1
00:00:02,067 --> 00:00:04,468
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:06,137 --> 00:00:07,338
كارلا ماذا تفعلين؟

3
00:00:07,372 --> 00:00:09,740
أه ، هلا سلمتني دلو الماء المثلج من فضلك؟

4
00:00:09,774 --> 00:00:10,941
بالتأكيد.

5
00:00:10,976 --> 00:00:12,643
عندما تخبرني ماذا تفعل.

6
00:00:12,677 --> 00:00:14,678
حسنًا ، أوشك كلافين على الانتهاء من طريقه ، أترى؟

7
00:00:14,713 --> 00:00:17,514
لذا سأضع هذا الدلو هنا على الحافة ...

8
00:00:17,549 --> 00:00:20,050
أوه ، وبعد ذلك سيسقط الماء على رأسه.

9
00:00:20,085 --> 00:00:21,485
كيف تنضج.

10
00:00:21,519 --> 00:00:23,520
تعرف ، هذه مشكلتك يا ريبيكا.

11
00:00:23,555 --> 00:00:25,289
أنت لا تعرف كيف تحصل على أي متعة.

12
00:00:25,323 --> 00:00:27,992
طبعا فعلت. إنه ليس فقط على حساب الآخرين.

13
00:00:28,026 --> 00:00:30,694
أنا فقط أخرج مع أصدقائي وأستمتع بوقتي.

14
00:00:30,729 --> 00:00:33,197
الآن ، لا تجتمع أبدًا مع أصدقائك وفقط

15
00:00:33,264 --> 00:00:34,264
استمتع؟

16
00:00:34,299 --> 00:00:36,033
حسنًا ، أعتقد أنني سأفعل ،

17
00:00:36,067 --> 00:00:38,469
لكن لا أحد يطلب مني فعل أي شيء.

18
00:00:38,503 --> 00:00:40,471
أنا آسف كارلا.

19
00:00:40,505 --> 00:00:41,905
كارلا: أجل.

20
00:00:41,973 --> 00:00:43,407
يبدو ممتعا. لا أعلم.

21
00:00:44,843 --> 00:00:46,176
قل ، كارلا ، هل تريد ...

22
00:00:46,211 --> 00:00:47,177
نعم؟

23
00:00:47,212 --> 00:00:48,812
ليس لدي ما أفعله لاحقًا.

24
00:00:48,847 --> 00:00:52,082
أعني ، هل تريد الذهاب لتناول بيتزا أو مشاهدة فيلم أو شيء من هذا القبيل؟

25
00:00:52,117 --> 00:00:53,217
أنت وأنا؟

26
00:00:53,351 --> 00:00:54,551
حسنًا ، إذا كنت تريد ذلك.

27
00:00:54,619 --> 00:00:56,654
نعم. أعتقد أنني أحب ذلك حقًا.

28
00:00:56,688 --> 00:00:57,755
نعم؟ حسنًا ، سنفعل ذلك.

29
00:00:57,822 --> 00:00:59,456
يعني من يعلم؟ ربما سيكون الأمر ممتعًا.

30
00:00:59,491 --> 00:01:02,126
دعني فقط أمسك معطفي.

31
00:01:10,135 --> 00:01:12,369
إذن ، ما هو الوقت الذي يجب أن أكون هناك؟

32
00:01:13,571 --> 00:01:14,538
(يبدأ موضوع الأغنية)

33
00:01:18,710 --> 00:01:20,978
# تشق طريقك في العالم اليوم #

34
00:01:21,012 --> 00:01:24,214
# يأخذ كل ما لديك #

35
00:01:24,249 --> 00:01:26,884
# أخذ استراحة من كل همومك #

36
00:01:26,918 --> 00:01:30,354
# بالتأكيد سيساعد كثيرا #

37
00:01:30,388 --> 00:01:34,224
# ألا ترغب في الابتعاد؟ #

38
00:01:35,327 --> 00:01:37,795
# في بعض الأحيان تريد الذهاب #

39
00:01:37,829 --> 00:01:42,266
# حيث الجميع يعرف اسمك #

40
00:01:43,568 --> 00:01:48,205
# وهم دائما سعداء بقدومك #

41
00:01:48,239 --> 00:01:50,474
# تريد أن تكون حيث يمكنك رؤية #

42
00:01:50,508 --> 00:01:53,043
# مشاكلنا كلها متشابهة #

43
00:01:53,078 --> 00:01:57,314
# تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك #

44
00:01:58,550 --> 00:02:00,517
# تريد الذهاب حيث يعرف الناس #

45
00:02:00,552 --> 00:02:03,754
# الناس كل نفس #

46
00:02:03,788 --> 00:02:08,359
# تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. #

47
00:02:25,816 --> 00:02:27,851
(موسيقى مضحكة وطلقات نارية على شاشة التلفزيون)

48
00:02:27,885 --> 00:02:29,752
حسنًا ، في بداية هذا الكارتون ،

49
00:02:29,787 --> 00:02:33,056
كاسبر ، الشبح الودود ، لم يكن لديه أصدقاء على الإطلاق.

50
00:02:33,090 --> 00:02:34,791
بنهاية الكارتون طبعا

51
00:02:34,825 --> 00:02:35,825
إنه محاط بالأصدقاء.

52
00:02:35,860 --> 00:02:37,660
سيبدأ الكارتون التالي ،

53
00:02:37,695 --> 00:02:40,430
لن يكون لدى كاسبر أي أصدقاء مرة أخرى.

54
00:02:40,464 --> 00:02:43,867
ما الذي لا نراه بين الرسوم المتحركة؟

55
00:02:43,934 --> 00:02:45,301
يمكن أن يكون ، آه ،

56
00:02:45,336 --> 00:02:47,670
كاسبر يشبع عطشه لدماء الإنسان.

57
00:02:47,705 --> 00:02:49,005
حق.

58
00:02:49,039 --> 00:02:50,807
أوه ، فكر في الأمر ، نورم.

59
00:02:50,841 --> 00:02:52,775
نحن نتحدث عن شبح هنا. نعم؟

60
00:02:52,810 --> 00:02:54,143
كما ترى ، في كثير من الأحيان ،

61
00:02:54,178 --> 00:02:57,213
أه يمشي ميتًا يتوق إلى طعم اللحم البشري.

62
00:02:57,248 --> 00:02:59,115
والأشياء ليست مختلفة كثيرًا

63
00:02:59,149 --> 00:03:00,717
في عالم الرسوم المتحركة ، أنا متأكد.

64
00:03:03,254 --> 00:03:05,688
هل كان الجو حارًا حقًا على طريقك اليوم يا (كليف)؟

65
00:03:05,723 --> 00:03:07,423
نعم نعم.

66
00:03:07,458 --> 00:03:10,527
أوه ، حجبت عدة مرات. لماذا؟

67
00:03:10,594 --> 00:03:11,628
كان ذلك وودي.

68
00:03:11,662 --> 00:03:13,997
إنه في سيارة في طريق العودة من المطار.

69
00:03:14,031 --> 00:03:15,064
أليس هذا شيئًا؟

70
00:03:15,099 --> 00:03:16,466
أسبوعين مجانًا في لندن.

71
00:03:16,500 --> 00:03:18,034
تم دفع جميع النفقات على عائلة كيلي.

72
00:03:18,068 --> 00:03:20,136
الصبي ، لقد خطى حقًا في شيء لطيف هناك.

73
00:03:20,171 --> 00:03:21,437
سأخبرك ماذا ، رغم ذلك.

74
00:03:21,472 --> 00:03:23,273
إنه محظوظ لأنني لم أرصدها أولاً.

75
00:03:25,209 --> 00:03:27,243
نعم ، لقد تهرب حقًا من رصاصة هناك ، كليف.

76
00:03:28,679 --> 00:03:31,247
الجميع ، لدي إعلان لأقوم به.

77
00:03:31,315 --> 00:03:32,882
ربما لم تلاحظ ذلك ، ولكن خلال العام الماضي ،

78
00:03:32,917 --> 00:03:36,352
لقد سمحت لنفسي بالتراجع تدريجياً عن الشكل.

79
00:03:36,387 --> 00:03:38,054
أنا متعب كثيرًا ، وأجد ذلك

80
00:03:38,122 --> 00:03:41,324
لم أعد أمتلك الطاقة اللازمة لبعض أنشطتي اليومية.

81
00:03:41,358 --> 00:03:43,693
أو بعض من أسبوعي.

82
00:03:45,196 --> 00:03:47,764
ولهذا السبب فإن ريتشارد هنا سيضعني

83
00:03:47,798 --> 00:03:49,599
على ممارسة صارمة ونظام غذائي.

84
00:03:49,633 --> 00:03:52,168
الآن يمكنك أن تسأل ، "لماذا يشارك فريزر هذه المعلومات

85
00:03:52,203 --> 00:03:53,369
مع عامة الناس؟ "

86
00:03:53,404 --> 00:03:55,305
لأنك أكثر رجل وحيد على وجه الأرض؟

87
00:03:55,372 --> 00:03:56,573
لديه سبب آخر.

88
00:03:56,607 --> 00:03:58,208
فريزر: نعم.

89
00:03:58,242 --> 00:04:00,076
أريدكم جميعًا أن تحاسبوني ،

90
00:04:00,110 --> 00:04:02,111
أن أكون ضميري الجماعي ، إذا صح التعبير.

91
00:04:02,146 --> 00:04:03,413
لا تدعني أستسلم.

92
00:04:03,480 --> 00:04:05,381
ستدع ذلك الرجل الهزيل الصغير

93
00:04:05,449 --> 00:04:07,350
كن مدربك الشخصي؟

94
00:04:07,384 --> 00:04:09,018
أوه. احصل على الكثير من هذا ، سام.

95
00:04:09,053 --> 00:04:10,687
اعرضهم ، ريتشارد.

96
00:04:10,721 --> 00:04:12,655
سام: أوه ، يا رجل!

97
00:04:15,526 --> 00:04:17,794
فريزر: مرحبًا ، هذا ...

98
00:04:17,862 --> 00:04:22,131
ربما يمكنني فعل ذلك ، لكن يجب أن أفعل ذلك في نوبات.

99
00:04:24,101 --> 00:04:25,301
كنت رياضي محترف.

100
00:04:25,336 --> 00:04:28,605
يمكنني تدريبك كما يستطيع ، وسأفعل ذلك مجانًا.

101
00:04:28,639 --> 00:04:30,139
الى جانب ذلك ، سوف ، آه ،

102
00:04:30,174 --> 00:04:32,175
ابعد صدري عن يد زوجتك.

103
00:04:33,944 --> 00:04:35,144
أنت التاريخ يا بلوتو!

104
00:04:35,246 --> 00:04:37,480
يا خسارتك.

105
00:04:38,849 --> 00:04:40,884
لدينا فرصة لمساعد مختبر!

106
00:04:42,453 --> 00:04:43,653
حسنًا ، إنها منحة مالية.

107
00:04:43,687 --> 00:04:45,688
علينا أن ننفقها بطريقة ما.

108
00:04:47,992 --> 00:04:49,058
مرحبًا يا عصابة!

109
00:04:49,093 --> 00:04:50,260
مرحبًا يا تشابس.

110
00:04:50,294 --> 00:04:52,028
خشب! كارلا: توقف!

111
00:04:53,631 --> 00:04:54,898
حسنًا ، انظر إليك.

112
00:04:54,932 --> 00:04:57,300
إذا لم يكن أوليفر تويت.

113
00:04:58,769 --> 00:05:01,204
فتى ، تحقق من المواضيع على هذا الرجل ، أليس كذلك؟

114
00:05:01,238 --> 00:05:04,307
أوه ، مجرد شيء صغير التقطته في Savile Row.

115
00:05:04,341 --> 00:05:05,441
أوه! الصف سافيل!

116
00:05:05,476 --> 00:05:06,843
(يغمغم) حسنًا ، حسنًا ، نعم.

117
00:05:06,877 --> 00:05:09,746
أعتقد أن الرحلة إلى إنجلترا تركت انطباعًا كبيرًا عليك ، أليس كذلك؟

118
00:05:09,780 --> 00:05:11,314
آه ، إنه مكان رائع يا سام.

119
00:05:11,348 --> 00:05:13,283
متحضر جدا. كما تعلم ، عندما تقود

120
00:05:13,317 --> 00:05:15,418
على الجانب الأيسر من الطريق هناك ،

121
00:05:15,452 --> 00:05:19,322
إنهم لا يصرخون ويطلقون عليك كما يفعلون هنا.

122
00:05:19,356 --> 00:05:20,957
هل لديك أي شيء في الحقيبة؟

123
00:05:20,991 --> 00:05:22,292
ها نحن.

124
00:05:22,326 --> 00:05:24,127
ماء تواليت للجميع.

125
00:05:24,161 --> 00:05:26,095
لا تقلق ، هذا ليس ما تعتقده.

126
00:05:27,965 --> 00:05:29,265
كيلي: وودي ،

127
00:05:29,333 --> 00:05:30,934
علينا أن نذهب.

128
00:05:30,968 --> 00:05:32,936
حق. إذا كان على جيمس أن يضع دائرة حول الكتلة

129
00:05:32,970 --> 00:05:34,938
أكثر من مرة ، لديه نوبة هسهسة.

130
00:05:34,972 --> 00:05:38,308
فتى ، سائقون ، هاه ، آنسة هاو؟

131
00:05:38,342 --> 00:05:41,277
آه أجل. لدي هذه المشكلة مع مشكلتي طوال الوقت.

132
00:05:41,312 --> 00:05:43,146
حقا؟ ماذا تعمل؟

133
00:05:43,214 --> 00:05:44,948
استيقظت.

134
00:05:47,551 --> 00:05:50,086
مرحبًا ، وودي ، ألا يمكنك ، آه ، التسكع

135
00:05:50,120 --> 00:05:51,354
وتخبرنا عن رحلتك؟

136
00:05:51,422 --> 00:05:52,956
الحب ، لا أستطيع.

137
00:05:53,023 --> 00:05:54,057
الحب ، لا تستطيع؟

138
00:05:54,091 --> 00:05:55,158
وودي: صحيح.

139
00:05:55,192 --> 00:05:57,560
أه ، قادمًا على الكونكورد ،

140
00:05:57,595 --> 00:05:59,929
التقينا بهذا الزوج الرائع ، ديفيد وآرلين ،

141
00:05:59,964 --> 00:06:02,298
ووعدنا بقضاء فترة بعد الظهر معهم.

142
00:06:02,333 --> 00:06:03,466
أوه ، حسنا ، حسنا.

143
00:06:03,500 --> 00:06:05,235
حسنًا ، يمكنك إخبارنا بكل شيء عنها

144
00:06:05,269 --> 00:06:06,669
عندما تأتي للعمل الليلة ، حسناً؟

145
00:06:06,704 --> 00:06:08,738
أوه ، عن ذلك.

146
00:06:08,772 --> 00:06:10,406
لا تخبرني.

147
00:06:10,441 --> 00:06:12,141
الحب ، لا تستطيع؟

148
00:06:12,176 --> 00:06:14,611
بنغو. يا شباب.

149
00:06:16,213 --> 00:06:17,847
ما خطبه بحق الجحيم؟

150
00:06:17,882 --> 00:06:20,016
حسنًا ، إنها ظاهرة شائعة حقًا.

151
00:06:20,050 --> 00:06:21,951
فتى شاب سريع التأثر مثل وودي ،

152
00:06:21,986 --> 00:06:24,387
يتذوق طعمه الأول لبلد أجنبي ،

153
00:06:24,421 --> 00:06:26,222
ويعود متأثرًا قليلاً.

154
00:06:26,257 --> 00:06:28,858
أعني ، أعطه بضع ساعات ، سيكون على ما يرام.

155
00:06:28,893 --> 00:06:31,794
أتذكر ، عندما عدت من رحلتي الأولى للخارج.

156
00:06:31,829 --> 00:06:35,331
يا الله ، كنت أبهى ولا أحتمل!

157
00:06:36,867 --> 00:06:38,835
التنازل عن كل أصدقائي القدامى.

158
00:06:38,869 --> 00:06:41,237
بالطبع ، لا أتوقع أن يفهمك الزملاء.

159
00:06:41,272 --> 00:06:42,705
إنها مسألة معقدة.

160
00:06:51,015 --> 00:06:52,282
استمر يا رجل.

161
00:06:52,316 --> 00:06:54,250
أنت تقوم بعمل رائع.

162
00:06:56,453 --> 00:06:57,954
(يلهث)

163
00:06:57,988 --> 00:07:00,423
ما الأمر ، اقفز على الحبل كثيرًا بالنسبة لك؟

164
00:07:00,457 --> 00:07:02,192
اغفر لي...

165
00:07:02,226 --> 00:07:04,661
لكن حبل القفز هو لعبة مبهجة للأطفال

166
00:07:04,695 --> 00:07:07,897
اعتاد على قضاء أيام الربيع المبهجة.

167
00:07:07,932 --> 00:07:10,533
أنا لست طفلة مبهجة.

168
00:07:10,568 --> 00:07:12,769
أنا شخص بائس يعاني من زيادة الوزن

169
00:07:12,803 --> 00:07:14,804
الذي يصلي من أجل الموت.

170
00:07:17,441 --> 00:07:21,878
لديّ قول مأثور ، فريزر - لا ألم ، لا ربح.

171
00:07:21,912 --> 00:07:23,847
لدي أيضًا قول ، سام.

172
00:07:23,881 --> 00:07:27,250
لا أشعر بذراعي اليمنى!

173
00:07:27,284 --> 00:07:29,018
لا بأس.

174
00:07:29,053 --> 00:07:30,353
هذا طبيعي.

175
00:07:30,387 --> 00:07:31,721
حسنًا ، أخبرك بماذا.

176
00:07:31,755 --> 00:07:34,090
لماذا لا تعطيني أزمة بطنية أخرى؟

177
00:07:34,124 --> 00:07:35,491
لا لا لا!

178
00:07:35,526 --> 00:07:37,393
لا لا لا لا لا!

179
00:07:37,428 --> 00:07:38,695
تعال يا رجل ، أعطني واحدة أخرى ،

180
00:07:38,729 --> 00:07:40,163
إلا إذا كنت تريد أن تعطيني خمسة أخرى.

181
00:07:40,231 --> 00:07:41,364
تمام.

182
00:07:41,398 --> 00:07:42,999
هيا يمكنك أن تفعل ذلك.

183
00:07:43,033 --> 00:07:44,234
تمام. هيا.

184
00:07:44,268 --> 00:07:45,468
تمام.

185
00:07:45,502 --> 00:07:47,537
هناك نذهب. و اعلى!

186
00:07:48,539 --> 00:07:50,406
هيا. (همهمات)

187
00:07:51,942 --> 00:07:54,744
هل تستطيع رؤية رأس الطفل بعد؟

188
00:08:02,186 --> 00:08:04,320
أنا فخور بك يا رجل.

189
00:08:04,355 --> 00:08:05,655
كان الكثير من الناس قد استقالوا

190
00:08:05,689 --> 00:08:07,624
بعد نوبة القيء الصغيرة.

191
00:08:09,126 --> 00:08:10,260
شكرا لك يا سام.

192
00:08:10,294 --> 00:08:12,495
أشعر أنه من الآن فصاعدًا ،

193
00:08:12,530 --> 00:08:14,097
أستطيع أن أعيش حياة

194
00:08:14,131 --> 00:08:15,932
من الاعتدال الصحي واللياقة البدنية.

195
00:08:17,935 --> 00:08:21,604
حسنًا ، الجميع ، لود يحاول جمع الأموال

196
00:08:21,639 --> 00:08:24,641
عن رحلته الصفية إلى كولونيال ويليامزبرج.

197
00:08:24,675 --> 00:08:27,310
الآن من يريد المساعدة بشراء بعض ألواح الشوكولاتة؟

198
00:08:27,344 --> 00:08:29,145
سآخذ 15 صندوقًا!

199
00:08:32,149 --> 00:08:33,283
يا فتى ، هذا رائع يا دكتور.

200
00:08:33,317 --> 00:08:35,685
كل ما عليك فعله هو ملء نموذج الطلب هذا ،

201
00:08:35,719 --> 00:08:37,220
ستحصل على الحلوى الخاصة بك في غضون أسبوعين.

202
00:08:37,288 --> 00:08:39,088
إسبوعين؟! اريدهم الان!

203
00:08:40,991 --> 00:08:42,492
اسمع ، لود.

204
00:08:42,526 --> 00:08:44,928
لود ، هنا ، انزل إلى المتجر من أجلي ،

205
00:08:44,962 --> 00:08:48,231
أحضر لي بضع كيت كات ،

206
00:08:48,265 --> 00:08:50,900
وسوف أقودك شخصيا

207
00:08:50,935 --> 00:08:52,335
إلى المستعمرة ويليامزبرغ.

208
00:08:52,369 --> 00:08:53,436
آسف دكتور كرين.

209
00:08:53,470 --> 00:08:54,904
إسبوعين.

210
00:08:54,939 --> 00:08:57,607
أوه ، انس الأمر ، إذن ، أيها الطفل الفاسد. لا تخفيضات.

211
00:08:57,641 --> 00:08:59,342
يجب أن تضع الشوكولاتة عليك.

212
00:08:59,376 --> 00:09:01,945
ماذا يعلمونك في تلك المدرسة الخاصة بك على أي حال؟

213
00:09:01,979 --> 00:09:03,513
تعال يا فراس. حسنا، هذا صحيح.

214
00:09:03,547 --> 00:09:05,849
بحق الجحيم أدفع الضرائب العقارية ؟!

215
00:09:05,916 --> 00:09:07,417
أوه!

216
00:09:07,484 --> 00:09:09,152
سام!

217
00:09:09,186 --> 00:09:11,187
(كسر صوت): لقد تأذيت كثيراً!

218
00:09:11,222 --> 00:09:13,389
(يلهث)

219
00:09:13,424 --> 00:09:15,158
يا ريبيكا ،

220
00:09:15,192 --> 00:09:17,727
يحاول Lud جمع الأموال لرحلته الصفية.

221
00:09:17,761 --> 00:09:19,829
الآن ، كم قطعة شوكولاتة تريد؟

222
00:09:19,864 --> 00:09:21,865
أعتقد أنك تستغلنا.

223
00:09:21,899 --> 00:09:24,534
أوه ، لود ، الآنسة هاو لا تريد شراء أي حلوى.

224
00:09:24,568 --> 00:09:26,703
لماذا لا تذهب إلى عرض المبيعات الخاص بك؟

225
00:09:30,207 --> 00:09:32,175
انها لن تعمل ، لود.

226
00:09:34,144 --> 00:09:36,346
يمكنك التنفس الآن.

227
00:09:38,015 --> 00:09:39,883
حسنا جيد. أنا فقط سأذهب

228
00:09:39,950 --> 00:09:41,518
عملي كالمعتاد.

229
00:09:41,552 --> 00:09:46,122
(صفير)

230
00:09:47,691 --> 00:09:48,558
حسنًا ، حسنًا!

231
00:09:48,592 --> 00:09:49,792
خمسة أشرطة!

232
00:09:49,827 --> 00:09:50,793
(بصمات)

233
00:09:50,828 --> 00:09:52,962
أليس رائعًا ، كما تعلم؟

234
00:09:52,997 --> 00:09:56,232
لقد ساعد في دفع 500 دولار من سعر سيارتنا الأخيرة.

235
00:09:56,267 --> 00:09:58,268
تذكر ذلك ، لود؟

236
00:09:58,335 --> 00:10:00,003
جزء منه.

237
00:10:00,070 --> 00:10:01,137
لود ، تعال.

238
00:10:01,172 --> 00:10:02,605
لنذهب إلى المنزل.

239
00:10:04,008 --> 00:10:05,708
مساء الخير!

240
00:10:05,743 --> 00:10:08,144
اعتقدت أنك تتناول مشروبات مع ديفيد وآرلين.

241
00:10:08,212 --> 00:10:10,480
الناس الطيبون ، سام ، لكن الضجر الهائل.

242
00:10:13,184 --> 00:10:15,051
لذلك اتضح أنني أستطيع العمل.

243
00:10:15,085 --> 00:10:16,386
حسنا شكرا على اه

244
00:10:16,420 --> 00:10:17,820
تذكرنا هنا ، وودي.

245
00:10:17,855 --> 00:10:19,956
أخبرك بماذا ، لماذا لا تساعدني

246
00:10:19,990 --> 00:10:22,559
عن طريق الحصول على بضع حالات سكوتش من الخلف؟

247
00:10:22,593 --> 00:10:24,460
(ضحكات خافتة) توقف!

248
00:10:24,495 --> 00:10:27,830
هل أبدو وكأنني أرتدي ملابسي لحمل سكوتش؟

249
00:10:27,898 --> 00:10:30,500
أوه ، حسنًا ، ما الذي ترتديه؟

250
00:10:30,534 --> 00:10:32,669
حسنًا ، بالتأكيد ليس كل ما ترتديه.

251
00:10:36,941 --> 00:10:39,108
السيد بيترسون ، المزيد من رقائق البطاطس؟

252
00:10:39,143 --> 00:10:40,777
ما هي رقائق البطاطس؟

253
00:10:40,811 --> 00:10:42,512
حسنًا ، إنها ما تسميه رقائق البطاطس.

254
00:10:42,546 --> 00:10:44,981
بالرغم من أن ما أسميه رقائق البطاطس ، يمكنك أن تسمي البطاطس المقلية

255
00:10:45,049 --> 00:10:47,417
إذن ماذا تقول لدينا بطاطس مقلية؟

256
00:10:47,451 --> 00:10:49,419
أوه ، السيد بيترسون ،

257
00:10:49,453 --> 00:10:52,422
هناك الكثير الذي لا تراه من كرسي البار الصغير.

258
00:10:52,456 --> 00:10:53,690
توقف عن مضايقتي ، وودي!

259
00:10:53,724 --> 00:10:55,825
هل لدينا بطاطس مقلية أم لا؟

260
00:10:55,860 --> 00:10:58,061
نورم ، ليس عليك أن تنزعج من وودي.

261
00:10:58,095 --> 00:11:00,330
لقد كان للتو في رحلة العمر ،

262
00:11:00,364 --> 00:11:02,131
وفركت قليلا.

263
00:11:02,166 --> 00:11:03,433
هذه ليست مفاجأة.

264
00:11:03,467 --> 00:11:04,734
قلها ، لا ترشها.

265
00:11:04,768 --> 00:11:07,670
هذا كشمير يا آنسة هاو.

266
00:11:07,738 --> 00:11:09,339
أنت مخاط قليلا!

267
00:11:10,941 --> 00:11:13,776
لقد عرفتك عندما كنت مجرد فتى مزرعة جاهل

268
00:11:13,811 --> 00:11:15,778
كان ذلك قبل حوالي أسبوع ونصف!

269
00:11:15,813 --> 00:11:17,947
أنت على حق. كان ذلك حوالي أسبوعين ، أليس كذلك؟

270
00:11:17,982 --> 00:11:18,948
أوه.

271
00:11:18,983 --> 00:11:20,383
سام: تعال هنا. اريد ان اتحدث

272
00:11:20,417 --> 00:11:22,418
لك للحظة. نعم ، ما الأمر يا سام؟

273
00:11:22,453 --> 00:11:23,953
لا أعرف كيف أضع هذا.

274
00:11:23,988 --> 00:11:25,488
Ow!

275
00:11:29,260 --> 00:11:31,027
ما خطبك يا سام؟

276
00:11:31,095 --> 00:11:32,328
سأخبرك ما الأمر.

277
00:11:32,363 --> 00:11:33,963
أنت تتصرف مثل الحمار الحقيقي.

278
00:11:33,998 --> 00:11:35,732
أعتقد أنك تعني "الحمار".

279
00:11:37,801 --> 00:11:39,169
بدأ هذا يؤلم!

280
00:11:39,203 --> 00:11:41,271
كما تعلم ، لا يتطلب الأمر أحمق

281
00:11:41,305 --> 00:11:43,606
لأرى ما يحدث هنا ، لكني أفعل.

282
00:11:46,577 --> 00:11:48,144
كلكم غيورون.

283
00:11:48,179 --> 00:11:50,013
هذه هي حالة "فقراءنا.

284
00:11:50,047 --> 00:11:50,980
"ليس لدينا المال

285
00:11:51,015 --> 00:11:52,549
للقيام بالأشياء التي يستطيع وودي القيام بها ".

286
00:11:52,583 --> 00:11:54,717
حسنًا ، كما نقول في إنجلترا القديمة المرحة ...

287
00:11:54,752 --> 00:11:56,619
قاس!

288
00:11:56,654 --> 00:11:59,522
وودي ، وودي ، وودي ، وودي ، تعال هنا.

289
00:11:59,557 --> 00:12:00,423
بحث...

290
00:12:00,457 --> 00:12:01,524
نعم ، سيد بيترسون.

291
00:12:01,559 --> 00:12:02,759
كل ما كان سام يحاول فعله ...

292
00:12:02,793 --> 00:12:04,761
Ow!

293
00:12:04,795 --> 00:12:07,830
كان ذلك للبطاطس المقلية ، حسنًا؟

294
00:12:07,865 --> 00:12:10,133
ما خطبك يا رفاق؟

295
00:12:10,167 --> 00:12:11,434
لماذا كلكم تضربونني؟

296
00:12:11,468 --> 00:12:13,069
حسنًا ، لأنك تتسكع مع الأثرياء

297
00:12:13,103 --> 00:12:14,971
حولك إلى وحش صغير.

298
00:12:15,005 --> 00:12:16,406
ما الذي تتحدث عنه؟

299
00:12:16,440 --> 00:12:17,507
أنا لست وحش.

300
00:12:17,541 --> 00:12:19,275
ما زلت نفس وودي جاينز القديمة.

301
00:12:22,012 --> 00:12:25,381
انتظر لحظة ، أنا وودي بويد ، صحيح؟

302
00:12:25,416 --> 00:12:28,084
أوه ، سام ، لقد تغيرت ، أليس كذلك؟

303
00:12:28,152 --> 00:12:30,153
نعم ، أخشى أن لديك.

304
00:12:30,221 --> 00:12:31,955
آه ، لا ... لا تضربني مرة أخرى ، حسنًا؟

305
00:12:31,989 --> 00:12:34,057
ليس عليك أن تضربها بي ، حسنًا؟

306
00:12:34,091 --> 00:12:35,191
أعلم أنني أحمق!

307
00:12:35,226 --> 00:12:37,427
أنا أكبر أحمق على الإطلاق!

308
00:12:37,461 --> 00:12:40,129
(بكاء)

309
00:12:40,197 --> 00:12:41,364
مهلا ، آه ، كيف لم يحدث ذلك

310
00:12:41,398 --> 00:12:43,499
الحصول على فرصة لصفعه؟

311
00:12:44,501 --> 00:12:46,269
مرحبا وودي.

312
00:12:46,303 --> 00:12:48,972
لقد أنزلت ديفيد وأرلين في الفندق ، و ...

313
00:12:49,006 --> 00:12:51,875
عذرًا ، هناك خطأ ما.

314
00:12:51,909 --> 00:12:54,978
استطيع أن أقول.

315
00:12:55,045 --> 00:12:57,447
(تبكي): سأخبرك ما بك كيلي.

316
00:12:57,481 --> 00:12:58,882
كل أموالك غيرتني.

317
00:12:58,916 --> 00:13:00,650
لا أعرف من أنا بعد الآن.

318
00:13:00,718 --> 00:13:02,185
أنا أتظاهر بأنني إنجليزي.

319
00:13:02,219 --> 00:13:03,920
أنا أتظاهر بأنني شيء لست كذلك.

320
00:13:03,954 --> 00:13:07,090
لقد ذهبت حياتي تماما في الحمام!

321
00:13:24,774 --> 00:13:26,308
(يطرق الباب)

322
00:13:26,342 --> 00:13:27,442
وودي!

323
00:13:27,477 --> 00:13:29,144
ألم تخرج من هناك من قبل؟

324
00:13:29,178 --> 00:13:31,280
أنت بدأت تخيفني.

325
00:13:31,314 --> 00:13:33,148
آسف كيلي.

326
00:13:33,182 --> 00:13:35,284
أنا لا أحاول إخافتك ، لكنها ... إنها فقط ،

327
00:13:35,318 --> 00:13:37,152
أموالك تحولني إلى وحش.

328
00:13:37,186 --> 00:13:38,854
كل أصدقائي القدامى يكرهونني الآن.

329
00:13:42,225 --> 00:13:44,259
لكن كل شيء كان يسير على ما يرام.

330
00:13:44,294 --> 00:13:45,427
ماذا حدث؟

331
00:13:45,461 --> 00:13:47,262
لقد نظرت للتو في المرآة

332
00:13:47,297 --> 00:13:49,031
ولم يعجبني ما رأيته.

333
00:13:51,134 --> 00:13:54,369
مهما كان الخطأ ، يمكننا حله.

334
00:13:54,404 --> 00:13:56,772
الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك بقليل يا كيلي.

335
00:13:58,508 --> 00:14:01,743
يبدو الأمر وكأنها تخوض معركة مع سينور وينز.

336
00:14:01,778 --> 00:14:03,278
(فتح الباب)

337
00:14:04,280 --> 00:14:05,414
تعال للداخل ، كيلي.

338
00:14:05,448 --> 00:14:07,216
شكرا لك.

339
00:14:11,654 --> 00:14:14,223
أتعرف يا سامي يمكنك إغلاق ذلك الباب الآن

340
00:14:14,257 --> 00:14:15,390
لم ارى شيئا.

341
00:14:19,862 --> 00:14:21,697
رائع.

342
00:14:21,731 --> 00:14:23,665
يا له من رأس موس كبير.

343
00:14:23,700 --> 00:14:27,536
كيلي ، لا أعتقد أن هذا هو الوقت المناسب لنداء الأسماء.

344
00:14:27,570 --> 00:14:29,271
ما بك يا وودي؟

345
00:14:29,305 --> 00:14:31,006
لا ترى ، أنا أحاول جاهدا

346
00:14:31,040 --> 00:14:32,241
لتناسب عالمك

347
00:14:32,275 --> 00:14:34,543
أنني بدأت أفقد ما لدي.

348
00:14:34,577 --> 00:14:37,646
حسنا إذا؟

349
00:14:37,680 --> 00:14:39,648
النقطة هي أنني أتغير.

350
00:14:39,682 --> 00:14:41,583
فجأة ، السيد بيترسون والسيد كلافين

351
00:14:41,618 --> 00:14:42,718
ليست مثيرة للاهتمام.

352
00:14:42,752 --> 00:14:44,987
لا يمكن أن يكونوا هم ، لذلك يجب أن يكون أنا.

353
00:14:45,021 --> 00:14:48,090
وودي ، أعرف ما الذي تمر به.

354
00:14:48,124 --> 00:14:50,392
أوه ، كيلي ، أنت لا تفهم.

355
00:14:50,426 --> 00:14:52,561
لن تفهم ابدا. انها ميؤوس منها.

356
00:14:52,595 --> 00:14:53,562
وداعا يا كيلي!

357
00:14:53,596 --> 00:14:55,497
وودي!

358
00:14:55,531 --> 00:14:57,299
وودي!

359
00:14:57,333 --> 00:14:58,967
وودي ، لا تذهب!

360
00:14:59,002 --> 00:15:00,969
سام ، افعل شيئًا!

361
00:15:01,004 --> 00:15:02,971
حسنًا ، حسنًا ، سأحضره.

362
00:15:03,006 --> 00:15:05,874
مهلا ، آه ، نورم ، راقب البار من أجلي ، أليس كذلك؟

363
00:15:05,909 --> 00:15:08,477
أوه ، حسنا.

364
00:15:12,415 --> 00:15:16,351
(بكاء)

365
00:15:24,861 --> 00:15:28,797
(البكاء مستمر)

366
00:15:37,373 --> 00:15:38,907
كيلي ...

367
00:15:38,942 --> 00:15:41,643
هناك هناك.

368
00:15:50,787 --> 00:15:54,256
السيد بيترسون ، أنت متفهم للغاية.

369
00:15:54,290 --> 00:15:55,924
اه حسنا اه

370
00:15:55,959 --> 00:15:58,093
نعم ... شكرًا على تواصلك.

371
00:15:58,127 --> 00:16:00,295
نعم ، كيلي ، آه ...

372
00:16:00,330 --> 00:16:02,464
(يضحك): ابتهج!

373
00:16:04,801 --> 00:16:07,269
كل ما في الأمر أنني وحيد جدًا.

374
00:16:07,303 --> 00:16:08,804
أشعر أن كل الحب

375
00:16:08,838 --> 00:16:10,539
لقد خرجت من حياتي.

376
00:16:12,809 --> 00:16:14,409
هل أنا أزعجك يا سيد بيترسون؟

377
00:16:15,511 --> 00:16:17,613
لا ، لا ، إما ، آه ،

378
00:16:17,647 --> 00:16:19,448
استمع إليها هنا أو استمع إليها في المنزل.

379
00:16:21,851 --> 00:16:24,519
(يزيل الحلق)

380
00:16:24,554 --> 00:16:26,722
ماذا سوف أفعل؟

381
00:16:26,756 --> 00:16:29,391
يقول أن كل أموالي تضايقه

382
00:16:29,425 --> 00:16:31,627
ولا يمكنه العيش في عالمي.

383
00:16:31,661 --> 00:16:34,062
كيلي ، لماذا لا تحاول العيش في عالمه؟

384
00:16:34,097 --> 00:16:36,265
ماذا تقول ان ...

385
00:16:36,299 --> 00:16:39,067
يمكننا تحقيقه إذا كان بإمكاني فقط تعلم ...

386
00:16:39,102 --> 00:16:40,769
لأعيش بدون كل أموالي؟

387
00:16:40,803 --> 00:16:42,371
نعم ، أعتقد.

388
00:16:42,405 --> 00:16:43,805
حسنًا ، يمكنني فعل ذلك.

389
00:16:43,840 --> 00:16:44,840
سيكون الأمر سهلا.

390
00:16:44,874 --> 00:16:46,408
لا أعلم يا كيلي.

391
00:16:46,442 --> 00:16:49,011
سيتعين عليك التخلي عن الكثير من الأشياء.

392
00:16:49,045 --> 00:16:51,547
على سبيل المثال ، لا مزيد من سيارات الليموزين.

393
00:16:51,581 --> 00:16:53,348
أوه ، هذا جيد.

394
00:16:53,383 --> 00:16:55,517
يمكنني ركوب سيارات الأجرة.

395
00:16:55,552 --> 00:16:58,487
لا ، كيلي ، لا أعتقد أن وودي يستطيع حتى شراء سيارات الأجرة.

396
00:16:58,521 --> 00:16:59,755
عليك أن تأخذ مترو الأنفاق.

397
00:16:59,789 --> 00:17:01,056
ماذا؟

398
00:17:02,225 --> 00:17:03,825
"T" - كما تعلم ، مترو الأنفاق.

399
00:17:03,860 --> 00:17:04,960
تعال مرة أخرى؟

400
00:17:04,994 --> 00:17:07,996
مترو الأنفاق ، ... القطارات الصغيرة

401
00:17:08,031 --> 00:17:10,599
التي تجري تحت الأرض وتحمل الناس ذهابًا وإيابًا.

402
00:17:10,633 --> 00:17:14,636
صحيح ، قطار تحت الأرض.

403
00:17:16,539 --> 00:17:19,274
يا لك من جوكر يا سيد بيترسون.

404
00:17:19,309 --> 00:17:21,543
كيلي ، هم موجودون ، و ...

405
00:17:21,578 --> 00:17:23,412
يأخذهم معظم الناس إلى العمل كل يوم.

406
00:17:23,446 --> 00:17:25,480
بالتأكيد يفعلون ذلك ، سيد بيترسون.

407
00:17:25,515 --> 00:17:28,383
حسنًا ، سآخذ قطارك الصغير تحت الأرض

408
00:17:28,418 --> 00:17:29,484
غدا صباحا.

409
00:17:29,519 --> 00:17:31,820
قطارات مترو الانفاق!

410
00:17:31,854 --> 00:17:33,388
وو وو!

411
00:17:35,458 --> 00:17:37,859
حسنًا ، أخيرًا.

412
00:17:37,894 --> 00:17:39,828
منزل أبي.

413
00:17:45,001 --> 00:17:46,568
أوه ، لم أستطع اللحاق وودي.

414
00:17:46,603 --> 00:17:48,070
لقد رأيت...

415
00:17:48,104 --> 00:17:49,972
رأى كيلي يسير في الشارع. هل هي كل الحق؟

416
00:17:50,006 --> 00:17:51,807
أوه ، لا ، سامي ، لقد بدت حقيقية ... مستاءة حقًا.

417
00:17:51,841 --> 00:17:52,841
من الأفضل أن تلاحقها.

418
00:17:52,876 --> 00:17:54,409
حسنا حسنا.

419
00:18:02,051 --> 00:18:06,054
أحيانًا أقسم أنه سيكون من الأسهل شراء هذه الأشياء.

420
00:18:09,459 --> 00:18:10,726
صبي يا صبي.

421
00:18:10,760 --> 00:18:13,362
وودي وكيلي انفصلا ، أليس كذلك؟

422
00:18:13,396 --> 00:18:15,530
نعم ، حسنًا ، أعتقد أنه يمكنني الوصول إلى كل أموالها

423
00:18:15,565 --> 00:18:17,633
جعله يشعر قليلا وكأنه علقة.

424
00:18:17,667 --> 00:18:20,636
يبدو أنك تجعل كلمة "علقة" تبدو ، أه

425
00:18:20,670 --> 00:18:21,870
ازدراء ، هناك ، فراس.

426
00:18:23,306 --> 00:18:25,207
سيكون الرجل المتعلم فخوراً

427
00:18:25,241 --> 00:18:26,508
ليتم استدعاؤها علقة.

428
00:18:26,543 --> 00:18:28,343
العلقات نعمة للبشرية.

429
00:18:28,378 --> 00:18:30,145
أعتبر أنك تشير إلى الممارسة

430
00:18:30,179 --> 00:18:32,247
من استخدام العلق كعلاج طبي للجميع ،

431
00:18:32,282 --> 00:18:33,415
وهي ممارسة تم

432
00:18:33,449 --> 00:18:35,284
فقدت مصداقيتها لقرون الآن.

433
00:18:35,318 --> 00:18:36,885
مصداقية ...

434
00:18:36,920 --> 00:18:38,854
أو التستر؟

435
00:18:38,888 --> 00:18:41,056
حسنًا ، لقد وصلتني هناك.

436
00:18:41,090 --> 00:18:43,559
بالتأكيد ، شركات الأدوية الكبيرة لديك لا تريدك

437
00:18:43,593 --> 00:18:45,694
لمعرفة المزيد عن العلق - هل تعرف لماذا؟

438
00:18:45,728 --> 00:18:46,929
العلقات مجانية.

439
00:18:46,963 --> 00:18:48,297
نعم سيدي.

440
00:18:48,331 --> 00:18:50,299
أنا ... لدي احترام كبير للعلقة.

441
00:18:50,333 --> 00:18:51,833
أنا متأكد من أن الشعور متبادل.

442
00:18:53,336 --> 00:18:54,636
يا فراس؟

443
00:18:54,671 --> 00:18:55,971
لدي الأدوات

444
00:18:56,005 --> 00:18:58,073
للتمرين المثالي هنا.

445
00:18:58,107 --> 00:19:00,309
القفز على الحبل ، كيس من الكعك.

446
00:19:00,343 --> 00:19:02,444
تخمين أي واحد لك.

447
00:19:02,478 --> 00:19:04,780
الم اقل لك أنا ... لست بحاجة إلى ممارسة الرياضة اليوم.

448
00:19:04,814 --> 00:19:06,748
أعتقد أنني وصلت إلى ذروة مستواي - أليس هذا رائعًا؟

449
00:19:06,783 --> 00:19:08,684
نعم. حسنًا ، ادخل إلى غرفة المسبح.

450
00:19:08,718 --> 00:19:09,785
لدينا عمل يجب القيام به.

451
00:19:09,819 --> 00:19:11,320
أنت لم تكن تستمع ، لست بحاجة إلى أي ...

452
00:19:11,354 --> 00:19:12,454
أنا أفضل!

453
00:19:12,488 --> 00:19:14,122
تعال - غرفة حمام السباحة.

454
00:19:15,091 --> 00:19:16,558
مرحبا شباب.

455
00:19:16,593 --> 00:19:17,893
يا وود! وودي!

456
00:19:17,927 --> 00:19:20,162
آه ، من الجيد أن أعود يا رفاق.

457
00:19:20,196 --> 00:19:22,364
نعم ، على الرغم من أنني اضطررت للتخلي عن كيلي

458
00:19:22,398 --> 00:19:25,133
وأنا محطم القلب ، أنا بائسة جدًا ،

459
00:19:25,168 --> 00:19:27,469
على الأقل أنا لست ثريًا.

460
00:19:27,503 --> 00:19:30,105
حسنًا ، وود ، قد لا يكون الأمر سيئًا كما تعتقد.

461
00:19:30,139 --> 00:19:32,107
حسنا ماذا تقصد سيد بيترسون؟

462
00:19:32,141 --> 00:19:34,743
كيلي وأنا كان لدينا القليل من القلب للقلب الليلة الماضية ،

463
00:19:34,777 --> 00:19:37,379
و ، آه ، اتضح أنها ستتخلى عن مالها

464
00:19:37,413 --> 00:19:38,947
وحاول أن تعيش بالطريقة التي تعيشها.

465
00:19:38,982 --> 00:19:41,283
كيلي يريد أن يفعل ذلك من أجلي؟

466
00:19:41,317 --> 00:19:42,451
نعم - حقيقة ، إنها تأخذ

467
00:19:42,485 --> 00:19:43,652
مترو الانفاق هنا الآن.

468
00:19:43,686 --> 00:19:45,520
كيلي تأخذ مترو الأنفاق بنفسها؟

469
00:19:45,555 --> 00:19:47,923
نعم ، أرادت أن تثبت لك أنها تستطيع القيام بأشياء طبيعية.

470
00:19:47,957 --> 00:19:49,625
حسنًا ، لا يمكنها فعل الأشياء العادية.

471
00:19:49,659 --> 00:19:50,726
لم تتعلم كيف.

472
00:19:50,760 --> 00:19:52,527
ستؤكل حية في ذلك المترو!

473
00:19:52,562 --> 00:19:53,695
اذهب ورائها ، وود.

474
00:19:53,730 --> 00:19:54,963
فكرة جيدة ، سيد بيترسون.

475
00:19:54,998 --> 00:19:56,465
هل يمكنك مشاهدة البار من أجلي؟

476
00:19:56,499 --> 00:19:58,367
أوه ، حسنًا!

477
00:20:01,137 --> 00:20:02,371
في بعض الأيام يا "كليف"

478
00:20:02,405 --> 00:20:04,139
إنه مثل صيد سمكة في برميل.

479
00:20:09,579 --> 00:20:11,380
حسنًا يا رفاق ، أعتقد أنكم جميعًا ستأكلون كلماتكم ،

480
00:20:11,414 --> 00:20:12,347
لأن خمن ما أحضرته.

481
00:20:12,382 --> 00:20:13,515
أستسلم.

482
00:20:13,550 --> 00:20:16,251
علقات!

483
00:20:16,286 --> 00:20:18,720
أجل ، انظر إلى هؤلاء الأطفال.

484
00:20:18,755 --> 00:20:20,656
لا يمكنهم إبعاد أنفسهم عن بعضهم البعض.

485
00:20:22,158 --> 00:20:23,425
من أين لك هؤلاء؟

486
00:20:23,459 --> 00:20:25,494
لدي مصادري.

487
00:20:25,528 --> 00:20:27,563
لماذا هم هنا؟

488
00:20:27,597 --> 00:20:30,198
أوه ، إنها مثل مجموعة الإسعافات الأولية الحية ، نورم.

489
00:20:30,233 --> 00:20:32,234
أنت تعرف ، علاج لكل شيء

490
00:20:32,268 --> 00:20:35,804
من خدش طفيف إلى جرح مص في الصدر.

491
00:20:35,838 --> 00:20:38,774
أوه ، انظر إلى العلق المقرف!

492
00:20:38,808 --> 00:20:40,042
(قهقهة)

493
00:20:40,076 --> 00:20:42,411
مهلا ، ماذا يوجد في الجرة؟

494
00:20:45,715 --> 00:20:48,083
أهلا بالجميع. اين وودي؟

495
00:20:48,117 --> 00:20:49,851
حسنًا ، إنه في الخارج يبحث عنك.

496
00:20:49,886 --> 00:20:51,954
ماذا حدث يا كيلي؟ هل ضاعت؟

497
00:20:51,988 --> 00:20:55,290
لا ، لقد قضيت وقتًا رائعًا ولم أرغب في أن ينتهي.

498
00:20:55,325 --> 00:20:56,959
أنا أحب مترو الأنفاق.

499
00:20:56,993 --> 00:20:59,962
انتظر لحظة ، هل أحببت مترو الأنفاق؟

500
00:20:59,996 --> 00:21:00,963
ليس في البداية.

501
00:21:00,997 --> 00:21:03,432
لقد أصبت بالغضب لأن الكثير من الناس

502
00:21:03,466 --> 00:21:04,900
حاولت ركوب سيارتي في مترو الأنفاق.

503
00:21:07,971 --> 00:21:09,738
ثم قابلت بعض الشباب

504
00:21:09,772 --> 00:21:11,173
الذين يعملون على ما يبدو في المدينة

505
00:21:11,207 --> 00:21:12,975
لأنهم كانوا يرشون الجدران ،

506
00:21:13,009 --> 00:21:16,245
وسمحوا لي بكتابة "كيلي يحب وودي" بقلب أحمر كبير.

507
00:21:17,614 --> 00:21:20,115
ثم جاءت الخنازير وركضنا.

508
00:21:21,618 --> 00:21:23,719
حسنًا ، لقد خرجت من هنا - انتهى التمرين.

509
00:21:23,753 --> 00:21:25,053
يوم جيد كل.

510
00:21:25,088 --> 00:21:26,088
كان ذلك سريعًا ، أليس كذلك؟

511
00:21:26,122 --> 00:21:27,522
استمرت دقيقتين فقط.

512
00:21:27,557 --> 00:21:30,025
نعم ، حسنًا ، كما تعلم ، عندما تركز ...

513
00:21:30,059 --> 00:21:31,360
اين سامي؟

514
00:21:31,394 --> 00:21:33,795
اممم لا اعرف.

515
00:21:33,830 --> 00:21:35,564
مع السلامة.

516
00:21:37,267 --> 00:21:39,835
(صراخ مكتوم)

517
00:21:40,837 --> 00:21:41,937
وودي!

518
00:21:41,971 --> 00:21:44,039
أوه ، كيلي ، الحمد لله أنك بخير.

519
00:21:44,073 --> 00:21:46,408
وودي ، ماذا حدث لك؟

520
00:21:46,442 --> 00:21:48,477
أوه ، لقد تعرضت للسرقة في مترو الأنفاق.

521
00:21:50,146 --> 00:21:51,914
أوه ، يا وودي المسكين.

522
00:21:51,948 --> 00:21:53,749
تعالي واجلسي.

523
00:21:55,084 --> 00:21:56,852
هل تريدني ان ادعو الخنازير؟

524
00:21:59,322 --> 00:22:01,023
لا ، لا ، أنا ... أنا بخير الآن.

525
00:22:01,057 --> 00:22:02,024
لم يحصلوا على الكثير.

526
00:22:02,058 --> 00:22:03,458
لقد أخافوني قليلاً.

527
00:22:03,493 --> 00:22:05,127
كيلي ، أنا لا أريدك أبدًا

528
00:22:05,161 --> 00:22:06,495
لركوب هذا المترو مرة أخرى.

529
00:22:06,529 --> 00:22:08,397
أوه ، لكن وودي ، أردت فقط أن أريك

530
00:22:08,431 --> 00:22:10,098
أنه يمكنني العيش بدون كل أموالي.

531
00:22:10,133 --> 00:22:12,034
حسنًا ، لا أريدك أن تعيش بدون نقودك.

532
00:22:12,068 --> 00:22:13,268
أنا ... أعتقد أنه خطأ لشخص ما

533
00:22:13,303 --> 00:22:14,570
أن يتخلوا عن أموالهم.

534
00:22:14,604 --> 00:22:16,805
نوع من جاء لي كما كنت ...

535
00:22:16,839 --> 00:22:19,107
تسليم محفظتي.

536
00:22:21,177 --> 00:22:22,811
ولكن إذا كنت تعيش على أموالي ،

537
00:22:22,845 --> 00:22:24,746
ألا تخشى أن تتحول إلى وحش؟

538
00:22:24,781 --> 00:22:26,915
أوه ، هذا ما سنفعله.

539
00:22:26,950 --> 00:22:29,184
سنكون أسرة ذات دخلين.

540
00:22:29,219 --> 00:22:31,253
أنت تعيش على دخلك ،

541
00:22:31,287 --> 00:22:34,056
وسأعيش خارج منزلي.

542
00:22:34,090 --> 00:22:36,725
وودي ، أنت ذكي جدا.

543
00:22:36,759 --> 00:22:38,260
أحببك.

544
00:22:38,294 --> 00:22:39,494
أحبك يا كيلي.

545
00:22:39,529 --> 00:22:40,862
آه! أوه!

546
00:22:40,897 --> 00:22:43,165
أوه ، وودي ، عينك منتفخة مغلقة.

547
00:22:43,199 --> 00:22:44,433
ماذا سوف نفعل؟

548
00:22:44,467 --> 00:22:46,969
تعال ، يا أطفال ، حان الوقت لكسب لحم الخنزير المقدد.