1
00:00:02,047 --> 00:00:04,482
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:04,550 --> 00:00:06,417
كما تعلم ، ما زلت أشعر بهذا الشعور

3
00:00:06,485 --> 00:00:07,986
أنسى شيئًا ما.

4
00:00:08,053 --> 00:00:09,988
حسنا ، هل لديك وديعة الليل؟

5
00:00:10,055 --> 00:00:11,322
أجل ، هنا.

6
00:00:11,390 --> 00:00:13,992
هل قمت بوضع النقود الإضافية في الخزنة؟

7
00:00:14,059 --> 00:00:15,660
نعم. نعم نعم.

8
00:00:15,728 --> 00:00:16,661
أنا أعرف.

9
00:00:16,729 --> 00:00:17,695
ماذا؟

10
00:00:17,763 --> 00:00:18,997
أنت لم تتصل بموزع البيرة.

11
00:00:19,064 --> 00:00:20,665
لا ، لقد طلبت من وودي أن يفعل ذلك.

12
00:00:20,733 --> 00:00:22,533
آه ، حسنًا. سوف اتصل به

13
00:00:22,601 --> 00:00:23,668
في الصباح بنفسي.

14
00:00:23,736 --> 00:00:25,536
أوه ، أوه ، انتظر ، انتظر. أعلم ما هو.

15
00:00:25,604 --> 00:00:26,738
أعلم ما هو.

16
00:00:32,077 --> 00:00:33,911
ليلة سعيدة يا سامي.

17
00:00:33,979 --> 00:00:35,313
أراك في الصباح.

18
00:00:36,782 --> 00:00:38,316
(يبدأ موضوع الأغنية)

19
00:00:42,621 --> 00:00:44,922
# تشق طريقك في العالم اليوم #

20
00:00:44,990 --> 00:00:48,092
# يأخذ كل ما لديك #

21
00:00:48,160 --> 00:00:50,762
# أخذ استراحة من كل همومك #

22
00:00:50,829 --> 00:00:54,232
# بالتأكيد سيساعد كثيرا #

23
00:00:54,299 --> 00:00:58,136
# ألا ترغب في الابتعاد؟ #

24
00:00:59,204 --> 00:01:01,673
# في بعض الأحيان تريد الذهاب #

25
00:01:01,740 --> 00:01:06,177
# حيث الجميع يعرف اسمك #

26
00:01:07,479 --> 00:01:11,983
# وهم دائما سعداء بقدومك #

27
00:01:12,051 --> 00:01:13,851
# تريد أن تكون حيث يمكنك رؤية #

28
00:01:13,919 --> 00:01:16,921
# مشاكلنا كلها متشابهة #

29
00:01:16,989 --> 00:01:21,159
# تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك #

30
00:01:22,461 --> 00:01:24,395
# تريد الذهاب حيث يعرف الناس #

31
00:01:24,463 --> 00:01:27,332
# الناس كل نفس #

32
00:01:27,399 --> 00:01:32,337
# تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. #

33
00:01:49,588 --> 00:01:51,656
مقالة صغيرة مثيرة للاهتمام هنا.

34
00:01:51,724 --> 00:01:54,692
تقول أن الإنسان العادي يستخدم فقط

35
00:01:54,760 --> 00:01:56,227
17٪ من دماغه.

36
00:01:57,596 --> 00:01:59,664
ولد. هل تدرك ماذا يعني ذلك؟ NORM: مم؟

37
00:01:59,732 --> 00:02:02,267
نحن لا نستخدم كامل اه ...

38
00:02:02,334 --> 00:02:04,736
64٪.

39
00:02:06,639 --> 00:02:08,406
البعض لا يستخدم أكثر.

40
00:02:10,142 --> 00:02:11,676
(يضحك)

41
00:02:11,744 --> 00:02:14,012
حسنا. من سمح لوودي بقراءة "زيغي"؟

42
00:02:16,348 --> 00:02:17,248
(يضحك)

43
00:02:17,316 --> 00:02:18,583
أنت تدرك أنه سيكون عديم الفائدة

44
00:02:18,651 --> 00:02:20,418
لمدة 15 دقيقة القادمة.

45
00:02:21,587 --> 00:02:23,021
(جلجل)

46
00:02:25,090 --> 00:02:27,592
وودي ، خذ استراحة.

47
00:02:27,660 --> 00:02:29,727
(يضحك)

48
00:02:29,795 --> 00:02:32,130
فريزر ، للمرة الأخيرة ،

49
00:02:32,197 --> 00:02:34,132
هل سترافقني أنا وفريدريك

50
00:02:34,199 --> 00:02:36,935
للاحتفال بعيد ميلاد عمي العظيم أم لا؟

51
00:02:37,002 --> 00:02:39,504
ليليث ، الرجل سيكون 98.

52
00:02:39,571 --> 00:02:41,139
لن يعرف ما إذا كنت هناك أم لا.

53
00:02:41,206 --> 00:02:42,607
يمكنك تقديمه إلى كرسي.

54
00:02:42,675 --> 00:02:46,144
ستحصل على نفس وميض التعرف الخافت.

55
00:02:46,211 --> 00:02:47,478
فريزر ، هذا أمر غير لطيف.

56
00:02:47,546 --> 00:02:49,914
عمي كل ملكاته سليمة.

57
00:02:49,982 --> 00:02:52,317
نعم. وهو ما يفسر لماذا كلما رآني

58
00:02:52,384 --> 00:02:53,618
يناديني "العقيد"

59
00:02:53,686 --> 00:02:56,721
ويقتحم جوقة مثيرة من "هناك".

60
00:02:57,890 --> 00:02:59,791
حسنًا ، ليس عليك المجيء.

61
00:02:59,858 --> 00:03:01,659
الآن ، بينما أكون بعيدًا ، أحتاجك

62
00:03:01,727 --> 00:03:02,994
لري النباتات ،

63
00:03:03,062 --> 00:03:04,762
ادفع لصاحب الورق وأخرج القمامة

64
00:03:04,830 --> 00:03:07,231
في ليالي الثلاثاء. لقد كتبت كل شيء من أجلك.

65
00:03:07,299 --> 00:03:09,400
ليليث ، ليس عليك أن تعاملني كطفل.

66
00:03:09,468 --> 00:03:12,236
بالطبع لا ، فريزر. أوه. أرجوك تذكر--

67
00:03:12,304 --> 00:03:13,838
لا تفتح الباب للغرباء.

68
00:03:15,307 --> 00:03:16,908
ليليث.

69
00:03:16,976 --> 00:03:18,576
حسنًا ، فريزر ، هناك مجموعة سابقة.

70
00:03:18,644 --> 00:03:22,180
لقد فقدنا جهاز الاستريو الخاص بنا في ذلك اليوم.

71
00:03:22,248 --> 00:03:23,481
حسنًا ، بدا ودودًا.

72
00:03:23,549 --> 00:03:25,016
كان بحاجة لاستخدام الهاتف!

73
00:03:25,084 --> 00:03:26,751
كانت الساعة الثالثة صباحًا ، يا عزيزي.

74
00:03:26,819 --> 00:03:28,620
الناس لديهم شقق في الساعة 3:00 صباحا!

75
00:03:28,687 --> 00:03:30,455
كان يرتدي قناع تزلج.

76
00:03:32,658 --> 00:03:34,792
لن أفتح الباب للغرباء.

77
00:03:36,195 --> 00:03:38,663
أوه. الشيء الآخر.

78
00:03:38,731 --> 00:03:40,798
ط ط ط نعم. أي شيء يا ملاكي.

79
00:03:40,866 --> 00:03:43,434
هل ستتوقف عند المختبر وتلتقط فأرًا قصير الشعر--

80
00:03:43,502 --> 00:03:45,570
رقم الهوية 17 أ؟

81
00:03:45,638 --> 00:03:46,571
أوه ، شعيرات.

82
00:03:46,639 --> 00:03:48,273
نعم. أسميه ذلك

83
00:03:48,340 --> 00:03:50,275
لأن شعيراته واضحة جدًا.

84
00:03:50,342 --> 00:03:51,476
احصل عليه؟

85
00:03:51,543 --> 00:03:54,345
شعيرات - شعيرات.

86
00:03:56,048 --> 00:03:59,017
الفكاهة تدور حول تكوين تلك الروابط ، يا عزيزي.

87
00:04:03,222 --> 00:04:04,322
يا ماي داي!

88
00:04:04,390 --> 00:04:05,590
يا ميتش!

89
00:04:05,658 --> 00:04:06,624
انتباه!

90
00:04:06,692 --> 00:04:07,659
أهلا جميعا.

91
00:04:07,726 --> 00:04:08,726
هذا ميتش جانزيل.

92
00:04:08,794 --> 00:04:10,161
NORM: رائع!

93
00:04:10,229 --> 00:04:12,030
اعتدنا على اللعب معًا على Sox.

94
00:04:12,097 --> 00:04:13,464
أفضل ذراع في لعبة البيسبول.

95
00:04:13,532 --> 00:04:15,566
تريد أن تلمسه؟

96
00:04:15,634 --> 00:04:16,801
(يضحك)

97
00:04:16,869 --> 00:04:18,469
سررت برؤيتك يا سام. نعم انت ايضا.

98
00:04:18,537 --> 00:04:19,504
كم مضى عليه؟

99
00:04:19,571 --> 00:04:21,673
أوه ، لا أعلم. ماذا؟ 14 ، 15 سنة.

100
00:04:21,740 --> 00:04:22,840
كارلا: مرحبًا!

101
00:04:22,908 --> 00:04:24,876
إنه جانزيل! مهلا! (يضحك)

102
00:04:24,944 --> 00:04:25,877
(همهمات)

103
00:04:25,945 --> 00:04:27,912
أوه ، كارلا ، ما زلت تحصل عليه!

104
00:04:27,980 --> 00:04:29,914
نعم ، ولا يزال بإمكانك الحصول عليه.

105
00:04:31,750 --> 00:04:32,917
اجلس.

106
00:04:32,985 --> 00:04:34,452
ماذا تفعل في المدينة؟

107
00:04:34,520 --> 00:04:36,921
حسنًا ، لا أعرف ما إذا كنت تتعقب لعبة Sox

108
00:04:36,989 --> 00:04:39,257
لكنهم يؤذون حقًا رماة الإغاثة.

109
00:04:39,325 --> 00:04:40,925
نعم ، لم يحصلوا على أحد. أنا أعرف.

110
00:04:40,993 --> 00:04:42,594
لذا ، أفكر في العودة ،

111
00:04:42,661 --> 00:04:44,696
جرب فريق المزرعة ، وأعمل طريقي احتياطيًا.

112
00:04:44,763 --> 00:04:46,497
(يضحك): لا ، حقًا ، غانزيل.

113
00:04:46,565 --> 00:04:47,999
ما هو لم شمل الأسرة؟

114
00:04:48,067 --> 00:04:49,534
أنا جادة.

115
00:04:49,602 --> 00:04:51,469
هيك ، أنا لست بهذا العمر.

116
00:04:51,537 --> 00:04:53,605
لأكون صادقًا معك ، أفتقد المباراة حقًا.

117
00:04:53,672 --> 00:04:55,473
على أي حال ، التجارب غدا.

118
00:04:55,541 --> 00:04:57,008
أنا ذاهب لذلك.

119
00:04:57,076 --> 00:04:58,042
ما رأيك يا سام؟

120
00:04:58,110 --> 00:04:59,110
هل انا مجنون حقا؟

121
00:04:59,178 --> 00:05:00,445
لا! أنت لست مجنون.

122
00:05:00,512 --> 00:05:01,813
أنت تمزحني؟ انت رائع.

123
00:05:01,880 --> 00:05:03,548
إذا كان بإمكان أي شخص العودة ، فهو أنت.

124
00:05:03,616 --> 00:05:04,549
كنت أفضل.

125
00:05:04,617 --> 00:05:05,883
اعذرني ثانية.

126
00:05:05,951 --> 00:05:08,853
كارلا ، آه ... أحضر ميتش شرابًا في المنزل.

127
00:05:10,256 --> 00:05:12,824
من الأفضل جعله كأسًا كبيرًا من الواقع.

128
00:05:12,891 --> 00:05:16,227
(يضحك)

129
00:05:16,295 --> 00:05:18,229
سامي!

130
00:05:18,297 --> 00:05:19,264
سامي ، سامي ، سام؟

131
00:05:19,331 --> 00:05:21,199
اعتقدت أنك قلت أنه كان الأفضل!

132
00:05:21,267 --> 00:05:23,534
انت تمازحني؟ امتص.

133
00:05:25,704 --> 00:05:27,872
اعتدنا على تسميته "السيدة غانزيل".

134
00:05:29,308 --> 00:05:31,376
كنت أفضل منه بعشر مرات ،

135
00:05:31,443 --> 00:05:32,644
وهو في طريقه للعودة.

136
00:05:32,711 --> 00:05:33,912
يمكنك أن تصدق ذلك؟

137
00:05:33,979 --> 00:05:35,813
نعم. أنت على حق ، سامي.

138
00:05:35,881 --> 00:05:37,448
يجب أن تكون الشخص الذي ظهر في لعبة البيسبول.

139
00:05:37,516 --> 00:05:38,716
أوه ... نعم يا سيدي.

140
00:05:38,784 --> 00:05:40,818
يجب أن تكون الشخص الذي يعود إلى اللعبة.

141
00:05:40,886 --> 00:05:42,020
حسنًا ، أنا لا أقول أنني أريد ذلك ،

142
00:05:42,087 --> 00:05:43,421
لكنني متأكد من أنه يمكن للجحيم ، كما تعلم.

143
00:05:43,489 --> 00:05:44,656
حسنًا ، السبب الوحيد لخروجي

144
00:05:44,723 --> 00:05:45,890
من اللعبة في المقام الأول

145
00:05:45,958 --> 00:05:47,258
هل كنت أشرب وكل هذا ، كما تعلم ،

146
00:05:47,326 --> 00:05:48,426
وأنا لا أفعل ذلك بعد الآن.

147
00:05:48,494 --> 00:05:49,661
ما زلت أملك ذراعي. جحيم،

148
00:05:49,728 --> 00:05:52,297
أنا في حالة جيدة كما كنت عندما كان عمري 18 عامًا.

149
00:05:52,364 --> 00:05:54,499
نفس الشيء هنا.

150
00:05:56,468 --> 00:05:58,403
لا حقا! أقول لك يا سامي ، يمكنني أن أكون مناسبًا

151
00:05:58,470 --> 00:06:01,005
في نفس الملابس التي ارتديتها في المدرسة الثانوية.

152
00:06:02,675 --> 00:06:03,708
أمر واقع أه

153
00:06:03,776 --> 00:06:06,477
إذا لم أكن مخطئًا ، فهؤلاء هم.

154
00:06:06,545 --> 00:06:08,012
أنت تعلم - انتظر ثانية هنا.

155
00:06:08,080 --> 00:06:09,647
هذا ليس بالجنون. أنت تعرف؟

156
00:06:09,715 --> 00:06:11,983
أعني ، انظر إلى نولان رايان. إنه ماذا - 45؟

157
00:06:12,051 --> 00:06:13,618
ها أنت ذا. لا يزال يروج في التخصصات.

158
00:06:13,686 --> 00:06:15,453
إذا كان بإمكانه فعل ذلك ، يمكنني فعل ذلك. بالتأكيد. بالتأكيد.

159
00:06:15,521 --> 00:06:16,921
ماذا تظنون يا جماعة؟ عنجد.

160
00:06:16,989 --> 00:06:19,557
حسنًا ، سامي ، آه ، نحن نحب أن تفعل ذلك.

161
00:06:19,625 --> 00:06:24,128
أعني ... حسنًا ، سيعيد لنا حياتنا.

162
00:06:24,196 --> 00:06:25,964
ماذا تقصد ... ماذا تقصد؟

163
00:06:26,031 --> 00:06:27,198
سامي ، ليس سرا

164
00:06:27,266 --> 00:06:28,800
كنا نعيش من خلالك بشكل غير مباشر

165
00:06:28,867 --> 00:06:30,435
على مدى السنوات العديدة الماضية

166
00:06:30,502 --> 00:06:31,903
ومؤخرا بصراحة

167
00:06:31,971 --> 00:06:34,505
إنه ... نوع من الملل.

168
00:06:35,874 --> 00:06:37,041
هذا سيء ، أليس كذلك؟ كليف: أعني ،

169
00:06:37,109 --> 00:06:38,142
كنا نفكر بالفعل

170
00:06:38,210 --> 00:06:40,111
عن العيش بالإنابة من خلال فيل.

171
00:06:41,714 --> 00:06:44,449
لذلك أخرجت جواربي من المجفف

172
00:06:44,516 --> 00:06:46,918
وأحدهم مفقود.

173
00:06:46,986 --> 00:06:49,387
مرحبا شباب. قف ، قف. انتظر لحظة. انتظر.

174
00:06:49,455 --> 00:06:51,189
انتظر انتظر. لقد عدت إلى اللعبة ، حسنًا؟

175
00:06:51,257 --> 00:06:52,223
كل هذا سوف يتغير.

176
00:06:52,291 --> 00:06:53,191
نورم: حسنًا! حسنا.

177
00:06:53,259 --> 00:06:53,992
نعم؟ مهلا!

178
00:06:54,059 --> 00:06:54,926
حسنا.

179
00:06:54,994 --> 00:06:56,594
شكرا يا رفاق.

180
00:06:56,662 --> 00:06:58,463
يا اخى. هذا رائع.

181
00:06:58,530 --> 00:06:59,664
ماذا؟

182
00:06:59,732 --> 00:07:01,633
تريد أن تلعب البيسبول مرة أخرى ،

183
00:07:01,700 --> 00:07:03,167
الوفاء بخيالك الصغير.

184
00:07:03,269 --> 00:07:04,702
حسنًا ، لماذا لا نفعل ذلك جميعًا؟

185
00:07:04,770 --> 00:07:08,640
أعني ، لماذا لا أعود لحفلة الثانوية الخاصة بي؟ هاه؟

186
00:07:08,707 --> 00:07:10,808
ربما كان لدي فستان جميل.

187
00:07:12,311 --> 00:07:14,178
ربما لن أزن 300 رطل

188
00:07:14,246 --> 00:07:17,048
ويكون على التتراسيكلين.

189
00:07:17,116 --> 00:07:18,917
سامي. لا تستمع إليها.

190
00:07:18,984 --> 00:07:20,785
تريد شيئًا ، عليك أن تفعله.

191
00:07:20,853 --> 00:07:22,020
إذا لم أشعر بهذه الطريقة ،

192
00:07:22,087 --> 00:07:24,088
كنت لا أزال جالسًا هناك بجوار البيانو.

193
00:07:26,592 --> 00:07:27,759
خذ الأمور ببساطة ، ماي داي.

194
00:07:27,826 --> 00:07:29,627
نعم. مهلا. قف. انتظر لحظة هنا ، ميتش.

195
00:07:29,695 --> 00:07:30,828
أه بخصوص تلك الإختبارات

196
00:07:30,896 --> 00:07:31,863
كنت تتحدث عنه. نعم.

197
00:07:31,931 --> 00:07:33,498
هل هم أه مفتوحون لأي شخص؟

198
00:07:33,565 --> 00:07:34,866
بالطبع. لماذا؟

199
00:07:34,934 --> 00:07:36,668
حسنًا ، كما تعلم ، سماعك تتحدث جعلني أفكر.

200
00:07:36,735 --> 00:07:37,702
أنت تعرف ، ربما ، آه ...

201
00:07:37,770 --> 00:07:39,103
ربما لدي بضع سنوات

202
00:07:39,171 --> 00:07:40,104
تركت في هذا الذراع ، أليس كذلك؟

203
00:07:40,172 --> 00:07:41,105
أعني، ماذا بحق الجحيم؟

204
00:07:41,173 --> 00:07:42,874
إذا كنت تستطيع القيام بذلك ، يمكنني القيام به.

205
00:07:42,942 --> 00:07:44,242
(يضحك) مرحبًا يا سامي ،

206
00:07:44,310 --> 00:07:45,677
هناك القليل من الاختلاف هنا.

207
00:07:45,744 --> 00:07:46,711
كنت راميًا جيدًا.

208
00:07:46,779 --> 00:07:47,679
احتاج الى استراحه.

209
00:07:47,746 --> 00:07:49,080
أنت تشربه هناك.

210
00:07:49,148 --> 00:07:50,214
أوه ، مثل الجحيم فعلت.

211
00:07:50,282 --> 00:07:51,883
كنت جيدًا مثلك تمامًا.

212
00:07:51,951 --> 00:07:53,384
أوه ، أعطني ... تعال يا رجل!

213
00:07:53,452 --> 00:07:55,920
في أفضل أيامك ، لا يمكنك الحصول عليها عبر اللوحة.

214
00:07:55,988 --> 00:07:57,255
حسنًا ، على الأقل يمكنني رؤية اللوحة.

215
00:07:57,323 --> 00:07:58,423
مرحبًا ، اذهب إلى الجحيم!

216
00:07:58,490 --> 00:07:59,457
أوه ، اذهب إلى الجحيم!

217
00:07:59,525 --> 00:08:00,525
(تمتم)

218
00:08:00,593 --> 00:08:02,827
(كلاهما يضحك)

219
00:08:02,895 --> 00:08:04,762
وي! يا الهي! إنه لأمر رائع أن أعود إلى اللعبة.

220
00:08:04,830 --> 00:08:06,764
اسمع ، إذا كوّن كلانا الفريق ، فلنغادر معًا.

221
00:08:06,832 --> 00:08:08,399
أوه ، أجل ، أجل ، أجل!

222
00:08:08,467 --> 00:08:09,567
حسنا.

223
00:08:09,635 --> 00:08:10,768
سوف أراك.

224
00:08:17,276 --> 00:08:19,544
حسنًا ، شعيرات ، هذه ابتهاج.

225
00:08:21,280 --> 00:08:22,647
في صحتك ، هذه شعيرات.

226
00:08:23,882 --> 00:08:26,117
لذا ، آه ، دكتور ...

227
00:08:26,185 --> 00:08:28,987
عيش حياة العزوبية الخالية من الهم ، أليس كذلك؟

228
00:08:29,054 --> 00:08:30,421
(يضحك) أجل.

229
00:08:30,489 --> 00:08:31,889
نعم ، أتفق مع زوجتك بعيدًا ،

230
00:08:31,957 --> 00:08:33,891
إذا أردت ، يمكنك ، آه ...

231
00:08:33,958 --> 00:08:35,893
تفعل قليلا ، آه ... يتأرجح ، إيه؟

232
00:08:37,963 --> 00:08:40,565
نعم. لا يوجد شيء تجده الشابات أكثر جاذبية

233
00:08:40,633 --> 00:08:44,135
من رجل في منتصف العمر مع فأر في قفص.

234
00:08:44,203 --> 00:08:45,570
أسمعك يا دكتور.

235
00:08:45,738 --> 00:08:47,438
نعم.

236
00:08:48,907 --> 00:08:51,943
إذن أه ، هل عاد سام من تجربته بعد؟

237
00:08:52,011 --> 00:08:53,578
أوه ، يجب أن يعود في أي وقت الآن.

238
00:08:53,646 --> 00:08:54,712
أقول لكم يا رفاق ،

239
00:08:54,780 --> 00:08:56,948
هو يهيئ نفسه ليصاب بخيبة أمل.

240
00:08:57,016 --> 00:08:59,884
سوف يدخل هنا يشعر وكأنه خاسر كبير.

241
00:08:59,952 --> 00:09:02,854
ما الذي يجعلك تعتقد أن سام هو الخاسر الأكبر مثلك؟

242
00:09:02,922 --> 00:09:05,523
معذرة كارلا ، لكني لم أقل

243
00:09:05,591 --> 00:09:07,892
أنه كان خاسرًا مثلي.

244
00:09:09,795 --> 00:09:12,597
أحاول فقط أن أشير إلى حقيقة أنه أكبر ،

245
00:09:12,665 --> 00:09:15,033
وهناك لاعبون أفضل وأسرع وأصغر سنا.

246
00:09:15,100 --> 00:09:17,068
نعم ، حسنًا ، أعتقد أنك ستندهش ،

247
00:09:17,136 --> 00:09:18,303
لأن (سام) سيصنع هذا الفريق

248
00:09:18,370 --> 00:09:19,470
حق يا رفاق؟

249
00:09:19,538 --> 00:09:22,040
حسنًا ، بالطبع - إنه ماي داي مالون.

250
00:09:22,107 --> 00:09:24,008
نعم ، ولكن ، اه ، انتظر هناك ، نورمي ، ماذا لو لم يفعل؟

251
00:09:24,076 --> 00:09:25,310
فكرت في ذلك؟

252
00:09:25,377 --> 00:09:27,378
شيء من هذا القبيل يمكن أن يضرب الرجل بقوة.

253
00:09:27,446 --> 00:09:30,014
نعم ، من المحتمل ، آه ، العودة إلى هنا ،

254
00:09:30,082 --> 00:09:31,516
اذهب إلى المكتب وحبس نفسه فيه

255
00:09:31,584 --> 00:09:33,885
وربما أه ربما يبدأ في جرد حياته ،

256
00:09:33,953 --> 00:09:35,453
اطلع على النكسات ،

257
00:09:35,521 --> 00:09:37,121
الإذلال ، المنعطفات الخاطئة ،

258
00:09:37,189 --> 00:09:39,357
وطوال الوقت يصنع حزامه

259
00:09:39,425 --> 00:09:40,625
في حبل المشنقة المؤقت.

260
00:09:40,693 --> 00:09:42,293
أعني ، لقد فعلناها جميعًا مئات المرات.

261
00:09:43,629 --> 00:09:45,430
هل أنت بخير يا كليف؟

262
00:09:45,497 --> 00:09:46,864
ماذا تطلب مني؟

263
00:09:46,932 --> 00:09:48,032
سام هو صاحب المشكلة.

264
00:09:49,768 --> 00:09:51,669
مرحبا يا آنسة هاو. أنت تعرف ، مع ، آه ،

265
00:09:51,737 --> 00:09:53,438
سام على الطريق يلعب كرة المحترفين ،

266
00:09:53,505 --> 00:09:54,772
أعتقد أنه بيني وبينك

267
00:09:54,840 --> 00:09:56,207
فيما يتعلق بمن يدير الشريط.

268
00:09:56,275 --> 00:09:57,875
بالطبع ، التجربة الوحيدة التي أمتلكها

269
00:09:57,943 --> 00:10:00,511
هو أنني كنت النادل المساعد هنا

270
00:10:00,579 --> 00:10:02,213
على مدى السنوات الست الماضية.

271
00:10:02,281 --> 00:10:05,550
حسنًا ، سأترك سجلي يتحدث عن نفسه.

272
00:10:05,618 --> 00:10:07,652
نعم!

273
00:10:07,720 --> 00:10:09,487
مهلا ، انتظر لحظة.

274
00:10:09,555 --> 00:10:10,688
انتظر دقيقة!

275
00:10:10,756 --> 00:10:12,056
كارلا كانت هنا الأطول.

276
00:10:12,124 --> 00:10:13,558
إذا كان على أي شخص أن يتولى المسؤولية ، فهي كارلا.

277
00:10:13,626 --> 00:10:14,759
أوه ، لا ، لا ، لا ، ليس أنا.

278
00:10:14,827 --> 00:10:15,893
أنا من نوع الشخص

279
00:10:15,961 --> 00:10:17,528
هذا لا يحب المسؤولية.

280
00:10:17,596 --> 00:10:19,497
ما الذي تتحدث عنه؟ لديك ثمانية أطفال.

281
00:10:19,565 --> 00:10:21,833
حسنًا ، لن أفعل إذا كنت مسؤولاً.

282
00:10:23,802 --> 00:10:24,869
حسنًا ، أود أن أبقى

283
00:10:24,937 --> 00:10:26,337
ونرى كيف سارت الأمور على "سام" ،

284
00:10:26,405 --> 00:10:28,573
ولكن حان الوقت لنضرب أنا والشعيرات على الطريق.

285
00:10:28,641 --> 00:10:30,742
أوه ، دكتور كرين ، قبل أن ترحل ، هل يمكنني رؤيته أولاً؟

286
00:10:30,809 --> 00:10:31,743
انا احب الفئران.

287
00:10:31,810 --> 00:10:33,378
اعتدنا أن يكون لدينا الكثير منهم

288
00:10:33,445 --> 00:10:34,746
في المزرعة في هانوفر.

289
00:10:34,813 --> 00:10:36,147
أبقى الحظيرة خالية من القطط.

290
00:10:38,918 --> 00:10:42,553
وودي ، قابل شعيرات.

291
00:10:42,621 --> 00:10:44,389
أوه ، يا إلهي ، لقد ذهب!

292
00:10:44,456 --> 00:10:47,392
واو ، هذه خدعة رائعة ، دكتور كرين.

293
00:10:49,528 --> 00:10:51,696
افعل ذلك الآن مع أرنب. لا!

294
00:10:51,764 --> 00:10:53,831
أوه ، لا ، وودي ، عليك مساعدتي في العثور عليه!

295
00:10:53,899 --> 00:10:55,700
إذا عادت ليليث ولم يكن لدي شعيرات ،

296
00:10:55,768 --> 00:10:56,935
أنا لحم ميت!

297
00:10:57,002 --> 00:10:58,369
كما تعلم ، دكتور كرين ، مرة أخرى في هانوفر ،

298
00:10:58,437 --> 00:10:59,537
كنت أرغب في التقاط بعض الفئران

299
00:10:59,605 --> 00:11:00,939
وبدأت أعزف على الفلوت

300
00:11:01,006 --> 00:11:02,607
ومجموعة منهم تبعوني خارج المدينة.

301
00:11:03,876 --> 00:11:06,077
وبعض الأطفال أيضًا.

302
00:11:06,145 --> 00:11:08,513
أوه ، انتظر ، هل كان ذلك فيلمًا؟

303
00:11:10,316 --> 00:11:12,116
لا ، لا ، لقد حدث ذلك.

304
00:11:13,953 --> 00:11:15,353
شعر اللحية!

305
00:11:15,421 --> 00:11:16,988
هنا شعيرات! شعر اللحية!

306
00:11:17,056 --> 00:11:18,456
كما تعلم ، هناك الكثير

307
00:11:18,524 --> 00:11:20,491
من سوء الفهم حول الفئران ...

308
00:11:20,559 --> 00:11:22,327
أو التهاب فيرميس رودندوس ،

309
00:11:22,394 --> 00:11:23,928
كما يطلق عليهم في اللاتينية.

310
00:11:23,996 --> 00:11:25,430
اتضح

311
00:11:25,497 --> 00:11:27,599
لم يكن صديقنا طويل الذيل مسؤولاً بعد كل شيء

312
00:11:27,666 --> 00:11:28,866
من أجل الطاعون الدبلي اللعين

313
00:11:28,934 --> 00:11:30,001
كما يزعم عبر التاريخ.

314
00:11:30,069 --> 00:11:31,669
لا سيدي.

315
00:11:31,737 --> 00:11:34,439
سببها حيوان يسمى بوبون.

316
00:11:34,506 --> 00:11:36,307
صحيح.

317
00:11:36,375 --> 00:11:38,610
وبالمناسبة ، التهديد لا يزال قائما.

318
00:11:38,677 --> 00:11:43,081
لذلك إذا رأى أي شخص bubon فاتصل بالسلطات المحلية.

319
00:11:43,148 --> 00:11:46,184
ماذا لو رأينا المعتوه؟

320
00:11:49,855 --> 00:11:53,458
مرحبًا يا رفاق ، أنتم تنظرون إلى أحدث عضوين

321
00:11:53,525 --> 00:11:55,159
من فريق مزرعة ريد سوكس.

322
00:11:55,227 --> 00:11:58,463
(كل الهتاف)

323
00:11:58,530 --> 00:12:00,498
من يقول أنه لا يمكنك العودة إلى المنزل مرة أخرى ، أليس كذلك؟

324
00:12:00,566 --> 00:12:02,433
سيكون ذلك فيرا ، سامي.

325
00:12:02,501 --> 00:12:04,135
مبروك يا سامي.

326
00:12:04,203 --> 00:12:05,903
كلنا نعلم أنه يمكنك فعل ذلك.

327
00:12:05,971 --> 00:12:07,672
نعم. مرحبا يا صديقي.

328
00:12:07,740 --> 00:12:09,674
دعني أحصل على بعض الماء هناك ، أليس كذلك؟

329
00:12:09,742 --> 00:12:11,776
مرحبًا ، لقد كنت رائعًا هناك.

330
00:12:11,844 --> 00:12:13,745
أوه ، أنت أيضًا. كنت رائعة.

331
00:12:16,348 --> 00:12:18,950
شعر اللحية!

332
00:12:19,018 --> 00:12:20,318
تعال يا سام ، لقد تأخرنا عن موعدنا

333
00:12:20,386 --> 00:12:21,419
مع طبيب الفريق.

334
00:12:21,487 --> 00:12:22,887
خلفك مباشرة يا ميتش.

335
00:12:22,988 --> 00:12:24,289
نحن ذاهبون

336
00:12:24,390 --> 00:12:26,658
ضع ريد سوكس مرة أخرى على الخريطة ، أنا أخبرك.

337
00:12:26,725 --> 00:12:27,659
(صراخ)

338
00:12:27,726 --> 00:12:31,462
(الشخير)

339
00:12:31,530 --> 00:12:34,432
أوه ، ذراعي ، ذراعي!

340
00:12:36,235 --> 00:12:37,535
ذراعي! ذراعي!

341
00:12:37,603 --> 00:12:38,536
استرخ ، أنا طبيب.

342
00:12:38,604 --> 00:12:40,138
فقط ابق ساكنا.

343
00:12:40,205 --> 00:12:42,874
حاول ألا تتحرك. الآن قل لي بالضبط ما حدث.

344
00:12:42,942 --> 00:12:45,510
رأيت جرذًا ووقعت على الدرج.

345
00:12:45,577 --> 00:12:46,511
فأر؟!

346
00:12:46,579 --> 00:12:49,247
أين؟! شعر اللحية! شعر اللحية!

347
00:13:02,861 --> 00:13:04,462
مرحباً وود ، ماذا يوجد في البريد؟

348
00:13:04,529 --> 00:13:08,866
أوه ، فقط المعتاد. مذكرات استدعاء من ذلك الرجل ميتش.

349
00:13:10,535 --> 00:13:13,404
أوه ، مرحبًا ، إنها بطاقة بريدية من سام.

350
00:13:13,472 --> 00:13:15,039
حسنا. أوه ، اقرأها.

351
00:13:15,107 --> 00:13:17,241
"تحية من بريطانيا الجديدة ، كونيتيكت ،

352
00:13:17,309 --> 00:13:19,410
موطن شيد ليف توباكو وكاريونز ".

353
00:13:19,478 --> 00:13:21,712
لا ، اقرأ ما كتبه سام.

354
00:13:21,780 --> 00:13:23,614
هذا ما كتبه سام.

355
00:13:23,682 --> 00:13:25,783
صبي يا صبي،

356
00:13:25,851 --> 00:13:28,853
فكرة سامي هناك على التل وهو يرميهم.

357
00:13:28,920 --> 00:13:29,954
نعم.

358
00:13:30,022 --> 00:13:31,622
ما لن أعطي لأرى ذلك ، أليس كذلك؟

359
00:13:31,690 --> 00:13:34,425
لا ، إنها رحلة قطار 30 دولارًا فقط.

360
00:13:34,493 --> 00:13:36,894
حسنًا ، هذا ما لن أعطيه.

361
00:13:40,632 --> 00:13:43,167
حسنًا ، لقد استسلمت أخيرًا لذلك.

362
00:13:43,235 --> 00:13:44,668
لقد جربنا كل شيء.

363
00:13:44,736 --> 00:13:46,237
لا توجد طريقة سنجد شعيرات.

364
00:13:46,304 --> 00:13:49,774
حيوان مختبر لا يقدر بثمن ومدرب تدريباً عالياً ؛

365
00:13:49,841 --> 00:13:53,577
لا يمكن الاستغناء عنه تقريبًا ، لذلك ذهبت إلى متجر الحيوانات الأليفة

366
00:13:53,645 --> 00:13:56,047
وخفضت 99 سنتًا على هذا الرجل هنا.

367
00:13:57,416 --> 00:13:59,083
حسنًا ، ما هذا بحق الجحيم؟

368
00:13:59,151 --> 00:14:01,952
كانوا سيطعمونه إلى بوا العائق على أي حال.

369
00:14:02,020 --> 00:14:03,788
ما كل هذه الأشياء الأخرى؟

370
00:14:03,855 --> 00:14:06,123
أوه ، لقد تسللت من المختبر.

371
00:14:06,191 --> 00:14:07,591
أرأيت ، لدي 48 ساعة بالضبط

372
00:14:07,659 --> 00:14:10,528
لتعليم هذا الرجل هنا كل ما كان يعرفه سلفه.

373
00:14:10,595 --> 00:14:11,929
كيف ستفعل ذلك؟

374
00:14:11,997 --> 00:14:13,631
حسنًا ، إذا صح التعبير ، ريبيكا ...

375
00:14:13,699 --> 00:14:18,169
مع سلسلة من المتاهات وغيرها من الأجهزة المماثلة.

376
00:14:18,236 --> 00:14:21,872
كما ترى ، يمكن تدريب أشكال أقل من الذكاء

377
00:14:21,940 --> 00:14:24,742
لأداء إجراءات بسيطة بمكافأتهم بالطعام

378
00:14:24,810 --> 00:14:27,378
عندما يؤدون بشكل صحيح ، أو يعاقبونهم

379
00:14:27,446 --> 00:14:30,348
بالصدمات الكهربائية عندما تعمل بشكل غير صحيح.

380
00:14:30,415 --> 00:14:32,316
مهلا ، انظر إلى ذلك ، نورم ،

381
00:14:32,384 --> 00:14:34,685
لقد ضغطت على رافعة ، وحصلت على جوزة.

382
00:14:37,789 --> 00:14:41,192
مهلا! أصبت بصدمة!

383
00:14:41,259 --> 00:14:43,728
لدي جوزة أخرى.

384
00:14:44,730 --> 00:14:46,230
آه! مهلا!

385
00:14:47,599 --> 00:14:49,166
صدمة!

386
00:14:49,234 --> 00:14:51,268
أوه ، انتظر دقيقة. دعني أدفع الرافعة لأسفل.

387
00:14:51,336 --> 00:14:52,870
مهلا!

388
00:14:54,005 --> 00:14:56,273
لقد أصبت بصدمة أيضا!

389
00:14:56,341 --> 00:14:58,209
أوه! هذا مصاصة صغيرة لئيمة!

390
00:14:58,276 --> 00:15:00,911
آه ، واحدة من هذه الأوقات لا بد أن تعطينا الجوز.

391
00:15:00,979 --> 00:15:02,747
Ow!

392
00:15:09,755 --> 00:15:11,088
هنا يأتي بول.

393
00:15:11,256 --> 00:15:12,523
هاه؟ أوه. مرحبًا ، يا بول.

394
00:15:12,591 --> 00:15:13,491
بول. هاه؟

395
00:15:13,558 --> 00:15:15,126
استمع اه اعمل لي معروفا أليس كذلك؟

396
00:15:15,193 --> 00:15:17,028
هل ستضغط على أحد تلك الرافعات هناك

397
00:15:17,095 --> 00:15:18,329
وانظر ماذا سيحدث ، أليس كذلك؟

398
00:15:18,397 --> 00:15:20,698
إنها ليست خدعة أو شيء من هذا القبيل ، أليس كذلك؟

399
00:15:20,766 --> 00:15:22,400
أوه! ماذا؟

400
00:15:23,502 --> 00:15:26,404
مرحبًا ، لقد حصلت على فول سوداني. شكرا يا رفاق.

401
00:15:31,243 --> 00:15:33,110
أي ذراع ضغط؟

402
00:15:33,178 --> 00:15:35,079
اعتقدت أنك كنت تشاهد.

403
00:15:35,147 --> 00:15:37,882
عذرًا ، من المحتمل ...

404
00:15:37,949 --> 00:15:40,117
آه!

405
00:15:40,185 --> 00:15:42,086
فريزر ، أنا في المنزل.

406
00:15:42,154 --> 00:15:43,454
محبوب!

407
00:15:43,522 --> 00:15:45,322
انظر ، شعيرات ، إنها أمي.

408
00:15:45,390 --> 00:15:46,557
أوه.

409
00:15:46,625 --> 00:15:47,658
انظر ، عزيزي ، إنها شعيرات.

410
00:15:47,726 --> 00:15:49,293
هل أحضرته إلى الحانة؟ نعم.

411
00:15:49,361 --> 00:15:52,296
لم أرغب في تركه بعيدًا عن عيني لمدة دقيقة واحدة.

412
00:15:52,364 --> 00:15:54,065
يعني انت ائتمنتني على رعايته

413
00:15:54,132 --> 00:15:55,633
وأخذت هذه الثقة على محمل الجد.

414
00:15:55,701 --> 00:15:57,968
هذا ليس شعيرات.

415
00:15:58,036 --> 00:15:59,637
بالطبع هو كذلك.

416
00:15:59,705 --> 00:16:00,638
لا ليس كذلك.

417
00:16:00,706 --> 00:16:03,340
نعم إنه كذلك. هل جننت يا امرأة؟

418
00:16:03,408 --> 00:16:06,143
أنا أخبرك ، أقسم لك أن هذا ، هذا الجرذ هو شعيرات!

419
00:16:06,211 --> 00:16:08,813
كانت شعيراتي ذكية وذات عيون مشرقة.

420
00:16:08,880 --> 00:16:10,915
هذا الجرذ بطيء وبطيء.

421
00:16:10,982 --> 00:16:12,483
حسنًا ، لقد اشتاق إليك.

422
00:16:13,985 --> 00:16:17,722
أفتقدك. أنا ... بطيئة وبطيئة أيضًا.

423
00:16:20,025 --> 00:16:22,793
أيضا ، شعيرات تستجيب لصوت صوتي.

424
00:16:22,861 --> 00:16:25,596
لا تظهر هذه العينة أي علامة على التعرف على الإطلاق.

425
00:16:25,664 --> 00:16:29,066
شعر اللحية؟ شعر اللحية؟

426
00:16:29,134 --> 00:16:30,735
نرى؟ لا يوجد رد.

427
00:16:30,802 --> 00:16:32,670
أين فأرتي يا (فريزر)؟

428
00:16:32,738 --> 00:16:34,505
ليليث

429
00:16:34,573 --> 00:16:36,273
كعالم وكزوجك ،

430
00:16:36,341 --> 00:16:38,776
أقسم لك أن هذا الجرذ هو شعيرات.

431
00:16:38,844 --> 00:16:40,644
ويجب أن أخبرك أنني مصاب قليلاً

432
00:16:40,712 --> 00:16:42,880
باتهامك أنني قد أحاول خداعك.

433
00:16:42,948 --> 00:16:45,349
أنا أنظر في عينيك مباشرة وأقسم لك

434
00:16:45,417 --> 00:16:46,517
أن هذا الجرذ هنا ...

435
00:16:50,622 --> 00:16:52,256
إنه على كتفي ، أليس كذلك؟

436
00:16:52,324 --> 00:16:54,125
تعال هنا ، شعيرات.

437
00:16:54,192 --> 00:16:56,761
مفاجئة! لديّ شعيرات رفيقة!

438
00:16:59,331 --> 00:17:01,565
أوه ، أنت جرذ محظوظ. أوه!

439
00:17:01,633 --> 00:17:04,535
الآن لديه رفقة أنثى.

440
00:17:04,603 --> 00:17:07,138
هل لدي رفقة أنثى؟

441
00:17:07,205 --> 00:17:09,306
ليس لوقت طويل.

442
00:17:10,876 --> 00:17:13,044
مرحبًا يا سيد.

443
00:17:13,111 --> 00:17:17,114
دعونا نرى ما إذا كنت بطيئا في قفص الأفعى.

444
00:17:25,157 --> 00:17:27,258
MAN: لعبة رائعة ، Sam! لا يزال لديك هذا الذراع!

445
00:17:27,325 --> 00:17:28,259
(الناس يهتفون)

446
00:17:28,326 --> 00:17:30,027
شكرا يا رفاق!

447
00:17:30,095 --> 00:17:31,662
كنت جيدًا ، أليس كذلك؟

448
00:17:31,730 --> 00:17:33,931
يا رجل.

449
00:17:35,734 --> 00:17:37,501
(تمتم)

450
00:17:38,670 --> 00:17:40,271
يا إلهي!

451
00:17:40,338 --> 00:17:41,238
(يطرق الباب)

452
00:17:41,306 --> 00:17:43,040
أوه! سامي؟

453
00:17:43,108 --> 00:17:44,075
أوه ، مهلا.

454
00:17:44,142 --> 00:17:46,177
آه! مرحبًا!

455
00:17:46,244 --> 00:17:47,178
مهلا! كارلا ، هاه؟

456
00:17:47,245 --> 00:17:48,446
ما الذي تفعله هنا؟

457
00:17:48,513 --> 00:17:50,781
آه ، لقد نزلت لمشاهدة المباراة. كنت رائعا!

458
00:17:50,849 --> 00:17:52,383
نعم ، لقد كنت جيدًا نوعًا ما ، أليس كذلك؟

459
00:17:52,451 --> 00:17:53,684
نعم.

460
00:17:53,752 --> 00:17:55,086
من الذي يعتني بالحانة؟

461
00:17:55,153 --> 00:17:56,487
ريبيكا. يا إلهي!

462
00:17:56,555 --> 00:17:58,422
لقد كنت أمزح فقط. لا احد.

463
00:17:58,490 --> 00:18:00,091
Ah, ah.

464
00:18:01,593 --> 00:18:03,494
لقد أخفتني هناك لثانية.

465
00:18:03,562 --> 00:18:05,096
أوه ، سامي ، أنا ... أراك هناك ...

466
00:18:05,163 --> 00:18:06,097
نعم؟

467
00:18:06,164 --> 00:18:07,098
... لقد كان ملهماً للغاية!

468
00:18:07,165 --> 00:18:09,166
أعني ، أنت أفضل من أي وقت مضى.

469
00:18:09,234 --> 00:18:10,434
شكرا لك. أنت تعرف،

470
00:18:10,502 --> 00:18:12,536
الجميع في الحانة فخورون جدًا بك!

471
00:18:12,604 --> 00:18:14,472
انظر لحالك.

472
00:18:14,539 --> 00:18:15,473
تبدو رائعا!

473
00:18:15,540 --> 00:18:16,874
أنت تروج بشكل رائع!

474
00:18:16,942 --> 00:18:18,843
نعم ، لقد كنت جيدًا هناك ، أليس كذلك؟

475
00:18:18,910 --> 00:18:19,844
نعم!

476
00:18:19,911 --> 00:18:22,813
مرحبا ، الاثنين ، كيف الحال؟

477
00:18:22,881 --> 00:18:25,816
بخير. بخير نحيف.

478
00:18:25,884 --> 00:18:28,185
في الواقع ، إنه ماي داي ، سليم.

479
00:18:28,253 --> 00:18:29,387
مايو يوم. أجل ، آه ...

480
00:18:29,454 --> 00:18:30,955
طفل حول الكثير ...

481
00:18:31,123 --> 00:18:32,223
هذه صديقتي كارلا تورتيلي.

482
00:18:32,290 --> 00:18:33,224
رفيقي في السكن Slim.

483
00:18:33,291 --> 00:18:34,258
مهلا. سعيد بلقائك.

484
00:18:34,326 --> 00:18:35,326
أنت أيضًا يا Slim.

485
00:18:35,394 --> 00:18:36,927
قل ، بالمناسبة ، حفنة منا كذلك

486
00:18:36,995 --> 00:18:38,562
الخروج لتناول الجعة والبيتزا ، كما تعلم ،

487
00:18:38,630 --> 00:18:40,064
الحصول على القليل من البرية ، والقليل من الحفلات؟

488
00:18:40,132 --> 00:18:41,399
انت مهتم؟

489
00:18:41,466 --> 00:18:44,835
أوه ، شكرًا ، لكني هنا لزيارة صديقي سامي.

490
00:18:44,903 --> 00:18:47,004
سام ، لديك قميص نظيف آخر يمكنني استعارته؟

491
00:18:47,072 --> 00:18:48,372
نعم ، بالتأكيد ، تفضل.

492
00:18:48,440 --> 00:18:52,276
ليس هذا. ناو ، تفضل.

493
00:18:52,344 --> 00:18:53,377
بقرة مقدسة!

494
00:18:53,445 --> 00:18:55,346
لا تتردد في خلع ملابسك أمامي.

495
00:18:55,414 --> 00:18:56,614
انا اسف.

496
00:18:56,682 --> 00:18:58,949
أوه ، لا ، أعني ، بقرة مقدسة ،

497
00:18:59,017 --> 00:19:00,985
لا تتردد في خلع ملابسك أمامي.

498
00:19:02,954 --> 00:19:05,656
يا سامي! لعبة رائعة ، حبيبتي!

499
00:19:05,724 --> 00:19:06,991
(قهقهة)

500
00:19:07,059 --> 00:19:09,360
واو!

501
00:19:09,428 --> 00:19:10,795
أوه ، ها نحن ذا ، ها نحن ذا!

502
00:19:10,862 --> 00:19:13,230
واو! حسنًا يا رفاق! قف! قف!

503
00:19:13,298 --> 00:19:14,632
أوه ، مسكتك ، مسكتك!

504
00:19:14,700 --> 00:19:17,501
انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق!

505
00:19:17,569 --> 00:19:20,071
نفذ الوقت! نفذ الوقت!

506
00:19:20,138 --> 00:19:22,640
(الكل يضحك)

507
00:19:22,708 --> 00:19:24,542
أقبض عليك لاحقًا ، منتصف النهار!

508
00:19:24,609 --> 00:19:26,510
مايو يوم. إنه في الواقع ... إنه ماي داي!

509
00:19:26,578 --> 00:19:28,345
(يضحك)

510
00:19:28,413 --> 00:19:29,714
أوه ، يا رفاق ، يا رجل!

511
00:19:29,781 --> 00:19:33,084
سوف ألحق بكم أيها المهرجون لاحقًا!

512
00:19:33,151 --> 00:19:35,986
أوه ، يبدون كأنهم مجموعة مرحة ، هاه ، سام؟

513
00:19:36,054 --> 00:19:37,621
أوه ، إنهم الأفضل ، أجل.

514
00:19:37,689 --> 00:19:39,323
هذا ، هذا هو البيسبول.

515
00:19:39,391 --> 00:19:40,925
هذا كل ما في الامر.

516
00:19:40,992 --> 00:19:42,893
والله أكرهها كثيرا.

517
00:19:45,063 --> 00:19:47,465
أخرجني من هنا ، كارلا ، من فضلك!

518
00:19:47,532 --> 00:19:48,532
ما الذي تتحدث عنه؟

519
00:19:48,600 --> 00:19:50,034
من انا امزح؟ اكره هذا!

520
00:19:50,102 --> 00:19:51,602
أعني ، هم يرمون الوسائد!

521
00:19:51,670 --> 00:19:53,270
يقطعون مناشفهم!

522
00:19:53,338 --> 00:19:56,040
وهذا ليس مضحكا. هذا مجرد خطر.

523
00:19:59,144 --> 00:20:01,579
هل رأيت ذلك الرجل يربت على مؤخرتي؟

524
00:20:01,646 --> 00:20:02,813
أعني ، هذا ليس صحيحًا.

525
00:20:05,517 --> 00:20:08,085
هيا. يا سامي ، تفتيح!

526
00:20:08,153 --> 00:20:09,787
مهلا ، اقطعها ، أليس كذلك؟

527
00:20:09,855 --> 00:20:11,956
هذا الشيء به سحابات!

528
00:20:12,024 --> 00:20:14,158
ما بكم؟!

529
00:20:14,226 --> 00:20:15,860
لا شيء خطأ معي كارلا. انا جيد.

530
00:20:15,927 --> 00:20:20,297
إنه فقط ... لا أعتقد أنني أحب البيسبول بعد الآن.

531
00:20:20,365 --> 00:20:22,533
كما تعلم ، إنها لعبة أطفال الآن.

532
00:20:22,601 --> 00:20:24,101
ولم أعد طفلاً.

533
00:20:24,169 --> 00:20:29,173
كما تعلم ، اعتقدت أنه سيكون مثل العصور القديمة.

534
00:20:29,241 --> 00:20:30,474
كما تعلم ، هذه هي المشكلة.

535
00:20:30,542 --> 00:20:32,476
لقد كان بالضبط مثل العصور القديمة.

536
00:20:32,544 --> 00:20:34,245
كما تعلم ، لقد فعلت كل هذه الأشياء من قبل.

537
00:20:34,312 --> 00:20:36,147
إنه ليس أنا فقط.

538
00:20:36,214 --> 00:20:38,849
ربما يجب أن تعطيه المزيد من الوقت ، سامي.

539
00:20:38,917 --> 00:20:40,985
أعني ، لقد كنت هنا بضعة أسابيع فقط.

540
00:20:41,053 --> 00:20:42,420
مرحبًا ، انظر ، لا يمكنك الإقلاع عن التدخين الآن.

541
00:20:42,621 --> 00:20:43,621
لن اسمح لك!

542
00:20:43,689 --> 00:20:44,989
تعال يا كارلا.

543
00:20:45,057 --> 00:20:47,391
لقد دعمتني في جميع قراراتي الأخرى ،

544
00:20:47,459 --> 00:20:49,326
باستثناء ربما

545
00:20:49,394 --> 00:20:51,228
كما تعلم ، الخروج مع ديان ...

546
00:20:52,531 --> 00:20:55,299
وبيع الحانة واستئجار ريبيكا و ...

547
00:20:55,367 --> 00:20:59,336
كما تعلم ، تقرر إنجاب طفل معها وكل شيء.

548
00:20:59,404 --> 00:21:02,740
أي نوع من الأصدقاء أنت على أي حال؟

549
00:21:02,808 --> 00:21:06,610
أوه ، سامي ، على الرغم من أنني أعتقد حقًا أنك ستستقيل

550
00:21:06,678 --> 00:21:09,613
هو قرار بونهيد ، أريدك أن تكون سعيدًا.

551
00:21:09,681 --> 00:21:12,717
هيا. دعنا نحزم حقائبك وسأوصلك إلى المنزل.

552
00:21:12,784 --> 00:21:14,418
أنا ، ليس لدي أي شيء لأحزمه.

553
00:21:14,486 --> 00:21:17,488
استعار الرجال كل ملابسي ، حتى ملابسي الداخلية.

554
00:21:17,556 --> 00:21:19,924
دعنا فقط نخرج من هنا ، حسنا؟

555
00:21:19,991 --> 00:21:22,660
إذا كنت متأكدًا حقًا.

556
00:21:22,728 --> 00:21:25,696
ليس لدينا أي شيء مشترك.

557
00:21:25,764 --> 00:21:27,898
ليس الأمر كما لو أنني أطلب منهم أن يكبروا ،

558
00:21:27,966 --> 00:21:30,234
أكثر مما أستطيع ، حسنًا ، أبقى طفلاً.

559
00:21:30,302 --> 00:21:31,535
تعرف قصدي؟

560
00:21:31,603 --> 00:21:33,938
يا إلهي. ها نحن.

561
00:21:35,340 --> 00:21:37,308
مرحبا سامي.

562
00:21:37,376 --> 00:21:39,009
يا سليم.

563
00:21:39,077 --> 00:21:41,379
ظننت أنكم ستذهبون إلى المساحات ، أليس كذلك؟

564
00:21:41,446 --> 00:21:44,515
اعتقدنا أننا يجب أن نقضي ليلة في.

565
00:21:44,583 --> 00:21:45,750
حقا؟

566
00:21:45,817 --> 00:21:47,018
نعم.

567
00:21:47,085 --> 00:21:48,786
بعد كل شيء ، نحن في تدريب ، أليس كذلك؟

568
00:21:48,854 --> 00:21:53,157
تقصد ، أنتم فقط تريدون الجلوس والتحدث

569
00:21:53,225 --> 00:21:55,393
وربما تشاهد القليل من التلفزيون وتتسكع؟

570
00:21:55,460 --> 00:21:57,661
حسنًا ، بالتأكيد ، إذا كان هذا جيدًا معك.

571
00:21:58,930 --> 00:22:01,532
أجل ، أجل ، هذا جيد. نعم.

572
00:22:01,600 --> 00:22:04,135
نعم ، اعتقدنا أننا عدنا للتو إلى الغرفة ،

573
00:22:04,202 --> 00:22:06,871
الاسترخاء وربما ...

574
00:22:06,938 --> 00:22:07,872
بنطال الرجل الجديد.

575
00:22:07,939 --> 00:22:08,939
(صراخ صاخب)

576
00:22:09,007 --> 00:22:12,043
مهلا! مهلا! أوه! أوه! مهلا! مهلا! اهدأ! اهدأ!

577
00:22:12,110 --> 00:22:14,111
اهدأ. انتهت اللعبة يا رفاق.

578
00:22:14,179 --> 00:22:15,413
عذرًا ...

579
00:22:15,480 --> 00:22:18,549
اذهب وخذ استراحة واترك سامي وشأنه.

580
00:22:18,617 --> 00:22:20,384
نعم.

581
00:22:21,920 --> 00:22:24,488
تعال يا سامي. لنخرجك من هنا.

582
00:22:28,060 --> 00:22:29,093
آسف شباب.

583
00:22:29,161 --> 00:22:31,228
أراك في الجوار ، أليس كذلك؟

584
00:22:31,296 --> 00:22:33,397
سام ، فقط انتظر في السيارة لدقيقة.

585
00:22:33,465 --> 00:22:35,166
يجب أن أعطي هؤلاء الرجال لماذا.

586
00:22:38,470 --> 00:22:40,337
كما تعلمون ، يا رفاق ، لقد طاردتم للتو

587
00:22:40,405 --> 00:22:42,540
أحد أعظم لاعبي الكرة الذين خرجوا من اللعبة.

588
00:22:42,607 --> 00:22:45,643
لدي شيء واحد لأقوله لك ...

589
00:22:45,711 --> 00:22:47,311
بنطلون سليم!

590
00:22:47,379 --> 00:22:48,646
(صراخ صاخب)

591
00:22:48,714 --> 00:22:50,548
مهلا ، مهلا ، احفظ البعض لي!