1
00:00:02,047 --> 00:00:04,530
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed  before a live studio audience.

2
00:00:04,550 --> 00:00:06,465
كما تعلم ، ما زلت أشعر بهذا الشعور
You know, I keep having this feeling

3
00:00:06,485 --> 00:00:08,033
أنسى شيئًا ما.
I'm forgetting something.

4
00:00:08,053 --> 00:00:10,035
حسنا ، هل لديك وديعة الليل؟
Well, do you have  the night deposit?

5
00:00:10,055 --> 00:00:11,370
أجل ، هنا.
Yeah, right here.

6
00:00:11,390 --> 00:00:14,039
هل قمت بوضع النقود الإضافية في الخزنة؟
Did you put the extra  cash in the safe?

7
00:00:14,059 --> 00:00:15,708
نعم. نعم نعم.
Yeah. Yeah, yeah.

8
00:00:15,728 --> 00:00:16,709
أنا أعرف.
I know.

9
00:00:16,729 --> 00:00:17,743
ماذا؟
What?

10
00:00:17,763 --> 00:00:19,044
أنت لم تتصل بموزع البيرة.
You didn't call the  beer distributor.

11
00:00:19,064 --> 00:00:20,713
لا ، لقد طلبت من وودي أن يفعل ذلك.
No, I asked Woody  to do that.

12
00:00:20,733 --> 00:00:22,581
آه ، حسنًا. سوف اتصل به
Ah, all right. I'll, I'll call him

13
00:00:22,601 --> 00:00:23,716
في الصباح بنفسي.
in the morning, myself.

14
00:00:23,736 --> 00:00:25,584
أوه ، أوه ، انتظر ، انتظر. أعلم ما هو.
Oh, oh, wait, wait. I know what it is.

15
00:00:25,604 --> 00:00:27,738
أعلم ما هو.
I know what it is.

16
00:00:32,077 --> 00:00:33,959
ليلة سعيدة يا سامي.
Good night, Sammy.

17
00:00:33,979 --> 00:00:36,313
أراك في الصباح.
See ya in the morning.

18
00:00:36,782 --> 00:00:39,316
(يبدأ موضوع الأغنية)
(theme song begins)

19
00:00:42,621 --> 00:00:44,970
# تشق طريقك في العالم اليوم #
# Making your way  in the world today #

20
00:00:44,990 --> 00:00:48,140
# يأخذ كل ما لديك #
# Takes everything you've got #

21
00:00:48,160 --> 00:00:50,809
# أخذ استراحة من كل همومك #
# Taking a break  from all your worries #

22
00:00:50,829 --> 00:00:54,279
# بالتأكيد سيساعد كثيرا #
# Sure would help a lot #

23
00:00:54,299 --> 00:00:59,184
# ألا ترغب في الابتعاد؟ #
# Wouldn't you like  to get away? #

24
00:00:59,204 --> 00:01:01,720
# في بعض الأحيان تريد الذهاب #
# Sometimes you want to go #

25
00:01:01,740 --> 00:01:07,459
# حيث الجميع يعرف اسمك #
# Where everybody  knows your name #

26
00:01:07,479 --> 00:01:12,031
# وهم دائما سعداء بقدومك #
# And they're always  glad you came #

27
00:01:12,051 --> 00:01:13,899
# تريد أن تكون حيث يمكنك رؤية #
# You wanna be  where you can see #

28
00:01:13,919 --> 00:01:16,969
# مشاكلنا كلها متشابهة #
# Our troubles  are all the same #

29
00:01:16,989 --> 00:01:22,441
# تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك #
# You wanna be where  everybody knows your name #

30
00:01:22,461 --> 00:01:24,443
# تريد الذهاب حيث يعرف الناس #
# You wanna go  where people know #

31
00:01:24,463 --> 00:01:27,379
# الناس كل نفس #
# People are all the same #

32
00:01:27,399 --> 00:01:34,337
# تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. #
# You wanna go where  everybody knows your name. #

33
00:01:49,588 --> 00:01:51,704
مقالة صغيرة مثيرة للاهتمام هنا.
Interesting  little article here.

34
00:01:51,724 --> 00:01:54,740
تقول أن الإنسان العادي يستخدم فقط
It says that the average  human being only uses

35
00:01:54,760 --> 00:01:57,227
17٪ من دماغه.
17% of his brain.

36
00:01:57,596 --> 00:01:59,712
ولد. هل تدرك ماذا يعني ذلك؟ NORM: مم؟
Boy. You realize  what that means?  NORM: Mmm?

37
00:01:59,732 --> 00:02:02,314
نحن لا نستخدم كامل اه ...
We don't use a full, uh...

38
00:02:02,334 --> 00:02:05,736
64٪.
64%.

39
00:02:06,639 --> 00:02:09,406
البعض لا يستخدم أكثر.
Some don't use even more.

40
00:02:10,142 --> 00:02:11,724
(يضحك)
(laughing)

41
00:02:11,744 --> 00:02:16,012
حسنا. من سمح لوودي بقراءة "زيغي"؟
All right. Who let  Woody read "Ziggy"?

42
00:02:16,348 --> 00:02:17,296
(يضحك)
(laughing)

43
00:02:17,316 --> 00:02:18,631
أنت تدرك أنه سيكون عديم الفائدة
You realize he's gonna be useless

44
00:02:18,651 --> 00:02:21,418
لمدة 15 دقيقة القادمة.
for the next 15 minutes.

45
00:02:21,587 --> 00:02:24,021
(جلجل)
(thuds)

46
00:02:25,090 --> 00:02:27,640
وودي ، خذ استراحة.
Woody, take your break.

47
00:02:27,660 --> 00:02:29,775
(يضحك)
(laughing)

48
00:02:29,795 --> 00:02:32,177
فريزر ، للمرة الأخيرة ،
Frasier, for  the last time,

49
00:02:32,197 --> 00:02:34,179
هل سترافقني أنا وفريدريك
are you going to accompany  me and Frederick

50
00:02:34,199 --> 00:02:36,982
للاحتفال بعيد ميلاد عمي العظيم أم لا؟
to my great-uncle's  birthday celebration or not?

51
00:02:37,002 --> 00:02:39,551
ليليث ، الرجل سيكون 98.
Lilith, the man is going to be 98.

52
00:02:39,571 --> 00:02:41,186
لن يعرف ما إذا كنت هناك أم لا.
He won't know whether  I'm there or not.

53
00:02:41,206 --> 00:02:42,655
يمكنك تقديمه إلى كرسي.
You could introduce him to a chair.

54
00:02:42,675 --> 00:02:46,191
ستحصل على نفس وميض التعرف الخافت.
You'd get the same dim flicker of recognition.

55
00:02:46,211 --> 00:02:47,526
فريزر ، هذا أمر غير لطيف.
Frasier, that is unkind.

56
00:02:47,546 --> 00:02:49,962
عمي كل ملكاته سليمة.
My uncle has all his  faculties intact.

57
00:02:49,982 --> 00:02:52,364
نعم. وهو ما يفسر لماذا كلما رآني
Yes. Which explains  why whenever he sees me

58
00:02:52,384 --> 00:02:53,666
يناديني "العقيد"
he calls me "Colonel"

59
00:02:53,686 --> 00:02:57,870
ويقتحم جوقة مثيرة من "هناك".
and breaks into a rousing  chorus of "Over There."

60
00:02:57,890 --> 00:02:59,838
حسنًا ، ليس عليك المجيء.
All right, you  don't have to come.

61
00:02:59,858 --> 00:03:01,707
الآن ، بينما أكون بعيدًا ، أحتاجك
Now, while I'm  away, I need you

62
00:03:01,727 --> 00:03:03,042
لري النباتات ،
to water the plants,

63
00:03:03,062 --> 00:03:04,810
ادفع لصاحب الورق وأخرج القمامة
pay the paperboy and  take the garbage out

64
00:03:04,830 --> 00:03:07,279
في ليالي الثلاثاء. لقد كتبت كل شيء من أجلك.
on Tuesday nights. I've  written it all down for you.

65
00:03:07,299 --> 00:03:09,448
ليليث ، ليس عليك أن تعاملني كطفل.
Lilith, you don't have to treat me like a child.

66
00:03:09,468 --> 00:03:12,284
بالطبع لا ، فريزر. أوه. أرجوك تذكر--
Of course not, Frasier.  Oh. Please remember--

67
00:03:12,304 --> 00:03:15,287
لا تفتح الباب للغرباء.
don't open the door  to strangers.

68
00:03:15,307 --> 00:03:16,956
ليليث.
Lilith.

69
00:03:16,976 --> 00:03:18,624
حسنًا ، فريزر ، هناك مجموعة سابقة.
Well, Frasier, there  is a precedent set.

70
00:03:18,644 --> 00:03:22,228
لقد فقدنا جهاز الاستريو الخاص بنا في ذلك اليوم.
We lost our stereo that day.

71
00:03:22,248 --> 00:03:23,529
حسنًا ، بدا ودودًا.
Well, he looked friendly.

72
00:03:23,549 --> 00:03:25,064
كان بحاجة لاستخدام الهاتف!
He needed to use the phone!

73
00:03:25,084 --> 00:03:26,799
كانت الساعة الثالثة صباحًا ، يا عزيزي.
It was 3:00  in the morning, darling.

74
00:03:26,819 --> 00:03:28,667
الناس لديهم شقق في الساعة 3:00 صباحا!
People have flats at 3:00 in the morning!

75
00:03:28,687 --> 00:03:31,455
كان يرتدي قناع تزلج.
He was wearing a ski mask.

76
00:03:32,658 --> 00:03:36,175
لن أفتح الباب للغرباء.
I won't open the door to strangers.

77
00:03:36,195 --> 00:03:38,711
أوه. الشيء الآخر.
Oh. One other thing.

78
00:03:38,731 --> 00:03:40,846
ط ط ط نعم. أي شيء يا ملاكي.
Mmm, yes. Anything, my angel.

79
00:03:40,866 --> 00:03:43,482
هل ستتوقف عند المختبر وتلتقط فأرًا قصير الشعر--
Would you stop by the lab and  pick up a short-haired rat--

80
00:03:43,502 --> 00:03:45,618
رقم الهوية 17 أ؟
I.D. number 17-A?

81
00:03:45,638 --> 00:03:46,619
أوه ، شعيرات.
Oh, Whiskers.

82
00:03:46,639 --> 00:03:48,320
نعم. أسميه ذلك
Yes. I call him that

83
00:03:48,340 --> 00:03:50,322
لأن شعيراته واضحة جدًا.
because his whiskers  are so pronounced.

84
00:03:50,342 --> 00:03:51,523
احصل عليه؟
Get it?

85
00:03:51,543 --> 00:03:55,345
شعيرات - شعيرات.
Whiskers-- Whiskers.

86
00:03:56,048 --> 00:04:01,017
الفكاهة تدور حول تكوين تلك الروابط ، يا عزيزي.
Humor is all about making  those connections, darling.

87
00:04:03,222 --> 00:04:04,370
يا ماي داي!
Hey, Mayday!

88
00:04:04,390 --> 00:04:05,638
يا ميتش!
Hey, Mitch!

89
00:04:05,658 --> 00:04:06,672
انتباه!
Heads up!

90
00:04:06,692 --> 00:04:07,706
أهلا جميعا.
Hey, everybody.

91
00:04:07,726 --> 00:04:08,774
هذا ميتش جانزيل.
This is Mitch Ganzell.

92
00:04:08,794 --> 00:04:10,209
NORM: رائع!
NORM:  Wow!

93
00:04:10,229 --> 00:04:12,077
اعتدنا على اللعب معًا على Sox.
We used to pitch  together on the Sox.

94
00:04:12,097 --> 00:04:13,512
أفضل ذراع في لعبة البيسبول.
Best arm in baseball.

95
00:04:13,532 --> 00:04:15,614
تريد أن تلمسه؟
Want to touch it?

96
00:04:15,634 --> 00:04:16,849
(يضحك)
(laughs)

97
00:04:16,869 --> 00:04:18,517
سررت برؤيتك يا سام. نعم انت ايضا.
Good to see you, Sam.  Yeah, you, too.

98
00:04:18,537 --> 00:04:19,551
كم مضى عليه؟
How long's it been?

99
00:04:19,571 --> 00:04:21,720
أوه ، لا أعلم. ماذا؟ 14 ، 15 سنة.
Oh, I don't know.  What? 14, 15 years.

100
00:04:21,740 --> 00:04:22,888
كارلا: مرحبًا!
CARLA:  Hey!

101
00:04:22,908 --> 00:04:24,924
إنه جانزيل! مهلا! (يضحك)
It's Ganzell! Hey!  (laughing)

102
00:04:24,944 --> 00:04:25,925
(همهمات)
(grunts)

103
00:04:25,945 --> 00:04:27,960
أوه ، كارلا ، ما زلت تحصل عليه!
Oh, Carla,  you still got it!

104
00:04:27,980 --> 00:04:31,730
نعم ، ولا يزال بإمكانك الحصول عليه.
Yeah, and you can  still have it.

105
00:04:31,750 --> 00:04:32,965
اجلس.
Sit down.

106
00:04:32,985 --> 00:04:34,500
ماذا تفعل في المدينة؟
What are you  doing in town?

107
00:04:34,520 --> 00:04:36,969
حسنًا ، لا أعرف ما إذا كنت تتعقب لعبة Sox
Well, I don't know if you've  been keeping track of the Sox

108
00:04:36,989 --> 00:04:39,305
لكنهم يؤذون حقًا رماة الإغاثة.
but they're really hurting  for relief pitchers.

109
00:04:39,325 --> 00:04:40,973
نعم ، لم يحصلوا على أحد. أنا أعرف.
Yeah, they got nobody.  I know.

110
00:04:40,993 --> 00:04:42,641
لذا ، أفكر في العودة ،
So, I'm thinking of  making a comeback,

111
00:04:42,661 --> 00:04:44,743
جرب فريق المزرعة ، وأعمل طريقي احتياطيًا.
try out for the farm team,  work my way back up.

112
00:04:44,763 --> 00:04:46,545
(يضحك): لا ، حقًا ، غانزيل.
(laughing):  No, really, Ganzell.

113
00:04:46,565 --> 00:04:48,047
ما هو لم شمل الأسرة؟
What is it, family reunion?

114
00:04:48,067 --> 00:04:49,582
أنا جادة.
I'm serious.

115
00:04:49,602 --> 00:04:51,517
هيك ، أنا لست بهذا العمر.
Heck, I'm not  that old.

116
00:04:51,537 --> 00:04:53,652
لأكون صادقًا معك ، أفتقد المباراة حقًا.
To be honest with you,  I really miss the game.

117
00:04:53,672 --> 00:04:55,521
على أي حال ، التجارب غدا.
Anyway, tryouts  are tomorrow.

118
00:04:55,541 --> 00:04:57,056
أنا ذاهب لذلك.
I'm goin' for it.

119
00:04:57,076 --> 00:04:58,090
ما رأيك يا سام؟
What do you think, Sam?

120
00:04:58,110 --> 00:04:59,158
هل انا مجنون حقا؟
Am I really crazy?

121
00:04:59,178 --> 00:05:00,492
لا! أنت لست مجنون.
No! You're not crazy.

122
00:05:00,512 --> 00:05:01,860
أنت تمزحني؟ انت رائع.
You kiddin' me? You're fantastic.

123
00:05:01,880 --> 00:05:03,596
إذا كان بإمكان أي شخص العودة ، فهو أنت.
If anyone can make  a comeback, it's you.

124
00:05:03,616 --> 00:05:04,597
كنت أفضل.
You were the best.

125
00:05:04,617 --> 00:05:05,931
اعذرني ثانية.
Excuse me a second.

126
00:05:05,951 --> 00:05:10,236
كارلا ، آه ... أحضر ميتش شرابًا في المنزل.
Carla, uh... g-get Mitch  a drink on the house.

127
00:05:10,256 --> 00:05:12,871
من الأفضل جعله كأسًا كبيرًا من الواقع.
Better make it a big  glass of reality.

128
00:05:12,891 --> 00:05:16,275
(يضحك)
(laughing)

129
00:05:16,295 --> 00:05:18,277
سامي!
Sammy!

130
00:05:18,297 --> 00:05:19,311
سامي ، سامي ، سام؟
Sammy, Sammy, Sam?

131
00:05:19,331 --> 00:05:21,247
اعتقدت أنك قلت أنه كان الأفضل!
I thought you said he was the best!

132
00:05:21,267 --> 00:05:24,534
انت تمازحني؟ امتص.
You kidding me? He sucked.

133
00:05:25,704 --> 00:05:29,288
اعتدنا على تسميته "السيدة غانزيل".
We used to call him  "Mrs. Ganzell."

134
00:05:29,308 --> 00:05:31,423
كنت أفضل منه بعشر مرات ،
I was ten times  better than he was,

135
00:05:31,443 --> 00:05:32,691
وهو في طريقه للعودة.
and he's making a comeback.

136
00:05:32,711 --> 00:05:33,959
يمكنك أن تصدق ذلك؟
Can you believe that?

137
00:05:33,979 --> 00:05:35,861
نعم. أنت على حق ، سامي.
Yeah. You're  right, Sammy.

138
00:05:35,881 --> 00:05:37,496
يجب أن تكون الشخص الذي ظهر في لعبة البيسبول.
You should be the one  back in baseball.

139
00:05:37,516 --> 00:05:38,764
أوه ... نعم يا سيدي.
Oh...  Yes, sir.

140
00:05:38,784 --> 00:05:40,866
يجب أن تكون الشخص الذي يعود إلى اللعبة.
You should be the one  getting back in the game.

141
00:05:40,886 --> 00:05:42,067
حسنًا ، أنا لا أقول أنني أريد ذلك ،
Well, I'm not saying I want to,

142
00:05:42,087 --> 00:05:43,469
لكنني متأكد من أنه يمكن للجحيم ، كما تعلم.
but I sure as hell  could, you know.

143
00:05:43,489 --> 00:05:44,703
حسنًا ، السبب الوحيد لخروجي
Well, the only  reason I got out

144
00:05:44,723 --> 00:05:45,938
من اللعبة في المقام الأول
of the game in  the first place

145
00:05:45,958 --> 00:05:47,306
هل كنت أشرب وكل هذا ، كما تعلم ،
is I was drinking  and all that, you know,

146
00:05:47,326 --> 00:05:48,474
وأنا لا أفعل ذلك بعد الآن.
and I'm not  doing that anymore.

147
00:05:48,494 --> 00:05:49,708
ما زلت أملك ذراعي. جحيم،
I've still got my arm. Hell,

148
00:05:49,728 --> 00:05:52,344
أنا في حالة جيدة كما كنت عندما كان عمري 18 عامًا.
I'm in as good a shape  as I was when I was 18.

149
00:05:52,364 --> 00:05:55,499
نفس الشيء هنا.
Same here.

150
00:05:56,468 --> 00:05:58,450
لا حقا! أقول لك يا سامي ، يمكنني أن أكون مناسبًا
No, really! I tell you, Sammy, I can fit

151
00:05:58,470 --> 00:06:02,655
في نفس الملابس التي ارتديتها في المدرسة الثانوية.
in the same clothes I  wore in high school.

152
00:06:02,675 --> 00:06:03,756
أمر واقع أه
Matter of fact, uh,

153
00:06:03,776 --> 00:06:06,525
إذا لم أكن مخطئًا ، فهؤلاء هم.
if I'm not mistaken, these are them.

154
00:06:06,545 --> 00:06:08,060
أنت تعلم - انتظر ثانية هنا.
You know-- wait a second here.

155
00:06:08,080 --> 00:06:09,695
هذا ليس بالجنون. أنت تعرف؟
This is not  crazy. You know?

156
00:06:09,715 --> 00:06:12,031
أعني ، انظر إلى نولان رايان. إنه ماذا - 45؟
I mean, look at Nolan Ryan.  He's what-- 45?

157
00:06:12,051 --> 00:06:13,666
ها أنت ذا. لا يزال يروج في التخصصات.
There you go.  He's still  pitching in the majors.

158
00:06:13,686 --> 00:06:15,501
إذا كان بإمكانه فعل ذلك ، يمكنني فعل ذلك. بالتأكيد. بالتأكيد.
If he can do it,  I can do it.  Sure.  Sure.

159
00:06:15,521 --> 00:06:16,969
ماذا تظنون يا جماعة؟ عنجد.
What do you guys  think? Seriously.

160
00:06:16,989 --> 00:06:19,605
حسنًا ، سامي ، آه ، نحن نحب أن تفعل ذلك.
Well, Sammy, uh, we, we'd  love for you to do it.

161
00:06:19,625 --> 00:06:24,176
أعني ... حسنًا ، سيعيد لنا حياتنا.
I mean... well, it'd  give us back our lives.

162
00:06:24,196 --> 00:06:26,011
ماذا تقصد ... ماذا تقصد؟
What do you... what do you mean?

163
00:06:26,031 --> 00:06:27,246
سامي ، ليس سرا
Sammy, it's no secret

164
00:06:27,266 --> 00:06:28,847
كنا نعيش من خلالك بشكل غير مباشر
we've been living  vicariously through you

165
00:06:28,867 --> 00:06:30,482
على مدى السنوات العديدة الماضية
for the past  several years

166
00:06:30,502 --> 00:06:31,951
ومؤخرا بصراحة
and lately, frankly,

167
00:06:31,971 --> 00:06:35,854
إنه ... نوع من الملل.
it's... gotten  kind of boring.

168
00:06:35,874 --> 00:06:37,089
هذا سيء ، أليس كذلك؟ كليف: أعني ،
That bad, huh?  CLIFF:  I mean,

169
00:06:37,109 --> 00:06:38,190
كنا نفكر بالفعل
we've actually  been thinking

170
00:06:38,210 --> 00:06:41,694
عن العيش بالإنابة من خلال فيل.
about living  vicariously through Phil.

171
00:06:41,714 --> 00:06:44,496
لذلك أخرجت جواربي من المجفف
So I get my socks  out of the dryer

172
00:06:44,516 --> 00:06:46,966
وأحدهم مفقود.
and one of them's missing.

173
00:06:46,986 --> 00:06:49,435
مرحبا شباب. قف ، قف. انتظر لحظة. انتظر.
Hey, guys. Whoa, whoa.  Wait a second. Wait.

174
00:06:49,455 --> 00:06:51,237
انتظر انتظر. لقد عدت إلى اللعبة ، حسنًا؟
Wait, wait. I'm back  in the game, all right?

175
00:06:51,257 --> 00:06:52,271
كل هذا سوف يتغير.
This is all gonna change.

176
00:06:52,291 --> 00:06:53,239
نورم: حسنًا! حسنا.
NORM:  All right! All right.

177
00:06:53,259 --> 00:06:54,039
نعم؟ مهلا!
Yeah?  Hey!

178
00:06:54,059 --> 00:06:54,974
حسنا.
All right.

179
00:06:54,994 --> 00:06:56,642
شكرا يا رفاق.
Thanks, guys.

180
00:06:56,662 --> 00:06:58,510
يا اخى. هذا رائع.
Oh, brother.  This is terrific.

181
00:06:58,530 --> 00:06:59,712
ماذا؟
What?

182
00:06:59,732 --> 00:07:01,680
تريد أن تلعب البيسبول مرة أخرى ،
You want to play baseball again,

183
00:07:01,700 --> 00:07:03,249
الوفاء بخيالك الصغير.
fulfill your  little fantasy.

184
00:07:03,269 --> 00:07:04,750
حسنًا ، لماذا لا نفعل ذلك جميعًا؟
Well, why don't we all do that?

185
00:07:04,770 --> 00:07:08,687
أعني ، لماذا لا أعود لحفلة الثانوية الخاصة بي؟ هاه؟
I mean, why don't I go back to my high school prom? Huh?

186
00:07:08,707 --> 00:07:12,291
ربما كان لدي فستان جميل.
Maybe I'd have  a pretty dress.

187
00:07:12,311 --> 00:07:14,226
ربما لن أزن 300 رطل
Maybe I wouldn't weigh 300 pounds

188
00:07:14,246 --> 00:07:17,096
ويكون على التتراسيكلين.
and be on tetracycline.

189
00:07:17,116 --> 00:07:18,964
سامي. لا تستمع إليها.
Sammy. Don't  listen to her.

190
00:07:18,984 --> 00:07:20,833
تريد شيئًا ، عليك أن تفعله.
You want something,  you have to go for it.

191
00:07:20,853 --> 00:07:22,067
إذا لم أشعر بهذه الطريقة ،
If I didn't  feel that way,

192
00:07:22,087 --> 00:07:26,088
كنت لا أزال جالسًا هناك بجوار البيانو.
I'd still be sitting way over there by the piano.

193
00:07:26,592 --> 00:07:27,806
خذ الأمور ببساطة ، ماي داي.
Take it easy, Mayday.

194
00:07:27,826 --> 00:07:29,675
نعم. مهلا. قف. انتظر لحظة هنا ، ميتش.
Yeah. Hey. Whoa.  Hold on a sec here, Mitch.

195
00:07:29,695 --> 00:07:30,876
أه بخصوص تلك الإختبارات
Uh, about those tryouts

196
00:07:30,896 --> 00:07:31,911
كنت تتحدث عنه. نعم.
you were  talking about. Yeah.

197
00:07:31,931 --> 00:07:33,545
هل هم أه مفتوحون لأي شخص؟
Are they, uh,  open for anybody?

198
00:07:33,565 --> 00:07:34,914
بالطبع. لماذا؟
Oh, sure. Why?

199
00:07:34,934 --> 00:07:36,715
حسنًا ، كما تعلم ، سماعك تتحدث جعلني أفكر.
Well, you know, hearing you talk got me thinking.

200
00:07:36,735 --> 00:07:37,750
أنت تعرف ، ربما ، آه ...
You know, maybe, uh...

201
00:07:37,770 --> 00:07:39,151
ربما لدي بضع سنوات
maybe I got a  couple of years

202
00:07:39,171 --> 00:07:40,152
تركت في هذا الذراع ، أليس كذلك؟
left in this arm, huh?

203
00:07:40,172 --> 00:07:41,153
أعني، ماذا بحق الجحيم؟
I mean, what the hell?

204
00:07:41,173 --> 00:07:42,922
إذا كنت تستطيع القيام بذلك ، يمكنني القيام به.
If you can do  it, I can do it.

205
00:07:42,942 --> 00:07:44,290
(يضحك) مرحبًا يا سامي ،
(laughing)  Hey, Sammy,

206
00:07:44,310 --> 00:07:45,724
هناك القليل من الاختلاف هنا.
there's a little bit  of difference here.

207
00:07:45,744 --> 00:07:46,759
كنت راميًا جيدًا.
I was a good pitcher.

208
00:07:46,779 --> 00:07:47,726
احتاج الى استراحه.
Oh, give me a break.

209
00:07:47,746 --> 00:07:49,128
أنت تشربه هناك.
You stunk it up  out there.

210
00:07:49,148 --> 00:07:50,262
أوه ، مثل الجحيم فعلت.
Oh, like hell I did.

211
00:07:50,282 --> 00:07:51,931
كنت جيدًا مثلك تمامًا.
I was every bit  as good as you.

212
00:07:51,951 --> 00:07:53,432
أوه ، أعطني ... تعال يا رجل!
Oh, give me... Come on, man!

213
00:07:53,452 --> 00:07:55,968
في أفضل أيامك ، لا يمكنك الحصول عليها عبر اللوحة.
On your best days you couldn't get it across the plate.

214
00:07:55,988 --> 00:07:57,303
حسنًا ، على الأقل يمكنني رؤية اللوحة.
Well, at least I  could see the plate.

215
00:07:57,323 --> 00:07:58,470
مرحبًا ، اذهب إلى الجحيم!
Hey, go to hell!

216
00:07:58,490 --> 00:07:59,505
أوه ، اذهب إلى الجحيم!
Oh, you go to hell!

217
00:07:59,525 --> 00:08:00,573
(تمتم)
(mutters)

218
00:08:00,593 --> 00:08:02,875
(كلاهما يضحك)
(both laughing)

219
00:08:02,895 --> 00:08:04,810
وي! يا الهي! إنه لأمر رائع أن أعود إلى اللعبة.
Whee! Gosh! It's great to be back in the game.

220
00:08:04,830 --> 00:08:06,812
اسمع ، إذا كوّن كلانا الفريق ، فلنغادر معًا.
Listen, if we both make the  team, let's room together.

221
00:08:06,832 --> 00:08:08,447
أوه ، أجل ، أجل ، أجل!
Oh, yeah, yeah, yeah!

222
00:08:08,467 --> 00:08:09,615
حسنا.
All right.

223
00:08:09,635 --> 00:08:11,768
سوف أراك.
I'll see you.

224
00:08:17,276 --> 00:08:21,260
حسنًا ، شعيرات ، هذه ابتهاج.
Well, Whiskers,  this is Cheers.

225
00:08:21,280 --> 00:08:23,647
في صحتك ، هذه شعيرات.
Cheers, this is Whiskers.

226
00:08:23,882 --> 00:08:26,165
لذا ، آه ، دكتور ...
So, uh, Doc...

227
00:08:26,185 --> 00:08:29,034
عيش حياة العزوبية الخالية من الهم ، أليس كذلك؟
living the old carefree bachelor life, huh?

228
00:08:29,054 --> 00:08:30,469
(يضحك) أجل.
(laughs) Yeah.

229
00:08:30,489 --> 00:08:31,937
نعم ، أتفق مع زوجتك بعيدًا ،
Yeah, I betcha  with your wife away,

230
00:08:31,957 --> 00:08:33,938
إذا أردت ، يمكنك ، آه ...
if you wanted to,  you could, uh...

231
00:08:33,958 --> 00:08:37,893
تفعل قليلا ، آه ... يتأرجح ، إيه؟
do a little, uh... swinging, eh?

232
00:08:37,963 --> 00:08:40,613
نعم. لا يوجد شيء تجده الشابات أكثر جاذبية
Yes. There's nothing young  women find more attractive

233
00:08:40,633 --> 00:08:44,183
من رجل في منتصف العمر مع فأر في قفص.
than a middle-aged man  with a rat in a cage.

234
00:08:44,203 --> 00:08:45,718
أسمعك يا دكتور.
I hear you, Doc.

235
00:08:45,738 --> 00:08:48,438
نعم.
Yeah.

236
00:08:48,907 --> 00:08:51,991
إذن أه ، هل عاد سام من تجربته بعد؟
So, uh, has Sam returned  from his tryout yet?

237
00:08:52,011 --> 00:08:53,626
أوه ، يجب أن يعود في أي وقت الآن.
Oh, he should be back anytime now.

238
00:08:53,646 --> 00:08:54,760
أقول لكم يا رفاق ،
I'm telling you guys,

239
00:08:54,780 --> 00:08:56,996
هو يهيئ نفسه ليصاب بخيبة أمل.
he's setting himself up  to be disappointed.

240
00:08:57,016 --> 00:08:59,932
سوف يدخل هنا يشعر وكأنه خاسر كبير.
He's going to walk in here  feeling like a big loser.

241
00:08:59,952 --> 00:09:02,902
ما الذي يجعلك تعتقد أن سام هو الخاسر الأكبر مثلك؟
What makes you think Sam's  as big a loser as you are?

242
00:09:02,922 --> 00:09:05,571
معذرة كارلا ، لكني لم أقل
Excuse me, Carla,  but I did not say

243
00:09:05,591 --> 00:09:09,775
أنه كان خاسرًا مثلي.
that he was as big  a loser as I am.

244
00:09:09,795 --> 00:09:12,645
أحاول فقط أن أشير إلى حقيقة أنه أكبر ،
I am merely trying to point out  the fact that he's older,

245
00:09:12,665 --> 00:09:15,080
وهناك لاعبون أفضل وأسرع وأصغر سنا.
and there are better,  faster, younger players.

246
00:09:15,100 --> 00:09:17,116
نعم ، حسنًا ، أعتقد أنك ستندهش ،
Yeah, well I think that  you're gonna be surprised,

247
00:09:17,136 --> 00:09:18,350
لأن (سام) سيصنع هذا الفريق
'cause Sam's gonna  make this team.

248
00:09:18,370 --> 00:09:19,518
حق يا رفاق؟
Right, guys?

249
00:09:19,538 --> 00:09:22,087
حسنًا ، بالطبع - إنه ماي داي مالون.
Right, of course-- he's Mayday Malone.

250
00:09:22,107 --> 00:09:24,056
نعم ، ولكن ، اه ، انتظر هناك ، نورمي ، ماذا لو لم يفعل؟
Yeah, but, uh, hold on there,  Normie, what if he doesn't?

251
00:09:24,076 --> 00:09:25,357
فكرت في ذلك؟
Thought about that?

252
00:09:25,377 --> 00:09:27,426
شيء من هذا القبيل يمكن أن يضرب الرجل بقوة.
A thing like that can  really hit a guy hard.

253
00:09:27,446 --> 00:09:30,062
نعم ، من المحتمل ، آه ، العودة إلى هنا ،
Yeah, he'll probably,  uh, storm back in here,

254
00:09:30,082 --> 00:09:31,564
اذهب إلى المكتب وحبس نفسه فيه
go in the office and lock himself in

255
00:09:31,584 --> 00:09:33,933
وربما أه ربما يبدأ في جرد حياته ،
and, uh, maybe start taking inventory of his life,

256
00:09:33,953 --> 00:09:35,501
اطلع على النكسات ،
peruse over  the setbacks,

257
00:09:35,521 --> 00:09:37,169
الإذلال ، المنعطفات الخاطئة ،
the humiliations,  the wrong turns,

258
00:09:37,189 --> 00:09:39,405
وطوال الوقت يصنع حزامه
and all the while  fashioning his belt

259
00:09:39,425 --> 00:09:40,673
في حبل المشنقة المؤقت.
into a makeshift noose.

260
00:09:40,693 --> 00:09:43,609
أعني ، لقد فعلناها جميعًا مئات المرات.
I mean, we've all done it a hundred times.

261
00:09:43,629 --> 00:09:45,477
هل أنت بخير يا كليف؟
You okay, Cliff?

262
00:09:45,497 --> 00:09:46,912
ماذا تطلب مني؟
What are you asking me for?

263
00:09:46,932 --> 00:09:49,748
سام هو صاحب المشكلة.
Sam's the one  with the problem.

264
00:09:49,768 --> 00:09:51,717
مرحبا يا آنسة هاو. أنت تعرف ، مع ، آه ،
Hello, Miss Howe.  You know, with, uh,

265
00:09:51,737 --> 00:09:53,485
سام على الطريق يلعب كرة المحترفين ،
Sam on the road  playing pro ball,

266
00:09:53,505 --> 00:09:54,820
أعتقد أنه بيني وبينك
I guess it's between  you and me

267
00:09:54,840 --> 00:09:56,255
فيما يتعلق بمن يدير الشريط.
as to who gets  to run the bar.

268
00:09:56,275 --> 00:09:57,923
بالطبع ، التجربة الوحيدة التي أمتلكها
Of course, the only experience I have

269
00:09:57,943 --> 00:10:00,559
هو أنني كنت النادل المساعد هنا
is that I've been  the assistant bartender here

270
00:10:00,579 --> 00:10:02,261
على مدى السنوات الست الماضية.
for the past six years.

271
00:10:02,281 --> 00:10:05,598
حسنًا ، سأترك سجلي يتحدث عن نفسه.
Well, I will let my  record speak for itself.

272
00:10:05,618 --> 00:10:07,700
نعم!
Yes!

273
00:10:07,720 --> 00:10:09,535
مهلا ، انتظر لحظة.
Hey, wait  a minute.

274
00:10:09,555 --> 00:10:10,736
انتظر دقيقة!
Wait a minute!

275
00:10:10,756 --> 00:10:12,104
كارلا كانت هنا الأطول.
Carla's been here  the longest.

276
00:10:12,124 --> 00:10:13,606
إذا كان على أي شخص أن يتولى المسؤولية ، فهي كارلا.
If anyone should take  over, it's Carla.

277
00:10:13,626 --> 00:10:14,807
أوه ، لا ، لا ، لا ، ليس أنا.
Oh, no, no, no,  not me.

278
00:10:14,827 --> 00:10:15,941
أنا من نوع الشخص
I'm the kind of person

279
00:10:15,961 --> 00:10:17,576
هذا لا يحب المسؤولية.
that doesn't like  responsibility.

280
00:10:17,596 --> 00:10:19,545
ما الذي تتحدث عنه؟ لديك ثمانية أطفال.
What are you talking about? You have eight children.

281
00:10:19,565 --> 00:10:23,782
حسنًا ، لن أفعل إذا كنت مسؤولاً.
Well, I wouldn't  if I were responsible.

282
00:10:23,802 --> 00:10:24,917
حسنًا ، أود أن أبقى
Well, I'd love  to stick around

283
00:10:24,937 --> 00:10:26,385
ونرى كيف سارت الأمور على "سام" ،
and see how things  turned out for Sam,

284
00:10:26,405 --> 00:10:28,621
ولكن حان الوقت لنضرب أنا والشعيرات على الطريق.
but it's time Whiskers  and I hit the road.

285
00:10:28,641 --> 00:10:30,789
أوه ، دكتور كرين ، قبل أن ترحل ، هل يمكنني رؤيته أولاً؟
Oh, Dr. Crane, before you  go, can I see him first?

286
00:10:30,809 --> 00:10:31,790
انا احب الفئران.
I love rats.

287
00:10:31,810 --> 00:10:33,425
اعتدنا أن يكون لدينا الكثير منهم
We used to have a lot of them

288
00:10:33,445 --> 00:10:34,793
في المزرعة في هانوفر.
on the farm back in Hanover.

289
00:10:34,813 --> 00:10:38,147
أبقى الحظيرة خالية من القطط.
Kept the barn  free of cats.

290
00:10:38,918 --> 00:10:42,601
وودي ، قابل شعيرات.
Woody, meet Whiskers.

291
00:10:42,621 --> 00:10:44,436
أوه ، يا إلهي ، لقد ذهب!
Oh, my God, he's gone!

292
00:10:44,456 --> 00:10:49,392
واو ، هذه خدعة رائعة ، دكتور كرين.
Wow, that's a neat trick, Dr. Crane.

293
00:10:49,528 --> 00:10:51,744
افعل ذلك الآن مع أرنب. لا!
Now do it with a bunny. No!

294
00:10:51,764 --> 00:10:53,879
أوه ، لا ، وودي ، عليك مساعدتي في العثور عليه!
Oh, no, Woody, you've  got to help me find him!

295
00:10:53,899 --> 00:10:55,748
إذا عادت ليليث ولم يكن لدي شعيرات ،
If Lilith comes back  and I haven't got Whiskers,

296
00:10:55,768 --> 00:10:56,982
أنا لحم ميت!
I'm dead meat!

297
00:10:57,002 --> 00:10:58,417
كما تعلم ، دكتور كرين ، مرة أخرى في هانوفر ،
You know, Dr. Crane,  once, back in Hanover,

298
00:10:58,437 --> 00:10:59,585
كنت أرغب في التقاط بعض الفئران
I wanted to catch some rats

299
00:10:59,605 --> 00:11:00,986
وبدأت أعزف على الفلوت
and I started  playing a flute

300
00:11:01,006 --> 00:11:03,856
ومجموعة منهم تبعوني خارج المدينة.
and a bunch of them  followed me out of town.

301
00:11:03,876 --> 00:11:06,125
وبعض الأطفال أيضًا.
And some children, too.

302
00:11:06,145 --> 00:11:09,513
أوه ، انتظر ، هل كان ذلك فيلمًا؟
Oh, wait, was that a movie?

303
00:11:10,316 --> 00:11:13,116
لا ، لا ، لقد حدث ذلك.
No, no, it happened.

304
00:11:13,953 --> 00:11:15,401
شعر اللحية!
Whiskers!

305
00:11:15,421 --> 00:11:17,036
هنا شعيرات! شعر اللحية!
Here, Whiskers!  Whiskers!

306
00:11:17,056 --> 00:11:18,504
كما تعلم ، هناك الكثير
You know,  there's a lot

307
00:11:18,524 --> 00:11:20,539
من سوء الفهم حول الفئران ...
of misunderstanding  about rats...

308
00:11:20,559 --> 00:11:22,374
أو التهاب فيرميس رودندوس ،
or Rodendus vermicitis,

309
00:11:22,394 --> 00:11:23,976
كما يطلق عليهم في اللاتينية.
as they're called  in Latin.

310
00:11:23,996 --> 00:11:25,477
اتضح
It turns out

311
00:11:25,497 --> 00:11:27,646
لم يكن صديقنا طويل الذيل مسؤولاً بعد كل شيء
our long-tailed friend  wasn't, after all, responsible

312
00:11:27,666 --> 00:11:28,914
من أجل الطاعون الدبلي اللعين
for the dreaded  bubonic plague

313
00:11:28,934 --> 00:11:30,049
كما يزعم عبر التاريخ.
as alleged  through history.

314
00:11:30,069 --> 00:11:31,717
لا سيدي.
No, sir.

315
00:11:31,737 --> 00:11:34,486
سببها حيوان يسمى بوبون.
It's caused by an animal  called the bubon.

316
00:11:34,506 --> 00:11:36,355
صحيح.
That's right.

317
00:11:36,375 --> 00:11:38,657
وبالمناسبة ، التهديد لا يزال قائما.
And the threat,  by the way, is still with us.

318
00:11:38,677 --> 00:11:43,128
لذلك إذا رأى أي شخص bubon فاتصل بالسلطات المحلية.
So if anybody does see a bubon  contact your local authorities.

319
00:11:43,148 --> 00:11:48,184
ماذا لو رأينا المعتوه؟
How about if we just see  a boob?

320
00:11:49,855 --> 00:11:53,505
مرحبًا يا رفاق ، أنتم تنظرون إلى أحدث عضوين
Hey, guys, you're looking  at the two newest members

321
00:11:53,525 --> 00:11:55,207
من فريق مزرعة ريد سوكس.
of the Red Sox farm team.

322
00:11:55,227 --> 00:11:58,510
(كل الهتاف)
(all cheering)

323
00:11:58,530 --> 00:12:00,546
من يقول أنه لا يمكنك العودة إلى المنزل مرة أخرى ، أليس كذلك؟
Who says you can't go home again, huh?

324
00:12:00,566 --> 00:12:02,481
سيكون ذلك فيرا ، سامي.
That would be  Vera, Sammy.

325
00:12:02,501 --> 00:12:04,183
مبروك يا سامي.
Congratulations, Sammy.

326
00:12:04,203 --> 00:12:05,951
كلنا نعلم أنه يمكنك فعل ذلك.
We all knew you could do it.

327
00:12:05,971 --> 00:12:07,720
نعم. مرحبا يا صديقي.
Yeah.  Hey, hey, buddy.

328
00:12:07,740 --> 00:12:09,722
دعني أحصل على بعض الماء هناك ، أليس كذلك؟
Let me have some water there,  will ya?

329
00:12:09,742 --> 00:12:11,824
مرحبًا ، لقد كنت رائعًا هناك.
Hey, you were great out there.

330
00:12:11,844 --> 00:12:15,745
أوه ، أنت أيضًا. كنت رائعة.
Oh, you, too.  You were fantastic.

331
00:12:16,348 --> 00:12:18,998
شعر اللحية!
Whiskers!

332
00:12:19,018 --> 00:12:20,366
تعال يا سام ، لقد تأخرنا عن موعدنا
Come on, Sam, we're late  for our appointment

333
00:12:20,386 --> 00:12:21,467
مع طبيب الفريق.
with the team doctor.

334
00:12:21,487 --> 00:12:22,968
خلفك مباشرة يا ميتش.
Right behind you,  Mitch.

335
00:12:22,988 --> 00:12:24,370
نحن ذاهبون
We are gonna

336
00:12:24,390 --> 00:12:26,705
ضع ريد سوكس مرة أخرى على الخريطة ، أنا أخبرك.
put the Red Sox  back on the map, I'm tellin' ya.

337
00:12:26,725 --> 00:12:27,706
(صراخ)
(screams)

338
00:12:27,726 --> 00:12:31,510
(الشخير)
(grunting)

339
00:12:31,530 --> 00:12:35,432
أوه ، ذراعي ، ذراعي!
Oh, my arm, my arm!

340
00:12:36,235 --> 00:12:37,583
ذراعي! ذراعي!
My arm! My arm!

341
00:12:37,603 --> 00:12:38,584
استرخ ، أنا طبيب.
Relax, I'm a doctor.

342
00:12:38,604 --> 00:12:40,185
فقط ابق ساكنا.
Just remain still.

343
00:12:40,205 --> 00:12:42,922
حاول ألا تتحرك. الآن قل لي بالضبط ما حدث.
Try not to move. Now tell me exactly what happened.

344
00:12:42,942 --> 00:12:45,557
رأيت جرذًا ووقعت على الدرج.
I saw a rat and I  fell down the stairs.

345
00:12:45,577 --> 00:12:46,559
فأر؟!
A rat?!

346
00:12:46,579 --> 00:12:51,247
أين؟! شعر اللحية! شعر اللحية!
Where?! Whiskers!  Whiskers!

347
00:13:02,861 --> 00:13:04,509
مرحباً وود ، ماذا يوجد في البريد؟
Hey, Wood, what's in the mail?

348
00:13:04,529 --> 00:13:10,515
أوه ، فقط المعتاد. مذكرات استدعاء من ذلك الرجل ميتش.
Oh, just the usual. A couple  subpoenas from that Mitch guy.

349
00:13:10,535 --> 00:13:13,452
أوه ، مرحبًا ، إنها بطاقة بريدية من سام.
Oh, hey, it's a postcard  from Sam.

350
00:13:13,472 --> 00:13:15,087
حسنا. أوه ، اقرأها.
All right. Oh, read it.

351
00:13:15,107 --> 00:13:17,289
"تحية من بريطانيا الجديدة ، كونيتيكت ،
"Greetings from New Britain,  Connecticut,

352
00:13:17,309 --> 00:13:19,458
موطن شيد ليف توباكو وكاريونز ".
home of Shade Leaf Tobacco  and Carions."

353
00:13:19,478 --> 00:13:21,760
لا ، اقرأ ما كتبه سام.
No, read what Sam wrote.

354
00:13:21,780 --> 00:13:23,662
هذا ما كتبه سام.
That is what Sam wrote.

355
00:13:23,682 --> 00:13:25,831
صبي يا صبي،
Boy, oh, boy,

356
00:13:25,851 --> 00:13:28,900
فكرة سامي هناك على التل وهو يرميهم.
the thought of Sammy out there on the mound chucking 'em down.

357
00:13:28,920 --> 00:13:30,002
نعم.
Yeah.

358
00:13:30,022 --> 00:13:31,670
ما لن أعطي لأرى ذلك ، أليس كذلك؟
What I wouldn't give to see that, huh?

359
00:13:31,690 --> 00:13:34,473
لا ، إنها رحلة قطار 30 دولارًا فقط.
No, it's only  a $30 train ride.

360
00:13:34,493 --> 00:13:38,894
حسنًا ، هذا ما لن أعطيه.
Well, that's what  I wouldn't give.

361
00:13:40,632 --> 00:13:43,215
حسنًا ، لقد استسلمت أخيرًا لذلك.
Well, I finally resigned  myself to it.

362
00:13:43,235 --> 00:13:44,716
لقد جربنا كل شيء.
We've tried  everything.

363
00:13:44,736 --> 00:13:46,284
لا توجد طريقة سنجد شعيرات.
There's no way  we're gonna find Whiskers.

364
00:13:46,304 --> 00:13:49,821
حيوان مختبر لا يقدر بثمن ومدرب تدريباً عالياً ؛
A priceless, highly-trained  laboratory animal;

365
00:13:49,841 --> 00:13:53,625
لا يمكن الاستغناء عنه تقريبًا ، لذلك ذهبت إلى متجر الحيوانات الأليفة
virtually irreplaceable,  so I went by the pet store

366
00:13:53,645 --> 00:13:57,396
وخفضت 99 سنتًا على هذا الرجل هنا.
and dropped 99 cents  on this guy here.

367
00:13:57,416 --> 00:13:59,131
حسنًا ، ما هذا بحق الجحيم؟
Well, what the hell?

368
00:13:59,151 --> 00:14:02,000
كانوا سيطعمونه إلى بوا العائق على أي حال.
They were gonna feed him  to the boa constrictor anyway.

369
00:14:02,020 --> 00:14:03,835
ما كل هذه الأشياء الأخرى؟
What's all this other stuff?

370
00:14:03,855 --> 00:14:06,171
أوه ، لقد تسللت من المختبر.
Oh, I snuck this out  of the laboratory.

371
00:14:06,191 --> 00:14:07,639
أرأيت ، لدي 48 ساعة بالضبط
See, I've got exactly  48 hours

372
00:14:07,659 --> 00:14:10,575
لتعليم هذا الرجل هنا كل ما كان يعرفه سلفه.
to teach this guy here  everything that his  predecessor knew.

373
00:14:10,595 --> 00:14:11,977
كيف ستفعل ذلك؟
How are you gonna do that?

374
00:14:11,997 --> 00:14:13,679
حسنًا ، إذا صح التعبير ، ريبيكا ...
Well, if-if you would,  Rebecca...

375
00:14:13,699 --> 00:14:18,216
مع سلسلة من المتاهات وغيرها من الأجهزة المماثلة.
with a series of mazes and  other such similar devices.

376
00:14:18,236 --> 00:14:21,920
كما ترى ، يمكن تدريب أشكال أقل من الذكاء
You see, lower forms of  intelligence can be trained

377
00:14:21,940 --> 00:14:24,790
لأداء إجراءات بسيطة بمكافأتهم بالطعام
to perform simple actions  by rewarding them with food

378
00:14:24,810 --> 00:14:27,426
عندما يؤدون بشكل صحيح ، أو يعاقبونهم
when they perform correctly,  or punishing them

379
00:14:27,446 --> 00:14:30,395
بالصدمات الكهربائية عندما تعمل بشكل غير صحيح.
with electrical shocks  when they perform incorrectly.

380
00:14:30,415 --> 00:14:32,364
مهلا ، انظر إلى ذلك ، نورم ،
Hey, look at that, Norm,

381
00:14:32,384 --> 00:14:36,685
لقد ضغطت على رافعة ، وحصلت على جوزة.
I pushed down a lever, got a nut.

382
00:14:37,789 --> 00:14:41,239
مهلا! أصبت بصدمة!
Hey!  I got a shock!

383
00:14:41,259 --> 00:14:44,728
لدي جوزة أخرى.
I got another nut.

384
00:14:44,730 --> 00:14:47,230
آه! مهلا!
Ow! Hey!

385
00:14:47,599 --> 00:14:49,214
صدمة!
A shock!

386
00:14:49,234 --> 00:14:51,316
أوه ، انتظر دقيقة. دعني أدفع الرافعة لأسفل.
Oh, wait a minute. Let me  push your lever down.

387
00:14:51,336 --> 00:14:53,870
مهلا!
Hey!

388
00:14:54,005 --> 00:14:56,321
لقد أصبت بصدمة أيضا!
I got a shock, too!

389
00:14:56,341 --> 00:14:58,256
أوه! هذا مصاصة صغيرة لئيمة!
Oh! That's a mean  little sucker!

390
00:14:58,276 --> 00:15:00,959
آه ، واحدة من هذه الأوقات لا بد أن تعطينا الجوز.
Ah, one of these times  it's bound to give us a nut.

391
00:15:00,979 --> 00:15:03,747
Ow!
Ow!

392
00:15:09,755 --> 00:15:11,236
هنا يأتي بول.
Here comes Paul.

393
00:15:11,256 --> 00:15:12,571
هاه؟ أوه. مرحبًا ، يا بول.
Huh? Oh. Hey, hey, Paul.

394
00:15:12,591 --> 00:15:13,538
بول. هاه؟
Paul.  Huh?

395
00:15:13,558 --> 00:15:15,173
استمع اه اعمل لي معروفا أليس كذلك؟
Listen, uh, do me  a favor, will you?

396
00:15:15,193 --> 00:15:17,075
هل ستضغط على أحد تلك الرافعات هناك
Will you, uh, press  one of those levers there

397
00:15:17,095 --> 00:15:18,377
وانظر ماذا سيحدث ، أليس كذلك؟
and see what  happens, will ya?

398
00:15:18,397 --> 00:15:20,746
إنها ليست خدعة أو شيء من هذا القبيل ، أليس كذلك؟
It isn't some kind of trick or something, is it?

399
00:15:20,766 --> 00:15:23,482
أوه! ماذا؟
Oh!  What?

400
00:15:23,502 --> 00:15:28,404
مرحبًا ، لقد حصلت على فول سوداني. شكرا يا رفاق.
Hey, I got a peanut.  Thanks, guys.

401
00:15:31,243 --> 00:15:33,158
أي ذراع ضغط؟
Which, uh, lever did he press?

402
00:15:33,178 --> 00:15:35,127
اعتقدت أنك كنت تشاهد.
I thought you  were watching.

403
00:15:35,147 --> 00:15:37,929
عذرًا ، من المحتمل ...
Aw, it's probably...

404
00:15:37,949 --> 00:15:40,165
آه!
Ah!

405
00:15:40,185 --> 00:15:42,134
فريزر ، أنا في المنزل.
Frasier, I'm home.

406
00:15:42,154 --> 00:15:43,502
محبوب!
Darling!

407
00:15:43,522 --> 00:15:45,370
انظر ، شعيرات ، إنها أمي.
Look, Whiskers, it's Mommy.

408
00:15:45,390 --> 00:15:46,605
أوه.
Oh.

409
00:15:46,625 --> 00:15:47,706
انظر ، عزيزي ، إنها شعيرات.
Look, hon, it's Whiskers.

410
00:15:47,726 --> 00:15:49,341
هل أحضرته إلى الحانة؟ نعم.
You brought him  to the bar?  Well, yes.

411
00:15:49,361 --> 00:15:52,344
لم أرغب في تركه بعيدًا عن عيني لمدة دقيقة واحدة.
I didn't want to let him out of my sight for a single minute.

412
00:15:52,364 --> 00:15:54,112
يعني انت ائتمنتني على رعايته
I mean, you entrusted  me with his care,

413
00:15:54,132 --> 00:15:55,681
وأخذت هذه الثقة على محمل الجد.
and I took that trust  very seriously.

414
00:15:55,701 --> 00:15:58,016
هذا ليس شعيرات.
That's not Whiskers.

415
00:15:58,036 --> 00:15:59,685
بالطبع هو كذلك.
Of course it is.

416
00:15:59,705 --> 00:16:00,686
لا ليس كذلك.
No, it isn't.

417
00:16:00,706 --> 00:16:03,388
نعم إنه كذلك. هل جننت يا امرأة؟
Yes, it is. Have you gone mad, woman?

418
00:16:03,408 --> 00:16:06,191
أنا أخبرك ، أقسم لك أن هذا ، هذا الجرذ هو شعيرات!
I'm telling you, I swear to you that this, this rat is Whiskers!

419
00:16:06,211 --> 00:16:08,860
كانت شعيراتي ذكية وذات عيون مشرقة.
My Whiskers was clever  and bright-eyed.

420
00:16:08,880 --> 00:16:10,962
هذا الجرذ بطيء وبطيء.
This rat is sluggish  and slow.

421
00:16:10,982 --> 00:16:13,483
حسنًا ، لقد اشتاق إليك.
Well, he missed you.

422
00:16:13,985 --> 00:16:19,722
أفتقدك. أنا ... بطيئة وبطيئة أيضًا.
I missed you. I'm... sluggish and slow, too.

423
00:16:20,025 --> 00:16:22,841
أيضا ، شعيرات تستجيب لصوت صوتي.
Also, Whiskers responds  to the sound of my voice.

424
00:16:22,861 --> 00:16:25,644
لا تظهر هذه العينة أي علامة على التعرف على الإطلاق.
This specimen shows no sign  of recognition whatsoever.

425
00:16:25,664 --> 00:16:29,114
شعر اللحية؟ شعر اللحية؟
Whiskers?  Whiskers?

426
00:16:29,134 --> 00:16:30,782
نرى؟ لا يوجد رد.
See? No response.

427
00:16:30,802 --> 00:16:32,718
أين فأرتي يا (فريزر)؟
Where's my rat, Frasier?

428
00:16:32,738 --> 00:16:34,553
ليليث
Lilith,

429
00:16:34,573 --> 00:16:36,321
كعالم وكزوجك ،
as a scientist and as your husband,

430
00:16:36,341 --> 00:16:38,824
أقسم لك أن هذا الجرذ هو شعيرات.
I swear to you that this rat is Whiskers.

431
00:16:38,844 --> 00:16:40,692
ويجب أن أخبرك أنني مصاب قليلاً
And I must tell you I'm a little hurt

432
00:16:40,712 --> 00:16:42,928
باتهامك أنني قد أحاول خداعك.
by your accusation that I might try to fool you.

433
00:16:42,948 --> 00:16:45,397
أنا أنظر في عينيك مباشرة وأقسم لك
I look you straight in the eye and I swear to you

434
00:16:45,417 --> 00:16:47,517
أن هذا الجرذ هنا ...
that this rat here is...

435
00:16:50,622 --> 00:16:52,304
إنه على كتفي ، أليس كذلك؟
He's on my shoulder, isn't he?

436
00:16:52,324 --> 00:16:54,172
تعال هنا ، شعيرات.
Come here, Whiskers.

437
00:16:54,192 --> 00:16:58,761
مفاجئة! لديّ شعيرات رفيقة!
Surprise! I got Whiskers a mate!

438
00:16:59,331 --> 00:17:01,613
أوه ، أنت جرذ محظوظ. أوه!
Oh, you lucky rat. Oh!

439
00:17:01,633 --> 00:17:04,583
الآن لديه رفقة أنثى.
Now he has female  companionship.

440
00:17:04,603 --> 00:17:07,185
هل لدي رفقة أنثى؟
Do I have female companionship?

441
00:17:07,205 --> 00:17:10,306
ليس لوقت طويل.
Not for a long, long time.

442
00:17:10,876 --> 00:17:13,091
مرحبًا يا سيد.
Nice going, mister.

443
00:17:13,111 --> 00:17:19,114
دعونا نرى ما إذا كنت بطيئا في قفص الأفعى.
Let's see if you're as sluggish  in the snake cage.

444
00:17:25,157 --> 00:17:27,305
MAN: لعبة رائعة ، Sam! لا يزال لديك هذا الذراع!
MAN:  Great game, Sam!  You still got that arm!

445
00:17:27,325 --> 00:17:28,306
(الناس يهتفون)
(people cheering)

446
00:17:28,326 --> 00:17:30,075
شكرا يا رفاق!
Thanks, fellas!

447
00:17:30,095 --> 00:17:31,710
كنت جيدًا ، أليس كذلك؟
I was pretty good, wasn't I?

448
00:17:31,730 --> 00:17:34,931
يا رجل.
Oh, man.

449
00:17:35,734 --> 00:17:38,501
(تمتم)
(mutters)

450
00:17:38,670 --> 00:17:40,318
يا إلهي!
Oh, God!

451
00:17:40,338 --> 00:17:41,286
(يطرق الباب)
(knocking at door)

452
00:17:41,306 --> 00:17:43,088
أوه! سامي؟
Oh! Sammy?

453
00:17:43,108 --> 00:17:44,122
أوه ، مهلا.
Oh, hey.

454
00:17:44,142 --> 00:17:46,224
آه! مرحبًا!
Aah! Hey-hey!

455
00:17:46,244 --> 00:17:47,225
مهلا! كارلا ، هاه؟
Hey!  Carla, huh?

456
00:17:47,245 --> 00:17:48,493
ما الذي تفعله هنا؟
What are you doing here?

457
00:17:48,513 --> 00:17:50,829
آه ، لقد نزلت لمشاهدة المباراة. كنت رائعا!
Ah, I came down  to see the game.  You were great!

458
00:17:50,849 --> 00:17:52,431
نعم ، لقد كنت جيدًا نوعًا ما ، أليس كذلك؟
Yeah, I was kind of good,  wasn't I?

459
00:17:52,451 --> 00:17:53,732
نعم.
Yeah.

460
00:17:53,752 --> 00:17:55,133
من الذي يعتني بالحانة؟
Who's taking care  of the bar?

461
00:17:55,153 --> 00:17:56,535
ريبيكا. يا إلهي!
Rebecca.  Oh, my God!

462
00:17:56,555 --> 00:17:58,470
لقد كنت أمزح فقط. لا احد.
Aw, I was just kidding.  No one.

463
00:17:58,490 --> 00:18:01,091
Ah, ah.
Ah, ah.

464
00:18:01,593 --> 00:18:03,542
لقد أخفتني هناك لثانية.
You scared me there for a second.

465
00:18:03,562 --> 00:18:05,143
أوه ، سامي ، أنا ... أراك هناك ...
Oh, Sammy, I...  seeing you up there...

466
00:18:05,163 --> 00:18:06,144
نعم؟
Yeah?

467
00:18:06,164 --> 00:18:07,145
... لقد كان ملهماً للغاية!
...it was so inspiring!

468
00:18:07,165 --> 00:18:09,214
أعني ، أنت أفضل من أي وقت مضى.
I mean, you're better than ever.

469
00:18:09,234 --> 00:18:10,482
شكرا لك. أنت تعرف،
Thank you.  You know,

470
00:18:10,502 --> 00:18:12,584
الجميع في الحانة فخورون جدًا بك!
everybody at the bar  is just so proud of you!

471
00:18:12,604 --> 00:18:14,519
انظر لحالك.
Look at you.

472
00:18:14,539 --> 00:18:15,520
تبدو رائعا!
You look great!

473
00:18:15,540 --> 00:18:16,922
أنت تروج بشكل رائع!
You're pitching terrific!

474
00:18:16,942 --> 00:18:18,890
نعم ، لقد كنت جيدًا هناك ، أليس كذلك؟
Yeah, I was kind of good out there, wasn't I?

475
00:18:18,910 --> 00:18:19,891
نعم!
Yeah!

476
00:18:19,911 --> 00:18:22,861
مرحبا ، الاثنين ، كيف الحال؟
Hey, Monday, how's it going?

477
00:18:22,881 --> 00:18:25,864
بخير. بخير نحيف.
Fine. Fine, Slim.

478
00:18:25,884 --> 00:18:28,233
في الواقع ، إنه ماي داي ، سليم.
Actually, it's Mayday, Slim.

479
00:18:28,253 --> 00:18:29,434
مايو يوم. أجل ، آه ...
Mayday.  Yeah, uh...

480
00:18:29,454 --> 00:18:31,103
طفل حول الكثير ...
Kid around a lot...

481
00:18:31,123 --> 00:18:32,270
هذه صديقتي كارلا تورتيلي.
That's my friend  Carla Tortelli.

482
00:18:32,290 --> 00:18:33,271
رفيقي في السكن Slim.
My roommate Slim.

483
00:18:33,291 --> 00:18:34,306
مهلا. سعيد بلقائك.
Hey.  Nice to meet you.

484
00:18:34,326 --> 00:18:35,374
أنت أيضًا يا Slim.
You, too, Slim.

485
00:18:35,394 --> 00:18:36,975
قل ، بالمناسبة ، حفنة منا كذلك
Say, by the way, bunch of us are

486
00:18:36,995 --> 00:18:38,610
الخروج لتناول الجعة والبيتزا ، كما تعلم ،
going out for beer and pizza, you know,

487
00:18:38,630 --> 00:18:40,112
الحصول على القليل من البرية ، والقليل من الحفلات؟
get a little wild, do a little partying?

488
00:18:40,132 --> 00:18:41,446
انت مهتم؟
You interested?

489
00:18:41,466 --> 00:18:44,883
أوه ، شكرًا ، لكني هنا لزيارة صديقي سامي.
Oh, thanks, but I'm here to visit my friend Sammy.

490
00:18:44,903 --> 00:18:47,052
سام ، لديك قميص نظيف آخر يمكنني استعارته؟
Sam, you got another clean shirt I can borrow?

491
00:18:47,072 --> 00:18:48,420
نعم ، بالتأكيد ، تفضل.
Yeah, sure, go ahead.

492
00:18:48,440 --> 00:18:52,324
ليس هذا. ناو ، تفضل.
Not that one.  Naw, go ahead.

493
00:18:52,344 --> 00:18:53,425
بقرة مقدسة!
Holy cow!

494
00:18:53,445 --> 00:18:55,394
لا تتردد في خلع ملابسك أمامي.
Feel free to get undressed  in front of me.

495
00:18:55,414 --> 00:18:56,662
انا اسف.
Oh, I'm sorry.

496
00:18:56,682 --> 00:18:58,997
أوه ، لا ، أعني ، بقرة مقدسة ،
Oh, no, I mean, holy cow,

497
00:18:59,017 --> 00:19:02,934
لا تتردد في خلع ملابسك أمامي.
feel free to get undressed in front of me.

498
00:19:02,954 --> 00:19:05,704
يا سامي! لعبة رائعة ، حبيبتي!
Hey, Sammy! Great game, baby!

499
00:19:05,724 --> 00:19:07,039
(قهقهة)
(chuckling)

500
00:19:07,059 --> 00:19:09,408
واو!
Whoo!

501
00:19:09,428 --> 00:19:10,842
أوه ، ها نحن ذا ، ها نحن ذا!
Oh, here we go,  here we go!

502
00:19:10,862 --> 00:19:13,278
واو! حسنًا يا رفاق! قف! قف!
Whoo! All right, fellas!  Whoa! Whoa!

503
00:19:13,298 --> 00:19:14,680
أوه ، مسكتك ، مسكتك!
Oh, gotcha, gotcha!

504
00:19:14,700 --> 00:19:17,549
انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق!
Go, go, go, go, go, go!

505
00:19:17,569 --> 00:19:20,118
نفذ الوقت! نفذ الوقت!
Time out! Time out!

506
00:19:20,138 --> 00:19:22,688
(الكل يضحك)
(all laughing)

507
00:19:22,708 --> 00:19:24,589
أقبض عليك لاحقًا ، منتصف النهار!
Catch ya later, Midday!

508
00:19:24,609 --> 00:19:26,558
مايو يوم. إنه في الواقع ... إنه ماي داي!
Mayday.  It's actually... it's Mayday!

509
00:19:26,578 --> 00:19:28,393
(يضحك)
(laughs)

510
00:19:28,413 --> 00:19:29,761
أوه ، يا رفاق ، يا رجل!
Oh, you guys, man!

511
00:19:29,781 --> 00:19:33,131
سوف ألحق بكم أيها المهرجون لاحقًا!
I'll catch up  with you clowns later!

512
00:19:33,151 --> 00:19:36,034
أوه ، يبدون كأنهم مجموعة مرحة ، هاه ، سام؟
Oh, they seem  like a fun bunch,  huh, Sam?

513
00:19:36,054 --> 00:19:37,669
أوه ، إنهم الأفضل ، أجل.
Oh, they're  the best, yeah.

514
00:19:37,689 --> 00:19:39,371
هذا ، هذا هو البيسبول.
That's, that's baseball.

515
00:19:39,391 --> 00:19:40,972
هذا كل ما في الامر.
That's what it's all about.

516
00:19:40,992 --> 00:19:43,893
والله أكرهها كثيرا.
And God, I hate it so much.

517
00:19:45,063 --> 00:19:47,512
أخرجني من هنا ، كارلا ، من فضلك!
Get me out of here, Carla,  please!

518
00:19:47,532 --> 00:19:48,580
ما الذي تتحدث عنه؟
What are you talking about?

519
00:19:48,600 --> 00:19:50,082
من انا امزح؟ اكره هذا!
Who am I kidding?  I hate this!

520
00:19:50,102 --> 00:19:51,650
أعني ، هم يرمون الوسائد!
I mean, they,  they throw pillows!

521
00:19:51,670 --> 00:19:53,318
يقطعون مناشفهم!
They snap their towels!

522
00:19:53,338 --> 00:19:58,040
وهذا ليس مضحكا. هذا مجرد خطر.
And that's not funny.  That's just dangerous.

523
00:19:59,144 --> 00:20:01,626
هل رأيت ذلك الرجل يربت على مؤخرتي؟
Did you see that one guy  pat my butt?

524
00:20:01,646 --> 00:20:03,813
أعني ، هذا ليس صحيحًا.
I mean, that's not right.

525
00:20:05,517 --> 00:20:08,133
هيا. يا سامي ، تفتيح!
Come on. Hey, Sammy, lighten up!

526
00:20:08,153 --> 00:20:09,835
مهلا ، اقطعها ، أليس كذلك؟
Hey, hey, cut it out,  will you?

527
00:20:09,855 --> 00:20:12,004
هذا الشيء به سحابات!
This thing's got zippers!

528
00:20:12,024 --> 00:20:14,206
ما بكم؟!
What is wrong with you?!

529
00:20:14,226 --> 00:20:15,907
لا شيء خطأ معي كارلا. انا جيد.
Nothing's wrong with me, Carla.  I'm fine.

530
00:20:15,927 --> 00:20:20,345
إنه فقط ... لا أعتقد أنني أحب البيسبول بعد الآن.
It's just... I don't think I like baseball anymore.

531
00:20:20,365 --> 00:20:22,581
كما تعلم ، إنها لعبة أطفال الآن.
You know, it's a,  it's a kids' game now.

532
00:20:22,601 --> 00:20:24,149
ولم أعد طفلاً.
And I'm not a kid anymore.

533
00:20:24,169 --> 00:20:29,221
كما تعلم ، اعتقدت أنه سيكون مثل العصور القديمة.
You know, I thought it was gonna be like old times.

534
00:20:29,241 --> 00:20:30,522
كما تعلم ، هذه هي المشكلة.
You know, that's the problem.

535
00:20:30,542 --> 00:20:32,524
لقد كان بالضبط مثل العصور القديمة.
It, it was exactly  like old times.

536
00:20:32,544 --> 00:20:34,292
كما تعلم ، لقد فعلت كل هذه الأشياء من قبل.
You know, I've done all this stuff before.

537
00:20:34,312 --> 00:20:36,194
إنه ليس أنا فقط.
It's just not me.

538
00:20:36,214 --> 00:20:38,897
ربما يجب أن تعطيه المزيد من الوقت ، سامي.
Maybe you should give it  a little more time, Sammy.

539
00:20:38,917 --> 00:20:41,033
أعني ، لقد كنت هنا بضعة أسابيع فقط.
I mean, you've only been here  a few weeks.

540
00:20:41,053 --> 00:20:42,601
مرحبًا ، انظر ، لا يمكنك الإقلاع عن التدخين الآن.
Hey, look, you can't quit now.

541
00:20:42,621 --> 00:20:43,669
لن اسمح لك!
I'm not gonna let ya!

542
00:20:43,689 --> 00:20:45,037
تعال يا كارلا.
Come on, Carla.

543
00:20:45,057 --> 00:20:47,439
لقد دعمتني في جميع قراراتي الأخرى ،
You've supported me  in all my other decisions,

544
00:20:47,459 --> 00:20:49,374
باستثناء ربما
except for maybe

545
00:20:49,394 --> 00:20:52,511
كما تعلم ، الخروج مع ديان ...
you know, going out  with Diane...

546
00:20:52,531 --> 00:20:55,347
وبيع الحانة واستئجار ريبيكا و ...
And selling the bar  and hiring Rebecca, and...

547
00:20:55,367 --> 00:20:59,384
كما تعلم ، تقرر إنجاب طفل معها وكل شيء.
you know, deciding to have a kid with her and everything.

548
00:20:59,404 --> 00:21:02,788
أي نوع من الأصدقاء أنت على أي حال؟
What the hell kind of friend are you, anyway?

549
00:21:02,808 --> 00:21:06,658
أوه ، سامي ، على الرغم من أنني أعتقد حقًا أنك ستستقيل
Oh, Sammy, even though I really think you quitting

550
00:21:06,678 --> 00:21:09,661
هو قرار بونهيد ، أريدك أن تكون سعيدًا.
is a bonehead decision, I want you to be happy.

551
00:21:09,681 --> 00:21:12,764
هيا. دعنا نحزم حقائبك وسأوصلك إلى المنزل.
Come on. Let's pack your bags  and I'll drive you home.

552
00:21:12,784 --> 00:21:14,466
أنا ، ليس لدي أي شيء لأحزمه.
I, I don't have anything  to pack.

553
00:21:14,486 --> 00:21:17,536
استعار الرجال كل ملابسي ، حتى ملابسي الداخلية.
The guys borrowed all my  clothes, even my underwear.

554
00:21:17,556 --> 00:21:19,971
دعنا فقط نخرج من هنا ، حسنا؟
Let's just get  out of here, okay?

555
00:21:19,991 --> 00:21:22,708
إذا كنت متأكدًا حقًا.
If you're really, really sure.

556
00:21:22,728 --> 00:21:25,744
ليس لدينا أي شيء مشترك.
We just don't have anything  in common.

557
00:21:25,764 --> 00:21:27,946
ليس الأمر كما لو أنني أطلب منهم أن يكبروا ،
It's not like I can ask them  to grow up,

558
00:21:27,966 --> 00:21:30,282
أكثر مما أستطيع ، حسنًا ، أبقى طفلاً.
any more than I can,  well, stay a kid.

559
00:21:30,302 --> 00:21:31,583
تعرف قصدي؟
You know what I mean?

560
00:21:31,603 --> 00:21:35,320
يا إلهي. ها نحن.
Oh, God.  Here we go.

561
00:21:35,340 --> 00:21:37,356
مرحبا سامي.
Hey, Sammy.

562
00:21:37,376 --> 00:21:39,057
يا سليم.
Hey, Slim.

563
00:21:39,077 --> 00:21:41,426
ظننت أنكم ستذهبون إلى المساحات ، أليس كذلك؟
I thought you guys were gonna go barhopping, huh?

564
00:21:41,446 --> 00:21:44,563
اعتقدنا أننا يجب أن نقضي ليلة في.
We figured we should  spend a night in.

565
00:21:44,583 --> 00:21:45,797
حقا؟
Really?

566
00:21:45,817 --> 00:21:47,065
نعم.
Yeah.

567
00:21:47,085 --> 00:21:48,834
بعد كل شيء ، نحن في تدريب ، أليس كذلك؟
After all, we're in training, right?

568
00:21:48,854 --> 00:21:53,205
تقصد ، أنتم فقط تريدون الجلوس والتحدث
You mean, you guys just want  to sit around and talk

569
00:21:53,225 --> 00:21:55,440
وربما تشاهد القليل من التلفزيون وتتسكع؟
and maybe watch a little TV and hang out?

570
00:21:55,460 --> 00:21:58,910
حسنًا ، بالتأكيد ، إذا كان هذا جيدًا معك.
Well, sure, if, uh,  that's okay with you.

571
00:21:58,930 --> 00:22:01,580
أجل ، أجل ، هذا جيد. نعم.
Yeah, yeah, that's fine.  Yeah.

572
00:22:01,600 --> 00:22:04,182
نعم ، اعتقدنا أننا عدنا للتو إلى الغرفة ،
Yeah, we thought we'd just come  back to the room,

573
00:22:04,202 --> 00:22:06,918
الاسترخاء وربما ...
relax and maybe...

574
00:22:06,938 --> 00:22:07,919
بنطال الرجل الجديد.
pants the new guy.

575
00:22:07,939 --> 00:22:08,987
(صراخ صاخب)
(raucous shouting)

576
00:22:09,007 --> 00:22:12,090
مهلا! مهلا! أوه! أوه! مهلا! مهلا! اهدأ! اهدأ!
Hey! Hey! Oh! Oh! Hey!  Hey! Cool it! Cool it!

577
00:22:12,110 --> 00:22:14,159
اهدأ. انتهت اللعبة يا رفاق.
Cool it. Game's over, you guys.

578
00:22:14,179 --> 00:22:15,460
عذرًا ...
Aw...

579
00:22:15,480 --> 00:22:18,597
اذهب وخذ استراحة واترك سامي وشأنه.
Go on and take a break  and just leave Sammy alone.

580
00:22:18,617 --> 00:22:21,384
نعم.
Yeah.

581
00:22:21,920 --> 00:22:26,488
تعال يا سامي. لنخرجك من هنا.
Come on, Sammy.  Let's get you out of here.

582
00:22:28,060 --> 00:22:29,141
آسف شباب.
Sorry, guys.

583
00:22:29,161 --> 00:22:31,276
أراك في الجوار ، أليس كذلك؟
I'll see you  around, huh?

584
00:22:31,296 --> 00:22:33,445
سام ، فقط انتظر في السيارة لدقيقة.
Sam, just go wait in  the car for a minute.

585
00:22:33,465 --> 00:22:37,166
يجب أن أعطي هؤلاء الرجال لماذا.
I've got to give  these guys what for.

586
00:22:38,470 --> 00:22:40,385
كما تعلمون ، يا رفاق ، لقد طاردتم للتو
You know, you guys,  you just chased

587
00:22:40,405 --> 00:22:42,587
أحد أعظم لاعبي الكرة الذين خرجوا من اللعبة.
one of the great ballplayers  out of the game.

588
00:22:42,607 --> 00:22:45,691
لدي شيء واحد لأقوله لك ...
I just got one thing  to say to you...

589
00:22:45,711 --> 00:22:47,359
بنطلون سليم!
pants Slim!

590
00:22:47,379 --> 00:22:49,646
(صراخ صاخب)
(raucous shouting)

591
00:22:51,646 --> 00:23:01,646
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

