228
(يبدأ موضوع الأغنية)
(theme song begins)

39
00:01:33,248 --> 00:01:35,597
# تشق طريقك في العالم اليوم #
# Making your way  in the world today #

40
00:01:35,617 --> 00:01:38,767
# يأخذ كل ما لديك #
# Takes everything you've got #

41
00:01:38,787 --> 00:01:41,436
# أخذ استراحة من كل همومك #
# Taking a break  from all your worries #

42
00:01:41,456 --> 00:01:44,906
# بالتأكيد سيساعد كثيرا #
# Sure would help a lot #

43
00:01:44,926 --> 00:01:49,811
# ألا ترغب في الابتعاد؟ #
# Wouldn't you like  to get away? #

44
00:01:49,831 --> 00:01:52,347
# في بعض الأحيان تريد الذهاب #
# Sometimes you want to go #

45
00:01:52,367 --> 00:01:58,086
# حيث الجميع يعرف اسمك #
# Where everybody  knows your name #

46
00:01:58,106 --> 00:02:02,758
# وهم دائما سعداء بقدومك #
# And they're always  glad you came #

47
00:02:02,778 --> 00:02:05,027
# تريد أن تكون حيث يمكنك رؤية #
# You wanna be  where you can see #

48
00:02:05,047 --> 00:02:07,596
# مشاكلنا كلها متشابهة #
# Our troubles  are all the same #

49
00:02:07,616 --> 00:02:13,068
# تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك #
# You wanna be where  everybody knows your name #

50
00:02:13,088 --> 00:02:15,070
# تريد الذهاب حيث يعرف الناس #
# You wanna go  where people know #

51
00:02:15,090 --> 00:02:18,306
# الناس كل نفس #
# People are all the same #

52
00:02:18,326 --> 00:02:24,897
# تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. #
# You wanna go where  everybody knows your name. #

53
00:02:41,483 --> 00:02:44,666
أوه ، مساء الخير آنسة تورتيللي.
Oh, good afternoon, Miss Tortelli.

54
00:02:44,686 --> 00:02:47,869
حسنًا ، إذا لم يكن جون كوغار ميلونهيد.
Well, if it isn't John Cougar Mellonhead.

55
00:02:47,889 --> 00:02:50,539
أشكرك على الليلة الماضية ، آنسة تورتيللي.
Thank you for last night,  Miss Tortelli.

56
00:02:50,559 --> 00:02:52,674
لم أكن معك الليلة الماضية. أنا أعرف،
I wasn't with  you last night. I know,

57
00:02:52,694 --> 00:02:56,478
ولا أعتقد أنني لا أقدر ذلك.
and don't think  I don't appreciate it.

58
00:02:56,498 --> 00:02:58,246
أوه ، سام!
Oh, Sam!

59
00:02:58,266 --> 00:03:00,549
نعم جون ، ماذا يمكنني أن أفعل لك؟
Yes, John, what can I do for you?

60
00:03:00,569 --> 00:03:02,851
سام ، لدي طلب صغير.
Sam, I have a  small request.

61
00:03:02,871 --> 00:03:05,387
لثلاث ساعات قادمة ، أحتاجك والباقي
For the next three hours,  I need you and the rest

62
00:03:05,407 --> 00:03:08,023
من الشمبانزي في تشيرز لكبح الضوضاء.
of the Cheers chimps to hold down the noise.

63
00:03:08,043 --> 00:03:09,991
الآن ، أنا أستمتع
Right now, I'm entertaining

64
00:03:10,011 --> 00:03:11,560
200 امرأة مسنة
200 elderly women

65
00:03:11,580 --> 00:03:13,228
من بنات الثورة الأمريكية.
from the Daughters of  the American Revolution.

66
00:03:13,248 --> 00:03:15,497
منحهم حسابًا مباشرًا يا جون؟
Giving them a firsthand account, John?

67
00:03:15,517 --> 00:03:17,532
مسلي جدا.
Very amusing.

68
00:03:17,552 --> 00:03:20,769
سام ، هذه الفتحة تتصل مباشرة بغرفة طعامي
Sam, this vent connects directly to my dining room

69
00:03:20,789 --> 00:03:23,739
وغالبًا ما نسمع كل ما تقوله هنا ،
and often, we can hear everything you say down here,

70
00:03:23,759 --> 00:03:26,775
لذا أخبر ساعي البريد الخاص بك بالذهاب إلى هذا الجانب من الشريط
so tell your mailman to go to that side of the bar

71
00:03:26,795 --> 00:03:29,745
إذا أراد أن يصف عدواه الفطرية.
if he wants to describe his fungal infections.

72
00:03:29,765 --> 00:03:32,581
كما تعلم ، يجب أن أوافق على ذلك.
You know, I have  to second that.

73
00:03:32,601 --> 00:03:34,616
حسنًا ، بالتأكيد ، جون.
Well, sure, John.

74
00:03:34,636 --> 00:03:36,585
هيك ، كان يجب أن تنزل وتخبرنا عاجلاً.
Heck, you should've come down  and told us sooner.

75
00:03:36,605 --> 00:03:37,919
سنكون سعداء لإلزامك.
We'll be happy to oblige you.

76
00:03:37,939 --> 00:03:39,454
حسنًا ، شكرًا لك يا سام.
Well, thank you, Sam.

77
00:03:39,474 --> 00:03:42,023
هذا متحضر بشكل غير معهود منك.
That's uncharacteristically  civil of you.

78
00:03:42,043 --> 00:03:43,492
أوه!
Oh!

79
00:03:43,512 --> 00:03:46,528
إذا تصرفتم جميعًا خلال الساعات الثلاث القادمة ،
If you all behave yourselves  for the next three hours,

80
00:03:46,548 --> 00:03:48,597
ربما سآخذك للخارج لتناول الآيس كريم.
maybe I'll take you out  for ice cream.

81
00:03:48,617 --> 00:03:51,851
هل تريد ذلك؟
Would you like that?

82
00:03:52,821 --> 00:03:56,371
لماذا لا تضل الطريق فقط ، أيها العذاب.
Why don't you just  get lost, you sweathog.

83
00:03:56,391 --> 00:03:57,439
فار المجاري.
Sewer rat.

84
00:03:57,459 --> 00:04:00,926
كيس من العظام. يرقة.
Bag of bones.  Maggot.

85
00:04:01,296 --> 00:04:04,913
هل أنا الوحيد الذي أجده جذابًا حقًا؟
Am I the only one  who finds him really attractive?

86
00:04:04,933 --> 00:04:07,916
هل تصدق هذا الرجل؟ حتى اللعين المتنازل.
You believe that guy?  So damned condescending.

87
00:04:07,936 --> 00:04:09,384
آه ، سامي ، ليس بصوت عالٍ.
Ah, Sammy, not so loud.

88
00:04:09,404 --> 00:04:11,620
سوف يغضب - لن نحصل على الآيس كريم.
He'll get angry--  we won't get the ice cream.

89
00:04:11,640 --> 00:04:14,423
أعتقد أنني ذاهب إلى شيء ما.
I think I'm on to something.

90
00:04:14,443 --> 00:04:15,457
(ضحكات خافتة)
(chuckles)

91
00:04:15,477 --> 00:04:17,292
سام: أجل ، أجل ، ها أنت ذا.
SAM: Yeah, yeah, here you go.

92
00:04:17,312 --> 00:04:19,027
(صوت عالي النبرة): Eek ، eek!
(high-pitched voice):  Eek, eek!

93
00:04:19,047 --> 00:04:20,328
أوه ، هناك فأر!
Oh, there's a rat!

94
00:04:20,348 --> 00:04:23,532
أوه ، يا إلهي ، هناك جرذ كبير آخر!
Oh, my God,  there's another big rat!

95
00:04:23,552 --> 00:04:25,634
(العديد من خطوات الجري)
(numerous  running footsteps)

96
00:04:25,654 --> 00:04:29,504
(قرقرة)
(rumbling)

97
00:04:29,524 --> 00:04:30,872
(سام يضحك)
(Sam laughing)

98
00:04:30,892 --> 00:04:33,642
أعتقد أن هذا كان ناجحًا جدًا!
I think that  was very successful!

99
00:04:33,662 --> 00:04:36,812
ماعدا لديك حفنة من الغبار في البيرة هنا ، سام.
Except you got a bunch  of dust in my beer here, Sam.

100
00:04:36,832 --> 00:04:41,300
اممم ، آسف ، سأحضر لك واحدة أخرى.
Um, sorry, I'll get you another one.

101
00:04:42,471 --> 00:04:44,319
هيل: سام!
HILL:  Sam!

102
00:04:44,339 --> 00:04:46,421
قبل أن أقضي ما تبقى من فترة بعد الظهر
Before I spend the remainder  of the afternoon

103
00:04:46,441 --> 00:04:49,057
في محاولة لفرز المشاة لمن ،
trying to sort out  whose walker is whose,

104
00:04:49,077 --> 00:04:51,226
اريد ان اقول شيئا واحدا.
I want to say  one thing.

105
00:04:51,246 --> 00:04:53,962
أعيش في اليوم الذي يمكنني فيه إغلاق هذا الشريط
I live for the day  when I can close this bar down

106
00:04:53,982 --> 00:04:56,331
ويضعك في الشارع.
and put you  out on the street.

107
00:04:56,351 --> 00:04:58,200
إيه ، لا يخيفني.
Eh, he doesn't scare me.

108
00:04:58,220 --> 00:05:02,488
يجب أن تراه مع ضوء الليل فقط.
You ought to see him  with just the night light on.

109
00:05:03,525 --> 00:05:04,673
أهلا جميعا.
Hey, everybody.

110
00:05:04,693 --> 00:05:06,274
حصلت على كل ما نحتاجه
Got everything  we need

111
00:05:06,294 --> 00:05:07,709
لمهرجان ماراثون بوكر.
for our marathon poker fest.

112
00:05:07,729 --> 00:05:09,311
نعم؟ هل أحضرت الرقائق؟
Yeah? Did you  bring the chips?

113
00:05:09,331 --> 00:05:10,712
أوه ، نعم ، لدي ، آه ،
Oh, yeah, I've got, uh,

114
00:05:10,732 --> 00:05:12,514
الأحمر والأزرق والأبيض ...
red ones, blue ones,  white ones...

115
00:05:12,534 --> 00:05:13,882
لا ، لا ، لا - الرقائق!
No, no, no--  the chips!

116
00:05:13,902 --> 00:05:16,218
رانش ، مسكيت ، كريمة حامضة.
Ranch, mesquite,  sour cream.

117
00:05:16,238 --> 00:05:18,987
أليس لديك أي فكرة عن كيفية لعب هذه اللعبة؟
Don't you have any idea how to play this game?

118
00:05:19,007 --> 00:05:20,288
نعم اعتقد ذلك.
Yeah, I think so.

119
00:05:20,308 --> 00:05:22,090
إذن ، يا رفاق لديكم لعبة بوكر كبيرة ، أليس كذلك؟
So, you guys having a  big poker game, huh?

120
00:05:22,110 --> 00:05:23,358
NORM: نعم.
NORM:  Yep.

121
00:05:23,378 --> 00:05:25,227
أنت تعرف ، آه ، أردت دائمًا
You know, uh,  I always wanted

122
00:05:25,247 --> 00:05:26,795
لتتعلم كيف تلعب تلك اللعبة.
to learn how to play that game.

123
00:05:26,815 --> 00:05:29,197
أنت ، آه ، لم تلعب البوكر أبدًا هناك ، وودي؟
You, uh, you never  played poker there, Woody?

124
00:05:29,217 --> 00:05:30,365
لا.
No.

125
00:05:30,385 --> 00:05:32,401
لعبت جميع أنواع ألعاب الورق في هانوفر ،
Played all kinds  of card games in Hanover,

126
00:05:32,421 --> 00:05:33,769
لكن لا تلعب البوكر أبدًا.
but never poker.

127
00:05:33,789 --> 00:05:35,737
كنت جيد جدا ايضا
I was pretty good, too.

128
00:05:35,757 --> 00:05:37,305
سأفوز طوال الوقت. نعم؟
I'd win all the time.  Yeah?

129
00:05:37,325 --> 00:05:40,709
نعم ، دجاج في صندوق ، ديك أعور ،
Yeah, chicken in a box,  one-eyed rooster,

130
00:05:40,729 --> 00:05:42,344
بوسوم على عمود.
possum on a pole.

131
00:05:42,364 --> 00:05:44,312
ما نوع هذه الألعاب؟
What kind of games are that?

132
00:05:44,332 --> 00:05:48,834
لا ، لا ، لا ، هذا ما حصل عليه الفائز.
No, no, no, that's  what the winner got.

133
00:05:49,404 --> 00:05:51,653
كما تعلمون يا شباب ، أعتقد أن الوقت قد حان
You know, guys, I  think it's time

134
00:05:51,673 --> 00:05:53,355
تعلم Woody كيفية لعب البوكر الصغير.
Woody learned how to play a little poker.

135
00:05:53,375 --> 00:05:54,289
نعم؟ حقا؟
Yeah?  Really?

136
00:05:54,309 --> 00:05:55,357
شكرا جزيلا.
Thanks a lot.

137
00:05:55,377 --> 00:05:56,825
كيف لي أن أشكركم يا رفاق؟
How can I ever  thank you guys?

138
00:05:56,845 --> 00:06:00,462
أوه ، لا أعرف ، سنفكر في طريقة يا وودي.
Oh, I don't know, we'll think of a way, Woody.

139
00:06:00,482 --> 00:06:02,297
قل ، يا رفاق لديك ، آه ، مساحة لشخص آخر؟
Say, you guys got, uh, room for one more?

140
00:06:02,317 --> 00:06:04,666
آه ، حسنًا ، نعم ، حسنًا ، كل شيء على ما يرام معنا ،
Uh, well, yeah, okay,  it's all right with us,

141
00:06:04,686 --> 00:06:06,668
لكن علي أن أحذرك ، سنلعب
but I've got to warn you,  we're gonna be playing

142
00:06:06,688 --> 00:06:07,903
في الصغار.
into the wee smalls.

143
00:06:07,923 --> 00:06:09,538
آه ، قد ترغب في التحقق
Uh, you might want  to check

144
00:06:09,558 --> 00:06:13,492
مع "الكرة والرافعة" القديمة.
with the old  "ball and Crane."

145
00:06:13,595 --> 00:06:16,011
ليس علي أن أسأل ليليث إذا كان بإمكاني اللعب.
I don't have to ask Lilith if I can play.

146
00:06:16,031 --> 00:06:17,012
أنا شخص مستقل.
I'm an independent person.

147
00:06:17,032 --> 00:06:18,313
يمكنني اتخاذ قراراتي بنفسي.
I can make my  own decisions.

148
00:06:18,333 --> 00:06:20,749
كل شيء على ما يرام معي ، فريزر.
It's all right  with me, Frasier.

149
00:06:20,769 --> 00:06:22,217
لم أكن أسأل.
I wasn't asking.

150
00:06:22,237 --> 00:06:23,518
بغض النظر ، ما زلت أوافق.
Regardless,  I still approve.

151
00:06:23,538 --> 00:06:25,220
حسنًا ، وافق على كل ما تريده - لا أهتم.
Well, approve all you  want to-- I don't care.

152
00:06:25,240 --> 00:06:27,222
سوف ألعب البوكر ، سأبقى بالخارج لوقت متأخر.
I'm gonna play poker,  stay out late.

153
00:06:27,242 --> 00:06:29,357
ابق بالخارج طوال الليل إذا أردت.
Stay out all night  if you like.

154
00:06:29,377 --> 00:06:30,425
معك إذن مني.
You have  my permission.

155
00:06:30,445 --> 00:06:33,379
توقف عن ذلك.
Stop it.

156
00:06:33,448 --> 00:06:34,796
جيد جدا ، فريزر.
Very well, Frasier.

157
00:06:34,816 --> 00:06:36,665
يرجى البقاء في المنزل مع زوجتك وطفلك.
Please stay home  with your wife and child.

158
00:06:36,685 --> 00:06:37,699
نحن بحاجتك.
We need you.

159
00:06:37,719 --> 00:06:39,000
انسى الأمر يا امرأة - يجب أن تكون أنا!
Forget it, woman-- gotta be me!

160
00:06:39,020 --> 00:06:41,069
دعونا نحتفل يا أولاد.
Let's party, boys.

161
00:06:41,089 --> 00:06:42,337
نورم: سامي ، هل أنت موجود؟
NORM:  Sammy, are you in?

162
00:06:42,357 --> 00:06:45,006
لا ، يجب أن أتأكد من نفاد الأشياء هنا ، هل تعلم؟
No, I gotta make sure things run out here, you know?

163
00:06:45,026 --> 00:06:46,775
لا يمكنني التركيز على المباراة
I can't concentrate  on the game

164
00:06:46,795 --> 00:06:48,276
والشريط في نفس الوقت.
and the bar  at the same time.

165
00:06:48,296 --> 00:06:50,145
ماذا عني؟ لماذا أنا هنا؟
What about me?  What am I here for?

166
00:06:50,165 --> 00:06:51,780
أوه ، صحيح - ويجب أن أقلق
Oh, right-- and I have to worry

167
00:06:51,800 --> 00:06:53,867
حول ريبيكا أيضًا.
about Rebecca, too.

168
00:06:54,603 --> 00:06:57,519
أتعلم يا سام ، هذا يزعجني حقًا.
You know, Sam,  that really ticks me off.

169
00:06:57,539 --> 00:06:59,388
إذا كنت لا تقدر ما أفعله ،
If you don't appreciate  what I do,

170
00:06:59,408 --> 00:07:00,589
لماذا لا استقال للتو؟
why don't I just quit?

171
00:07:00,609 --> 00:07:02,224
أوه ، تعال ، حبيبتي ، أنا ...
Oh, come on, sweetheart, I...

172
00:07:02,244 --> 00:07:04,025
أنا أقدر كل شيء تفعله هنا.
I appreciate everything you do around here.

173
00:07:04,045 --> 00:07:05,494
حقا؟ نعم.
Really?  Yeah.

174
00:07:05,514 --> 00:07:07,881
ماذا أفعل؟
What do I do?

175
00:07:07,949 --> 00:07:09,731
حسنا...
Well...

176
00:07:09,751 --> 00:07:14,887
الآن ، تعال ، لا تساندني في زاوية كهذه.
now, come on, don't back me in a corner like this.

177
00:07:14,956 --> 00:07:16,671
لذا ، لا يستحق الأمر أن تكون معي.
So, it's not worth it  to have me around.

178
00:07:16,691 --> 00:07:17,706
أنا عديم الفائدة ، أليس كذلك؟
I'm useless, is that it?

179
00:07:17,726 --> 00:07:19,975
لا ، هيا عزيزتي ، أنت ذو قيمة حقيقية
No, come on, honey,  you are real valuable

180
00:07:19,995 --> 00:07:22,477
حول هنا تفعل ...
around here doing...

181
00:07:22,497 --> 00:07:26,581
كل الأشياء التي تفعلها ، حسناً؟
all the things  that you do, all right?

182
00:07:26,601 --> 00:07:28,483
حسنًا ، اسمع ، حسنًا ، حسنًا.
All right, fine, listen,  all right, all right.

183
00:07:28,503 --> 00:07:29,684
إذا كان سيجعلك تشعر بتحسن ،
If it'll make  you feel better,

184
00:07:29,704 --> 00:07:31,119
سأذهب للعب البوكر الصغير ، حسنًا؟
I'll go play a little  poker, all right?

185
00:07:31,139 --> 00:07:32,721
يمكنك الاهتمام بالأشياء هنا.
You can take care  of things out here.

186
00:07:32,741 --> 00:07:34,022
حسنًا ، لا أعتقد أنني لا أستطيع.
Okay, don't think  that I can't.

187
00:07:34,042 --> 00:07:36,625
أعني أنا مختص. أنا مؤهل للغاية.
I mean, I am competent.  I am damn competent.

188
00:07:36,645 --> 00:07:38,126
أنت تعرف ، أعني ، أنا لست مجرد خادم
You know, I mean,  I'm not just some lackey

189
00:07:38,146 --> 00:07:41,363
من يحمل الإيصالات في صندوق سيجار طوال اليوم.
who carries receipts around  in a cigar box all day long.

190
00:07:41,383 --> 00:07:43,031
أعني ، أعرف ما أفعله.
I mean, I know what I'm doing.

191
00:07:43,051 --> 00:07:44,332
لديّ درجة علمية.
I have a business degree.

192
00:07:44,352 --> 00:07:46,001
ولدي الكثير من الخبرة.
And I have a lot  of experience.

193
00:07:46,021 --> 00:07:49,971
وأنا جيد جدًا جدًا في القيام ...
And I am very, very, very good at doing...

194
00:07:49,991 --> 00:07:53,508
كل الأشياء التي أفعلها.
all the things that I do.

195
00:07:53,528 --> 00:07:54,776
مثل ماذا؟
Like what?

196
00:07:54,796 --> 00:07:59,465
مهلا ، تعال ، لا تدعمني في الزاوية هنا.
Hey, come on, don't back me in the corner here.

197
00:08:05,006 --> 00:08:11,176
كما تعلم ، لا يوجد شيء مثل السيجار الجيد.
You know, there is nothing  like a good cigar.

198
00:08:14,282 --> 00:08:18,166
وهذا لا يشبه السيجار الجيد.
And this is nothing  like a good cigar.

199
00:08:18,186 --> 00:08:19,668
نعم ، هذه البطانية يجب أن تحافظ على الدخان
Yeah, this blanket ought  to keep the smoke

200
00:08:19,688 --> 00:08:20,669
بعيدًا عن العملاء.
away from the customers.

201
00:08:20,689 --> 00:08:23,638
فكرة جيدة يا سامي - أكثر لنا.
Good idea, Sammy--  more for us.

202
00:08:23,658 --> 00:08:25,006
يا رفاق ، يجب أن أكون صادقًا معك.
Guys, I've gotta be honest  with you.

203
00:08:25,026 --> 00:08:26,775
كنت أحاول فقط دفعك للخارج.
I was just trying  to hustle you out there.

204
00:08:26,795 --> 00:08:28,677
أنا أعرف كيف ألعب البوكر.
I do know how  to play poker.

205
00:08:28,697 --> 00:08:30,045
ولأقول لك الحقيقة ،
And to tell you  the truth,

206
00:08:30,065 --> 00:08:32,214
كنت أفضل لاعب بوكر في هانوفر.
I was the best poker player  in Hanover.

207
00:08:32,234 --> 00:08:33,515
اه. وودي: في الواقع ،
Uh-huh.  WOODY: Actually,

208
00:08:33,535 --> 00:08:35,384
كنت أفضل لاعب بوكر
I was the best poker player

209
00:08:35,404 --> 00:08:37,786
في منطقة مترو هانوفر بأكملها.
in the entire  metro Hanover area.

210
00:08:37,806 --> 00:08:39,955
حسنا اه
Well, uh,

211
00:08:39,975 --> 00:08:41,857
أنت في المدينة الآن ، وودي.
you're in the city  now, Woody.

212
00:08:41,877 --> 00:08:43,625
حسنًا ، أعتقد أنك تلعب بشكل مختلف
Well, I guess you  do play different

213
00:08:43,645 --> 00:08:45,026
من مجموعة من فتيان المزرعة.
than a bunch of farm boys.

214
00:08:45,046 --> 00:08:47,329
آه أجل. نعم فعلنا.
Oh, yeah.  Yes, we do.

215
00:08:47,349 --> 00:08:48,997
لماذا لا تجلس يا وودرو.
Why don't you  sit down, Woodrow.

216
00:08:49,017 --> 00:08:50,198
شكرا.
Oh, thanks.

217
00:08:50,218 --> 00:08:51,600
وودي: خذ الأمور بسهولة معي.
WOODY: Take it easy on me.

218
00:08:51,620 --> 00:08:53,702
حسنا حسنا.
Okay, okay.

219
00:08:53,722 --> 00:08:56,405
لذا ، ما نوع اللعبة التي تود أن تلعبها ، هاه؟
So, what sort of game would you like to play, huh?

220
00:08:56,425 --> 00:08:59,041
حسنًا ، ماذا عن ، آه ، ...
Well, how about, uh,...

221
00:08:59,061 --> 00:09:01,810
"خمسة خنازير عمياء وحلمة واحدة ممتلئة؟"
"Five blind piglets  and one full teat?"

222
00:09:01,830 --> 00:09:03,879
ما هذا النوع من اللعبة؟
What the heck kind of game is that?

223
00:09:03,899 --> 00:09:08,467
هذا هو المكان الذي يخسر فيه خمسة أبناء المدينة كل أموالهم.
That's where five city boys  lose all their money.

224
00:09:16,878 --> 00:09:18,860
أوه ، ليليث ، أصبحت في السلطة مرة أخرى
Oh, Lilith, being  in charge again

225
00:09:18,880 --> 00:09:20,295
هو منعش جدا.
is so invigorating.

226
00:09:20,315 --> 00:09:22,064
أشعر بشعور رائع!
I feel great!

227
00:09:22,084 --> 00:09:23,732
هذا سيظهر حقا سام.
This will  really show Sam.

228
00:09:23,752 --> 00:09:24,800
أحسنت.
Bravo.

229
00:09:24,820 --> 00:09:26,568
لا يزال بعض الرجال بحاجة إلى التعلم
Some men still need to learn

230
00:09:26,588 --> 00:09:29,504
أن المرأة يمكن أن تأخذ الأدوار التي كانت تقليديا للرجل
that women can take on roles  traditionally held by men

231
00:09:29,524 --> 00:09:31,406
وأداءها بشكل جيد أو أفضل.
and perform them as well  or better.

232
00:09:31,426 --> 00:09:34,376
نحن نعيش في عصر جراحات المخ ،
We live in an era of female brain surgeons,

233
00:09:34,396 --> 00:09:36,745
رواد فضاء ، قضاة المحكمة العليا.
astronauts,  Supreme Court Justices.

234
00:09:36,765 --> 00:09:38,246
ومديري البار.
And bar managers.

235
00:09:38,266 --> 00:09:41,134
نعم.
Yes.

236
00:09:42,270 --> 00:09:44,720
هل ترى الطريقة الأنيقة التي أحافظ بها دائمًا على هذا؟
Do you see the nifty way  I always keep this down?

237
00:09:44,740 --> 00:09:48,256
يخلق مساحة أكبر بكثير للمشروبات الجديدة.
It creates much more  surface area for new drinks.

238
00:09:48,276 --> 00:09:50,443
القادمة من خلال!
Coming through!

239
00:09:52,614 --> 00:09:54,262
بالطبع ، لا يزال يتعين علي التسوية
Of course, I still  have to iron out

240
00:09:54,282 --> 00:09:55,564
عدد قليل من مكامن الخلل.
a few of the kinks.

241
00:09:55,584 --> 00:09:59,501
أوه ، هاي ، ريبيكا ، هذه الرسالة عادت.
Oh, hey, Rebecca,  this letter came back.

242
00:09:59,521 --> 00:10:02,304
أوه ، عزيزي ، لا بد أنني وضعت طابع البريد الخطأ عليها.
Oh, dear, I must have put  the wrong postage on it.

243
00:10:02,324 --> 00:10:04,373
عذرًا.
Uh-oh.

244
00:10:04,393 --> 00:10:05,841
ماذا؟
What?

245
00:10:05,861 --> 00:10:10,145
إنه تجديد لترخيص الخمور لدينا ، و ...
It's a renewal for our liquor license, and...

246
00:10:10,165 --> 00:10:12,981
كان من المفترض أن أرسلها قبل أسبوعين.
I was supposed to have sent it in two weeks ago.

247
00:10:13,001 --> 00:10:15,050
ماذا تقول؟
What are you saying?

248
00:10:15,070 --> 00:10:17,452
ليس لدينا رخصة الخمور؟
We have no  liquor license?

249
00:10:17,472 --> 00:10:20,206
نعم.
Yeah.

250
00:10:20,876 --> 00:10:23,625
هل تدرك أننا نقدم الكحول هنا؟
Do you realize we're  serving alcohol in here?

251
00:10:23,645 --> 00:10:25,460
أعني ، يمكنهم إغلاقنا إلى الأبد.
I mean, they could  shut us down forever.

252
00:10:25,480 --> 00:10:26,695
أنا أعرف.
I know.

253
00:10:26,715 --> 00:10:29,798
أنا بخير ، أنا بخير ، أنا المسؤول.
I'm okay, I'm okay, I'm in charge.

254
00:10:29,818 --> 00:10:30,999
هذه أزمة ، هذا صحيح ،
This is a crisis,  that's right,

255
00:10:31,019 --> 00:10:32,000
لكن يمكنني التعامل مع هذا.
but I can handle this.

256
00:10:32,020 --> 00:10:33,635
سوف أتصل ببساطة
I will  simply call

257
00:10:33,655 --> 00:10:35,537
مجلس الخمور الحكومي وأنا ... سأخبرهم
the state liquor board and I... I will tell them

258
00:10:35,557 --> 00:10:37,439
لقد أخفقت وأنا متأكد من أنهم سيفهمون.
I screwed up and I am sure they will understand.

259
00:10:37,459 --> 00:10:39,307
وماذا يفترض بنا أن نفعل في هذه الأثناء؟
And what are we supposed to do  in the meantime?

260
00:10:39,327 --> 00:10:41,576
حسنًا ، لن يعرف أحد إذا لم نقول أي شيء ،
Well, no one will know if we don't say anything,

261
00:10:41,596 --> 00:10:42,944
حتى تبقي فمك مغلقا.
so you just keep your mouth shut.

262
00:10:42,964 --> 00:10:44,913
أنت لا تخبر أحدا ، هل تفهم؟ لا احد!
You are to tell no one, do you understand? No one!

263
00:10:44,933 --> 00:10:46,581
مسكتك.
Gotcha.

264
00:10:46,601 --> 00:10:48,350
إلى أين تذهب؟ أن تخبر سام.
Where are you going?  To tell Sam.

265
00:10:48,370 --> 00:10:49,985
لا!
No!

266
00:10:50,005 --> 00:10:51,353
إذا أخبرت سام ،
If you tell Sam,

267
00:10:51,373 --> 00:10:53,755
لن يسمح لي حتى بحمل علبة السيجار!
he won't even let me carry  the cigar box around!

268
00:10:53,775 --> 00:10:54,923
أنا أعرف.
I know.

269
00:10:54,943 --> 00:10:57,159
لهذا السبب سأخبره.
That's why I'm gonna tell him.

270
00:10:57,179 --> 00:10:59,261
حسنًا ، أيها الشرير.
All right,  you evil thing.

271
00:10:59,281 --> 00:11:00,529
ماذا تريد؟
What do you want?

272
00:11:00,549 --> 00:11:02,230
(ضحك)
(chortling)

273
00:11:02,250 --> 00:11:04,566
لنرى ، ما رأيك سيكون عادلاً؟
Let's see, what do you think would be fair?

274
00:11:04,586 --> 00:11:07,869
قل أه كارلا ، من المفترض أن نكون أصدقاء ريبيكا.
Say, uh, Carla, we're supposed  to be Rebecca's friends.

275
00:11:07,889 --> 00:11:09,171
الآن ، يمكنني القول بسهولة ،
Now, I could just  as easily say,

276
00:11:09,191 --> 00:11:11,506
"ريبيكا ، سأخبر سام ما لم تنام معي."
"Rebecca, I'm gonna tell Sam  unless you sleep with me."

277
00:11:11,526 --> 00:11:13,175
بالضبط!
Exactly!

278
00:11:13,195 --> 00:11:15,477
وأنت كذلك؟
So, will you?

279
00:11:15,497 --> 00:11:16,845
ليليث: بول.
LILITH:  Paul.

280
00:11:16,865 --> 00:11:19,347
نسيت تجديد رخصة الخمور.
She forgot to renew  a liquor license.

281
00:11:19,367 --> 00:11:23,869
لم تحرق دار للأيتام.
She didn't burn down  an orphanage.

282
00:11:24,873 --> 00:11:26,421
كيف الحال هنا؟
How's it going out here?

283
00:11:26,441 --> 00:11:27,456
بخير بخير!
Fine, fine!

284
00:11:27,476 --> 00:11:28,724
انا المسؤول!
I'm in charge!

285
00:11:28,744 --> 00:11:29,758
جيد جيد. أه ، لا تحتاج حتى
Good, good. Uh, you don't  even need

286
00:11:29,778 --> 00:11:31,159
للخروج هنا ، ولا حتى لثانية واحدة.
to come out here,  not even for a second.

287
00:11:31,179 --> 00:11:32,794
أريد فقط أن أحضر للوالد المزيد من البيرة.
I just want to get the fellas some more beer.

288
00:11:32,814 --> 00:11:34,763
سام ، إذا احتجت بيرة ، سأحضر لك الجعة.
Sam, if you need beer,  I'll bring you the beer.

289
00:11:34,783 --> 00:11:36,198
سام ، هذا يومك للاسترخاء.
Sam, this is your day  to relax.

290
00:11:36,218 --> 00:11:37,599
مرحبا سامي. ريبيكا: بول!
Hey, Sammy.  REBECCA: Paul!

291
00:11:37,619 --> 00:11:41,737
هل تريد الخروج معي الليلة؟
Do you want to go  out with me tonight?

292
00:11:41,757 --> 00:11:44,424
فقط نحن الاثنين؟
Just the two of us?

293
00:11:44,426 --> 00:11:47,042
انا افترض ذلك.
I suppose so.

294
00:11:47,062 --> 00:11:49,144
بول ، هل هناك شيء تريد قوله؟
Paul, is there something  you want to say?

295
00:11:49,164 --> 00:11:51,380
انسى الأمر ، لقد حالفني الحظ للتو.
Forget it,  I just got lucky.

296
00:11:51,400 --> 00:11:54,383
ريبيكا ، تعال هنا.
Rebecca, come here.

297
00:11:54,403 --> 00:11:56,318
ص-أنت ذاهب لتناول العشاء مع بول؟
Y-You're going out to dinner with Paul?

298
00:11:56,338 --> 00:11:58,253
نعم أنا.
Yes, I am.

299
00:11:58,273 --> 00:12:01,056
كما تعلم ، قد ترغب في التفكير في المواعدة الحاسوبية.
You know, y-you might want to  think about computer dating.

300
00:12:01,076 --> 00:12:03,225
إعلانات شخصية.
Ads in the personals.

301
00:12:03,245 --> 00:12:06,828
أفهم - سأحضر لك الجعة.
I underst--  I'll bring you the beer.

302
00:12:06,848 --> 00:12:07,929
كارلا: حسنًا ، بيكس.
CARLA:  Okay, Becks.

303
00:12:07,949 --> 00:12:09,131
قالوا عليك فقط أن تذهب
They said you just have to go

304
00:12:09,151 --> 00:12:10,966
وصولا إلى لوحة ترخيص الخمور في الصباح
down to the liquor license  board in the morning

305
00:12:10,986 --> 00:12:12,501
وسيقومون بختم التجديد.
and they'll rubber-stamp  the renewal.

306
00:12:12,521 --> 00:12:13,902
جيد. في هذه الأثناء،
Oh, good.  In the meantime,

307
00:12:13,922 --> 00:12:14,970
لا يمكننا تقديم أي كحول. تمام،
we just can't serve  any alcohol.  Okay,

308
00:12:14,990 --> 00:12:15,971
لا يمكننا تقديم أي كحول.
we can't serve any alcohol.

309
00:12:15,991 --> 00:12:17,572
حسنًا ، يمكنني التعامل مع ذلك.
Fine, I can deal with that.

310
00:12:17,592 --> 00:12:20,075
آنسة ، أريد سكوتش وصودا من فضلك.
Miss, I'd like a Scotch and soda, please.

311
00:12:20,095 --> 00:12:22,978
نحن جميعا خارج سكوتش.
We're all out of Scotch.

312
00:12:22,998 --> 00:12:24,379
ماذا عن بوربون؟
How about a bourbon?

313
00:12:24,399 --> 00:12:25,580
نحن خارج بوربون.
We're out  of bourbon.

314
00:12:25,600 --> 00:12:26,982
ما هذا وراءك؟
What's that behind you?

315
00:12:27,002 --> 00:12:28,250
لا ارى شيئا.
I don't see anything.

316
00:12:28,270 --> 00:12:29,618
هناك ، خلفك - كل تلك الزجاجات.
Right there, behind you--  all those bottles.

317
00:12:29,638 --> 00:12:31,753
قلت لا أرى أي شيء!
I said I don't see anything!

318
00:12:31,773 --> 00:12:33,188
كارلا ، كارلا ، كل شيء على ما يرام.
Carla, Carla, it's all right.

319
00:12:33,208 --> 00:12:36,858
سيدي ، ها هو سكوتش الخاص بك والصودا.
Sir, here is  your Scotch and soda.

320
00:12:36,878 --> 00:12:37,993
ريبيكا. كل شيء على ما يرام.
Rebecca.  It's all right.

321
00:12:38,013 --> 00:12:39,428
لدي خطة ، فقط شاهد هذا.
I have a plan, just watch this.

322
00:12:39,448 --> 00:12:40,429
ها أنت ذا.
Here you go.

323
00:12:40,449 --> 00:12:41,463
NNNN- لا.
N-N-N-N-No.

324
00:12:41,483 --> 00:12:43,065
لست بحاجة إلى أي نقود.
I don't need any money.

325
00:12:43,085 --> 00:12:44,299
أريدك أن تأخذ هذا
I want you to take this

326
00:12:44,319 --> 00:12:46,101
وفكر في الأمر على أنه هدية مني--
and just think of it as a gift from me--

327
00:12:46,121 --> 00:12:48,403
ريبيكا هاو ، مواطنة خاصة
Rebecca Howe,  private citizen

328
00:12:48,423 --> 00:12:51,973
ولا ينتمي بأي شكل من الأشكال إلى هذا الشريط.
and in no way affiliated with this bar.

329
00:12:51,993 --> 00:12:55,895
شكرا.
Thanks.

330
00:12:55,964 --> 00:12:57,179
أنت ترى أن؟
You see that?

331
00:12:57,199 --> 00:12:58,980
هذا كل ما يتعين علينا القيام به ، هذا هو الجواب.
That's all we have to do,  that's the answer.

332
00:12:59,000 --> 00:13:01,249
كل ما يتعين علينا القيام به هو إعطاء الكحول مجانًا للجميع
All we have to do is give  everybody free alcohol

333
00:13:01,269 --> 00:13:02,784
ولا تأخذ أي أموال مقابل ذلك ،
and not take any money  for it,

334
00:13:02,804 --> 00:13:06,621
ويمكن لهذا الشريط البقاء في العمل إلى الأبد.
and this bar can stay  in business forever.

335
00:13:06,641 --> 00:13:08,190
Ow!
Ow!

336
00:13:08,210 --> 00:13:10,625
ريبيكا ، دعني أحضر لك ذلك.
Rebecca,  let me get that for you.

337
00:13:10,645 --> 00:13:11,960
Ow!
Ow!

338
00:13:11,980 --> 00:13:13,295
ليليث: أنا آسف ، هل أنت بخير؟
LILITH: I'm sorry, are you all right?

339
00:13:13,315 --> 00:13:14,396
نعم ، فقط ضعه جانبا.
Yes, just put it down.

340
00:13:14,416 --> 00:13:18,517
آه! أوه!
Ow!  Oh!

341
00:13:29,230 --> 00:13:31,079
ريبيكا؟ نعم؟
Rebecca?  Yes?

342
00:13:31,099 --> 00:13:33,181
أنت تأخذ المال لمشروب؟
You're taking  money for a drink?

343
00:13:33,201 --> 00:13:35,617
اعتقدت أن الخطة كانت منحهم مجانًا.
I thought the plan was to  give them away for free.

344
00:13:35,637 --> 00:13:36,718
لا ، انظر ، أدركت
No, see, I realized

345
00:13:36,738 --> 00:13:38,153
لم نتمكن حقًا من القيام بذلك
we couldn't really afford  to do that

346
00:13:38,173 --> 00:13:40,622
قبل حوالي 1200 دولار ،
about $1,200 ago,

347
00:13:40,642 --> 00:13:43,024
لذا فإن ما نفعله الآن هو خداعهم.
so now what we're doing  is tricking them.

348
00:13:43,044 --> 00:13:44,726
كما ترى ، لقد أخذنا أنا وكارلا كل الزجاجات
You see, Carla and I  have taken all the bottles

349
00:13:44,746 --> 00:13:45,860
ووضع الماء الملون فيها ،
and put colored water  in them,

350
00:13:45,880 --> 00:13:47,495
ونقدم بيرة خالية من الكحول
and we're serving  non-alcoholic beer

351
00:13:47,515 --> 00:13:49,698
اها. والمشروبات الغازية.
Aha.  and soft drinks.

352
00:13:49,718 --> 00:13:51,833
هل يمكنني الحصول على ديكيري فراولة يا آنسة؟
Can I have a strawberry  daiquiri, miss?

353
00:13:51,853 --> 00:13:53,268
أوه ، نعم ، قادم الآن.
Oh, yes, coming right up.

354
00:13:53,288 --> 00:13:56,037
كوول ايد على ثلج مجروش.
Kool-Aid on crushed ice.

355
00:13:56,057 --> 00:13:58,139
يا ريبيكا.
Hey, Rebecca.

356
00:13:58,159 --> 00:13:59,641
مرحبا سام.
Hi, Sam.

357
00:13:59,661 --> 00:14:00,976
لقد جئت لمزيد من البيرة للرجال.
I came for some more beers for the guys.

358
00:14:00,996 --> 00:14:02,210
إنهم يمرون به مثل الماء.
They're going through  it like it's water.

359
00:14:02,230 --> 00:14:04,530
حسنًا ، ليس كذلك.
Well, it's not.

360
00:14:06,434 --> 00:14:08,483
أنت متأكد من أن كل شيء يسير على ما يرام؟
You, you sure everything is going all right?

361
00:14:08,503 --> 00:14:09,517
نعم ، ستحصل على البيرة الخاصة بك.
Yes, you'll get your beer.

362
00:14:09,537 --> 00:14:11,419
فقط عد إلى هناك ، استمر.
Just get back in there,  go on.

363
00:14:11,439 --> 00:14:13,373
حسنا.
All right.

364
00:14:14,242 --> 00:14:16,725
هذا ممتع للغاية ، ريبيكا.
This is very interesting,  Rebecca.

365
00:14:16,745 --> 00:14:19,027
اسمح لي بالمساعدة في تمثيلية صغيرة.
Allow me to help  in your little charade.

366
00:14:19,047 --> 00:14:21,596
(بصوت عالٍ): أود سكوتش ، من فضلك.
(loudly):  I'd like a Scotch, please.

367
00:14:21,616 --> 00:14:27,318
(بصوت عادي): لقد قمت ببعض التمثيل في وقتي.
(in normal voice):  I've done some acting  in my time.

368
00:14:27,589 --> 00:14:30,523
شكرا لك.
Thank you.

369
00:14:33,428 --> 00:14:37,145
قف!
Whoa!

370
00:14:37,165 --> 00:14:38,947
(سعال)
(coughs)

371
00:14:38,967 --> 00:14:41,701
سلس!
Smooth!

372
00:14:42,370 --> 00:14:44,452
كان ذلك جيدًا جدًا يا ليليث.
That was very good,  Lilith.

373
00:14:44,472 --> 00:14:47,756
لديك حقًا جانب مؤذ لك.
You really have  a mischievous side to you.

374
00:14:47,776 --> 00:14:49,758
كنت "البذور السيئة" في المدرسة الثانوية.
I was The Bad Seed  in high school.

375
00:14:49,778 --> 00:14:51,526
قف ، مسرحية مخيفة.
Whoa, scary play.

376
00:14:51,546 --> 00:14:55,214
أوه ، هذا صحيح ، لقد كانت مسرحية.
Oh, that's right, it was a play.

377
00:14:56,451 --> 00:14:57,932
اعذريني يا آنسة.
Excuse me, miss.

378
00:14:57,952 --> 00:14:59,601
مذاق الروم والكوكاكولا هنا
My rum and Coke here tastes

379
00:14:59,621 --> 00:15:01,903
الكثير مثل الكولا والقهوة.
an awful lot  like Coke and coffee.

380
00:15:01,923 --> 00:15:05,674
أوه ، دعني أشم ذلك.
Oh, let me smell that.

381
00:15:05,694 --> 00:15:09,311
أوه ... أن رائحة الروم قوية جدًا بالنسبة لي.
Oh... that rum smells  pretty strong to me.

382
00:15:09,331 --> 00:15:11,046
انت تعلم ...
Hey, you know...

383
00:15:11,066 --> 00:15:14,849
عندما لا تستطيع شم أو تذوق الكحول ،
when you can't smell or taste the alcohol,

384
00:15:14,869 --> 00:15:16,518
هذه علامة على احتمال وجودك
that's a sign that you might be having

385
00:15:16,538 --> 00:15:18,119
مشكلة صغيرة في الشرب.
a little drinking problem.

386
00:15:18,139 --> 00:15:19,287
عفوا؟
Excuse me?

387
00:15:19,307 --> 00:15:20,956
أعتقد أنه يجب عليك الحصول على بعض المساعدة.
I think you ought  to get some help.

388
00:15:20,976 --> 00:15:23,792
في هذه الأثناء ، ماذا عن شراب آخر وكولا؟
In the meantime, how about another rum and Coke?

389
00:15:23,812 --> 00:15:25,860
نحن فقط نضع وعاء جديد.
We just put up a fresh pot.

390
00:15:25,880 --> 00:15:28,096
انسى ذلك.
Forget it.

391
00:15:28,116 --> 00:15:29,030
انظروا ، الجميع سيغادرون.
Look, everybody is leaving.

392
00:15:29,050 --> 00:15:30,732
وبالتالي؟
So?

393
00:15:30,752 --> 00:15:32,968
لذا ، إذا اكتشف سام ذلك ، فسوف يعرف أن شيئًا ما خطأ.
So, if Sam finds out, th-then  he'll know something's wrong.

394
00:15:32,988 --> 00:15:34,836
تعال ، أحضر هؤلاء الرجال ، أعدهم إلى هنا.
Come on, get those guys, get them back here.

395
00:15:34,856 --> 00:15:36,171
أه عفوا سيدي.
Uh, excuse me, sir.

396
00:15:36,191 --> 00:15:39,240
ممكن اتكلم معك دقيقة
Can I talk to  you a minute?

397
00:15:39,260 --> 00:15:43,595
(كارلا تتحدث بهدوء)
(Carla speaking  quietly)

398
00:15:45,767 --> 00:15:47,949
(ثرثرة غير واضحة)
(indistinct chatter)

399
00:15:47,969 --> 00:15:49,851
واو ، ماذا قلت لهم؟
Wow, what did  you say to them?

400
00:15:49,871 --> 00:15:51,620
أوه ، لقد أخبرتهم بذلك في بضع دقائق
Oh, I just told them  that in a few minutes

401
00:15:51,640 --> 00:15:52,854
ستخلع ملابسك
you're going to  take off your clothes

402
00:15:52,874 --> 00:15:56,358
والرقص على الطاولات في صدريتك وسراويلك الداخلية فقط.
and dance on the tables in  just your bra and panties.

403
00:15:56,378 --> 00:15:59,461
تفكير جيد.
Good thinking.

404
00:15:59,481 --> 00:16:01,396
هل أنت متأكد من أن كل شيء على ما يرام هنا؟ أوه!
You sure everything's okay  back here?  Oh!

405
00:16:01,416 --> 00:16:03,331
نعم ، كل شيء على ما يرام.
Yeah, ev-everything's,  everything's just fine.

406
00:16:03,351 --> 00:16:05,767
تعال ، حبيبي ، أرنا أغراضك.
Come on, baby,  show us your stuff.

407
00:16:05,787 --> 00:16:06,935
ما هذا؟
What-What's that?

408
00:16:06,955 --> 00:16:08,336
ماذا هم ، ماذا يقولون؟
What are they, what are they saying?

409
00:16:08,356 --> 00:16:09,504
أوه ، إنه لا شيء.
Oh, it's, it's nothing.

410
00:16:09,524 --> 00:16:12,674
لدي فقط بعض الأشياء و ... يريدون رؤيتها.
I just have some stuff  and... they want to see it.

411
00:16:12,694 --> 00:16:15,143
اذهب الآن إلى هناك ، تعال.
Now go on back in there,  come on.

412
00:16:15,163 --> 00:16:16,745
نحن على وشك الحصول على هذه الجعة من أجلك.
We're just about ready  to get that beer for you.

413
00:16:16,765 --> 00:16:18,980
هيا ، هناك المزيد من البيرة في طريقها.
Go on, there's more beer  on its way.

414
00:16:19,000 --> 00:16:20,782
حسنا حسنا.
All right, all right.

415
00:16:20,802 --> 00:16:23,251
كارلا ، خذ بعض البيرة الخالية من الكحول إلى هؤلاء الرجال.
Carla, take some non-alcoholic  beer back there to those guys.

416
00:16:23,271 --> 00:16:24,519
اعتقدت أنك ستفعل ذلك.
I thought you were going  to do that.

417
00:16:24,539 --> 00:16:27,707
لدي عرض لأفعله.
I have a show to do.

418
00:16:39,087 --> 00:16:41,069
تفضلوا يا شباب.
Here you go, guys.

419
00:16:41,089 --> 00:16:42,637
إنها جولتك الخامسة.
It's your fifth round.

420
00:16:42,657 --> 00:16:44,406
آمل أن تتمكن من التعامل معها.
Hope you can handle it.

421
00:16:44,426 --> 00:16:46,374
ماذا يعني ذلك يا كارلا؟
What does  that mean, Carla?

422
00:16:46,394 --> 00:16:48,009
لا شيئ.
Nothing.

423
00:16:48,029 --> 00:16:49,811
انتظر لحظة ، ماذا وضعت في البيرة؟
Wait a minute,  what did you put in the beer?

424
00:16:49,831 --> 00:16:51,998
لا شيئ.
Nothing.

425
00:16:52,567 --> 00:16:54,783
أنت تعرف،
You know,

426
00:16:54,803 --> 00:16:56,851
يا رفاق ، عادة أنا مؤمن كبير
fellas, normally  I'm a great believer

427
00:16:56,871 --> 00:16:58,119
في الشرب المسؤول ،
in responsible drinking,

428
00:16:58,139 --> 00:17:00,922
ولكن ، آه ، هذه الأشياء تنهار بسهولة.
but, uh, boy, this stuff  really goes down easy.

429
00:17:00,942 --> 00:17:02,357
(ضحكات خافتة)
(chuckles)

430
00:17:02,377 --> 00:17:04,893
وإلى جانب ذلك ، تعرف ما أنني في الخارج مع الأولاد الليلة ، كما تعلم.
And besides, Ma knows I'm out  with the boys tonight, you know.

431
00:17:04,913 --> 00:17:07,228
إذا لم أعود للمنزل مع القليل من التوهج ،
If I don't come home  with a little glow on,

432
00:17:07,248 --> 00:17:11,149
سوف تضايقني حتى أبكي.
she'll tease me  till I cry.

433
00:17:11,920 --> 00:17:14,502
حسنًا ، أنا أتصل.
All right, I call.

434
00:17:14,522 --> 00:17:16,571
لقد حصلت عليك هذه المرة ، يا رفاق ، اقرأ 'م وابكي ،
I got you this time,  fellas, read 'em and weep,

435
00:17:16,591 --> 00:17:17,973
ارسالا ساحقا على عشرات.
Aces over tens.

436
00:17:17,993 --> 00:17:19,441
(كل تأوه)
(all groan)

437
00:17:19,461 --> 00:17:20,442
فريزر: نعم ، يي.
FRASIER:  Ay, yi-yi.

438
00:17:20,462 --> 00:17:21,843
وودي: أوه ، لا ، أنا آسف ، سام ،
WOODY:  Oh, no, I'm sorry, Sam,

439
00:17:21,863 --> 00:17:25,947
أه ، لقد حصلت على زوجين - ثمانية وثلاثة.
uh, I got a couple of pairs--  eights and threes.

440
00:17:25,967 --> 00:17:30,518
فاز Woody ، ارسالا ساحقا وعشرات على ثمانية وثلاث.
Woody, aces and tens  beat eights and threes.

441
00:17:30,538 --> 00:17:33,021
أوه ، أنا آسف ، هذا واحد أكثر من ثلاثة.
Oh, I'm sorry,  here's one more three.

442
00:17:33,041 --> 00:17:36,709
منزل كامل-- (صرخات)
Full house-- (screams)

443
00:17:37,178 --> 00:17:38,393
(يضحك)
(laughing)

444
00:17:38,413 --> 00:17:39,995
أعلم أنني الوحيد الذي يضحك ،
I know  I'm the only one laughing,

445
00:17:40,015 --> 00:17:44,082
لكن صدقني ، إنه مضحك حقًا.
but believe me,  it's really funny.

446
00:17:44,152 --> 00:17:46,501
وودي ، سلوكك البغيض والشماتي
Woody, your obnoxious,  gloating behavior

447
00:17:46,521 --> 00:17:48,503
لا تجعلك أي أصدقاء.
is not making you  any friends.

448
00:17:48,523 --> 00:17:51,473
حسنًا ، يا دكتور كرين ، يمكنني شراء أصدقاء جدد.
Well, boo-hoo, Dr. Crane,  I can buy new friends.

449
00:17:51,493 --> 00:17:54,442
حسنًا ، وزع البطاقات ، تعال ، فلنوزع البطاقات.
All right, deal the cards, come on, let's deal the cards.

450
00:17:54,462 --> 00:17:55,610
انتظر دقيقة.
Wait a minute.

451
00:17:55,630 --> 00:17:58,780
كنت أبحث عن ملكة البستوني هنا و ...
I was looking for the queen  of spades here and...

452
00:17:58,800 --> 00:18:00,649
لا توجد ملكة البستوني في هذا السطح.
there is no queen of spades  in this deck.

453
00:18:00,669 --> 00:18:01,916
سأعد هذه البطاقات. إنطلق.
I'm gonna count  these cards.  Go ahead.

454
00:18:01,936 --> 00:18:04,552
مرحبًا يا رفاق ، هل هذا أنا أم هو ...
Hey, guys, is  it me or is...

455
00:18:04,572 --> 00:18:08,056
(يضحك): .. أم أن هذه الجعة رائعة؟
(laughing):  ...or is this beer great?

456
00:18:08,076 --> 00:18:10,492
الصبي ، حسنًا ، كما تعلم ، أنا--
Boy, well, you know, I--

457
00:18:10,512 --> 00:18:12,527
ربما يجب أن أتوقف هنا ، أنا ...
maybe I should just  hold off here, I...

458
00:18:12,547 --> 00:18:15,030
أنا ، على سبيل المثال ، أتلقى ضجة صغيرة ،
I, for one, am getting a little buzz on,

459
00:18:15,050 --> 00:18:16,798
أنا هنا لأخبرك.
I'm here to tell you.

460
00:18:16,818 --> 00:18:18,033
اهلا اه يا رفاق
Hey, uh, guys,

461
00:18:18,053 --> 00:18:19,367
استمع.
listen.

462
00:18:19,387 --> 00:18:21,336
أنا أحبكم يا رفاق.
I-I love you guys.

463
00:18:21,356 --> 00:18:26,258
أخبرتك منذ ساعات - لا تلمسني.
I told you hours ago-- don't touch me.

464
00:18:26,795 --> 00:18:29,244
كما توقعت ، لا يوجد سوى 51 بطاقة في هذه المجموعة.
As I suspected, there are  only 51 cards in this deck.

465
00:18:29,264 --> 00:18:30,312
أوه ، من أجل البكاء ...
Oh, for cryin'...

466
00:18:30,332 --> 00:18:31,546
حسنًا ، لنبحث عن الآخر.
All right, let's look  for the other one.

467
00:18:31,566 --> 00:18:32,714
نعم ، أنت تراهن أننا سنبحث عنه
Yeah, you bet we're  gonna look for it

468
00:18:32,734 --> 00:18:33,882
وسنجده أيضًا ،
and we're gonna  find it, too,

469
00:18:33,902 --> 00:18:36,017
أو أن اسمي ليس كليفورد سي كلافين.
or my name is not  Clifford C. Clavin.

470
00:18:36,037 --> 00:18:37,319
تعال ، خذ الأمور ببساطة.
Come on, take it easy.

471
00:18:37,339 --> 00:18:38,954
لقد تناولت القليل جدًا ، أليس كذلك؟
You've had a little too much,  haven't you?

472
00:18:38,974 --> 00:18:40,155
حسنًا ، أنت مسترخي أيها الفتى.
Well, you relax, buddy boy.

473
00:18:40,175 --> 00:18:41,589
واحد منا يغش
One of us  is cheating

474
00:18:41,609 --> 00:18:43,892
وواحد منا لا يخرج من هنا حيا.
and one of us is not getting out of here alive.

475
00:18:43,912 --> 00:18:47,128
ها هو ، تحت كرسي سامي.
Here it is, it's under Sammy's chair.

476
00:18:47,148 --> 00:18:49,798
أوه ، سامي ، سامي ، انظري ...
Oh, Sammy, Sammy, look...

477
00:18:49,818 --> 00:18:54,069
إذا كنت بحاجة إلى المال ، فلماذا لم تسألني فقط؟
if you needed the money, why didn't you just ask me?

478
00:18:54,089 --> 00:18:55,303
لا أحد يتهم أحداً بالغش.
No one's accusing anyone  of cheating.

479
00:18:55,323 --> 00:18:56,738
علينا فقط إعادة توزيع الورق الأخير.
We just have  to replay the last hand.

480
00:18:56,758 --> 00:18:59,925
انطلق ووزعهم هناك ، فيل.
Go ahead  and deal them out there, Phil.

481
00:18:59,928 --> 00:19:01,343
تريد أن تعجل هناك ، فيل؟
You want  to hurry it up there, Phil?

482
00:19:01,363 --> 00:19:03,712
استيقظت مبكرًا وحزم أمتعتي لقضاء عطلة نهاية الأسبوع في نانتوكيت.
I got to get up early and pack  for my weekend in Nantucket.

483
00:19:03,732 --> 00:19:05,213
هممم ، رحلة ممتعة ، أليس كذلك؟
Hmm, a little  pleasure trip, huh?

484
00:19:05,233 --> 00:19:09,351
لا ، ليليث قادم.
No, Lilith's coming.

485
00:19:09,371 --> 00:19:11,553
المواجهة بخمس أوراق يا رفاق.
Five-card showdown,  fellas.

486
00:19:11,573 --> 00:19:13,806
حسنا.
All right.

487
00:19:14,676 --> 00:19:15,757
فريزر: آه ، تحقق.
FRASIER:  Uh, check.

488
00:19:15,777 --> 00:19:17,225
اه تحقق.
Uh, check.

489
00:19:17,245 --> 00:19:19,861
آه!
Ah!

490
00:19:19,881 --> 00:19:21,596
أوه ، يا رجل ، أنا بالخارج. أنا بالخارج.
Oh, man, I'm out.  I'm out.

491
00:19:21,616 --> 00:19:24,199
NORM: أوه ، وودي ، للصراخ بصوت عالٍ.
NORM:  Oh, Woody,  for crying out loud.

492
00:19:24,219 --> 00:19:26,067
ساتصل.
I'll call.

493
00:19:26,087 --> 00:19:28,103
ثلاثة ارسالا ساحقا.
Three aces.

494
00:19:28,123 --> 00:19:29,738
(يضحك)
(laughing)

495
00:19:29,758 --> 00:19:33,842
اقرأ 'م وابكي هناك ، يا صديقي.
Read 'em and weep there,  buddy boy.

496
00:19:33,862 --> 00:19:37,479
كليف ، لديك خمس بطاقات لا مثيل لها هناك.
Cliff, y-you got five  unmatched cards there.

497
00:19:37,499 --> 00:19:39,080
كليف: هذا صحيح.
CLIFF: That's right.

498
00:19:39,100 --> 00:19:41,249
و ، آه ، ربما اعتقدتم يا رفاق أنني كنت أخدع ، أليس كذلك؟
And, uh, you guys probably  thought I was bluffing, huh?

499
00:19:41,269 --> 00:19:44,437
تعال لبابا.
Come to Papa.

500
00:19:51,346 --> 00:19:54,896
(تثاؤب): أوه ، يا فتى.
(yawning):  Oh, boy.

501
00:19:54,916 --> 00:19:58,366
أنا سعيد للغاية أن هذه الليلة قد انتهت تقريبًا.
I am so glad  this night is almost over.

502
00:19:58,386 --> 00:20:01,936
أنا فقط محيت.
I am just wiped out.

503
00:20:01,956 --> 00:20:04,205
كما تعلم ، ريبيكا ، لقد مررت بالكثير الليلة.
You know, Rebecca, you've  been through a lot tonight.

504
00:20:04,225 --> 00:20:06,074
كنت أفكر ربما استفدت منك
I was thinking maybe I took advantage of you

505
00:20:06,094 --> 00:20:07,542
عندما طلبت منك الخروج.
when I asked you out.

506
00:20:07,562 --> 00:20:11,012
منذ أن تركتني زوجتي ، كنت يائسًا نوعًا ما
Ever since my wife left me, I've been sort of desperate

507
00:20:11,032 --> 00:20:13,381
لرفقة الإناث ، كما تعلم.
for female companionship,  you know.

508
00:20:13,401 --> 00:20:14,950
أنا دائما أقول الشيء الخطأ.
I always say the wrong thing.

509
00:20:14,970 --> 00:20:16,851
إذن ما يتلخص في هذا--
So what it boils down to is this--

510
00:20:16,871 --> 00:20:21,389
إذا ، إذا كنت تفضل عدم الخروج معي ، فسأفهم ذلك.
if, if, if you'd rather not go out with me, I'd understand.

511
00:20:21,409 --> 00:20:23,676
هذا لطيف يا بول.
That's sweet, Paul.

512
00:20:24,446 --> 00:20:26,795
سأكون سعيدا أن أخرج معك الليلة.
I'd be delighted  to go out with you tonight.

513
00:20:26,815 --> 00:20:29,464
أحضر فرشاة أسنانك.
Bring your toothbrush.

514
00:20:29,484 --> 00:20:31,733
(آهات)
(groans)

515
00:20:31,753 --> 00:20:33,268
كل شيء على ما يرام؟
Everything okay?

516
00:20:33,288 --> 00:20:35,870
هل ستتوقف عن المجيء إلى هنا كل خمس ثوان
Would you quit coming in here  every five seconds

517
00:20:35,890 --> 00:20:37,772
ويسألني إذا كان كل شيء على ما يرام؟
and asking me  if everything's okay?

518
00:20:37,792 --> 00:20:39,040
ماذا ستستغرق
What is it going to take

519
00:20:39,060 --> 00:20:41,443
قبل أن تصدق أن كل شيء على ما يرام؟
before you believe  that everything is just fine?

520
00:20:41,463 --> 00:20:42,677
(يفتح الباب)
(door opens)

521
00:20:42,697 --> 00:20:43,745
مجلس الخمور الدولة.
State Liquor Board.

522
00:20:43,765 --> 00:20:45,447
لا أحد يتحرك ، هذه غارة.
Nobody move,  this is a raid.

523
00:20:45,467 --> 00:20:46,982
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟
What the hell's going on here?

524
00:20:47,002 --> 00:20:48,416
سأتعامل مع هذا ، أنا المدير.
I'll handle this,  I'm the manager.

525
00:20:48,436 --> 00:20:50,952
نحن نتفهم أنك تقدم الخمور هنا بدون ترخيص.
We understand you're serving liquor here without a license.

526
00:20:50,972 --> 00:20:52,120
من يملك هذه الحانة؟
Who owns this bar?

527
00:20:52,140 --> 00:20:54,856
يفعل.
He does.

528
00:20:54,876 --> 00:20:56,958
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟
What the hell's going on here?

529
00:20:56,978 --> 00:20:58,627
ارحمني.
Mercy me.

530
00:20:58,647 --> 00:21:00,562
ما الذي يجري هنا؟
What is going on here?

531
00:21:00,582 --> 00:21:01,563
غارة؟
A raid?

532
00:21:01,583 --> 00:21:03,999
قل أنه ليس كذلك.
Say it isn't so.

533
00:21:04,019 --> 00:21:06,234
هل يخبرني أحد من فضلك
Will someone please tell me

534
00:21:06,254 --> 00:21:08,269
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟
what the hell is going on around here?

535
00:21:08,289 --> 00:21:10,171
سأخبرك يا سام.
I'll tell you, Sam.

536
00:21:10,191 --> 00:21:11,539
قال لي تنفيس صغير
A little vent told me

537
00:21:11,559 --> 00:21:14,309
يسمح مديرك بانتهاء صلاحية ترخيص الخمور.
your manager let  your liquor license expire.

538
00:21:14,329 --> 00:21:16,578
نعم ، لكننا لم نقدم قطرة واحدة من الخمور هنا
Yes, but w-we did not serve one drop of liquor here

539
00:21:16,598 --> 00:21:17,746
طوال الليل،
all night long,

540
00:21:17,766 --> 00:21:22,167
أأ ، يمكنكم فحص أي زجاج هنا.
a-a-and you guys can check  any glass here.

541
00:21:22,871 --> 00:21:24,085
انه نظيف.
It's clean.

542
00:21:24,105 --> 00:21:25,186
ريبيكا: هل ترى؟
REBECCA: You see?

543
00:21:25,206 --> 00:21:26,788
لقد أنقذت اليوم.
I saved the day.

544
00:21:26,808 --> 00:21:28,790
هل أنقذت اليوم ؟!
You saved the day?!

545
00:21:28,810 --> 00:21:30,425
لم يكن عليك إنقاذ اليوم
You wouldn't have had  to save the day

546
00:21:30,445 --> 00:21:32,661
إذا لم تكن قد أفسدت الأمر في المقام الأول.
if you hadn't have screwed it up in the first place.

547
00:21:32,681 --> 00:21:34,195
تعال ، ماذا كنت تفكر؟
Come on, what were  you thinking?

548
00:21:34,215 --> 00:21:35,263
كيف تمكنت من فعل ذلك؟
How could you do that?

549
00:21:35,283 --> 00:21:36,665
كيف يمكن أن تنسى شيئًا كهذا؟
How could you forget  something like that?

550
00:21:36,685 --> 00:21:38,533
هل تعلم أن هذا قد يكلفني شريطي؟
You know  that could have cost me my bar?

551
00:21:38,553 --> 00:21:40,368
أعني ، ما الذي لديك - صخور في رأسك؟
I mean, what have you got--  rocks in your head?

552
00:21:40,388 --> 00:21:41,870
أتعلم ، أعني ، لقد قمت بإرسال الشيء بالبريد.
You know, I mean, I did mail the thing in.

553
00:21:41,890 --> 00:21:43,371
إنها فقط عادت.
It's just that it came back.

554
00:21:43,391 --> 00:21:45,040
أعتقد أنه كان هناك شيء خاطئ في الطابع.
I think there was just something wrong with the stamp.

555
00:21:45,060 --> 00:21:47,509
لا حرج في الختم ، أيها الغبي.
There's nothing wrong  with the stamp, you moron.

556
00:21:47,529 --> 00:21:48,843
إنه مقابل 25 سنتًا.
It's for 25 cents.

557
00:21:48,863 --> 00:21:50,512
أضعها على نفسي.
I put it on myself.

558
00:21:50,532 --> 00:21:51,613
الوكيل: طابع البريد
AGENT:  Postage is

559
00:21:51,633 --> 00:21:53,281
29 سنتًا.
29 cents.

560
00:21:53,301 --> 00:21:56,151
أوه.
Oh.

561
00:21:56,171 --> 00:21:57,786
حسنًا ، أنا خارج هنا.
Well, I'm out of here.

562
00:21:57,806 --> 00:22:00,121
لماذا لا تمضي قدما و أه أغلق؟
Why don't you go ahead  and, uh, close up?

563
00:22:00,141 --> 00:22:01,356
بعد كل شيء ، أنت المدير.
After all, you  are the manager.

564
00:22:01,376 --> 00:22:02,857
ريبيكا: لا ، انتظر لحظة.
REBECCA: No, hold it a second.

565
00:22:02,877 --> 00:22:05,193
أنت الشخص الذي أخفق.
You're the one that screwed up.

566
00:22:05,213 --> 00:22:06,828
أنا من أنقذ هذا الشريط.
I-I'm the one  that saved this bar.

567
00:22:06,848 --> 00:22:08,797
لذا يعني من هو المعتوه الآن؟
So, I mean,  who is the moron now?

568
00:22:08,817 --> 00:22:11,733
أنت من وضع الختم على هذه الرسالة
You're the one who put the stamp on this letter

569
00:22:11,753 --> 00:22:14,235
بينما كنت أتدافع حول هذا الشريط الليلة
while I've been scrambling  around this bar tonight

570
00:22:14,255 --> 00:22:17,572
تحاول حفظها دون خرق قانون واحد.
trying to save it  without breaking one law.

571
00:22:17,592 --> 00:22:21,509
هذا صحيح ، لقد فعلت ذلك - أنا ، ريبيكا ، المعتوه.
That's right, I did that--  me, Rebecca, the moron.

572
00:22:21,529 --> 00:22:24,079
ريبيكا: حسنًا ، ستتغير الأمور هنا.
REBECCA: Well, things are going to change around here.

573
00:22:24,099 --> 00:22:27,582
من الآن فصاعدًا ، أريد القليل من الاحترام حول هذا المكان.
From now on, I want a little  respect around this place.

574
00:22:27,602 --> 00:22:28,817
هل فهمت ذلك؟
You got that?

575
00:22:28,837 --> 00:22:30,418
حسنا.
All right.

576
00:22:30,438 --> 00:22:34,689
لأنه من هذا اليوم فصاعدًا ، سأرفع رأسي عالياً ،
Because, from this day forward,  I will hold my head up high,

577
00:22:34,709 --> 00:22:37,225
لأنني ريبيكا هاو.
because I am Rebecca Howe.

578
00:22:37,245 --> 00:22:41,447
أنا مدير Cheers.
I am the manager of Cheers.

579
00:22:43,447 --> 00:22:53,447
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

