1
00:00:02,067 --> 00:00:06,117
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed  before a live studio audience.

2
00:00:06,137 --> 00:00:07,352
كارلا ماذا تفعلين؟
Carla, what are you doing?

3
00:00:07,372 --> 00:00:09,754
أه ، هلا سلمتني دلو الماء المثلج من فضلك؟
Uh, would you hand me that  bucket of ice water, please?

4
00:00:09,774 --> 00:00:10,956
بالتأكيد.
Sure.

5
00:00:10,976 --> 00:00:12,657
عندما تخبرني ماذا تفعل.
When you tell me  what you're doing.

6
00:00:12,677 --> 00:00:14,693
حسنًا ، أوشك كلافين على الانتهاء من طريقه ، أترى؟
Well, Clavin's almost done  with his route, see?

7
00:00:14,713 --> 00:00:17,529
لذا سأضع هذا الدلو هنا على الحافة ...
So I'm gonna put this bucket up  here on the ledge...

8
00:00:17,549 --> 00:00:20,065
أوه ، وبعد ذلك سيسقط الماء على رأسه.
Oh, and then the water will fall on his head.

9
00:00:20,085 --> 00:00:21,499
كيف تنضج.
How mature.

10
00:00:21,519 --> 00:00:23,535
تعرف ، هذه مشكلتك يا ريبيكا.
You know,  that's your problem, Rebecca.

11
00:00:23,555 --> 00:00:25,303
أنت لا تعرف كيف تحصل على أي متعة.
You don't know how  to have any fun.

12
00:00:25,323 --> 00:00:28,006
طبعا فعلت. إنه ليس فقط على حساب الآخرين.
Sure I do. It's just not  at the expense of other people.

13
00:00:28,026 --> 00:00:30,709
أنا فقط أخرج مع أصدقائي وأستمتع بوقتي.
I just go out with my friends  and have a good time.

14
00:00:30,729 --> 00:00:33,244
الآن ، لا تجتمع أبدًا مع أصدقائك وفقط
Now, don't you ever get together with your friends and-and just

15
00:00:33,264 --> 00:00:34,279
استمتع؟
have fun?

16
00:00:34,299 --> 00:00:36,047
حسنًا ، أعتقد أنني سأفعل ،
Well, I guess I would,

17
00:00:36,067 --> 00:00:38,483
لكن لا أحد يطلب مني فعل أي شيء.
but nobody ever asks me  to do anything.

18
00:00:38,503 --> 00:00:40,485
أنا آسف كارلا.
I'm sorry, Carla.

19
00:00:40,505 --> 00:00:41,953
كارلا: أجل.
CARLA: Yeah.

20
00:00:41,973 --> 00:00:44,823
يبدو ممتعا. لا أعلم.
Sounds like fun. I don't know.

21
00:00:44,843 --> 00:00:46,191
قل ، كارلا ، هل تريد ...
Say, Carla,  do you want to...

22
00:00:46,211 --> 00:00:47,192
نعم؟
Yeah?

23
00:00:47,212 --> 00:00:48,827
ليس لدي ما أفعله لاحقًا.
I don't have anything  to do later.

24
00:00:48,847 --> 00:00:52,097
أعني ، هل تريد الذهاب لتناول بيتزا أو مشاهدة فيلم أو شيء من هذا القبيل؟
I mean, want to go grab a pizza, or see a movie or something?

25
00:00:52,117 --> 00:00:53,331
أنت وأنا؟
You and me?

26
00:00:53,351 --> 00:00:54,599
حسنًا ، إذا كنت تريد ذلك.
Well, if you want to.

27
00:00:54,619 --> 00:00:56,668
نعم. أعتقد أنني أحب ذلك حقًا.
Yeah. I think I'd  really like that.

28
00:00:56,688 --> 00:00:57,802
نعم؟ حسنًا ، سنفعل ذلك.
Yeah? All right,  we'll do it.

29
00:00:57,822 --> 00:00:59,471
يعني من يعلم؟ ربما سيكون الأمر ممتعًا.
I mean, who knows?  Maybe it'll be fun.

30
00:00:59,491 --> 00:01:04,126
دعني فقط أمسك معطفي.
Let me just grab my coat.

31
00:01:10,135 --> 00:01:13,369
إذن ، ما هو الوقت الذي يجب أن أكون هناك؟
So, what time should I be there?

32
00:01:13,571 --> 00:01:15,538
(يبدأ موضوع الأغنية)
(theme song begins)

33
00:01:18,710 --> 00:01:20,992
# تشق طريقك في العالم اليوم #
# Making your way  in the world today #

34
00:01:21,012 --> 00:01:24,229
# يأخذ كل ما لديك #
# Takes everything you've got #

35
00:01:24,249 --> 00:01:26,898
# أخذ استراحة من كل همومك #
# Taking a break  from all your worries #

36
00:01:26,918 --> 00:01:30,368
# بالتأكيد سيساعد كثيرا #
# Sure would help a lot #

37
00:01:30,388 --> 00:01:35,307
# ألا ترغب في الابتعاد؟ #
# Wouldn't you like  to get away? #

38
00:01:35,327 --> 00:01:37,809
# في بعض الأحيان تريد الذهاب #
# Sometimes you want to go #

39
00:01:37,829 --> 00:01:43,548
# حيث الجميع يعرف اسمك #
# Where everybody  knows your name #

40
00:01:43,568 --> 00:01:48,219
# وهم دائما سعداء بقدومك #
# And they're always  glad you came #

41
00:01:48,239 --> 00:01:50,488
# تريد أن تكون حيث يمكنك رؤية #
# You wanna be  where you can see #

42
00:01:50,508 --> 00:01:53,058
# مشاكلنا كلها متشابهة #
# Our troubles  are all the same #

43
00:01:53,078 --> 00:01:58,530
# تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك #
# You wanna be where  everybody knows your name #

44
00:01:58,550 --> 00:02:00,532
# تريد الذهاب حيث يعرف الناس #
# You wanna go  where people know #

45
00:02:00,552 --> 00:02:03,768
# الناس كل نفس #
# People are all the same #

46
00:02:03,788 --> 00:02:10,359
# تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. #
# You wanna go where  everybody knows your name. #

47
00:02:25,816 --> 00:02:27,865
(موسيقى مضحكة وطلقات نارية على شاشة التلفزيون)
(zany music  and gunshots on TV)

48
00:02:27,885 --> 00:02:29,767
حسنًا ، في بداية هذا الكارتون ،
Okay, at the beginning  of that cartoon,

49
00:02:29,787 --> 00:02:33,070
كاسبر ، الشبح الودود ، لم يكن لديه أصدقاء على الإطلاق.
Casper, the friendly ghost,  had no friends whatsoever.

50
00:02:33,090 --> 00:02:34,805
بنهاية الكارتون طبعا
By the end of the  cartoon, of course,

51
00:02:34,825 --> 00:02:35,840
إنه محاط بالأصدقاء.
he's surrounded by friends.

52
00:02:35,860 --> 00:02:37,675
سيبدأ الكارتون التالي ،
Next cartoon will start,

53
00:02:37,695 --> 00:02:40,444
لن يكون لدى كاسبر أي أصدقاء مرة أخرى.
Casper won't have  any friends again.

54
00:02:40,464 --> 00:02:43,914
ما الذي لا نراه بين الرسوم المتحركة؟
What is it we're not seeing  between cartoons?

55
00:02:43,934 --> 00:02:45,316
يمكن أن يكون ، آه ،
Could be, uh,

56
00:02:45,336 --> 00:02:47,685
كاسبر يشبع عطشه لدماء الإنسان.
Casper sating his  thirst for human blood.

57
00:02:47,705 --> 00:02:49,019
حق.
Right.

58
00:02:49,039 --> 00:02:50,821
أوه ، فكر في الأمر ، نورم.
Oh, think  about it, Norm.

59
00:02:50,841 --> 00:02:52,790
نحن نتحدث عن شبح هنا. نعم؟
We are talking about a ghost here. Yeah?

60
00:02:52,810 --> 00:02:54,158
كما ترى ، في كثير من الأحيان ،
You see, very often,

61
00:02:54,178 --> 00:02:57,228
أه يمشي ميتًا يتوق إلى طعم اللحم البشري.
the, uh, walking dead crave the taste of human flesh.

62
00:02:57,248 --> 00:02:59,129
والأشياء ليست مختلفة كثيرًا
And things aren't  that much different

63
00:02:59,149 --> 00:03:02,717
في عالم الرسوم المتحركة ، أنا متأكد.
in the cartoon world, I'm sure.

64
00:03:03,254 --> 00:03:05,703
هل كان الجو حارًا حقًا على طريقك اليوم يا (كليف)؟
Was it really hot  on your route today, Cliff?

65
00:03:05,723 --> 00:03:07,438
نعم نعم.
Yeah, yeah.

66
00:03:07,458 --> 00:03:10,574
أوه ، حجبت عدة مرات. لماذا؟
Oh, blacked out a  couple of times. Why?

67
00:03:10,594 --> 00:03:11,642
كان ذلك وودي.
That was Woody.

68
00:03:11,662 --> 00:03:14,011
إنه في سيارة في طريق العودة من المطار.
He's in a car on the way back  from the airport.

69
00:03:14,031 --> 00:03:15,079
أليس هذا شيئًا؟
Isn't that something?

70
00:03:15,099 --> 00:03:16,480
أسبوعين مجانًا في لندن.
Two weeks free in London.

71
00:03:16,500 --> 00:03:18,048
تم دفع جميع النفقات على عائلة كيلي.
All expenses paid  on Kelly's family.

72
00:03:18,068 --> 00:03:20,151
الصبي ، لقد خطى حقًا في شيء لطيف هناك.
Boy, he really stepped  into something nice there.

73
00:03:20,171 --> 00:03:21,452
سأخبرك ماذا ، رغم ذلك.
I'll tell you what, though.

74
00:03:21,472 --> 00:03:25,189
إنه محظوظ لأنني لم أرصدها أولاً.
He's lucky  I didn't spot her first.

75
00:03:25,209 --> 00:03:28,659
نعم ، لقد تهرب حقًا من رصاصة هناك ، كليف.
Yeah, he really dodged  a bullet there, Cliff.

76
00:03:28,679 --> 00:03:31,295
الجميع ، لدي إعلان لأقوم به.
Everyone, I have  an announcement to make.

77
00:03:31,315 --> 00:03:32,897
ربما لم تلاحظ ذلك ، ولكن خلال العام الماضي ،
You may not have noticed,  but over the last year,

78
00:03:32,917 --> 00:03:36,367
لقد سمحت لنفسي بالتراجع تدريجياً عن الشكل.
I've allowed myself  to gradually fall out of shape.

79
00:03:36,387 --> 00:03:38,102
أنا متعب كثيرًا ، وأجد ذلك
I'm frequently tired, and I find

80
00:03:38,122 --> 00:03:41,338
لم أعد أمتلك الطاقة اللازمة لبعض أنشطتي اليومية.
I no longer have the energy  for some of my daily activities.

81
00:03:41,358 --> 00:03:45,176
أو بعض من أسبوعي.
Or some of your weekly ones.

82
00:03:45,196 --> 00:03:47,778
ولهذا السبب فإن ريتشارد هنا سيضعني
Which is why Richard here  is going to put me

83
00:03:47,798 --> 00:03:49,613
على ممارسة صارمة ونظام غذائي.
on a strict exercise  and diet regimen.

84
00:03:49,633 --> 00:03:52,183
الآن يمكنك أن تسأل ، "لماذا يشارك فريزر هذه المعلومات
Now you may ask, "Why is Frasier sharing this information

85
00:03:52,203 --> 00:03:53,384
مع عامة الناس؟ "
with the general public?"

86
00:03:53,404 --> 00:03:55,352
لأنك أكثر رجل وحيد على وجه الأرض؟
Because you're the  loneliest man on earth?

87
00:03:55,372 --> 00:03:56,587
لديه سبب آخر.
He has another reason.

88
00:03:56,607 --> 00:03:58,222
فريزر: نعم.
FRASIER:  Yes.

89
00:03:58,242 --> 00:04:00,090
أريدكم جميعًا أن تحاسبوني ،
I want you all  to hold me accountable,

90
00:04:00,110 --> 00:04:02,126
أن أكون ضميري الجماعي ، إذا صح التعبير.
to be my collective conscience,  if you will.

91
00:04:02,146 --> 00:04:03,460
لا تدعني أستسلم.
Don't let me give up.

92
00:04:03,480 --> 00:04:05,429
ستدع ذلك الرجل الهزيل الصغير
You-You gonna let  that little, scrawny guy

93
00:04:05,449 --> 00:04:07,364
كن مدربك الشخصي؟
be your personal trainer?

94
00:04:07,384 --> 00:04:09,033
أوه. احصل على الكثير من هذا ، سام.
Oh. Get a load of this, Sam.

95
00:04:09,053 --> 00:04:10,701
اعرضهم ، ريتشارد.
Show 'em, Richard.

96
00:04:10,721 --> 00:04:14,655
سام: أوه ، يا رجل!
SAM:  Oh, man!

97
00:04:15,526 --> 00:04:17,842
فريزر: مرحبًا ، هذا ...
FRASIER:  Hey, that's...

98
00:04:17,862 --> 00:04:24,081
ربما يمكنني فعل ذلك ، لكن يجب أن أفعل ذلك في نوبات.
I could probably do that,  but I'd have to do it in shifts.

99
00:04:24,101 --> 00:04:25,316
كنت رياضي محترف.
I was a professional  athlete.

100
00:04:25,336 --> 00:04:28,619
يمكنني تدريبك كما يستطيع ، وسأفعل ذلك مجانًا.
I can train you like he can,  and I'd do it for free.

101
00:04:28,639 --> 00:04:30,154
الى جانب ذلك ، سوف ، آه ،
Besides, I'll, uh,

102
00:04:30,174 --> 00:04:33,924
ابعد صدري عن يد زوجتك.
keep my chest off  your wife's hand.

103
00:04:33,944 --> 00:04:35,226
أنت التاريخ يا بلوتو!
You're history, Bluto!

104
00:04:35,246 --> 00:04:38,480
يا خسارتك.
Hey, your loss.

105
00:04:38,849 --> 00:04:42,433
لدينا فرصة لمساعد مختبر!
We have an opening  for a lab assistant!

106
00:04:42,453 --> 00:04:43,667
حسنًا ، إنها منحة مالية.
Well, it's grant money.

107
00:04:43,687 --> 00:04:46,688
علينا أن ننفقها بطريقة ما.
We have to spend it somehow.

108
00:04:47,992 --> 00:04:49,073
مرحبًا يا عصابة!
Hi, gang!

109
00:04:49,093 --> 00:04:50,274
مرحبًا يا تشابس.
Hi-ho, chaps.

110
00:04:50,294 --> 00:04:53,611
خشب! كارلا: توقف!
Wood!  CARLA: Whoa!

111
00:04:53,631 --> 00:04:54,912
حسنًا ، انظر إليك.
Well, look at you.

112
00:04:54,932 --> 00:04:58,300
إذا لم يكن أوليفر تويت.
If it isn't Oliver Twit.

113
00:04:58,769 --> 00:05:01,218
فتى ، تحقق من المواضيع على هذا الرجل ، أليس كذلك؟
Boy, check out the threads  on that dude, huh?

114
00:05:01,238 --> 00:05:04,321
أوه ، مجرد شيء صغير التقطته في Savile Row.
Oh, just a little something  I picked up at Savile Row.

115
00:05:04,341 --> 00:05:05,456
أوه! الصف سافيل!
Oh! Savile Row!

116
00:05:05,476 --> 00:05:06,857
(يغمغم) حسنًا ، حسنًا ، نعم.
(mumbles)  Well,  well, yes.

117
00:05:06,877 --> 00:05:09,760
أعتقد أن الرحلة إلى إنجلترا تركت انطباعًا كبيرًا عليك ، أليس كذلك؟
I guess the trip to England made a big impression on you, huh?

118
00:05:09,780 --> 00:05:11,328
آه ، إنه مكان رائع يا سام.
Ah, it's a fabulous place, Sam.

119
00:05:11,348 --> 00:05:13,297
متحضر جدا. كما تعلم ، عندما تقود
Very civilized. You know, when you drive

120
00:05:13,317 --> 00:05:15,432
على الجانب الأيسر من الطريق هناك ،
on the left-hand side  of the road over there,

121
00:05:15,452 --> 00:05:19,336
إنهم لا يصرخون ويطلقون عليك كما يفعلون هنا.
they don't scream and honk at you like they do here.

122
00:05:19,356 --> 00:05:20,971
هل لديك أي شيء في الحقيبة؟
Got anything in the, uh, bag?

123
00:05:20,991 --> 00:05:22,306
ها نحن.
Here we go.

124
00:05:22,326 --> 00:05:24,141
ماء تواليت للجميع.
Toilet water for everyone.

125
00:05:24,161 --> 00:05:27,945
لا تقلق ، هذا ليس ما تعتقده.
Don't worry, it's  not what you think.

126
00:05:27,965 --> 00:05:29,313
كيلي: وودي ،
KELLY:  Woody,

127
00:05:29,333 --> 00:05:30,948
علينا أن نذهب.
we've got to be going.

128
00:05:30,968 --> 00:05:32,950
حق. إذا كان على جيمس أن يضع دائرة حول الكتلة
Right. If James has to circle the block

129
00:05:32,970 --> 00:05:34,952
أكثر من مرة ، لديه نوبة هسهسة.
more than once, he has a hissy fit.

130
00:05:34,972 --> 00:05:38,322
فتى ، سائقون ، هاه ، آنسة هاو؟
Boy, chauffeurs,  huh, Miss Howe?

131
00:05:38,342 --> 00:05:41,292
آه أجل. لدي هذه المشكلة مع مشكلتي طوال الوقت.
Oh, yeah. I have that trouble  with mine all the time.

132
00:05:41,312 --> 00:05:43,194
حقا؟ ماذا تعمل؟
Really? What do you do?

133
00:05:43,214 --> 00:05:45,948
استيقظت.
I wake up.

134
00:05:47,551 --> 00:05:50,100
مرحبًا ، وودي ، ألا يمكنك ، آه ، التسكع
Hey, Woody, can't  you, uh, hang around

135
00:05:50,120 --> 00:05:51,402
وتخبرنا عن رحلتك؟
and tell us about your trip?

136
00:05:51,422 --> 00:05:53,003
الحب ، لا أستطيع.
Love to, can't.

137
00:05:53,023 --> 00:05:54,071
الحب ، لا تستطيع؟
Love to, can't?

138
00:05:54,091 --> 00:05:55,172
وودي: صحيح.
WOODY:  Right.

139
00:05:55,192 --> 00:05:57,575
أه ، قادمًا على الكونكورد ،
Uh, coming over  on the Concorde,

140
00:05:57,595 --> 00:05:59,944
التقينا بهذا الزوج الرائع ، ديفيد وآرلين ،
we met this adorable couple,  David and Arlene,

141
00:05:59,964 --> 00:06:02,313
ووعدنا بقضاء فترة بعد الظهر معهم.
and we promised to spend  the afternoon with them.

142
00:06:02,333 --> 00:06:03,480
أوه ، حسنا ، حسنا.
Oh, well, all right.

143
00:06:03,500 --> 00:06:05,249
حسنًا ، يمكنك إخبارنا بكل شيء عنها
All right, well, you can tell us all about it

144
00:06:05,269 --> 00:06:06,684
عندما تأتي للعمل الليلة ، حسناً؟
when you come to work  tonight, all right?

145
00:06:06,704 --> 00:06:08,752
أوه ، عن ذلك.
Ooh, about that.

146
00:06:08,772 --> 00:06:10,421
لا تخبرني.
Don't tell me.

147
00:06:10,441 --> 00:06:12,156
الحب ، لا تستطيع؟
Love to, can't?

148
00:06:12,176 --> 00:06:15,611
بنغو. يا شباب.
Bingo. Ta, guys.

149
00:06:16,213 --> 00:06:17,862
ما خطبه بحق الجحيم؟
What-What the hell's wrong with him?

150
00:06:17,882 --> 00:06:20,030
حسنًا ، إنها ظاهرة شائعة حقًا.
Well, it's a common  phenomenon, really.

151
00:06:20,050 --> 00:06:21,966
فتى شاب سريع التأثر مثل وودي ،
A young, impressionable lad,  such as Woody,

152
00:06:21,986 --> 00:06:24,401
يتذوق طعمه الأول لبلد أجنبي ،
gets his first taste  of a foreign country,

153
00:06:24,421 --> 00:06:26,237
ويعود متأثرًا قليلاً.
and he comes back  a little affected.

154
00:06:26,257 --> 00:06:28,873
أعني ، أعطه بضع ساعات ، سيكون على ما يرام.
I mean, give him a few hours,  he'll be fine.

155
00:06:28,893 --> 00:06:31,809
أتذكر ، عندما عدت من رحلتي الأولى للخارج.
You know, I remember when I came back from my first trip abroad.

156
00:06:31,829 --> 00:06:36,847
يا الله ، كنت أبهى ولا أحتمل!
Oh, God, I was pompous  and unbearable!

157
00:06:36,867 --> 00:06:38,849
التنازل عن كل أصدقائي القدامى.
Condescending  to all my old friends.

158
00:06:38,869 --> 00:06:41,252
بالطبع ، لا أتوقع أن يفهمك الزملاء.
Of course, I wouldn't expect  you fellows to understand.

159
00:06:41,272 --> 00:06:43,705
إنها مسألة معقدة.
It's a complicated matter.

160
00:06:51,015 --> 00:06:52,296
استمر يا رجل.
Keep going, man.

161
00:06:52,316 --> 00:06:55,250
أنت تقوم بعمل رائع.
You're doing great.

162
00:06:56,453 --> 00:06:57,968
(يلهث)
(panting)

163
00:06:57,988 --> 00:07:00,437
ما الأمر ، اقفز على الحبل كثيرًا بالنسبة لك؟
What's the matter,  jump rope too much for you?

164
00:07:00,457 --> 00:07:02,206
اغفر لي...
Forgive me...

165
00:07:02,226 --> 00:07:04,675
لكن حبل القفز هو لعبة مبهجة للأطفال
but a jump rope is a delightful  children's toy

166
00:07:04,695 --> 00:07:07,912
اعتاد على قضاء أيام الربيع المبهجة.
used to while away  delightful spring days.

167
00:07:07,932 --> 00:07:10,548
أنا لست طفلة مبهجة.
I'm not a delightful child.

168
00:07:10,568 --> 00:07:12,783
أنا شخص بائس يعاني من زيادة الوزن
I am a miserable,  overweight wretch

169
00:07:12,803 --> 00:07:15,804
الذي يصلي من أجل الموت.
who is praying for death.

170
00:07:17,441 --> 00:07:21,892
لديّ قول مأثور ، فريزر - لا ألم ، لا ربح.
Got a saying, Frasier--  no pain, no gain.

171
00:07:21,912 --> 00:07:23,861
لدي أيضًا قول ، سام.
I also have a saying, Sam.

172
00:07:23,881 --> 00:07:27,264
لا أشعر بذراعي اليمنى!
I can't feel my right arm!

173
00:07:27,284 --> 00:07:29,033
لا بأس.
That's all right.

174
00:07:29,053 --> 00:07:30,367
هذا طبيعي.
That's natural.

175
00:07:30,387 --> 00:07:31,735
حسنًا ، أخبرك بماذا.
Okay, tell you what.

176
00:07:31,755 --> 00:07:34,104
لماذا لا تعطيني أزمة بطنية أخرى؟
Why don't you give me one more  abdominal crunch?

177
00:07:34,124 --> 00:07:35,506
لا لا لا!
No, no, no!

178
00:07:35,526 --> 00:07:37,408
لا لا لا لا لا!
No, no, no, no, no!

179
00:07:37,428 --> 00:07:38,709
تعال يا رجل ، أعطني واحدة أخرى ،
Come on, man,  give me one more,

180
00:07:38,729 --> 00:07:40,211
إلا إذا كنت تريد أن تعطيني خمسة أخرى.
unless you want  to give me five more.

181
00:07:40,231 --> 00:07:41,378
تمام.
Okay.

182
00:07:41,398 --> 00:07:43,013
هيا يمكنك أن تفعل ذلك.
Come on,  you can do it.

183
00:07:43,033 --> 00:07:44,248
تمام. هيا.
Okay.  Come on.

184
00:07:44,268 --> 00:07:45,482
تمام.
Okay.

185
00:07:45,502 --> 00:07:48,519
هناك نذهب. و اعلى!
There we go.  And up!

186
00:07:48,539 --> 00:07:51,922
هيا. (همهمات)
Come on.  (grunts)

187
00:07:51,942 --> 00:07:56,744
هل تستطيع رؤية رأس الطفل بعد؟
Can you see the baby's head yet?

188
00:08:02,186 --> 00:08:04,335
أنا فخور بك يا رجل.
I am proud of you, man.

189
00:08:04,355 --> 00:08:05,669
كان الكثير من الناس قد استقالوا
A lot of people  would have quit

190
00:08:05,689 --> 00:08:09,106
بعد نوبة القيء الصغيرة.
after that little bout  of vomiting.

191
00:08:09,126 --> 00:08:10,274
شكرا لك يا سام.
Thank you, Sam.

192
00:08:10,294 --> 00:08:12,510
أشعر أنه من الآن فصاعدًا ،
I feel that from this point on,

193
00:08:12,530 --> 00:08:14,111
أستطيع أن أعيش حياة
I can live a life

194
00:08:14,131 --> 00:08:17,932
من الاعتدال الصحي واللياقة البدنية.
of healthful moderation and physical fitness.

195
00:08:17,935 --> 00:08:21,619
حسنًا ، الجميع ، لود يحاول جمع الأموال
Okay, everybody, Lud is trying to raise money

196
00:08:21,639 --> 00:08:24,655
عن رحلته الصفية إلى كولونيال ويليامزبرج.
for his class trip to  Colonial Williamsburg.

197
00:08:24,675 --> 00:08:27,324
الآن من يريد المساعدة بشراء بعض ألواح الشوكولاتة؟
Now who wants to help by buying some chocolate bars?

198
00:08:27,344 --> 00:08:30,145
سآخذ 15 صندوقًا!
I'll take 15 boxes!

199
00:08:32,149 --> 00:08:33,297
يا فتى ، هذا رائع يا دكتور.
Boy, that's great, Doc.

200
00:08:33,317 --> 00:08:35,699
كل ما عليك فعله هو ملء نموذج الطلب هذا ،
All you got to do is  fill out this order form,

201
00:08:35,719 --> 00:08:37,268
ستحصل على الحلوى الخاصة بك في غضون أسبوعين.
you'll have your candy  in two weeks.

202
00:08:37,288 --> 00:08:40,971
إسبوعين؟! اريدهم الان!
Two weeks?! I want them now!

203
00:08:40,991 --> 00:08:42,506
اسمع ، لود.
Listen, Lud.

204
00:08:42,526 --> 00:08:44,942
لود ، هنا ، انزل إلى المتجر من أجلي ،
Lud, here, go down to the store for me,

205
00:08:44,962 --> 00:08:48,245
أحضر لي بضع كيت كات ،
get me a couple of KitKats,

206
00:08:48,265 --> 00:08:50,915
وسوف أقودك شخصيا
and I will personally drive you

207
00:08:50,935 --> 00:08:52,349
إلى المستعمرة ويليامزبرغ.
to Colonial Williamsburg.

208
00:08:52,369 --> 00:08:53,450
آسف دكتور كرين.
Sorry, Dr. Crane.

209
00:08:53,470 --> 00:08:54,919
إسبوعين.
Two weeks.

210
00:08:54,939 --> 00:08:57,621
أوه ، انس الأمر ، إذن ، أيها الطفل الفاسد. لا تخفيضات.
Oh, forget it, then, you rotten kid. No sale.

211
00:08:57,641 --> 00:08:59,356
يجب أن تضع الشوكولاتة عليك.
You should have the chocolate on you.

212
00:08:59,376 --> 00:09:01,959
ماذا يعلمونك في تلك المدرسة الخاصة بك على أي حال؟
What do they teach you in  that school of yours anyway?

213
00:09:01,979 --> 00:09:03,527
تعال يا فراس. حسنا، هذا صحيح.
Come on, Fras. Well, it's true.

214
00:09:03,547 --> 00:09:05,896
بحق الجحيم أدفع الضرائب العقارية ؟!
What the hell am I paying  property taxes for?!

215
00:09:05,916 --> 00:09:07,464
أوه!
Oh!

216
00:09:07,484 --> 00:09:09,166
سام!
Sam!

217
00:09:09,186 --> 00:09:11,202
(كسر صوت): لقد تأذيت كثيراً!
(voice breaking):  I hurt so much!

218
00:09:11,222 --> 00:09:13,404
(يلهث)
(gasping)

219
00:09:13,424 --> 00:09:15,172
يا ريبيكا ،
Hey, Rebecca,

220
00:09:15,192 --> 00:09:17,741
يحاول Lud جمع الأموال لرحلته الصفية.
Lud is trying to raise money  for his class trip.

221
00:09:17,761 --> 00:09:19,844
الآن ، كم قطعة شوكولاتة تريد؟
Now, how many chocolate bars  do you want?

222
00:09:19,864 --> 00:09:21,879
أعتقد أنك تستغلنا.
I think you're taking  advantage of us.

223
00:09:21,899 --> 00:09:24,548
أوه ، لود ، الآنسة هاو لا تريد شراء أي حلوى.
Oh, Lud, Miss Howe doesn't  want to buy any candy.

224
00:09:24,568 --> 00:09:28,703
لماذا لا تذهب إلى عرض المبيعات الخاص بك؟
Why don't you go  into your sales pitch?

225
00:09:30,207 --> 00:09:33,175
انها لن تعمل ، لود.
It's not gonna work, Lud.

226
00:09:34,144 --> 00:09:37,346
يمكنك التنفس الآن.
You can breathe now.

227
00:09:38,015 --> 00:09:39,930
حسنا جيد. أنا فقط سأذهب
Okay, fine. I am just gonna go about

228
00:09:39,950 --> 00:09:41,532
عملي كالمعتاد.
my work as usual.

229
00:09:41,552 --> 00:09:47,122
(صفير)
(whistling)

230
00:09:47,691 --> 00:09:48,572
حسنًا ، حسنًا!
All right, fine!

231
00:09:48,592 --> 00:09:49,807
خمسة أشرطة!
Five bars!

232
00:09:49,827 --> 00:09:50,808
(بصمات)
(splutters)

233
00:09:50,828 --> 00:09:52,977
أليس رائعًا ، كما تعلم؟
Isn't he great,  you know?

234
00:09:52,997 --> 00:09:56,247
لقد ساعد في دفع 500 دولار من سعر سيارتنا الأخيرة.
He helped knock 500 bucks off  the price of our last car.

235
00:09:56,267 --> 00:09:58,315
تذكر ذلك ، لود؟
Remember that, Lud?

236
00:09:58,335 --> 00:10:00,050
جزء منه.
Part of it.

237
00:10:00,070 --> 00:10:01,152
لود ، تعال.
Lud, come on.

238
00:10:01,172 --> 00:10:03,605
لنذهب إلى المنزل.
Let's go home.

239
00:10:04,008 --> 00:10:05,723
مساء الخير!
Evening, chums!

240
00:10:05,743 --> 00:10:08,192
اعتقدت أنك تتناول مشروبات مع ديفيد وآرلين.
I thought you were having drinks with David and Arlene.

241
00:10:08,212 --> 00:10:12,480
الناس الطيبون ، سام ، لكن الضجر الهائل.
Good people, Sam,  but colossal bores.

242
00:10:13,184 --> 00:10:15,065
لذلك اتضح أنني أستطيع العمل.
So it turns out  I can work.

243
00:10:15,085 --> 00:10:16,400
حسنا شكرا على اه
Well, thanks for, uh,

244
00:10:16,420 --> 00:10:17,835
تذكرنا هنا ، وودي.
keeping us in mind here, Woody.

245
00:10:17,855 --> 00:10:19,970
أخبرك بماذا ، لماذا لا تساعدني
Tell you what, why don't you,  uh, help out

246
00:10:19,990 --> 00:10:22,573
عن طريق الحصول على بضع حالات سكوتش من الخلف؟
by getting a couple of cases  of scotch from the back?

247
00:10:22,593 --> 00:10:24,475
(ضحكات خافتة) توقف!
(chuckles) Whoa!

248
00:10:24,495 --> 00:10:27,878
هل أبدو وكأنني أرتدي ملابسي لحمل سكوتش؟
Do I look like I'm dressed to carry scotch?

249
00:10:27,898 --> 00:10:30,514
أوه ، حسنًا ، ما الذي ترتديه؟
Oh, well, what are  you dressed for?

250
00:10:30,534 --> 00:10:34,669
حسنًا ، بالتأكيد ليس كل ما ترتديه.
Well, certainly not whatever you're dressed for.

251
00:10:36,941 --> 00:10:39,123
السيد بيترسون ، المزيد من رقائق البطاطس؟
Mr. Peterson, more crisps?

252
00:10:39,143 --> 00:10:40,791
ما هي رقائق البطاطس؟
What the hell  are crisps?

253
00:10:40,811 --> 00:10:42,526
حسنًا ، إنها ما تسميه رقائق البطاطس.
Well, they're what  you call potato chips.

254
00:10:42,546 --> 00:10:45,029
بالرغم من أن ما أسميه رقائق البطاطس ، يمكنك أن تسمي البطاطس المقلية
Although what I call chips,  you would call French fries.

255
00:10:45,049 --> 00:10:47,431
إذن ماذا تقول لدينا بطاطس مقلية؟
So, what are you saying,  we have French fries?

256
00:10:47,451 --> 00:10:49,433
أوه ، السيد بيترسون ،
Oh, Mr. Peterson,

257
00:10:49,453 --> 00:10:52,436
هناك الكثير الذي لا تراه من كرسي البار الصغير.
there's so much you don't see  from your little bar stool.

258
00:10:52,456 --> 00:10:53,704
توقف عن مضايقتي ، وودي!
Stop teasing me, Woody!

259
00:10:53,724 --> 00:10:55,840
هل لدينا بطاطس مقلية أم لا؟
Do we have French  fries, or don't we?

260
00:10:55,860 --> 00:10:58,075
نورم ، ليس عليك أن تنزعج من وودي.
Norm, you don't have  to get upset with Woody.

261
00:10:58,095 --> 00:11:00,344
لقد كان للتو في رحلة العمر ،
He's just been on the trip  of a lifetime,

262
00:11:00,364 --> 00:11:02,146
وفركت قليلا.
and it rubbed off  a little bit.

263
00:11:02,166 --> 00:11:03,447
هذه ليست مفاجأة.
That's not such a surprise.

264
00:11:03,467 --> 00:11:04,748
قلها ، لا ترشها.
Say it, don't spray it.

265
00:11:04,768 --> 00:11:07,718
هذا كشمير يا آنسة هاو.
This is cashmere, Miss Howe.

266
00:11:07,738 --> 00:11:10,339
أنت مخاط قليلا!
You little snot!

267
00:11:10,941 --> 00:11:13,791
لقد عرفتك عندما كنت مجرد فتى مزرعة جاهل
I knew you back when you were just an ignorant farm boy.

268
00:11:13,811 --> 00:11:15,793
كان ذلك قبل حوالي أسبوع ونصف!
That was about a week and a half ago!

269
00:11:15,813 --> 00:11:17,962
أنت على حق. كان ذلك حوالي أسبوعين ، أليس كذلك؟
You're right. That was  about a fortnight, wasn't it?

270
00:11:17,982 --> 00:11:18,963
أوه.
Oh.

271
00:11:18,983 --> 00:11:20,397
سام: تعال هنا. اريد ان اتحدث
SAM:  Come here.  I want to talk

272
00:11:20,417 --> 00:11:22,433
لك للحظة. نعم ، ما الأمر يا سام؟
to you  for a second.  Yeah, what is it, Sam?

273
00:11:22,453 --> 00:11:23,968
لا أعرف كيف أضع هذا.
I don't know  how to put this.

274
00:11:23,988 --> 00:11:26,488
Ow!
Ow!

275
00:11:29,260 --> 00:11:31,075
ما خطبك يا سام؟
What's the matter  with you, Sam?

276
00:11:31,095 --> 00:11:32,343
سأخبرك ما الأمر.
I'll tell you  what's the matter.

277
00:11:32,363 --> 00:11:33,978
أنت تتصرف مثل الحمار الحقيقي.
You're acting  like a real ass.

278
00:11:33,998 --> 00:11:37,732
أعتقد أنك تعني "الحمار".
I think you mean "arse."

279
00:11:37,801 --> 00:11:39,183
بدأ هذا يؤلم!
That's starting to hurt!

280
00:11:39,203 --> 00:11:41,285
كما تعلم ، لا يتطلب الأمر أحمق
You know, it doesn't take a fool

281
00:11:41,305 --> 00:11:45,606
لأرى ما يحدث هنا ، لكني أفعل.
to see what's going on here, but I do.

282
00:11:46,577 --> 00:11:48,159
كلكم غيورون.
You're all jealous.

283
00:11:48,179 --> 00:11:50,027
هذه هي حالة "فقراءنا.
This is a case of  "Poor little us.

284
00:11:50,047 --> 00:11:50,995
"ليس لدينا المال
"We don't have the money

285
00:11:51,015 --> 00:11:52,563
للقيام بالأشياء التي يستطيع وودي القيام بها ".
to do the things that Woody can do."

286
00:11:52,583 --> 00:11:54,732
حسنًا ، كما نقول في إنجلترا القديمة المرحة ...
Well, as we say back in merry old England...

287
00:11:54,752 --> 00:11:56,634
قاس!
tough!

288
00:11:56,654 --> 00:11:59,537
وودي ، وودي ، وودي ، وودي ، تعال هنا.
Woody, Woody, Woody, Woody, come here.

289
00:11:59,557 --> 00:12:00,437
بحث...
Look...

290
00:12:00,457 --> 00:12:01,539
نعم ، سيد بيترسون.
Yes, Mr. Peterson.

291
00:12:01,559 --> 00:12:02,773
كل ما كان سام يحاول فعله ...
All Sam was trying to s...

292
00:12:02,793 --> 00:12:04,775
Ow!
Ow!

293
00:12:04,795 --> 00:12:07,845
كان ذلك للبطاطس المقلية ، حسنًا؟
That was for the French fries, okay?

294
00:12:07,865 --> 00:12:10,147
ما خطبك يا رفاق؟
What's the matter  with you guys?

295
00:12:10,167 --> 00:12:11,448
لماذا كلكم تضربونني؟
Why are you all  hitting me?

296
00:12:11,468 --> 00:12:13,083
حسنًا ، لأنك تتسكع مع الأثرياء
Well, 'cause your hanging  around with rich people

297
00:12:13,103 --> 00:12:14,985
حولك إلى وحش صغير.
has turned you  into a little monster.

298
00:12:15,005 --> 00:12:16,420
ما الذي تتحدث عنه؟
What are you  talking about?

299
00:12:16,440 --> 00:12:17,521
أنا لست وحش.
I'm no monster.

300
00:12:17,541 --> 00:12:21,275
ما زلت نفس وودي جاينز القديمة.
I'm still the same old Woody Gaines.

301
00:12:22,012 --> 00:12:25,396
انتظر لحظة ، أنا وودي بويد ، صحيح؟
Wait a minute, I'm Woody Boyd, right?

302
00:12:25,416 --> 00:12:28,132
أوه ، سام ، لقد تغيرت ، أليس كذلك؟
Oh, Sam, I have changed, haven't I?

303
00:12:28,152 --> 00:12:30,201
نعم ، أخشى أن لديك.
Yeah, I'm afraid  you have.

304
00:12:30,221 --> 00:12:31,969
آه ، لا ... لا تضربني مرة أخرى ، حسنًا؟
Ah, don't... don't hit me again, all right?

305
00:12:31,989 --> 00:12:34,071
ليس عليك أن تضربها بي ، حسنًا؟
You don't have to beat it  into me, all right?

306
00:12:34,091 --> 00:12:35,206
أعلم أنني أحمق!
I know I'm a jerk!

307
00:12:35,226 --> 00:12:37,441
أنا أكبر أحمق على الإطلاق!
I'm the biggest jerk  that ever lived!

308
00:12:37,461 --> 00:12:40,177
(بكاء)
(crying)

309
00:12:40,197 --> 00:12:41,378
مهلا ، آه ، كيف لم يحدث ذلك
Hey, uh, how come  I didn't

310
00:12:41,398 --> 00:12:44,481
الحصول على فرصة لصفعه؟
get a chance  to smack him?

311
00:12:44,501 --> 00:12:46,283
مرحبا وودي.
Hi, Woody.

312
00:12:46,303 --> 00:12:48,986
لقد أنزلت ديفيد وأرلين في الفندق ، و ...
I just dropped David and Arlene  off at the hotel, and...

313
00:12:49,006 --> 00:12:51,889
عذرًا ، هناك خطأ ما.
Uh-oh, something's wrong.

314
00:12:51,909 --> 00:12:55,025
استطيع أن أقول.
I can tell.

315
00:12:55,045 --> 00:12:57,461
(تبكي): سأخبرك ما بك كيلي.
(crying): I'll tell you what's wrong, Kelly.

316
00:12:57,481 --> 00:12:58,896
كل أموالك غيرتني.
All your money has changed me.

317
00:12:58,916 --> 00:13:00,698
لا أعرف من أنا بعد الآن.
I don't know who I am anymore.

318
00:13:00,718 --> 00:13:02,199
أنا أتظاهر بأنني إنجليزي.
I'm pretending to be English.

319
00:13:02,219 --> 00:13:03,934
أنا أتظاهر بأنني شيء لست كذلك.
I'm pretending to be something I'm not.

320
00:13:03,954 --> 00:13:09,090
لقد ذهبت حياتي تماما في الحمام!
My life has gone completely down the loo!

321
00:13:24,774 --> 00:13:26,322
(يطرق الباب)
(knocking at door)

322
00:13:26,342 --> 00:13:27,457
وودي!
Woody!

323
00:13:27,477 --> 00:13:29,158
ألم تخرج من هناك من قبل؟
Aren't you ever coming  out of there?

324
00:13:29,178 --> 00:13:31,294
أنت بدأت تخيفني.
You're starting  to scare me.

325
00:13:31,314 --> 00:13:33,162
آسف كيلي.
Sorry, Kelly.

326
00:13:33,182 --> 00:13:35,298
أنا لا أحاول إخافتك ، لكنها ... إنها فقط ،
I'm not trying to scare you, but it... it's just,

327
00:13:35,318 --> 00:13:37,166
أموالك تحولني إلى وحش.
your money is turning  me into a monster.

328
00:13:37,186 --> 00:13:40,854
كل أصدقائي القدامى يكرهونني الآن.
All my old friends hate me now.

329
00:13:42,225 --> 00:13:44,274
لكن كل شيء كان يسير على ما يرام.
But everything  was going so well.

330
00:13:44,294 --> 00:13:45,441
ماذا حدث؟
What happened?

331
00:13:45,461 --> 00:13:47,277
لقد نظرت للتو في المرآة
I just looked  into a mirror,

332
00:13:47,297 --> 00:13:51,031
ولم يعجبني ما رأيته.
and I didn't like what I saw.

333
00:13:51,134 --> 00:13:54,384
مهما كان الخطأ ، يمكننا حله.
Whatever's wrong,  we can work it out.

334
00:13:54,404 --> 00:13:58,488
الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك بقليل يا كيلي.
It's a little more complicated than that, Kelly.

335
00:13:58,508 --> 00:14:01,758
يبدو الأمر وكأنها تخوض معركة مع سينور وينز.
It's like she's having a fight  with Señor Wences.

336
00:14:01,778 --> 00:14:04,278
(فتح الباب)
(door opening)

337
00:14:04,280 --> 00:14:05,428
تعال للداخل ، كيلي.
Come on in, Kelly.

338
00:14:05,448 --> 00:14:08,216
شكرا لك.
Thank you.

339
00:14:11,654 --> 00:14:14,237
أتعرف يا سامي يمكنك إغلاق ذلك الباب الآن
You know, Sammy, you could nail that door shut right now.

340
00:14:14,257 --> 00:14:16,390
لم ارى شيئا.
I didn't see a thing.

341
00:14:19,862 --> 00:14:21,711
رائع.
Wow.

342
00:14:21,731 --> 00:14:23,680
يا له من رأس موس كبير.
What a big moose head.

343
00:14:23,700 --> 00:14:27,550
كيلي ، لا أعتقد أن هذا هو الوقت المناسب لنداء الأسماء.
Kelly, I don't think this  is the time for name-calling.

344
00:14:27,570 --> 00:14:29,285
ما بك يا وودي؟
What's wrong, Woody?

345
00:14:29,305 --> 00:14:31,020
لا ترى ، أنا أحاول جاهدا
Don't you see, I'm trying so hard

346
00:14:31,040 --> 00:14:32,255
لتناسب عالمك
to fit into  your world

347
00:14:32,275 --> 00:14:34,557
أنني بدأت أفقد ما لدي.
that I'm starting  to lose mine.

348
00:14:34,577 --> 00:14:37,660
حسنا إذا؟
Yeah... so?

349
00:14:37,680 --> 00:14:39,662
النقطة هي أنني أتغير.
The point is, I'm changing.

350
00:14:39,682 --> 00:14:41,598
فجأة ، السيد بيترسون والسيد كلافين
Suddenly, Mr. Peterson  and Mr. Clavin

351
00:14:41,618 --> 00:14:42,732
ليست مثيرة للاهتمام.
aren't that interesting.

352
00:14:42,752 --> 00:14:45,001
لا يمكن أن يكونوا هم ، لذلك يجب أن يكون أنا.
It can't be them,  so it must be me.

353
00:14:45,021 --> 00:14:48,104
وودي ، أعرف ما الذي تمر به.
Woody, I know  what you're going through.

354
00:14:48,124 --> 00:14:50,406
أوه ، كيلي ، أنت لا تفهم.
Oh, Kelly, you don't understand.

355
00:14:50,426 --> 00:14:52,575
لن تفهم ابدا. انها ميؤوس منها.
You'll never  understand.  It's hopeless.

356
00:14:52,595 --> 00:14:53,576
وداعا يا كيلي!
Good-bye, Kelly!

357
00:14:53,596 --> 00:14:55,511
وودي!
Woody!

358
00:14:55,531 --> 00:14:57,313
وودي!
Woody!

359
00:14:57,333 --> 00:14:58,982
وودي ، لا تذهب!
Woody, don't go!

360
00:14:59,002 --> 00:15:00,984
سام ، افعل شيئًا!
Sam, do something!

361
00:15:01,004 --> 00:15:02,986
حسنًا ، حسنًا ، سأحضره.
All right, all right,  I'll get him.

362
00:15:03,006 --> 00:15:05,889
مهلا ، آه ، نورم ، راقب البار من أجلي ، أليس كذلك؟
Hey, uh, Norm, watch the bar  for me, will you?

363
00:15:05,909 --> 00:15:09,477
أوه ، حسنا.
Oh, all right.

364
00:15:12,415 --> 00:15:17,351
(بكاء)
(crying)

365
00:15:24,861 --> 00:15:29,797
(البكاء مستمر)
(crying continues)

366
00:15:37,373 --> 00:15:38,922
كيلي ...
Kelly...

367
00:15:38,942 --> 00:15:42,643
هناك هناك.
There, there.

368
00:15:50,787 --> 00:15:54,270
السيد بيترسون ، أنت متفهم للغاية.
Mr. Peterson, you're so understanding.

369
00:15:54,290 --> 00:15:55,939
اه حسنا اه
Uh, well, uh,

370
00:15:55,959 --> 00:15:58,107
نعم ... شكرًا على تواصلك.
yes...  Thanks for reaching out.

371
00:15:58,127 --> 00:16:00,310
نعم ، كيلي ، آه ...
Yeah, Kelly, uh...

372
00:16:00,330 --> 00:16:04,464
(يضحك): ابتهج!
(laughing):  Cheer up!

373
00:16:04,801 --> 00:16:07,283
كل ما في الأمر أنني وحيد جدًا.
It's just that I'm so alone.

374
00:16:07,303 --> 00:16:08,818
أشعر أن كل الحب
I feel that all the love

375
00:16:08,838 --> 00:16:11,539
لقد خرجت من حياتي.
has gone out of my life.

376
00:16:12,809 --> 00:16:15,491
هل أنا أزعجك يا سيد بيترسون؟
Am I bothering you,  Mr. Peterson?

377
00:16:15,511 --> 00:16:17,627
لا ، لا ، إما ، آه ،
No, no, it's either, uh,

378
00:16:17,647 --> 00:16:21,448
استمع إليها هنا أو استمع إليها في المنزل.
listen to it here  or listen to it at home.

379
00:16:21,851 --> 00:16:24,534
(يزيل الحلق)
(clears throat)

380
00:16:24,554 --> 00:16:26,736
ماذا سوف أفعل؟
What am I gonna do?

381
00:16:26,756 --> 00:16:29,405
يقول أن كل أموالي تضايقه
He says that all my money  bothers him

382
00:16:29,425 --> 00:16:31,641
ولا يمكنه العيش في عالمي.
and he can't live in my world.

383
00:16:31,661 --> 00:16:34,077
كيلي ، لماذا لا تحاول العيش في عالمه؟
Kelly, why don't you try living  in his world?

384
00:16:34,097 --> 00:16:36,279
ماذا تقول ان ...
What are you saying, that...

385
00:16:36,299 --> 00:16:39,082
يمكننا تحقيقه إذا كان بإمكاني فقط تعلم ...
that we can make it if I  can just learn to...

386
00:16:39,102 --> 00:16:40,783
لأعيش بدون كل أموالي؟
to live without all my money?

387
00:16:40,803 --> 00:16:42,385
نعم ، أعتقد.
Yeah, I guess.

388
00:16:42,405 --> 00:16:43,820
حسنًا ، يمكنني فعل ذلك.
Well, I can do that.

389
00:16:43,840 --> 00:16:44,854
سيكون الأمر سهلا.
It'll be easy.

390
00:16:44,874 --> 00:16:46,422
لا أعلم يا كيلي.
I don't know, Kelly.

391
00:16:46,442 --> 00:16:49,025
سيتعين عليك التخلي عن الكثير من الأشياء.
You're gonna have to give up  an awful lot of stuff.

392
00:16:49,045 --> 00:16:51,561
على سبيل المثال ، لا مزيد من سيارات الليموزين.
For example,  no more limousines.

393
00:16:51,581 --> 00:16:53,363
أوه ، هذا جيد.
Oh, that's okay.

394
00:16:53,383 --> 00:16:55,532
يمكنني ركوب سيارات الأجرة.
I can take taxis.

395
00:16:55,552 --> 00:16:58,501
لا ، كيلي ، لا أعتقد أن وودي يستطيع حتى شراء سيارات الأجرة.
No, Kelly, I don't think Woody  can even afford taxis.

396
00:16:58,521 --> 00:16:59,769
عليك أن تأخذ مترو الأنفاق.
You'll have to take the subway.

397
00:16:59,789 --> 00:17:02,056
ماذا؟
The what?

398
00:17:02,225 --> 00:17:03,840
"T" - كما تعلم ، مترو الأنفاق.
The "T"--  you know, the subway.

399
00:17:03,860 --> 00:17:04,974
تعال مرة أخرى؟
Come again?

400
00:17:04,994 --> 00:17:08,011
مترو الأنفاق ، ... القطارات الصغيرة
The subway, the...  the little trains

401
00:17:08,031 --> 00:17:10,613
التي تجري تحت الأرض وتحمل الناس ذهابًا وإيابًا.
that run underground,  carry people back and forth.

402
00:17:10,633 --> 00:17:15,636
صحيح ، قطار تحت الأرض.
Right, an underground train.

403
00:17:16,539 --> 00:17:19,289
يا لك من جوكر يا سيد بيترسون.
You're such a joker,  Mr. Peterson.

404
00:17:19,309 --> 00:17:21,558
كيلي ، هم موجودون ، و ...
Kelly, they exist,  and, and...

405
00:17:21,578 --> 00:17:23,426
يأخذهم معظم الناس إلى العمل كل يوم.
most people take them  to work every day.

406
00:17:23,446 --> 00:17:25,495
بالتأكيد يفعلون ذلك ، سيد بيترسون.
Sure they do,  Mr. Peterson.

407
00:17:25,515 --> 00:17:28,398
حسنًا ، سآخذ قطارك الصغير تحت الأرض
All right, I'll take your  little underground train

408
00:17:28,418 --> 00:17:29,499
غدا صباحا.
tomorrow morning.

409
00:17:29,519 --> 00:17:31,834
قطارات مترو الانفاق!
Underground trains!

410
00:17:31,854 --> 00:17:34,388
وو وو!
Woo-woo!

411
00:17:35,458 --> 00:17:37,874
حسنًا ، أخيرًا.
Okay, finally.

412
00:17:37,894 --> 00:17:40,828
منزل أبي.
Daddy's home.

413
00:17:45,001 --> 00:17:46,583
أوه ، لم أستطع اللحاق وودي.
Oh, I couldn't catch up  with Woody.

414
00:17:46,603 --> 00:17:48,084
لقد رأيت...
I saw...

415
00:17:48,104 --> 00:17:49,986
رأى كيلي يسير في الشارع. هل هي كل الحق؟
saw Kelly going down the street. Is she all right?

416
00:17:50,006 --> 00:17:51,821
أوه ، لا ، سامي ، لقد بدت حقيقية ... مستاءة حقًا.
Oh, no, Sammy, she looked  real... really upset.

417
00:17:51,841 --> 00:17:52,856
من الأفضل أن تلاحقها.
You better go after her.

418
00:17:52,876 --> 00:17:55,409
حسنا حسنا.
All right, all right.

419
00:18:02,051 --> 00:18:08,054
أحيانًا أقسم أنه سيكون من الأسهل شراء هذه الأشياء.
Sometimes I swear it'd be easier to just buy these things.

420
00:18:09,459 --> 00:18:10,740
صبي يا صبي.
Boy, oh, boy.

421
00:18:10,760 --> 00:18:13,376
وودي وكيلي انفصلا ، أليس كذلك؟
Woody and Kelly  split up, huh?

422
00:18:13,396 --> 00:18:15,545
نعم ، حسنًا ، أعتقد أنه يمكنني الوصول إلى كل أموالها
Yes, well, I guess having access to all her money

423
00:18:15,565 --> 00:18:17,647
جعله يشعر قليلا وكأنه علقة.
made him feel a little  like a leech.

424
00:18:17,667 --> 00:18:20,650
يبدو أنك تجعل كلمة "علقة" تبدو ، أه
You, uh, seem to make the word  "leech" sound, uh,

425
00:18:20,670 --> 00:18:22,870
ازدراء ، هناك ، فراس.
pejorative, there, Fras.

426
00:18:23,306 --> 00:18:25,221
سيكون الرجل المتعلم فخوراً
An educated man  would be proud

427
00:18:25,241 --> 00:18:26,523
ليتم استدعاؤها علقة.
to be called a leech.

428
00:18:26,543 --> 00:18:28,358
العلقات نعمة للبشرية.
Leeches are a boon  to mankind.

429
00:18:28,378 --> 00:18:30,159
أعتبر أنك تشير إلى الممارسة
I take it you're referring  to the practice

430
00:18:30,179 --> 00:18:32,262
من استخدام العلق كعلاج طبي للجميع ،
of using leeches  as a medical cure-all,

431
00:18:32,282 --> 00:18:33,429
وهي ممارسة تم
a practice  which has been

432
00:18:33,449 --> 00:18:35,298
فقدت مصداقيتها لقرون الآن.
discredited for centuries now.

433
00:18:35,318 --> 00:18:36,900
مصداقية ...
Discredited...

434
00:18:36,920 --> 00:18:38,868
أو التستر؟
or covered up?

435
00:18:38,888 --> 00:18:41,070
حسنًا ، لقد وصلتني هناك.
Well, you've got me there.

436
00:18:41,090 --> 00:18:43,573
بالتأكيد ، شركات الأدوية الكبيرة لديك لا تريدك
Sure, your big drug companies  don't want you

437
00:18:43,593 --> 00:18:45,708
لمعرفة المزيد عن العلق - هل تعرف لماذا؟
to find out about leeches--  you know why?

438
00:18:45,728 --> 00:18:46,943
العلقات مجانية.
Leeches are free.

439
00:18:46,963 --> 00:18:48,311
نعم سيدي.
Yes, sir.

440
00:18:48,331 --> 00:18:50,313
أنا ... لدي احترام كبير للعلقة.
I... I have great respect  for the leech.

441
00:18:50,333 --> 00:18:52,833
أنا متأكد من أن الشعور متبادل.
I'm sure the feeling's mutual.

442
00:18:53,336 --> 00:18:54,651
يا فراس؟
Hey, Fras?

443
00:18:54,671 --> 00:18:55,985
لدي الأدوات
I've got the tools

444
00:18:56,005 --> 00:18:58,087
للتمرين المثالي هنا.
of a perfect workout right here.

445
00:18:58,107 --> 00:19:00,323
القفز على الحبل ، كيس من الكعك.
Jump rope, bag of doughnuts.

446
00:19:00,343 --> 00:19:02,458
تخمين أي واحد لك.
Guess which one's yours.

447
00:19:02,478 --> 00:19:04,794
الم اقل لك أنا ... لست بحاجة إلى ممارسة الرياضة اليوم.
Didn't I tell you? I... I don't  need to work out today.

448
00:19:04,814 --> 00:19:06,763
أعتقد أنني وصلت إلى ذروة مستواي - أليس هذا رائعًا؟
I think I've reached  my peak form-- isn't that great?

449
00:19:06,783 --> 00:19:08,698
نعم. حسنًا ، ادخل إلى غرفة المسبح.
Yeah. Okay, get  in the pool room.

450
00:19:08,718 --> 00:19:09,799
لدينا عمل يجب القيام به.
We've got  work to do.

451
00:19:09,819 --> 00:19:11,334
أنت لم تكن تستمع ، لست بحاجة إلى أي ...
You weren't listening,  I don't need any...

452
00:19:11,354 --> 00:19:12,468
أنا أفضل!
I'm all better!

453
00:19:12,488 --> 00:19:15,071
تعال - غرفة حمام السباحة.
Come on--  pool room.

454
00:19:15,091 --> 00:19:16,573
مرحبا شباب.
Hey, guys.

455
00:19:16,593 --> 00:19:17,907
يا وود! وودي!
Hey, Wood! Woody!

456
00:19:17,927 --> 00:19:20,176
آه ، من الجيد أن أعود يا رفاق.
Ah, it's good to be back, guys.

457
00:19:20,196 --> 00:19:22,378
نعم ، على الرغم من أنني اضطررت للتخلي عن كيلي
Yeah, even though I had  to give up Kelly

458
00:19:22,398 --> 00:19:25,148
وأنا محطم القلب ، أنا بائسة جدًا ،
and I'm heartbroken,  I'm pretty miserable,

459
00:19:25,168 --> 00:19:27,483
على الأقل أنا لست ثريًا.
at least I'm not rich.

460
00:19:27,503 --> 00:19:30,119
حسنًا ، وود ، قد لا يكون الأمر سيئًا كما تعتقد.
Well, Wood, it may not be  as bad as you think.

461
00:19:30,139 --> 00:19:32,121
حسنا ماذا تقصد سيد بيترسون؟
Well, what do you mean,  Mr. Peterson?

462
00:19:32,141 --> 00:19:34,757
كيلي وأنا كان لدينا القليل من القلب للقلب الليلة الماضية ،
Kelly and I had a little heart-to-heart last night,

463
00:19:34,777 --> 00:19:37,393
و ، آه ، اتضح أنها ستتخلى عن مالها
and, uh, it turns out she's gonna give up her money

464
00:19:37,413 --> 00:19:38,962
وحاول أن تعيش بالطريقة التي تعيشها.
and try to live the way you do.

465
00:19:38,982 --> 00:19:41,297
كيلي يريد أن يفعل ذلك من أجلي؟
Kelly wants  to do that for me?

466
00:19:41,317 --> 00:19:42,465
نعم - حقيقة ، إنها تأخذ
Yep-- matter of fact,  she's taking

467
00:19:42,485 --> 00:19:43,666
مترو الانفاق هنا الآن.
the subway  over here right now.

468
00:19:43,686 --> 00:19:45,535
كيلي تأخذ مترو الأنفاق بنفسها؟
Kelly's taking the subway  by herself?

469
00:19:45,555 --> 00:19:47,937
نعم ، أرادت أن تثبت لك أنها تستطيع القيام بأشياء طبيعية.
Yeah, she wanted to prove to you she could do normal things.

470
00:19:47,957 --> 00:19:49,639
حسنًا ، لا يمكنها فعل الأشياء العادية.
Well, she can't  do normal things.

471
00:19:49,659 --> 00:19:50,740
لم تتعلم كيف.
She's never learned how.

472
00:19:50,760 --> 00:19:52,542
ستؤكل حية في ذلك المترو!
She's gonna be eaten alive  on that subway!

473
00:19:52,562 --> 00:19:53,710
اذهب ورائها ، وود.
Go after her, Wood.

474
00:19:53,730 --> 00:19:54,978
فكرة جيدة ، سيد بيترسون.
Good idea,  Mr. Peterson.

475
00:19:54,998 --> 00:19:56,479
هل يمكنك مشاهدة البار من أجلي؟
Can you watch the bar  for me?

476
00:19:56,499 --> 00:19:59,367
أوه ، حسنًا!
Oh, all right!

477
00:20:01,137 --> 00:20:02,385
في بعض الأيام يا "كليف"
Some days, Cliffie,

478
00:20:02,405 --> 00:20:06,139
إنه مثل صيد سمكة في برميل.
it's like shooting fish in a barrel.

479
00:20:09,579 --> 00:20:11,394
حسنًا يا رفاق ، أعتقد أنكم جميعًا ستأكلون كلماتكم ،
Well, guys, I guess you're all  gonna eat your words,

480
00:20:11,414 --> 00:20:12,362
لأن خمن ما أحضرته.
'cause guess what I brought.

481
00:20:12,382 --> 00:20:13,530
أستسلم.
I give up.

482
00:20:13,550 --> 00:20:16,266
علقات!
Leeches!

483
00:20:16,286 --> 00:20:18,735
أجل ، انظر إلى هؤلاء الأطفال.
Yeah, look at these babies.

484
00:20:18,755 --> 00:20:22,138
لا يمكنهم إبعاد أنفسهم عن بعضهم البعض.
They can't keep themselves off each other.

485
00:20:22,158 --> 00:20:23,439
من أين لك هؤلاء؟
Where'd you get those?

486
00:20:23,459 --> 00:20:25,508
لدي مصادري.
I have my sources.

487
00:20:25,528 --> 00:20:27,577
لماذا هم هنا؟
Why are they here?

488
00:20:27,597 --> 00:20:30,213
أوه ، إنها مثل مجموعة الإسعافات الأولية الحية ، نورم.
Oh, it's like a living  first aid kit, Norm.

489
00:20:30,233 --> 00:20:32,248
أنت تعرف ، علاج لكل شيء
You know, a cure-all  for anything

490
00:20:32,268 --> 00:20:35,818
من خدش طفيف إلى جرح مص في الصدر.
from a minor scrape  to a sucking chest wound.

491
00:20:35,838 --> 00:20:38,788
أوه ، انظر إلى العلق المقرف!
Ooh, look  at the disgusting leeches!

492
00:20:38,808 --> 00:20:40,056
(قهقهة)
(chuckling)

493
00:20:40,076 --> 00:20:43,411
مهلا ، ماذا يوجد في الجرة؟
Hey, what's in the jar?

494
00:20:45,715 --> 00:20:48,097
أهلا بالجميع. اين وودي؟
Hi, everybody. Where's Woody?

495
00:20:48,117 --> 00:20:49,866
حسنًا ، إنه في الخارج يبحث عنك.
Well, he's out looking for you.

496
00:20:49,886 --> 00:20:51,968
ماذا حدث يا كيلي؟ هل ضاعت؟
What happened, Kelly?  Did you get lost?

497
00:20:51,988 --> 00:20:55,305
لا ، لقد قضيت وقتًا رائعًا ولم أرغب في أن ينتهي.
No, I was having such a great  time I didn't want it to end.

498
00:20:55,325 --> 00:20:56,973
أنا أحب مترو الأنفاق.
I love the subway.

499
00:20:56,993 --> 00:20:59,976
انتظر لحظة ، هل أحببت مترو الأنفاق؟
Wait a minute,  you liked the subway?

500
00:20:59,996 --> 00:21:00,977
ليس في البداية.
Not at first.

501
00:21:00,997 --> 00:21:03,446
لقد أصبت بالغضب لأن الكثير من الناس
I got real angry  because a lot of other people

502
00:21:03,466 --> 00:21:06,900
حاولت ركوب سيارتي في مترو الأنفاق.
tried to get  on my subway car.

503
00:21:07,971 --> 00:21:09,752
ثم قابلت بعض الشباب
And then I met  some young people

504
00:21:09,772 --> 00:21:11,187
الذين يعملون على ما يبدو في المدينة
who apparently work  for the city

505
00:21:11,207 --> 00:21:12,989
لأنهم كانوا يرشون الجدران ،
because they  were spray-painting the walls,

506
00:21:13,009 --> 00:21:17,594
وسمحوا لي بكتابة "كيلي يحب وودي" بقلب أحمر كبير.
and they let me write,  "Kelly loves Woody,"  in a big red heart.

507
00:21:17,614 --> 00:21:21,598
ثم جاءت الخنازير وركضنا.
And then the pigs came  and we ran.

508
00:21:21,618 --> 00:21:23,733
حسنًا ، لقد خرجت من هنا - انتهى التمرين.
Well, I'm out of here--  workout's over.

509
00:21:23,753 --> 00:21:25,068
يوم جيد كل.
Good day, all.

510
00:21:25,088 --> 00:21:26,102
كان ذلك سريعًا ، أليس كذلك؟
That was quick, huh?

511
00:21:26,122 --> 00:21:27,537
استمرت دقيقتين فقط.
It only lasted a couple of minutes.

512
00:21:27,557 --> 00:21:30,039
نعم ، حسنًا ، كما تعلم ، عندما تركز ...
Yes, well, you know,  when you're focused...

513
00:21:30,059 --> 00:21:31,374
اين سامي؟
Where's Sammy?

514
00:21:31,394 --> 00:21:33,810
اممم لا اعرف.
Um, I don't know.

515
00:21:33,830 --> 00:21:36,564
مع السلامة.
Bye-bye.

516
00:21:37,267 --> 00:21:40,835
(صراخ مكتوم)
(muffled shouting)

517
00:21:40,837 --> 00:21:41,951
وودي!
Woody!

518
00:21:41,971 --> 00:21:44,053
أوه ، كيلي ، الحمد لله أنك بخير.
Oh, Kelly,  thank God you're okay.

519
00:21:44,073 --> 00:21:46,422
وودي ، ماذا حدث لك؟
Woody, what happened to you?

520
00:21:46,442 --> 00:21:50,126
أوه ، لقد تعرضت للسرقة في مترو الأنفاق.
Oh, I got mugged  on the subway.

521
00:21:50,146 --> 00:21:51,928
أوه ، يا وودي المسكين.
Oh, my poor Woody.

522
00:21:51,948 --> 00:21:54,749
تعالي واجلسي.
Come and sit down.

523
00:21:55,084 --> 00:21:58,852
هل تريدني ان ادعو الخنازير؟
Do you want me  to call the pigs?

524
00:21:59,322 --> 00:22:01,037
لا ، لا ، أنا ... أنا بخير الآن.
No, no, I... I'm okay now.

525
00:22:01,057 --> 00:22:02,038
لم يحصلوا على الكثير.
They didn't get much.

526
00:22:02,058 --> 00:22:03,473
لقد أخافوني قليلاً.
They just scared me a little.

527
00:22:03,493 --> 00:22:05,141
كيلي ، أنا لا أريدك أبدًا
Kelly, I don't ever want you

528
00:22:05,161 --> 00:22:06,509
لركوب هذا المترو مرة أخرى.
to ride that subway again.

529
00:22:06,529 --> 00:22:08,411
أوه ، لكن وودي ، أردت فقط أن أريك
Oh, but Woody, I just  wanted to show you

530
00:22:08,431 --> 00:22:10,113
أنه يمكنني العيش بدون كل أموالي.
that I can live  without all my money.

531
00:22:10,133 --> 00:22:12,048
حسنًا ، لا أريدك أن تعيش بدون نقودك.
Well, I don't want you to  live without your money.

532
00:22:12,068 --> 00:22:13,283
أنا ... أعتقد أنه خطأ لشخص ما
I... I think it's  wrong for someone

533
00:22:13,303 --> 00:22:14,584
أن يتخلوا عن أموالهم.
to have to give up their money.

534
00:22:14,604 --> 00:22:16,819
نوع من جاء لي كما كنت ...
Kind of came to me as I was...

535
00:22:16,839 --> 00:22:21,107
تسليم محفظتي.
handing over my wallet.

536
00:22:21,177 --> 00:22:22,825
ولكن إذا كنت تعيش على أموالي ،
But if you live  on my money,

537
00:22:22,845 --> 00:22:24,761
ألا تخشى أن تتحول إلى وحش؟
aren't you afraid you'll  turn into a monster?

538
00:22:24,781 --> 00:22:26,930
أوه ، هذا ما سنفعله.
Oh, here's what we're gonna do.

539
00:22:26,950 --> 00:22:29,199
سنكون أسرة ذات دخلين.
We're gonna be a two-income family.

540
00:22:29,219 --> 00:22:31,267
أنت تعيش على دخلك ،
You live off of your income,

541
00:22:31,287 --> 00:22:34,070
وسأعيش خارج منزلي.
and I'll live  off of mine.

542
00:22:34,090 --> 00:22:36,739
وودي ، أنت ذكي جدا.
Woody, you're so smart.

543
00:22:36,759 --> 00:22:38,274
أحببك.
I love you.

544
00:22:38,294 --> 00:22:39,509
أحبك يا كيلي.
I love you, Kelly.

545
00:22:39,529 --> 00:22:40,877
آه! أوه!
Ow!  Oh!

546
00:22:40,897 --> 00:22:43,179
أوه ، وودي ، عينك منتفخة مغلقة.
Oh, Woody, your eye  is swelling shut.

547
00:22:43,199 --> 00:22:45,433
ماذا سوف نفعل؟
What are we gonna do?

548
00:22:47,433 --> 00:22:57,433
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

