1
00:00:02,164 --> 00:00:06,048
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed  before a live studio audience.

2
00:00:06,068 --> 00:00:07,550
بعد الظهر للجميع.
Afternoon, everybody.

3
00:00:07,570 --> 00:00:08,851
ALL: نورم!
ALL:  Norm!

4
00:00:08,871 --> 00:00:11,153
مرحبًا ، سيد ب. كيف هي الحياة في المدينة الكبيرة؟
Hey, Mr. P. How's  life in the big city?

5
00:00:11,173 --> 00:00:15,942
مرحبًا ، ما الذي أخبرك به عن تلك النكات السمينة؟
Hey, what'd I tell you  about those fat jokes?

6
00:00:16,645 --> 00:00:18,861
أه ماذا يوجد في الصندوق هناك نورم؟
Uh, what's  in the box there, Norm?

7
00:00:18,881 --> 00:00:20,763
فقط شركتي Turbo Flex Airmasters الجديدة تمامًا
Only my brand-new  Turbo Flex Airmasters

8
00:00:20,783 --> 00:00:22,331
مع تناسب المضخة المخصصة
with the custom pump fit

9
00:00:22,351 --> 00:00:24,333
وشريط سباق العاكس الليلي.
and the night reflector racing stripe.

10
00:00:24,353 --> 00:00:25,668
آه ، قف!
Ah, whoa!

11
00:00:25,688 --> 00:00:27,236
أوه ، انظر إلى ذلك!
Ooh, look at that!

12
00:00:27,256 --> 00:00:28,838
حذاء رئيسي.
Major shoe.

13
00:00:28,858 --> 00:00:31,374
وتحقق من العاكس ، أليس كذلك؟
And check out the  reflector, huh?

14
00:00:31,394 --> 00:00:34,210
واو ، يضيء مثل الشفق القطبي.
Wow, shines like  the Northern Lights.

15
00:00:34,230 --> 00:00:35,711
نعم.
Yep.

16
00:00:35,731 --> 00:00:37,613
احصل على هذا - يستخدمون ملف
Get this-- they utilize a patented

17
00:00:37,633 --> 00:00:39,248
تصميم دفع رافعة مريح.
ergonomic lever propulsion design.

18
00:00:39,268 --> 00:00:42,351
يستخدم وتر العرقوب بجسمك كنقطة ارتكاز.
Uses your body's own Achilles tendon as a fulcrum.

19
00:00:42,371 --> 00:00:43,753
قرأت في Runner's World
I read in Runner's World

20
00:00:43,773 --> 00:00:46,188
يمكنهم تحسين قفزتك الرأسية بنسبة عشرة بالمائة.
that they can improve your vertical leap by ten percent.

21
00:00:46,208 --> 00:00:47,523
جرب 12٪ ، حبيبتي.
Try 12%, babe.

22
00:00:47,543 --> 00:00:49,258
أوه.
Ooh.

23
00:00:49,278 --> 00:00:52,495
آه ، هذا أكثر من مجرد حذاء هناك ، نورمي ، هذا إله.
Ah, that's more than  a shoe there, Normie,  that's a god.

24
00:00:52,515 --> 00:00:54,397
والآن ، إذا كنتم أيها السادة ...
And now, if you gentlemen will just...

25
00:00:54,417 --> 00:00:57,900
قف للوراء لثانية ...
stand back for a second...

26
00:00:57,920 --> 00:01:02,522
... سأجرب هؤلاء الجراء.
...I'm gonna try these puppies out.

27
00:01:03,192 --> 00:01:05,659
ونحن خارج!
And we're off!

28
00:01:05,861 --> 00:01:08,629
(يبدأ موضوع الأغنية)
(theme song begins)

29
00:01:11,867 --> 00:01:14,150
# تشق طريقك في العالم اليوم #
# Making your way  in the world today #

30
00:01:14,170 --> 00:01:17,186
# يأخذ كل ما لديك #
# Takes everything you've got #

31
00:01:17,206 --> 00:01:19,955
# أخذ استراحة من كل همومك #
# Taking a break  from all your worries #

32
00:01:19,975 --> 00:01:23,426
# بالتأكيد سيساعد كثيرا #
# Sure would help a lot #

33
00:01:23,446 --> 00:01:28,314
# ألا ترغب في الابتعاد؟ #
# Wouldn't you like  to get away? #

34
00:01:29,418 --> 00:01:31,167
# في بعض الأحيان تريد الذهاب #
# Sometimes you want to go #

35
00:01:31,187 --> 00:01:36,489
# حيث الجميع يعرف اسمك #
# Where everybody  knows your name #

36
00:01:36,759 --> 00:01:41,243
# وهم دائما سعداء بقدومك #
# And they're always  glad you came #

37
00:01:41,263 --> 00:01:43,713
# تريد أن تكون حيث يمكنك رؤية #
# You wanna be  where you can see #

38
00:01:43,733 --> 00:01:46,248
# مشاكلنا كلها متشابهة #
# Our troubles  are all the same #

39
00:01:46,268 --> 00:01:51,654
# تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك #
# You wanna be where  everybody knows your name #

40
00:01:51,674 --> 00:01:54,223
# تريد الذهاب حيث يعرف الناس #
# You wanna go  where people know #

41
00:01:54,243 --> 00:01:56,759
# الناس كل نفس #
# People are all the same #

42
00:01:56,779 --> 00:02:02,882
# تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. #
# You wanna go where  everybody knows your name. #

43
00:02:18,527 --> 00:02:21,243
حسنًا ، بولي ، الساعة 7:00 نذهب إلى Gary's ، أليس كذلك؟
Okay, Paulie, at 7:00 we go over to Gary's, right?

44
00:02:21,263 --> 00:02:22,644
أوه ، انتظر لحظة ،
Oh, wait a minute,

45
00:02:22,664 --> 00:02:24,746
انتظر لحظة ، هل ستذهب إلى حانة جاري؟
wait a minute, you're  going over to Gary's bar?

46
00:02:24,766 --> 00:02:26,448
حسنًا ، سامي ، قتال كبير من الوزن الثقيل الليلة--
Well, Sammy, big heavyweight fight tonight--

47
00:02:26,468 --> 00:02:28,350
لديه طبق قمر صناعي ، أنت لا تفعل ذلك.
he's got a satellite dish, you don't.

48
00:02:28,370 --> 00:02:30,986
أنت تهجرني من أجل هذا الثعبان؟
You're deserting me  for that snake?

49
00:02:31,006 --> 00:02:32,554
ستعطي المال للرجل الذي أكرهه
You're gonna give money  to the one guy I hate

50
00:02:32,574 --> 00:02:33,822
أكثر من أي شخص آخر في العالم كله؟
more than anyone else  in the whole world?

51
00:02:33,842 --> 00:02:35,057
بالطبع لا ، سامي.
'Course not, Sammy.

52
00:02:35,077 --> 00:02:37,544
سأقوم بتشغيل علامة تبويب.
I'm gonna run a tab.

53
00:02:38,714 --> 00:02:41,463
سامي ، لن نذهب إلى أي مكان إذا كان لديك طبق قمر صناعي. مم-هم.
Sammy, we wouldn't go anywhere  if you had a satellite dish.  Mm-hmm.

54
00:02:41,483 --> 00:02:43,765
حسنًا ، حسنًا ، إذا كان ذلك يعني لك الكثير ،
All right, all right,  if it means that much to you,

55
00:02:43,785 --> 00:02:45,300
سوف أنظر فيه ، حسنا؟
I will look into it, all right?

56
00:02:45,320 --> 00:02:47,903
أنا ، على سبيل المثال ، أنا مليء بشعور بالخطر
I, for one, am filled with a sense of foreboding

57
00:02:47,923 --> 00:02:49,972
عندما أفكر في مستقبل الثقافة
when I contemplate the future of a culture

58
00:02:49,992 --> 00:02:52,107
مصدرها الأساسي للترفيه
whose primary  source of recreation

59
00:02:52,127 --> 00:02:55,043
يشاهد المزيد والمزيد من التلفزيون الطائش.
is watching more and more mindless television.

60
00:02:55,063 --> 00:02:56,512
ألا توافقين يا فريزر؟
Don't you agree, Frasier?

61
00:02:56,532 --> 00:03:00,267
الآن ، لماذا تمغنط جيليجان؟
Now, why is Gilligan magnetized?

62
00:03:03,272 --> 00:03:05,621
لأنه أصيب ببرق.
Because he was struck by lightning.

63
00:03:05,641 --> 00:03:10,276
في كل مرة يتم بث هذه الحلقة ، تسأل هذا السؤال.
Every time this episode airs,  you ask that question.

64
00:03:10,345 --> 00:03:11,693
سام؟
Sam?

65
00:03:11,713 --> 00:03:13,795
اللعنة الآن ، لماذا كليف
Damn it, now, why is Cliff

66
00:03:13,815 --> 00:03:16,732
إرسال بريده الشخصي إلى شريطي؟
having his personal mail  sent to my bar?

67
00:03:16,752 --> 00:03:18,967
حسنًا ، عندما تتعرض لمضايقات من قبل العديد من العملاء
Well, when you've been harassed  by as many agents

68
00:03:18,987 --> 00:03:21,203
للحكومة كما فعل كليف ، فأنت تتطور بشكل طبيعي
of the government as Cliff has,  you naturally develop

69
00:03:21,223 --> 00:03:23,672
ممانعة لمنحهم عنوان المرسل الخاص بك.
a reluctance to give them  your own return address.

70
00:03:23,692 --> 00:03:25,574
آه ، كليفى حصل على رسالة
Ah, Cliffie got a letter

71
00:03:25,594 --> 00:03:27,142
من عرض الليلة في كاليفورنيا.
from The Tonight Show  in California.

72
00:03:27,162 --> 00:03:29,745
ألا يزال يحاول بيع النكات لجوني كارسون؟
Is he still trying  to sell jokes  to Johnny Carson?

73
00:03:29,765 --> 00:03:31,880
متى سيستسلم هذا الرجل المسكين.
When's that poor guy  gonna give up.

74
00:03:31,900 --> 00:03:35,968
هو - سمعت أنه سيغادر العرض في نهاية شهر مايو.
He is-- I hear he's leaving  the show at the end of May.

75
00:03:38,006 --> 00:03:39,421
أهلا جميعا.
Hey, everybody.

76
00:03:39,441 --> 00:03:41,256
مرحبًا يا كليف! مهلا.
Hey, Cliffie!  Hey.

77
00:03:41,276 --> 00:03:43,425
سام ، اسكب لي واحدة باردة ، أليس كذلك؟
Sam, pour me  a cold one, will ya?

78
00:03:43,445 --> 00:03:44,860
لقد كان يوما طويلا.
It's been a long day.

79
00:03:44,880 --> 00:03:46,728
ما هي المشكلة يا صاح؟
What's the problem, bub?

80
00:03:46,748 --> 00:03:48,330
إيه صعب القول أنا أه
Eh, hard to say, I, uh,

81
00:03:48,350 --> 00:03:51,166
يبدو وكأنني فقدت الربيع في خطوتي.
just seem to have lost the spring in my step.

82
00:03:51,186 --> 00:03:54,736
حسنًا ، فقط اسحب واحدة من رأسك.
Well, just pull one  out of your head.

83
00:03:54,756 --> 00:03:56,605
أوه ، مهلا ، لقد تلقيت رسالة من NBC.
Oh, hey, you got  a letter from NBC.

84
00:03:56,625 --> 00:03:59,041
عذرًا ، انس الأمر - إنه مجرد رفض آخر.
Aw, forget it--  it's just another rejection.

85
00:03:59,061 --> 00:04:01,410
أوه ، هيا ، الآن ، كيف تعرف ذلك؟ أوه ، سامي ،
Oh, come on, now,  how do you know that?  Aw, Sammy,

86
00:04:01,430 --> 00:04:02,611
أنا مجرد لعبة
I'm just a plaything

87
00:04:02,631 --> 00:04:06,415
من تلك البكر المتقلبة المعروفة باسم Miss Comedy.
of that fickle maiden  known as Miss Comedy.

88
00:04:06,435 --> 00:04:10,285
الليلة الماضية نزلت إلى The Laugh Tureen لأزحف.
Last night I went down  to The Laugh Tureen to gig.

89
00:04:10,305 --> 00:04:12,254
حسنًا ، لم يسمحوا لي بالاستمرار.
Well, they wouldn't  let me go on.

90
00:04:12,274 --> 00:04:14,790
كانت ليلة الهواة - قالوا إنني لست مستعدًا.
It was amateur night--  they said I wasn't ready.

91
00:04:14,810 --> 00:04:17,025
كليف ، لن تستسلم.
Cliff, you're not  going to give up.

92
00:04:17,045 --> 00:04:18,961
مع الحالة المؤسفة الحالية للعالم ،
With the current sorry state of the world,

93
00:04:18,981 --> 00:04:20,929
نحن بحاجة إلى روح الدعابة الآن أكثر من أي وقت مضى.
we need your humor now more than ever.

94
00:04:20,949 --> 00:04:22,731
حسنًا ، نعم ، شكرًا جزيلاً لك ليليث.
Well, yeah, thank you  very much, Lilith.

95
00:04:22,751 --> 00:04:25,200
كما تعلم ، كنت دائمًا من المعجبين بي الأول.
You know, you've always been  my number one fan.

96
00:04:25,220 --> 00:04:27,803
في الحقيقة ، لقد كنت معجبي الوحيد.
In fact,  you've been my only fan.

97
00:04:27,823 --> 00:04:30,305
(يضحك)
(laughing)

98
00:04:30,325 --> 00:04:31,640
(ليليث تواصل الضحك)
(Lilith continues laughing)

99
00:04:31,660 --> 00:04:33,760
لم أكن أمزح.
I wasn't joking.

100
00:04:33,929 --> 00:04:35,511
أوه. أنا اسف.
Oh. I'm sorry.

101
00:04:35,531 --> 00:04:38,914
يجب أن تكون الطريقة التي تحدد بها توقيت كل شيء بشكل غريزي.
It must have been the way you  instinctively time everything.

102
00:04:38,934 --> 00:04:41,701
لا يمكنك تعلم ذلك ، كما تعلم.
You can't learn that, you know.

103
00:04:42,037 --> 00:04:43,452
احفظ أنفاسك.
Save your breath.

104
00:04:43,472 --> 00:04:45,420
لا شيء سيفيدني بأي شيء.
Nothing's gonna do me any good.

105
00:04:45,440 --> 00:04:47,689
أوه ، كليف ، لماذا لا تذهب للخلف
Aw, Cliff, why don't  you just go on back

106
00:04:47,709 --> 00:04:49,458
والاستلقاء على طاولة البلياردو.
and lie down  on the pool table.

107
00:04:49,478 --> 00:04:53,295
أعتقد أن هناك لعبة مستمرة.
I think there's  a game going on.

108
00:04:53,315 --> 00:04:55,998
الجميع ممثل كوميدي.
Everybody's a comedian.

109
00:04:56,018 --> 00:04:59,152
الجميع ما عدا أنا.
Everybody except me.

110
00:04:59,454 --> 00:05:00,769
ريبيكا: كارلا ،
REBECCA:  Carla,

111
00:05:00,789 --> 00:05:02,337
لقد جرحته.
you hurt him.

112
00:05:02,357 --> 00:05:04,573
شكرا.
Oh, thanks.

113
00:05:04,593 --> 00:05:06,809
حسنًا ، سأخبرك بما سأفعله ،
Well, I'll tell you  what I'm gonna do,

114
00:05:06,829 --> 00:05:08,477
أنا فقط سأفتح هذه الرسالة.
I-I'm just gonna  open this letter.

115
00:05:08,497 --> 00:05:09,945
ربما هي أخبار جيدة.
Maybe it is good news.

116
00:05:09,965 --> 00:05:12,815
لقد سئمت وتعبت من الجميع في هذه الحانة
I'm just so sick and tired  of everybody in this bar

117
00:05:12,835 --> 00:05:14,383
وجود مثل هذا الموقف السلبي.
having such  a negative attitude.

118
00:05:14,403 --> 00:05:16,852
أعني ، كما تعلمون ، الأشياء الجيدة تحدث.
I mean, you know,  good things do happen.

119
00:05:16,872 --> 00:05:18,554
إذن ، هل اشتروا نكتة؟
So, did they buy his joke?

120
00:05:18,574 --> 00:05:22,224
(يسخر): نعم ، ما رأيك؟
(scoffs):  Yeah, what do you think?

121
00:05:22,244 --> 00:05:23,792
"السيد كلافين ، شكرا جزيلا لك
"Mr. Clavin, thank you very much

122
00:05:23,812 --> 00:05:25,561
"لتقديمك إلى The Tonight Show.
"for your submission to The Tonight Show.

123
00:05:25,581 --> 00:05:27,329
"لن نستخدم موادك.
"We will not be using  your material.

124
00:05:27,349 --> 00:05:28,997
مرفق به رسالتك ".
Enclosed is your submission."

125
00:05:29,017 --> 00:05:30,566
مهلا ، ماذا كانت هذه المرة؟
Hey, what was it this time?

126
00:05:30,586 --> 00:05:37,121
اسمحوا لي أن أضع البيرة الخاصة بي - لا أريدها أن تأتي من أنفي.
Let me put my beer down--  I don't want it coming  through my nose.

127
00:05:37,726 --> 00:05:39,107
"اليوم هو عيد ميلاد Doc Severinsen.
"Today is  Doc Severinsen's birthday.

128
00:05:39,127 --> 00:05:42,010
"كما تعلم ، Doc كان كبيرًا في السن ، عندما كان طفلاً
"You know, Doc is so old,  when he was a kid

129
00:05:42,030 --> 00:05:44,446
"لم يطفئ الشموع أبدًا في كعكة عيد ميلاده.
"he never blew out candles  on his birthday cake.

130
00:05:44,466 --> 00:05:46,582
لم يكن لديهم نار بعد ".
They didn't have fire yet."

131
00:05:46,602 --> 00:05:49,769
(يضحك)
(laughing)

132
00:05:49,838 --> 00:05:51,119
ليليث!
Lilith!

133
00:05:51,139 --> 00:05:53,856
لا يمكنك أن تضحك على تلك النكتة الرهيبة.
You can't possibly be laughing  at that terrible joke.

134
00:05:53,876 --> 00:05:58,026
لا تجد الدعابة في مبالغة الرجل المعاصر
You don't find humor in the exaggeration of a contemporary man

135
00:05:58,046 --> 00:06:02,364
قبل حدث وقع قبل 45000 سنة؟
predating an event which took place 45,000 years ago?

136
00:06:02,384 --> 00:06:08,070
حسنًا ، لقد صاغها كليف بهذه الطريقة بالتأكيد ، hellzapoppin.
Well, had Cliff phrased it  like that, sure, hellzapoppin.

137
00:06:08,090 --> 00:06:11,340
مسكين كليف. أنا أكره نوعًا ما أن أراه يعاني مثل هذا.
Poor Cliffie. I really kind of hate to see him suffering like this.

138
00:06:11,360 --> 00:06:12,708
كارلا: كما تعلم ،
CARLA:  You know,

139
00:06:12,728 --> 00:06:18,514
أعتقد أن الوقت قد حان لوضع كليف للنوم.
I think it's about time we had Cliff put to sleep.

140
00:06:18,534 --> 00:06:23,085
ماذا؟ كان لديه الكثير من السنوات الجيدة.
What? He had a lot of good years.

141
00:06:23,105 --> 00:06:24,953
هناك طريقة واحدة لإسعاده--
There is one way  to cheer him up--

142
00:06:24,973 --> 00:06:27,189
كما تعلم ، يمكننا تغيير خطاب الرفض هذا
you know, we could change  this letter of rejection

143
00:06:27,209 --> 00:06:30,259
لتبدو وكأنها خطاب قبول.
to look like  a letter of acceptance.

144
00:06:30,279 --> 00:06:31,693
سيكون من السهل جدًا في الواقع.
It'd be pretty easy, actually.

145
00:06:31,713 --> 00:06:33,328
لذا هل سترفض فقط
So are you just gonna dismiss

146
00:06:33,348 --> 00:06:36,098
فكرتي وضعه في النوم؟
my putting-him- to-sleep idea?

147
00:06:36,118 --> 00:06:39,268
لن نتحدث حتى عن ذلك؟
We're not even gonna talk about it?

148
00:06:39,288 --> 00:06:42,671
كما تعلم ، كل ما يتعين علينا القيام به هو إزالة كلمة "لا"
You know, all we have to do is just white-out the word "not"

149
00:06:42,691 --> 00:06:46,441
و ... يبدو
and... it looks like,

150
00:06:46,461 --> 00:06:50,245
"سنستخدم تقديمك".
"we will be using  your submission."

151
00:06:50,265 --> 00:06:53,015
أنت جيد جدًا مع تلك الأشياء البيضاء.
You're pretty good  with that white-out stuff.

152
00:06:53,035 --> 00:06:57,670
سامي ، اعتدت أن أكون محاسبًا.
Sammy, I used  to be an accountant.

153
00:06:57,773 --> 00:07:01,957
الكثير هو الوقت الذي أبعدتني فيه هذه الأشياء عن ليفنوورث.
Many is the time this stuff  kept me out of Leavenworth.

154
00:07:01,977 --> 00:07:03,992
لا أعلم أيها السادة.
I don't know, gentlemen.

155
00:07:04,012 --> 00:07:07,896
هل يجب أن نشجع كليف حقًا في هذه الرحلات الجوية الفاخرة؟
Should we really encourage Cliff in these flights of fancy?

156
00:07:07,916 --> 00:07:11,200
أذكر على سبيل المثال نظرية مؤامرة كينيدي.
I cite for an example  his Kennedy conspiracy theory.

157
00:07:11,220 --> 00:07:12,935
أنا شخصياً لم أصدق أبداً
I, for one,  have never believed

158
00:07:12,955 --> 00:07:15,655
البيتلز متورطون.
the Beatles were involved.

159
00:07:17,893 --> 00:07:20,042
امنح الرجل استراحة. تمام؟ لمرة واحدة.
Give the guy a break.  Okay? For once.

160
00:07:20,062 --> 00:07:21,944
كليف! تعال كليف إلى هنا. نعم؟
Cliffie! Cliffie come out here.  Yeah?

161
00:07:21,964 --> 00:07:23,745
فتحنا رسالتك من The Tonight Show.
We opened your letter  from The Tonight Show.

162
00:07:23,765 --> 00:07:24,813
جوني يحب النكتة.
Johnny loves the joke.

163
00:07:24,833 --> 00:07:26,014
سوف يستخدمونه في العرض.
They're going  to use it on the show.

164
00:07:26,034 --> 00:07:27,149
أوه ، أنت تمزح.
Oh, you're kidding.

165
00:07:27,169 --> 00:07:29,518
اقرأها. إنطلق.
Read it. Go ahead.

166
00:07:29,538 --> 00:07:30,919
(تمتم)
(muttering)

167
00:07:30,939 --> 00:07:32,955
مهلا! لقد فعلتها! ها ها!
Hey! I did it! Ha-ha!

168
00:07:32,975 --> 00:07:36,258
لقد فعلتها! أنا أه بعت مزحة لجوني كارسون!
I did it! I, uh, I sold  a joke to Johnny Carson!

169
00:07:36,278 --> 00:07:37,759
(يضحك)
(laughs)

170
00:07:37,779 --> 00:07:40,162
أوه ، هذه أسعد لحظة في حياتي!
Oh, this is the happiest  moment of my life!

171
00:07:40,182 --> 00:07:41,430
حسنًا ، خذ
Well, take your

172
00:07:41,450 --> 00:07:43,565
نظرة أخيرة على كليفورد كلافين ، حامل الرسائل.
last look at Clifford Clavin,  letter carrier.

173
00:07:43,585 --> 00:07:46,034
نعم ، عندما تضرب نكاتي موجات الأثير ،
Yeah, when my joke  hits the airwaves,

174
00:07:46,054 --> 00:07:47,503
سأبدأ مهنة جديدة.
I'm gonna start a new career.

175
00:07:47,523 --> 00:07:50,706
نعم ، سيكون كليف كلافين ، نكتة مايستر.
Yep, it's going to be  Cliff Clavin, joke meister.

176
00:07:50,726 --> 00:07:52,841
دكتور ها ها ، الرجل المضحك.
Doctor of Ha-Ha, the funny man.

177
00:07:52,861 --> 00:07:54,710
نعم،
Yeah,

178
00:07:54,730 --> 00:07:55,878
سوف أتسكع
I'm going to be hanging around

179
00:07:55,898 --> 00:07:57,713
مع مجموعة جديدة كاملة من الأصدقاء:
with a whole new group  of friends:

180
00:07:57,733 --> 00:08:00,767
أوسكار وإيمي.
Oscar and Emmy.

181
00:08:01,570 --> 00:08:04,437
تشاو.
Ciao.

182
00:08:04,540 --> 00:08:07,456
كارلا ، ما هي خطتك مرة أخرى؟
Carla, what was your plan again?

183
00:08:07,476 --> 00:08:12,845
حسنًا ، نقول له إنه مصاب بالأنفلونزا ...
Okay, so we tell him  he's getting a flu shot...

184
00:08:17,819 --> 00:08:19,568
مرحبا ، سامي ، انظر إلى هذا.
Hey, Sammy, look at this.

185
00:08:19,588 --> 00:08:21,336
هنا هنا في المصنف.
Here it is right here  in the classified.

186
00:08:21,356 --> 00:08:23,639
يمكنك شراء طبق فضائي مستعمل
You can buy a used  satellite dish

187
00:08:23,659 --> 00:08:26,341
مقابل 300 دولار ، قم بتثبيته بنفسك.
for 300 bucks,  install it yourself.

188
00:08:26,361 --> 00:08:28,911
لا أعرف أي شيء عن تركيب طبق استقبال الأقمار الصناعية.
I don't know anything about  installing a satellite dish.

189
00:08:28,931 --> 00:08:30,579
أوه ، هيا يا سام ، ما المشكلة؟
Oh, come on, Sam,  what's the big deal?

190
00:08:30,599 --> 00:08:31,680
قمت بتثبيته على السطح
You clamp it to the roof

191
00:08:31,700 --> 00:08:33,515
وتقوم بتشغيل بعض الأسلاك.
and you run  a few wires down.

192
00:08:33,535 --> 00:08:34,950
وودي: لا أعرف ، كارلا.
WOODY:  I don't know, Carla.

193
00:08:34,970 --> 00:08:36,985
حاول عمي سكايلر القيام بذلك
My Uncle Skyler  tried to do that

194
00:08:37,005 --> 00:08:41,473
بآلة حلب مباشرة قبل عاصفة كهربائية.
with a milking machine right  before an electrical storm.

195
00:08:41,510 --> 00:08:44,444
لم تغفر له الأبقار لذلك.
Cows never forgave him for it.

196
00:08:44,813 --> 00:08:46,428
أنه كان يستحق ذلك على الرغم من.
It was worth it, though.

197
00:08:46,448 --> 00:08:47,830
كان لدينا شطائر الجبن
We had cottage cheese sandwiches

198
00:08:47,850 --> 00:08:50,999
لمدة شهر ، أقول لك.
for a month,  I'm telling you.

199
00:08:51,019 --> 00:08:53,368
أهلا جميعا. خمين ما.
Hey, everybody.  Guess what.

200
00:08:53,388 --> 00:08:54,603
كليف كلافين هو خارج
Cliff Clavin is off

201
00:08:54,623 --> 00:08:56,038
إلى عاصمة الترفيه في العالم--
to the entertainment capital  of the world--

202
00:08:56,058 --> 00:08:57,272
مصنع الأحلام
the dream factory,

203
00:08:57,292 --> 00:09:00,142
أرض التألق والتألق والتخيل.
the land of glitz,  glamour and make-believe.

204
00:09:00,162 --> 00:09:02,244
ماذا ، أنت ذاهب إلى تشاكي تشيز؟
What, you're going  to Chucky Cheese?

205
00:09:02,264 --> 00:09:03,979
لا ، وودي.
No, Woody.

206
00:09:03,999 --> 00:09:06,415
الذهاب إلى هوليويرد ، كاليفورنيا.
Going to Hollyweird, California.

207
00:09:06,435 --> 00:09:07,983
نعم ، لدي بعض الأشياء غير قابلة للاسترداد
Yeah, I've got some nonrefundable

208
00:09:08,003 --> 00:09:10,085
تذاكر هنا في يدي. سيأخذونني إلى بوربانك.
tickets here in my hand; they're going to take me to Burbank.

209
00:09:10,105 --> 00:09:12,488
واه ، عندما يسعد جوني كارسون أمريكا بنكاتي ،
And, uh, when Johnny Carson  delights America with my joke,

210
00:09:12,508 --> 00:09:14,890
أنا وما سنجلس هناك لمشاهدة البث المباشر.
me and Ma are going to be  sitting there watching it live.

211
00:09:14,910 --> 00:09:16,258
نورم: كما تعلم ،
NORM:  You know,

212
00:09:16,278 --> 00:09:17,926
لقد كتبوا الكثير من النكات يا كليف.
they write an awful lot of jokes, Cliff.

213
00:09:17,946 --> 00:09:19,895
أه فقط لأنهم اشتروا لك
Uh, just 'cause they bought yours

214
00:09:19,915 --> 00:09:21,830
لا يعني بالضرورة أنهم سيستخدمونها.
doesn't necessarily mean they're gonna use it.

215
00:09:21,850 --> 00:09:25,501
أوه ، الجيز ، نورم ، آه ، أنا مرتبك قليلاً هنا.
Aw, geez, Norm, uh,  I'm a little confused here.

216
00:09:25,521 --> 00:09:27,870
أعتقد أنك الشخص الذي يعمل حاليًا
I guess you're the one  who is currently employed

217
00:09:27,890 --> 00:09:32,374
ككاتب في The Tonight Show بطولة جوني كارسون.
as a writer for The Tonight Show starring Johnny Carson.

218
00:09:32,394 --> 00:09:34,209
أنت على حق يا كليف.
You're right, Cliff.

219
00:09:34,229 --> 00:09:36,411
أنا فقط أقول أنه يمكنك إعداد نفسك
I'm just saying you could  be setting yourself up

220
00:09:36,431 --> 00:09:37,713
لسقوط كبير هنا.
for a big fall here.

221
00:09:37,733 --> 00:09:39,248
(يضحك): نورم.
(laughs):  Norm.

222
00:09:39,268 --> 00:09:41,650
السؤال الوحيد هو ما إذا كان جوني سيدعوني
The only question is is whether  Johnny is going to invite me

223
00:09:41,670 --> 00:09:43,752
للجلوس هناك على الأريكة بجانبه.
to sit up there  on the couch next to him.

224
00:09:43,772 --> 00:09:45,087
اهلا
Oh, hey,

225
00:09:45,107 --> 00:09:46,355
من الأفضل أن أتصل بـ Ma.
I'd better call Ma.

226
00:09:46,375 --> 00:09:48,441
سوف تكون مبتهجة.
She'll be thrilled.

227
00:09:48,544 --> 00:09:50,492
عليك أن تفعل شيئًا يا رجل.
You've got to do something, man.

228
00:09:50,512 --> 00:09:51,927
وقد ذهب هذا بعيدا بما فيه الكفاية.
This has gone far enough.

229
00:09:51,947 --> 00:09:53,495
لا أستطيع يا سامي.
I can't, Sammy.

230
00:09:53,515 --> 00:09:54,963
أنا لست جيدًا في إعطاء أخبار سيئة.
I'm no good at giving bad news.

231
00:09:54,983 --> 00:09:56,665
أوه ، ما الذي تتحدث عنه؟
Oh, what are you talking about?

232
00:09:56,685 --> 00:09:59,101
أخبرت فيرا عن فقدان كل تلك الوظائف ، أليس كذلك؟
You told Vera about losing  all those jobs, right?

233
00:09:59,121 --> 00:10:01,637
سأصل إلى ذلك ، عندما يحين الوقت.
I'm gonna get to that,  when the time is right.

234
00:10:01,657 --> 00:10:03,238
حسنًا ، سأفعل.
All right, I will.

235
00:10:03,258 --> 00:10:04,907
انا سوف. انا سوف.
I will. I will.

236
00:10:04,927 --> 00:10:07,276
اه يا فتى. كنت على حق.
Uh, oh, boy.  I was right.

237
00:10:07,296 --> 00:10:08,811
كانت وردي مدغدغ.
She was tickled pink.

238
00:10:08,831 --> 00:10:10,946
نعم ، المكانين اللذين ترغب في رؤيتهما
Yeah, the two places  she most wants to see

239
00:10:10,966 --> 00:10:14,449
قبل أن تذهب إلى ما وراء العظيم هي Formosa و Burbank.
before she goes to the great  beyond is Formosa and Burbank.

240
00:10:14,469 --> 00:10:15,951
كليفى
Cliffie,

241
00:10:15,971 --> 00:10:17,586
هناك شيء يجب أن أخبرك به يا صديقي.
there's something  I have to tell you, buddy.

242
00:10:17,606 --> 00:10:18,921
اه انتظر. نورم ، هناك شيء ما
Oh, wait.  Norm, there's something

243
00:10:18,941 --> 00:10:20,222
يجب أن أخبرك أولاً.
I got to tell you first.

244
00:10:20,242 --> 00:10:22,024
حسنًا ... عندما كنت في وكالة السفر ،
Well... When I was  at the travel agency,

245
00:10:22,044 --> 00:10:25,627
حصلت أه ثلاث تذاكر غير قابلة للاسترداد لبوربانك.
I got, uh, three nonrefundable  tickets to Burbank.

246
00:10:25,647 --> 00:10:27,763
وخمن اسمه على الثالث.
And guess whose name  is on the third one.

247
00:10:27,783 --> 00:10:30,132
من فضلك لا تدعها تكون نورم بيترسون.
Please don't let it be Norm Peterson.

248
00:10:30,152 --> 00:10:33,086
نورم بيترسون!
Norm Peterson!

249
00:10:33,155 --> 00:10:34,970
انا ذاهب الى كاليفورنيا!
I'm going to California!

250
00:10:34,990 --> 00:10:37,224
(نورم وكليف يهتفان)
(Norm and Cliff cheering)

251
00:10:45,031 --> 00:10:47,499
# #
# #

252
00:11:15,428 --> 00:11:18,329
# #
# #

253
00:12:07,781 --> 00:12:10,597
أحب العمل بيدي ، أليس كذلك يا سام؟
I love working with my hands, don't you, Sam?

254
00:12:10,617 --> 00:12:11,998
نعم ، وودي ، أفعل.
Yeah, Woody, I do.

255
00:12:12,018 --> 00:12:16,102
ولكن ليس مع أي أشياء ميكانيكية.
But not with  any mechanical stuff.

256
00:12:16,122 --> 00:12:19,072
مرحبًا ، هل لديك أي فكرة عن كيفية عمل طبق القمر الصناعي؟
Hey, do you have any idea  how a satellite dish works?

257
00:12:19,092 --> 00:12:21,374
تقصد أنك لا تفعل؟
You mean you don't?

258
00:12:21,394 --> 00:12:23,743
حسنًا ، لأكون صادقًا ، لا.
Well, to be honest, no.

259
00:12:23,763 --> 00:12:26,112
حسنًا ، لديك قمر صناعي هناك.
Well, you've got  a satellite up there.

260
00:12:26,132 --> 00:12:27,781
إلى أي مدى هناك؟
How far up there?

261
00:12:27,801 --> 00:12:31,551
أوه ، حوالي 72 مليون ميل ، أعط أو خذ بضع سنوات ضوئية.
Oh, about 72 million miles,  give or take a few light years.

262
00:12:31,571 --> 00:12:33,053
وقد حصلت
And it's got

263
00:12:33,073 --> 00:12:36,857
أداة هناك حتى عندما ترسل مواد التلفزيون الخاصة بك هناك
a gizmo up there so when you  send your TV stuff up there

264
00:12:36,877 --> 00:12:39,960
يطلق النار عليه هنا مباشرة لهذا الطفل.
it shoots it right back  down here to this baby.

265
00:12:39,980 --> 00:12:43,630
فتى ، أنت متأكد من أنك تعرف الكثير عن العالم يا سام.
Boy, you sure know a lot  about the world, Sam.

266
00:12:43,650 --> 00:12:47,133
أوه ، وودي ، أنا قارئ متعطش.
Oh, Woody, I'm an avid reader.

267
00:12:47,153 --> 00:12:50,770
عندما تنظر هناك إلى كل تلك النجوم
When you look up there  at all those stars

268
00:12:50,790 --> 00:12:53,391
وكل تلك المجرات ...
and all those galaxies...

269
00:12:54,761 --> 00:12:59,496
أنت تدرك حجم طبق القمر الصناعي هذا حقًا.
you realize just how big  this satellite dish really is.

270
00:13:02,836 --> 00:13:04,784
صبي يا صبي.
Boy, oh, boy.

271
00:13:04,804 --> 00:13:06,153
هذا شيء ، أليس كذلك يا أماه؟
This is something,  isn't it, Ma?

272
00:13:06,173 --> 00:13:07,487
من كان يصدق ذلك؟
Who would have believed it?

273
00:13:07,507 --> 00:13:09,556
ها هو الأريكة والمكتب والستائر.
There it is, the couch,  the desk and the curtains.

274
00:13:09,576 --> 00:13:11,491
هاه؟ هاه؟
Huh? Huh?

275
00:13:11,511 --> 00:13:13,660
اسمع يا كليف قبل جوني
Listen, Cliff, um, before Johnny

276
00:13:13,680 --> 00:13:14,861
يبدأ مونولوجه ،
starts his monologue,

277
00:13:14,881 --> 00:13:16,463
هناك شيء أريد حقًا إخبارك به.
there's something I really want to tell you.

278
00:13:16,483 --> 00:13:18,632
أوه ، فجأة إنه جوني ، هاه ، نورم؟
Oh, suddenly it's  Johnny, huh, Norm?

279
00:13:18,652 --> 00:13:20,233
أعني ، أنا أعمل مع الرجل
I mean, I work with the man

280
00:13:20,253 --> 00:13:21,968
ولا يمكنني حتى الاتصال به جوني.
and I don't even get  to call him Johnny.

281
00:13:21,988 --> 00:13:23,870
على أي حال ، قبل أن يبدأ المونولوج
Anyway, before he  starts the monologue

282
00:13:23,890 --> 00:13:25,405
أود أن أخبرك بشيء ، حسنًا؟
I'd like to tell you something, okay?

283
00:13:25,425 --> 00:13:27,274
مهلا ، آه ، كليف كلافين.
Hey, uh, Cliff Clavin.

284
00:13:27,294 --> 00:13:28,408
انا من بوسطن.
I'm from Boston.

285
00:13:28,428 --> 00:13:30,343
أنا أه كتبت مونولوج الليلة.
I, uh, wrote  tonight's monologue.

286
00:13:30,363 --> 00:13:31,511
حقا؟
Really?

287
00:13:31,531 --> 00:13:32,746
ثم تعرف جوني؟
Then you know Johnny?

288
00:13:32,766 --> 00:13:38,185
حسنًا ، هل يعرف أي شخص جوني حقًا؟
Well, does anybody really know Johnny?

289
00:13:38,205 --> 00:13:40,587
مرحبًا ، هناك هؤلاء الأشخاص الذين التقيناهم في الصف.
Hey, there's those people  we met in line.

290
00:13:40,607 --> 00:13:44,274
سأذهب وأقول مرحبًا.
I'm going to go over  and say howdy-do.

291
00:13:44,444 --> 00:13:47,294
نورمان ، أريد أن أشكرك.
Norman, I want to thank you.

292
00:13:47,314 --> 00:13:48,528
لماذا؟
For what?

293
00:13:48,548 --> 00:13:51,798
حسنًا ، أعرف أن كليفورد ليس لديه العديد من الأصدقاء.
Well, I know Clifford  doesn't have many friends.

294
00:13:51,818 --> 00:13:54,568
أتذكر حفلة عيد الميلاد المفاجئة التي نظمتها
I remember that surprise  birthday party I organized

295
00:13:54,588 --> 00:13:57,370
بالنسبة له وأنت الوحيد الذي ظهر.
for him and you were  the only one who showed up.

296
00:13:57,390 --> 00:13:58,605
نعم.
Yeah.

297
00:13:58,625 --> 00:13:59,673
أين كنت على أي حال؟
Where were you, anyway?

298
00:13:59,693 --> 00:14:03,009
لقد نسيت.
I just forgot.

299
00:14:03,029 --> 00:14:05,946
السيدة كلافين ، لدي اعتراف لأدلي به.
Mrs. Clavin, I have a confession to make.

300
00:14:05,966 --> 00:14:07,714
ماذا تعني؟
What do you mean?

301
00:14:07,734 --> 00:14:11,051
The Tonight Show لم يقبل حقًا نكتة Cliff.
The Tonight Show didn't really accept Cliff's joke.

302
00:14:11,071 --> 00:14:13,320
حصلت على خطاب الرفض
I got ahold of the rejection letter

303
00:14:13,340 --> 00:14:16,590
وقمت بتغييره نوعًا ما لجعله يبدو كما لو قبلوه.
and I sort of changed it around to make it look as if they accepted it.

304
00:14:16,610 --> 00:14:18,592
ياالهى.
Oh, my Lord.

305
00:14:18,612 --> 00:14:20,026
أردت أن أخبره في وقت سابق ،
I wanted to tell him earlier,

306
00:14:20,046 --> 00:14:22,262
لكن مر وقت طويل منذ أن حصلت على إجازة
but it's been so long  since I've had a vacation

307
00:14:22,282 --> 00:14:23,730
والرب يعلم أنني بحاجة إلى واحد.
and Lord knows I've needed one.

308
00:14:23,750 --> 00:14:28,001
نورمان ، أنت فتى شقي ، شقي.
Norman, you are a  naughty, naughty boy.

309
00:14:28,021 --> 00:14:29,569
أنا اسف.
I'm sorry.

310
00:14:29,589 --> 00:14:30,904
أنت أفضل صديق له.
You're his best friend.

311
00:14:30,924 --> 00:14:33,907
عليك أن تفعل شيئًا أو تعاني من العواقب.
You've got to do something  or suffer the consequences.

312
00:14:33,927 --> 00:14:36,510
تمام.
Okay.

313
00:14:36,530 --> 00:14:41,331
حسنًا ، دعني أرى ما يمكنني فعله.
All right, uh, let me see what I can do.

314
00:14:43,103 --> 00:14:45,519
(يزيل الحلق)
(clears throat)

315
00:14:45,539 --> 00:14:46,620
المعذرة يا صديقي.
Excuse me, buddy.

316
00:14:46,640 --> 00:14:47,988
أه ممكن أتكلم معك دقيقة؟
Uh, could I talk to you for a minute?

317
00:14:48,008 --> 00:14:50,323
ماذا تحتاج؟
What do you need?

318
00:14:50,343 --> 00:14:53,260
اممم ، كيف تريد أن تجني بضع مئات من الدولارات؟
Um, how would you like to  make a couple hundred bucks?

319
00:14:53,280 --> 00:14:56,096
ما الذي تتحدث عنه؟
What are you talking about?

320
00:14:56,116 --> 00:14:57,597
كتب صديق لي هذه النكتة ،
A friend of mine wrote this joke,

321
00:14:57,617 --> 00:14:59,199
وكنت أتساءل إذا كان بإمكانك ، آه ،
and I was wondering if you could, uh,

322
00:14:59,219 --> 00:15:01,601
نوع من الانزلاق في مونولوج جوني كارسون.
sort of slip it into Johnny Carson's monologue.

323
00:15:01,621 --> 00:15:03,203
أوه ، بالتأكيد ، نحن نفعل ذلك طوال الوقت.
Oh, sure,  we do it all the time.

324
00:15:03,223 --> 00:15:04,538
معظم نكت جوني
Most of Johnny's jokes

325
00:15:04,558 --> 00:15:06,206
تأتي من أشخاص مثلك تمامًا
come from folks  just like yourself

326
00:15:06,226 --> 00:15:10,394
في الجمهور الذي يقدم لنا المال.
in the audience  who offer us money.

327
00:15:10,497 --> 00:15:12,546
أعترف أنها مزحة سيئة ،
I admit it's,  it's a bad joke,

328
00:15:12,566 --> 00:15:15,448
لكن وجود الرجل بأكمله يعتمد على هذا.
but the guy's entire existence is riding on this.

329
00:15:15,468 --> 00:15:17,150
هذه مزحة سيئة؟
This is a bad joke?

330
00:15:17,170 --> 00:15:18,885
أعني clunker أكيد؟
I mean a sure clunker?

331
00:15:18,905 --> 00:15:20,887
جوني سوف يقصف بالتأكيد مع هذا؟
Johnny will definitely bomb  with this?

332
00:15:20,907 --> 00:15:22,389
أخشى ذلك ، أجل.
I'm afraid so, yeah.

333
00:15:22,409 --> 00:15:25,659
حسنًا ، أنا عاطل عن العمل خلال شهر على أي حال.
Well, I'm out of work  in a month anyway.

334
00:15:25,679 --> 00:15:28,461
جاي لينو لديه شعبه.
Jay Leno has  his own people.

335
00:15:28,481 --> 00:15:29,563
دعني أرى النكتة.
Let me see the joke.

336
00:15:29,583 --> 00:15:32,098
أوه ، عظيم ، شكرا جزيلا لك.
Oh, great, thank you so much.

337
00:15:32,118 --> 00:15:33,533
كم يمكنني أن أعطيك ، هاه؟
How much can I give you, huh?

338
00:15:33,553 --> 00:15:34,568
آه ، لا تقلق بشأن ذلك.
Ah, don't worry about it.

339
00:15:34,588 --> 00:15:37,871
فقط اشتري لي بيرة بعد العرض
Just buy me a beer  after the show.

340
00:15:37,891 --> 00:15:42,426
أينما ذهبت ، فالناس متماثلون.
Wherever you go, people are the same.

341
00:15:44,498 --> 00:15:45,679
حسنًا ، وودي ، أعتقد أننا فعلناها.
Well, Woody, I think we did it.

342
00:15:45,699 --> 00:15:47,447
أعتقد أننا حصلنا على هذا الشيء يعمل.
I think we got this thing working.

343
00:15:47,467 --> 00:15:48,582
سام.
Sam.

344
00:15:48,602 --> 00:15:49,950
نعم؟
Yeah?

345
00:15:49,970 --> 00:15:51,885
تعتقد أن هناك سبب
You think there's a reason

346
00:15:51,905 --> 00:15:56,590
لكل هذه النجوم وكل هذه الكواكب و ...
for all these stars  and all these planets and...

347
00:15:56,610 --> 00:15:59,659
... لكل واحد منا حيث نحن هنا؟
...for all of us being here  where we are?

348
00:15:59,679 --> 00:16:02,596
نعم ، وودي ، أفعل.
Yeah, Woody, I do.

349
00:16:02,616 --> 00:16:06,199
حسنًا ، هل تعرف ما هو هذا السبب؟
Well, would you happen  to know what that reason is?

350
00:16:06,219 --> 00:16:08,468
تعال يا رجل ، أنا فخور فقط
Come on, man, I'm just proud

351
00:16:08,488 --> 00:16:11,505
عن نفسي لتركيب طبق القمر الصناعي هذا.
of myself for installing this satellite dish.

352
00:16:11,525 --> 00:16:13,373
هل تعتقد أنه من المفترض أن أتزوج كيلي يا سام؟
Do you think I'm supposed  to marry Kelly, Sam?

353
00:16:13,393 --> 00:16:15,775
أعني ، هل تعتقد أن هذه هي الخطة بالنسبة لي؟
I mean, do you think  that's what the plan is for me?

354
00:16:15,795 --> 00:16:17,644
هل تشعر بالبرودة يا صديقي؟
You getting cold feet, buddy?

355
00:16:17,664 --> 00:16:20,147
حسنًا ، الجو بارد قليلاً هنا ،
Well, yeah,  it is a little chilly up here,

356
00:16:20,167 --> 00:16:22,749
لكني أحاول التحدث عن الفلسفية.
but I'm trying  to talk philosophical.

357
00:16:22,769 --> 00:16:24,151
نعم ، أعتقد أنه يجب عليك الزواج منها.
Yeah, I think  you should marry her.

358
00:16:24,171 --> 00:16:25,852
يا رفاق في حالة حب يا رجل.
You guys are in love, man.

359
00:16:25,872 --> 00:16:27,120
هذا هو الأفضل.
That's the best.

360
00:16:27,140 --> 00:16:28,788
(يتنهد)
(sighs)

361
00:16:28,808 --> 00:16:31,525
كما تعلم ، أحيانًا لا أعتقد أنني سأجد شخصًا ما.
You know, sometimes I don't think I'll ever find someone.

362
00:16:31,545 --> 00:16:35,295
اعتقدت أن ديان ستكون الشخص الوحيد ، لكن ...
I thought Diane was going  to be the one, but...

363
00:16:35,315 --> 00:16:36,897
اتضح أنها لم تكن كذلك.
it turns out she wasn't.

364
00:16:36,917 --> 00:16:38,965
الذي كان محظوظًا بالنسبة لي لأنها لو كانت كذلك
Which was lucky for me because if she had been

365
00:16:38,985 --> 00:16:41,134
كنت سأنتهي بقتلها
I just would have  ended up killing her

366
00:16:41,154 --> 00:16:45,789
والموت في الكرسي الكهربائي.
and dying in the electric chair.

367
00:16:45,859 --> 00:16:49,075
هذا محظوظ.
That is lucky.

368
00:16:49,095 --> 00:16:50,944
وريبيكا.
And Rebecca.

369
00:16:50,964 --> 00:16:52,979
حسنًا ، أردنا إنجاب طفل معًا ،
Well, we wanted to have a baby together,

370
00:16:52,999 --> 00:16:58,368
لكن هذا ليس سببًا للجدية بشأن أي شخص.
but that's no reason to get serious about anyone.

371
00:16:58,905 --> 00:17:00,654
كما تعلم ، كنت أعتقد أنني صنعته.
You know, I used to think I had it made.

372
00:17:00,674 --> 00:17:03,824
كما تعلم ، حصلت على حريتي ، شريطي ،
You know, I-I got  my freedom, my bar,

373
00:17:03,844 --> 00:17:06,193
يذهب دون أن أقول إنني آلة حب ،
goes without saying I'm a love machine,

374
00:17:06,213 --> 00:17:10,697
لكن في الآونة الأخيرة ، عندما كنت وحدي ،
but recently, you know, when I've been alone,

375
00:17:10,717 --> 00:17:12,632
أشعر بالوحدة نوعًا ما.
I kind of  feel lonely.

376
00:17:12,652 --> 00:17:16,169
حسنًا ، سام ، آه ، كما تعلم ، ربما نذهب أنا وكيلي
Well, Sam, uh, you know,  Kelly and I are probably going

377
00:17:16,189 --> 00:17:19,272
أن يكون لديك منزل كبير وجميل يومًا ما
to have a big,  beautiful house someday

378
00:17:19,292 --> 00:17:21,441
مع اه ، كما تعلم ،
with, uh, you know,

379
00:17:21,461 --> 00:17:24,544
حديقة ومسبح والكثير من الخدم ،
a garden and swimming pool  and lots of servants,

380
00:17:24,564 --> 00:17:26,813
وعندما تكبر في السن لتعتني بنفسك ،
and when you get too old  to take care of yourself,

381
00:17:26,833 --> 00:17:28,315
يمكنك أن تأتي لتعيش معنا.
you can come live  with us.

382
00:17:28,335 --> 00:17:30,484
أوه ، هذا لطيف يا رجل ، لكني أعتقد أنني سأ ...
Aw, that's sweet, man, but I think I'll...

383
00:17:30,504 --> 00:17:35,338
(ضحك): ... أعتقد أنني سأكون قادرة على إدارة.
(chuckling): ...I think I'll be able to manage.

384
00:17:36,176 --> 00:17:39,326
هل سأحصل على غرفتي الخاصة؟
Would I get my own room?

385
00:17:39,346 --> 00:17:44,582
والآن ، هو جوني جوني.
And now, he-ere's Johnny.

386
00:18:00,267 --> 00:18:01,715
(تصفيق) شكرا لكم يا رفاق.
(applause)  Thank you, folks.

387
00:18:01,735 --> 00:18:04,151
من فضلك لا تملق. سأترك كل شيء إلى Doc.
Please don't suck up;  I'm leaving everything to Doc.

388
00:18:04,171 --> 00:18:06,120
لا أعرف إذا كنت تعرف هذا أم لا ،
I don't know if you know this or not,

389
00:18:06,140 --> 00:18:07,788
لكن اليوم هو عيد ميلاد Doc Severinsen.
but today is  Doc Severinsen's birthday.

390
00:18:07,808 --> 00:18:11,009
(تصفيق)
(applause)

391
00:18:11,946 --> 00:18:13,561
أنت حقا ترتدي ملابس الليلة.
You really dressed up tonight.

392
00:18:13,581 --> 00:18:15,362
نعم ، القليل من شيء مميز.
Yeah, a little  something special.

393
00:18:15,382 --> 00:18:16,597
إذا كنت تعتقد أن ذلك سيء الذوق ،
If you think  that's in bad taste,

394
00:18:16,617 --> 00:18:18,733
يجب أن تراه في بدلة عيد ميلاده الحقيقية.
you ought to see him  in his real birthday suit.

395
00:18:18,753 --> 00:18:20,835
(ضحك)
(laughter)

396
00:18:20,855 --> 00:18:21,936
Doc قديم جدًا ...
Doc is so old...

397
00:18:21,956 --> 00:18:23,170
أوه ، يا إلهي ، ها هي تأتي.
Oh, my God,  here it comes.

398
00:18:23,190 --> 00:18:24,905
ALL: كم عمره؟
ALL:  How old is he?

399
00:18:24,925 --> 00:18:26,307
نعم. ... عندما كان طفلاً
Yes.  ...when he was a kid

400
00:18:26,327 --> 00:18:28,442
لم يطفئ الشموع على كعكة عيد ميلاد.
he never blew out candles  on a birthday cake.

401
00:18:28,462 --> 00:18:29,477
لم يكن لديهم نار بعد.
They didn't have fire yet.

402
00:18:29,497 --> 00:18:30,478
(آهات الجمهور)
(audience groans)

403
00:18:30,498 --> 00:18:32,379
أوه ،
Ooh,

404
00:18:32,399 --> 00:18:34,315
ابقى حيث انت.
stay where you are.

405
00:18:34,335 --> 00:18:36,083
لحسن الحظ ، أيها الناس ، في مثل هذه الحالة ،
Fortunately, folks,  in a situation like this,

406
00:18:36,103 --> 00:18:38,085
أه الفرقة لديها تعليمات بالمجيء
the, uh, the band  has instructions to come over

407
00:18:38,105 --> 00:18:40,154
وتشكل حاجزًا بشريًا أمام نجم.
and form a human barrier  in front of a star.

408
00:18:40,174 --> 00:18:42,990
كيف حصل هذا الخط على البطاقات على أي حال؟
How did that line get  on the cue cards anyway?

409
00:18:43,010 --> 00:18:44,258
كان يجب أن أفعل تلك النكتة
I should have done that joke

410
00:18:44,278 --> 00:18:46,894
مع إحدى تلك النقاط الزرقاء الكبيرة التي تغطي وجهي.
with one of those big blue dots  covering my face.

411
00:18:46,914 --> 00:18:48,429
من كتب تلك النكتة على أي حال؟
Who wrote that joke anyway?

412
00:18:48,449 --> 00:18:49,830
أنا كتبت تلك النكتة
I-I wrote that joke

413
00:18:49,850 --> 00:18:51,265
وكان ذلك رائعا.
and it was great.

414
00:18:51,285 --> 00:18:53,167
اعذرني؟
Pardon me?

415
00:18:53,187 --> 00:18:55,302
لم تكن المشكلة هي النكتة ، المشكلة كانت أنت.
The problem wasn't the joke,  the problem was you.

416
00:18:55,322 --> 00:18:56,370
أنت أفسدته.
You botched it.

417
00:18:56,390 --> 00:19:00,141
لقد أفسدت مزاحتي ، جوني كارسون!
You botched my joke,  Johnny Carson!

418
00:19:00,161 --> 00:19:01,409
اجلس من فضلك. لن أجلس!
Sit down, please.  I'm not going to sit down!

419
00:19:01,429 --> 00:19:02,576
لقد كتبت تلك النكتة.
I wrote that joke.

420
00:19:02,596 --> 00:19:03,844
ابعد يداك عني.
Get your hands off me.

421
00:19:03,864 --> 00:19:07,648
هل هذه هي الطريقة التي تعامل بها موهبتك يا كارسون ؟!
Is this the way you treat  your talent, Carson?!

422
00:19:07,668 --> 00:19:10,151
السيدات والسادة رئيس NBC.
Ladies and gentlemen,  the president of NBC.

423
00:19:10,171 --> 00:19:13,639
(تصفيق)
(applause)

424
00:19:15,142 --> 00:19:16,791
عفوا.
Excuse me.

425
00:19:16,811 --> 00:19:18,726
مع كل الاحترام ، السيد كارسون ،
With all due respect,  Mr. Carson,

426
00:19:18,746 --> 00:19:21,128
لم تقل نكتة ابني بشكل صحيح.
you didn't tell  my son's joke correctly.

427
00:19:21,148 --> 00:19:22,129
انت امه
You're his mother?

428
00:19:22,149 --> 00:19:23,264
نعم.
Yes.

429
00:19:23,284 --> 00:19:25,132
وأريدك أن ترويها مرة أخرى
And I want you  to tell it again

430
00:19:25,152 --> 00:19:29,437
وهذه المرة وضع القليل من الحياة فيه.
and this time  put a little life into it.

431
00:19:29,457 --> 00:19:31,005
أيها الحضور ، هل يمكنكم الوقوف لسماع هذه النكتة مرة أخرى؟
Audience, can you stand  to hear this joke again?

432
00:19:31,025 --> 00:19:32,991
(تصفيق)
(applause)

433
00:19:35,896 --> 00:19:38,045
Doc قديم جدًا ...
Doc is so old...

434
00:19:38,065 --> 00:19:39,980
ALL: كم عمره؟
ALL:  How old is he?

435
00:19:40,000 --> 00:19:41,515
... عندما كان طفلاً لم يطفئ الشموع أبدًا
...when he was a kid  he never blew out candles

436
00:19:41,535 --> 00:19:42,516
على كعكة عيد ميلاد.
on a birthday cake.

437
00:19:42,536 --> 00:19:44,251
لم يكن لديهم نار بعد.
They didn't have fire yet.

438
00:19:44,271 --> 00:19:45,753
(الجمهور يئن)
(audience groaning)

439
00:19:45,773 --> 00:19:49,657
لا ، لا ، الآن أخبرها مرة أخرى واضغط هذه المرة على كلمة "have".
No, no, now tell it again and  this time hit the word "have."

440
00:19:49,677 --> 00:19:53,694
ولن يقتلك تشغيل علامة التصفيق.
And it wouldn't kill you  to turn on the applause sign.

441
00:19:53,714 --> 00:19:54,962
ضرب ، ضرب ، ضرب كلمة "لديك"؟
Hit, hit, hit the word "have"?

442
00:19:54,982 --> 00:19:56,949
لديك.
Have.

443
00:19:58,486 --> 00:20:01,001
Doc قديم جدًا ...
Doc is so old...

444
00:20:01,021 --> 00:20:03,170
ALL: كم عمره؟
ALL:  How old is he?

445
00:20:03,190 --> 00:20:04,705
... عندما كان طفلاً لم يطفئ الشموع أبدًا
...when he was a kid  he never blew out candles

446
00:20:04,725 --> 00:20:05,773
على كعكة عيد ميلاد.
on a birthday cake.

447
00:20:05,793 --> 00:20:06,841
لم يكن لديهم نار بعد.
They didn't have fire yet.

448
00:20:06,861 --> 00:20:09,794
(هتاف وتصفيق)
(cheering  and applause)

449
00:20:19,173 --> 00:20:21,355
كما ترى ، سمعوا تلك النكتة ثلاث مرات
You see, they heard that joke  three times

450
00:20:21,375 --> 00:20:22,623
وما زالوا يضحكون.
and they still laughed.

451
00:20:22,643 --> 00:20:25,359
الآن ، لا تقل لي أن ابني لا يعرف الكوميديا.
Now, don't tell me  my son doesn't know comedy.

452
00:20:25,379 --> 00:20:26,594
أنت سيدة مرحة جميلة بنفسك.
You-You're a pretty funny lady yourself.

453
00:20:26,614 --> 00:20:28,996
هل ترغب في النزول والانضمام إلي؟
Would you like  to come down and join me?

454
00:20:29,016 --> 00:20:31,031
أوه ، أنا أحب ذلك. (هتاف وتصفيق)
Ooh, I'd love that.  (cheering and applause)

455
00:20:31,051 --> 00:20:33,452
هنا ، امسك حقيبتي.
Here, hold my purse.

456
00:20:35,823 --> 00:20:38,606
أوه هذا هو مثير جدا.
Oh, this is so exciting.

457
00:20:38,626 --> 00:20:41,560
(ضحك)
(giggles)

458
00:20:43,297 --> 00:20:46,514
كليف: أوه ، أجل ، ستكون هناك دعوى قضائية ، هذا أمر مؤكد.
CLIFF: Oh, yeah, there'll be a lawsuit, that's for sure.

459
00:20:46,534 --> 00:20:48,149
في غضون عام ، سيكون هذا
In a year, this is going to be

460
00:20:48,169 --> 00:20:50,451
شركة البث Clavin.
the Clavin Broadcasting Company.

461
00:20:50,471 --> 00:20:52,420
نعم ، اسمه موجود في الكمبيوتر.
Yep, his name is  in the computer.

462
00:20:52,440 --> 00:20:55,656
وإليك ومضة - إنه عامل بريد.
And here's a flash--  he's a postal worker.

463
00:20:55,676 --> 00:20:57,124
أستطيع أن آخذ تعذيبك.
I can take your torture.

464
00:20:57,144 --> 00:20:58,993
أنا لست خائفا منكم يا رفاق.
I'm not scared of you guys.

465
00:20:59,013 --> 00:21:00,194
(تصفيق من التلفاز) أمي المسكينة بالخارج.
(applause over television)  My poor mother's out there.

466
00:21:00,214 --> 00:21:01,328
كارسون: شكرًا جزيلاً لك.
CARSON:  Thank you very much.

467
00:21:01,348 --> 00:21:03,330
كان عليها أن تشاهد ابنها الوحيد وهو يُجر.
She had to watch  her only son being dragged off.

468
00:21:03,350 --> 00:21:05,366
ربما تكون قد كسرت روح تلك المرأة العجوز.
You've probably broken  that old woman's spirit.

469
00:21:05,386 --> 00:21:06,667
جوني ، أريد أن أقدم لك بعض النصائح.
Johnny, I want to give you  a little advice.

470
00:21:06,687 --> 00:21:07,835
مم-هم.
Mm-hmm.

471
00:21:07,855 --> 00:21:09,703
عندما تتقاعد ، ارتدي ملابسك كل صباح.
When you retire,  get dressed every morning.

472
00:21:09,723 --> 00:21:11,005
أنت لا تريد الجلوس
You don't want to sit around

473
00:21:11,025 --> 00:21:12,807
طوال اليوم في ملابس النوم الخاصة بك.
all day in your pajamas.

474
00:21:12,827 --> 00:21:14,675
تفقد بعض الكرامة. آه،
You lose some dignity.  Ah,

475
00:21:14,695 --> 00:21:16,310
شكرا لك سيدة كلافين.
thank you, Mrs. Clavin.

476
00:21:16,330 --> 00:21:18,746
أوه ، من فضلك ، اتصل بي استير.
Oh, please,  call me Esther.

477
00:21:18,766 --> 00:21:21,649
(همس): أماه مع جوني.
(whispering):  Ma's with Johnny.

478
00:21:21,669 --> 00:21:24,819
كارسون: استير ، كيف حصل ابنك على هذه النكتة في المقام الأول؟
CARSON:  Esther, how did your son get  this joke on in the first place?

479
00:21:24,839 --> 00:21:26,787
رتب صديق لكليفورد ذلك.
A friend of Clifford's  arranged that.

480
00:21:26,807 --> 00:21:28,823
مم-هم. في الحقيقة هو هنا الليلة.
Mm-hmm.  In fact  he's here tonight.

481
00:21:28,843 --> 00:21:34,679
نورمان ، تعال للأسفل ، وأحضر حقيبتي.
Norman, come on down,  and bring my purse.

482
00:21:34,915 --> 00:21:39,817
(تصفيق وهتاف من التلفاز)
(applause and cheering  over television)

483
00:21:44,658 --> 00:21:46,640
اسمع ، تعال ، دعنا نخرج من هنا.
Listen, come on,  let's get out of here.

484
00:21:46,660 --> 00:21:49,243
آه ، في دقيقة ، نورم ، بعد دقيقة.
Ah, in a minute, Norm, in a minute.

485
00:21:49,263 --> 00:21:51,345
نورمي هنا ...
Normie, right here...

486
00:21:51,365 --> 00:21:52,780
هذا هو المكان الذي ألقى فيه جوني نكتة.
this is where  Johnny did my joke.

487
00:21:52,800 --> 00:21:54,081
نعم. (ضحكات خافتة)
Yeah.  (chuckles)

488
00:21:54,101 --> 00:21:55,983
نعم ... ربما تكون هذه هي البداية فقط.
Yeah... this is probably just the beginning, though.

489
00:21:56,003 --> 00:21:57,251
يعني من يعلم؟
I mean, who knows?

490
00:21:57,271 --> 00:21:59,720
كما تعلم ، لينو قد يراها ، آه ، عينني ككاتب ،
You know, Leno may see it, uh, hire me as a writer,

491
00:21:59,740 --> 00:22:03,991
في غضون سنوات قليلة ، يتقاعد نفسه ، اسمي لي خلفًا له.
in a few years, retire himself, name me as his successor.

492
00:22:04,011 --> 00:22:06,360
تعال يا كليف ، دعنا ... تعال.
Come on, Cliffie, let's...  come on.

493
00:22:06,380 --> 00:22:08,829
هيا ، سأقابلك في الخارج. هيا.
Go on, I'll meet you outside. Come on.

494
00:22:08,849 --> 00:22:11,198
(يزيل الحلق)
(clears throat)

495
00:22:11,218 --> 00:22:12,299
سيداتي وسادتي،
Ladies and gentlemen,

496
00:22:12,319 --> 00:22:16,688
هو إيري كليف.
he-ere's Cliffie.

497
00:22:21,662 --> 00:22:24,111
يشعر ، آه ، شعور جيد ، أليس كذلك؟
Feels, uh, feels good,  doesn't it?

498
00:22:24,131 --> 00:22:25,713
(يتنفس بصعوبة)
(breathing heavily)

499
00:22:25,733 --> 00:22:28,015
بالتأكيد ، السيد كارسون.
Sure does, Mr. Carson.

500
00:22:28,035 --> 00:22:32,103
الآن ، أخرجوا من هنا قبل أن أتصل بالأمن.
Now, get the hell out of here  before I call security.

501
00:22:32,273 --> 00:22:36,624
إستير ، هل يبدو مطعم سباغو بخير؟
Esther, does Spago's Restaurant  sound okay?

502
00:22:36,644 --> 00:22:39,794
لا أحد يعرف على وجه اليقين ، وودي ، لكن ...
Nobody knows for sure, Woody, but...

503
00:22:39,814 --> 00:22:44,382
هذا ما أعتقد أنه يحدث عندما تموت.
that's what I think happens when you die.

504
00:22:44,452 --> 00:22:47,619
حسنًا ، هذا رائع يا سام ،
Well, that's great, Sam,

505
00:22:49,619 --> 00:22:59,619
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

