1
00:01:35,505 --> 00:01:37,287
في ذمة الله تعالى؟
Dead?

2
00:01:37,307 --> 00:01:38,888
لا يمكن أن يموت.
He can't be dead.

3
00:01:38,908 --> 00:01:40,690
لقد جلس هناك لأخذ قيلولة صغيرة.
He just sat down there to take a little nap.

4
00:01:40,710 --> 00:01:41,791
فريزر ، هل أنت متأكد؟
Frasier, are you sure?

5
00:01:41,811 --> 00:01:42,859
لقد تدربت كطبيب.
I trained as a physician.

6
00:01:42,879 --> 00:01:43,960
صدقني ، لقد مات.
Believe me, he's dead.

7
00:01:43,980 --> 00:01:45,628
أنت لا ترتكب هذا الخطأ مرتين.
You don't make that mistake twice.

8
00:01:45,648 --> 00:01:49,283
أوه ، المسكين ، الشيء القديم.
Oh, the poor, old thing.

9
00:01:49,719 --> 00:01:53,169
هلا توقفت عن ذلك ؟!
Would you stop that?!

10
00:01:53,189 --> 00:01:55,238
أوه ، لا ، وودي المسكين.
Aw, no, poor Woody.

11
00:01:55,258 --> 00:01:56,806
هناك يذهب الزفاف.
There goes the wedding.

12
00:01:56,826 --> 00:01:58,074
نعم ، ما لم يعلم أحد منكم
Yeah, unless one of you knows

13
00:01:58,094 --> 00:01:59,809
متكلم لا يصدق.
an incredible ventriloquist.

14
00:01:59,829 --> 00:02:03,480
حسنًا ، من الأفضل أن يخبره أحد.
Well, somebody better go tell him.

15
00:02:03,500 --> 00:02:07,283
أوه ، سوف يتم سحقه فقط. اكسره برفق يا سام.
Oh, he's just going to be crushed.  Break it to him gently, Sam.

16
00:02:07,303 --> 00:02:10,653
سام؟ لماذا أنا المسؤول؟
Sam? Why am I the one who's responsible?

17
00:02:10,673 --> 00:02:11,788
مرحباً وودرو!
Hey, Woodrow!

18
00:02:11,808 --> 00:02:12,922
كيف حالك يا رجل؟ مهلا!
How're you doing, man? Hey!

19
00:02:12,942 --> 00:02:14,123
وودي: مرحبًا ، سام.
WOODY: Hey, Sam.

20
00:02:14,143 --> 00:02:15,758
لقد جئت للتو للحصول على عروشي.
I just came in to get my boutonniere.

21
00:02:15,778 --> 00:02:18,261
أوه ، لقد جاء للتو للحصول على العروة.
Oh, he just, uh, came in to get his boutonniere.

22
00:02:18,281 --> 00:02:24,527
أوه ، استمع ، لم تتح لي الفرصة لأشكركم يا رفاق على جعل هذا اليوم رائعًا.
Oh.Listen, I didn't get a chance  to thank you guys for making   this such a wonderful day.

23
00:02:24,547 --> 00:02:26,870
ساعدني مع والد كيلي.
Helping me out with Kelly's dad.

24
00:02:26,890 --> 00:02:28,371
أوه ، حسنًا ، سنفعل أي شيء
Oh, well, we'd do anything

25
00:02:28,391 --> 00:02:31,007
يمكننا من أجلك ، أي شيء ممكن بشريًا.
we could for you, pal, anything humanly possible.

26
00:02:31,027 --> 00:02:32,509
أعلم أنك ستفعل ، سام.
I know you would, Sam.

27
00:02:32,529 --> 00:02:35,044
أعلم أنكم جميعًا ستفعلون ، وأشكركم جميعًا.
I-I know you all would, and thank you all.

28
00:02:35,064 --> 00:02:38,915
هذا فقط أعظم يوم في حياتي كلها
This is just the greatest day of my whole life.

29
00:02:38,935 --> 00:02:40,416
حسنًا ، هذا رائع.
Aw, well, that's terrific.

30
00:02:40,436 --> 00:02:44,287
قل ، ما هو شعورك إذا اضطررنا لإلغائها؟
Say, how would you feel if we had to cancel it?

31
00:02:44,307 --> 00:02:45,455
ماذا ، هل تمزح؟
What, are you kidding?

32
00:02:45,475 --> 00:02:47,357
مستحيل. لماذا نحن؟
No way. Why would we?

33
00:02:47,377 --> 00:02:50,326
أوه ، لا أعلم ، كما تعلم ، قولي أن الوزير كان أه ...
Oh, I don't know, you know, say the minister was, uh...

34
00:02:50,346 --> 00:02:52,095
دعا بعيدا. دعا بعيدا.
Called away. Called away.

35
00:02:52,115 --> 00:02:53,730
لقد تقاعد يا سام.
He's retired, Sam.

36
00:02:53,750 --> 00:02:56,032
بالتأكيد.
That's for sure.

37
00:02:56,052 --> 00:02:57,867
ماتت زوجته قبل عشر سنوات.
His wife died ten years ago.

38
00:02:57,887 --> 00:02:59,135
ليس لديه أي عائلة.
He doesn't have any family.

39
00:02:59,155 --> 00:03:00,837
مما أسمعه ، بالكاد لديه أي حياة على الإطلاق.
From what I hear, he hardly has any life at all.

40
00:03:00,857 --> 00:03:03,157
سمعت الحق.
You heard right.

41
00:03:07,630 --> 00:03:10,280
بينما ، لدي أفضل حياة يمكن لأي شخص أن يطلبها
Whereas, I have the greatest life anyone could ask for

42
00:03:10,300 --> 00:03:12,615
وانت تعرف،
and... you know,

43
00:03:12,635 --> 00:03:14,317
أعظم الأصدقاء
the greatest friends

44
00:03:14,337 --> 00:03:18,655
وأنا - سأتزوج كيلي خلال 30 دقيقة.
and I-I'm going to marry Kelly in 30 minutes.

45
00:03:18,675 --> 00:03:19,956
وأشعر أنني الشخص الأكثر حظًا
And I just feel like the luckiest guy

46
00:03:19,976 --> 00:03:21,090
في العالم بأسره.
in the whole world.

47
00:03:21,110 --> 00:03:22,225
أنت متأكد يا صديقي.
You sure are, pal.

48
00:03:22,245 --> 00:03:24,312
مع السلامة.
Bye-bye.

49
00:03:25,615 --> 00:03:27,731
اوه رائع. ماذا علينا ان نفعل؟
Oh, great. What are we going to do?

50
00:03:27,751 --> 00:03:30,067
حسنًا ، أفترض أنني يجب أن أتصل بالشرطة.
Well, I suppose I should call the police.

51
00:03:30,087 --> 00:03:32,202
نعم ، من الأفضل أن يخبر أحدنا السيد جاينز أيضًا.
Yeah, one of us better tell Mr. Gaines, too.

52
00:03:32,222 --> 00:03:33,637
أوه ، سيكون هذا رائعًا.
Oh, that'd be great.

53
00:03:33,657 --> 00:03:37,041
ماذا يفترض بنا أن نفعل رمي الأرز على الكلس؟
What are we supposed to do, throw rice at the hearse?

54
00:03:37,061 --> 00:03:40,844
أنا أخبركم ، إذا أخبرنا أي شخص ، فسيتم إلغاء الاحتفال بأكمله.
I'm telling you,if we tell anybody,  they're just going to cancel    the whole celebration.

55
00:03:40,864 --> 00:03:43,447
ريبيكا على حق.
Rebecca's right.

56
00:03:43,467 --> 00:03:45,882
الجثة في حفل زفاف فكرة سيئة.
A dead body at a wedding is a bad idea.

57
00:03:45,902 --> 00:03:49,119
في المرتين فعلنا ذلك في عائلتي ، ندمنا عليه.
Both times we did that in my family, we regretted it.

58
00:03:49,139 --> 00:03:50,849
انتظر دقيقة. انتظر انتظر انتظر.
Wait a minute. Wait, wait, wait.

59
00:03:50,869 --> 00:03:53,852
ألم يقل وودي شيئًا مثل هذا الرجل العجوز ولم يتبق له أي أصدقاء؟
Didn't Woody say something like this old man      didn't have any friends left?

60
00:03:53,872 --> 00:03:56,855
حسنًا ، ما الضرر إذا لم نخبر أحدًا لبضع ساعات؟
Well, what harm would it be if we just didn't tell anybody for a few hours?

61
00:03:56,875 --> 00:03:58,690
ماذا سنفعل مع الأب وداعا؟
What are we going to do with Father Bye-Bye?

62
00:03:58,710 --> 00:04:00,559
من الذي سيقيم الحفل؟
Who's going to perform the ceremony?

63
00:04:00,579 --> 00:04:01,927
حسنًا ، قال كيلي شيئًا عن الامتلاك
Well, Kelly said something about having

64
00:04:01,947 --> 00:04:03,162
عم هو وزير.
an uncle who's a minister.

65
00:04:03,182 --> 00:04:04,096
العم روجر!
Uncle Roger!

66
00:04:04,116 --> 00:04:05,330
رائعة! تمام.
Great! Okay.

67
00:04:05,350 --> 00:04:06,665
كليفى اذهبي واعثري على العم روجر
Cliffie, go find Uncle Roger

68
00:04:06,685 --> 00:04:07,866
وإحضاره إلى هنا. حاضر!
and bring him in here. Roger!

69
00:04:07,886 --> 00:04:09,568
هذا ما قلته للتو.
That's what I just said.

70
00:04:09,588 --> 00:04:10,903
إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق.
Go, go-go-go.

71
00:04:10,923 --> 00:04:13,739
فريزر ، آه ، توقف بينما أرسل المزيد من المشروبات.
Frasier, uh, go stall while I send out more drinks.

72
00:04:13,759 --> 00:04:16,642
أه ، نورم ، كارلا ، أحضر الجثة في قبو النبيذ هناك.
Uh, Norm, Carla, get the body in the wine cellar there.

73
00:04:16,662 --> 00:04:19,178
آه ، ريبيكا ، جليد الكعكة.
Uh, Rebecca, ice the cake.

74
00:04:19,198 --> 00:04:22,948
(أنين): لماذا أصعب دائمًا الجزء الصعب ؟!
(whining): Why do I always get the hard part?!

75
00:04:22,968 --> 00:04:25,350
فقط افعلها ، من فضلك؟
Just do it, will you please?

76
00:04:25,370 --> 00:04:26,961
اقبل اقبل. أسرع - بسرعة.
Come on, come on. Hurry up.

77
00:04:26,981 --> 00:04:28,029
نحن محظوظون.
We're lucky.

78
00:04:28,049 --> 00:04:30,164
(موريس) غادر بالفعل الجليد هنا ،
Maurice already left the icing here,

79
00:04:30,184 --> 00:04:31,833
لذلك ربما يمكنني عمل هذه الكعكة.
so maybe I can do this cake.

80
00:04:31,853 --> 00:04:33,101
لكن ماذا سأفعل
But what am I going to do

81
00:04:33,121 --> 00:04:34,435
حول الشكل الصغير للقمة؟
about the little figure for the top?

82
00:04:34,455 --> 00:04:35,970
أه ألا يمكنك إصلاحه؟
Uh, can't you repair it?

83
00:04:35,990 --> 00:04:37,805
أه ، هنا ، نعم ، استخدم هذا.
Uh, here, yeah, use this.

84
00:04:37,825 --> 00:04:39,107
سام ، هذا بات.
Sam, that's pate.

85
00:04:39,127 --> 00:04:40,975
تريد مني أن أجعل رأس العريس من اللحم؟
You want me to make the groom's head out of meat?

86
00:04:40,995 --> 00:04:44,429
لم لا؟ من المفترض أن تكون وودي.
Why not? It's supposed to be Woody.

87
00:04:45,566 --> 00:04:47,648
كليف: سامي ، سام.
CLIFF: Sammy, Sam.

88
00:04:47,668 --> 00:04:49,584
اه العم روجر.
Uh, Uncle Roger.

89
00:04:49,604 --> 00:04:52,286
أوه! مرحبا عمي روجر!
Oh! Hello, Uncle Roger!

90
00:04:52,306 --> 00:04:54,188
مسرور جدا بلقائك يا سام!
Very pleased to meet you, Sam!

91
00:04:54,208 --> 00:04:58,025
لقد سمعت أشياء رائعة عنك.
I've heard wonderful things about you.

92
00:04:58,045 --> 00:04:59,794
من انت مجددا؟
Who are you again?

93
00:04:59,814 --> 00:05:01,262
حسنًا ، أنا أفضل رجل يا سيدي.
Well, I'm the best man, sir.

94
00:05:01,282 --> 00:05:03,331
كنا نتساءل عما إذا كان بإمكانك مساعدتنا هنا
We were wondering if you could help us out here

95
00:05:03,351 --> 00:05:05,032
وأداء حفل زفاف كيلي وودي.
and perform Kelly and Woody's wedding.

96
00:05:05,052 --> 00:05:06,834
سأكون سعيدا!
I'd be flattered!

97
00:05:06,854 --> 00:05:08,870
احب الاعراس.
I love weddings.

98
00:05:08,890 --> 00:05:13,007
نعم ، إنهما زوجان شابان رائعان.
Yeah, they're such a marvelous, young couple.

99
00:05:13,027 --> 00:05:15,261
هل أعرفهم؟
Do I know them?

100
00:05:17,365 --> 00:05:19,680
أوه ، قهوة سوداء سريعة نورم.
Uh, quick, black coffee, Norm.

101
00:05:19,700 --> 00:05:22,134
أنا أحب القهوة السوداء!
I love black coffee!

102
00:05:22,503 --> 00:05:24,485
القهوة السوداء رائعة!
Black coffee is marvelous!

103
00:05:24,505 --> 00:05:26,988
لكنك تعلم ما هو أكثر روعة؟
But you know what's even more marvelous?

104
00:05:27,008 --> 00:05:28,656
آه أجل.
Oh, yeah.

105
00:05:28,676 --> 00:05:30,291
يا هنا نذهب.
Oh, here we go.

106
00:05:30,311 --> 00:05:32,812
ها نحن. هناك.
Here we go. There.

107
00:05:32,980 --> 00:05:35,196
حسنًا ، عمي روجر ، هذا نورم.
Okay, Uncle Roger, this is Norm.

108
00:05:35,216 --> 00:05:36,964
سيساعدك في تحضير ملاحظاتك.
He's going to help you prepare your remarks.

109
00:05:36,984 --> 00:05:38,132
سعيد بلقائك نورم.
Pleased to meet you, Norm.

110
00:05:38,152 --> 00:05:41,069
لقد سمعت أشياء رائعة عنك!
I've heard marvelous things about you!

111
00:05:41,089 --> 00:05:44,038
أه ، كليف ، أه ، قدم بعض المقبلات.
Uh, Cliffie, uh, serve some hors d'oeuvres.

112
00:05:44,058 --> 00:05:45,206
اجعل الناس سعداء ، أليس كذلك؟
Keep people happy, will you?

113
00:05:45,226 --> 00:05:46,974
جيد جدا.
Very good.

114
00:05:46,994 --> 00:05:48,476
ما أخذ وقتا طويلا؟
What's taking so long?

115
00:05:48,496 --> 00:05:49,977
ألا يجب أن يبدأ حفل الزفاف الآن؟
Shouldn't the wedding have started by now?

116
00:05:49,997 --> 00:05:52,146
آه ، حسنًا ، حدث شيء ما ، ليليث. أنا خائف
Uh, well, something came up, Lilith. I'm afraid

117
00:05:52,166 --> 00:05:53,548
لا أستطيع الخوض فيه ، لكن ، آه ،
I can't go into it, but, uh,

118
00:05:53,568 --> 00:05:55,349
ربما تكون فكرة جيدة إذا ذهبت إلى هناك
maybe it'd be a good idea if you went out there

119
00:05:55,369 --> 00:05:56,784
وكما تعلم ، كان يجب أن يغني ويرقص
and, you know, were to sing and dance

120
00:05:56,804 --> 00:05:59,253
واستخدم بعض مواهبك الطبيعية للترفيه عن الناس.
and use some of your natural talents to entertain people.

121
00:05:59,273 --> 00:06:04,575
يا إلهي مات شخص ما ، أليس كذلك؟
Oh, my God, someone died, didn't they?

122
00:06:06,848 --> 00:06:08,429
يمكنك الاعتماد علي يا سام.
You can count on me, Sam.

123
00:06:08,449 --> 00:06:10,498
يا إلهي ، الموت في حفل زفاف.
Good heavens, death at a wedding.

124
00:06:10,518 --> 00:06:13,419
كيف مروعة.
How appalling.

125
00:06:16,224 --> 00:06:17,905
حسنًا ، أرأيت؟ هاه؟
All right, see? Huh?

126
00:06:17,925 --> 00:06:21,843
لا داعي للذعر. كل شيء تحت السيطرة هنا.
No need to panic. Everything's under control here.

127
00:06:21,863 --> 00:06:23,277
أنت هناك!
Du dort!

128
00:06:23,297 --> 00:06:26,781
أعتقد أنك ما أبحث عنه.
Ich glaube Du bist der nachdem ich suche.

129
00:06:26,801 --> 00:06:28,182
اعذرني؟
Pardon me?

130
00:06:28,202 --> 00:06:30,251
لا أريدك أن تغازل زوجتي!
Ich will nicht, dass Sie mit meiner Frau flirten!

131
00:06:30,271 --> 00:06:31,319
"Frau، frau،" هذا ألماني.
"Frau, frau," that's German.

132
00:06:31,339 --> 00:06:32,520
هل من أحد يتكلم الألمانية؟
Anybody speak German?

133
00:06:32,540 --> 00:06:33,988
فقط الأساسيات ، سام.
Just the basics, Sam.

134
00:06:34,008 --> 00:06:36,123
أه ، "Lowenbrau ، Michelob ، Bratwurst."
Uh, "Lowenbrau, Michelob, bratwurst."

135
00:06:36,143 --> 00:06:39,860
- أنا آسف ، لا أستطيع مساعدتك. ماذا؟ - أعتقد أنه يقول إنه بحاجة للذهاب إلى الحمام.
- I'm sorry.I can't help you. What? - I think he's saying he needs to go to the bathroom.

136
00:06:39,880 --> 00:06:41,628
أوه ، أراهن أنك على حق. أنا اسف.
Oh, I bet you're right. I'm sorry.

137
00:06:41,648 --> 00:06:44,064
من خلال الأبواب هناك ، غولدفينغر.
Right through the doors there, Goldfinger.

138
00:06:44,084 --> 00:06:45,265
ديتر!
Dieter!

139
00:06:45,285 --> 00:06:48,201
لقد تم تحذيرك!
Du bist gewamt worden!

140
00:06:48,221 --> 00:06:49,736
مرحبًا ، كيف حالك ، مونيكا؟
Hey, how you doing, Monika?

141
00:06:49,756 --> 00:06:52,672
أنا اسف. هل كان زوجي آفة؟
I'm sorry. Was my husband being a pest?

142
00:06:52,692 --> 00:06:54,007
زوجك؟
Your husband?

143
00:06:54,027 --> 00:06:56,109
أوه ، اسمع ، عندما التقينا ، لم أكن أعلم أنك متزوج ،
Oh, listen, when we met, I didn't know you were married,

144
00:06:56,129 --> 00:06:57,477
ناهيك عن القيصر هناك.
let alone to the Kaiser there.

145
00:06:57,497 --> 00:06:59,179
أوه ، لا تبالي.
Oh, pay no mind.

146
00:06:59,199 --> 00:07:01,348
إنه غيور بشكل بشع
He's hideously jealous

147
00:07:01,368 --> 00:07:03,683
من كل رجل أنا حتى مؤدب.
of every man I am even polite to.

148
00:07:03,703 --> 00:07:06,153
حسنًا ، ربما أنت مؤدب جدًا.
Well, maybe you're just too darn polite.

149
00:07:06,173 --> 00:07:08,288
سبب مجيئي للبحث عنك يا سام
The reason I came looking for you, Sam,

150
00:07:08,308 --> 00:07:10,991
هو إعطائك هدية صغيرة.
is to give you a little gift.

151
00:07:11,011 --> 00:07:12,225
أوه أوه نعم.
Oh, oh, yeah.

152
00:07:12,245 --> 00:07:13,894
اسمع ، لم يكن عليك فعل ذلك.
Listen, you didn't have to do that.

153
00:07:13,914 --> 00:07:17,030
اعتبرها دفعة أولى.
Consider it a down payment.

154
00:07:17,050 --> 00:07:18,665
مونيكا: الآن لدي مشكلة.
MONIKA: Now I have a problem.

155
00:07:18,685 --> 00:07:21,368
ساقي باردة.
My legs are cold.

156
00:07:21,388 --> 00:07:23,437
كيف تعتقد أنه يمكنني تسخينهم؟
How do you think I can warm them up?

157
00:07:23,457 --> 00:07:25,071
حسنًا ، إذا كنت صرصور الليل ،
Well, if you were a cricket,

158
00:07:25,091 --> 00:07:26,840
يمكنك دائمًا فركهم معًا.
you could always rub them together.

159
00:07:26,860 --> 00:07:28,008
(سام ومونيكا يضحكان)
(Sam and Monika laughing)

160
00:07:28,028 --> 00:07:30,243
لا تضايقني يا سام.
Don't tease me, Sam.

161
00:07:30,263 --> 00:07:32,512
سوف أتوقع منك ...
I'll be expecting you...

162
00:07:32,532 --> 00:07:36,183
إلا إذا كنت بحاجة إلى حافز آخر.
unless you need another incentive.

163
00:07:36,203 --> 00:07:38,251
لا ، لا ، لا ، لا ، لا مزيد من الحوافز. لا لا لا.
No-no-no-no-no, no more incentive. No-no-no.

164
00:07:38,271 --> 00:07:40,153
شكرا جزيلا لك.
Thank you very much.

165
00:07:40,173 --> 00:07:42,674
أوه ، يا رب ، ماذا سأفعل؟
Oh, Lord, what am I gonna do?

166
00:07:43,176 --> 00:07:44,524
أهلا صديقي. كيف هي احوالك؟
Hey, buddy. How are you doing?

167
00:07:44,544 --> 00:07:46,326
أوه ، يا سام. أنا أفتقدها.
Oh, hey, Sam. I'm missing her.

168
00:07:46,346 --> 00:07:48,161
أريد أن أصعد وأقول لها "مرحبا".
I want to go up and say "hi" to her.

169
00:07:48,181 --> 00:07:50,831
آه ، لا ، لا. ألا يمكنك السيطرة على هرموناتك لمدة خمس دقائق فقط؟
Ah, no, no. Can't you keep your hormones in check just for five minutes?

170
00:07:50,851 --> 00:07:52,432
انظر من الذي يتكلم!
Look who's talking!

171
00:07:52,452 --> 00:07:54,534
اي نعم.
Aw, yeah.

172
00:07:54,554 --> 00:07:56,703
لقد أوصلتني هناك يا صديقي.
You got me there, pal.

173
00:07:56,723 --> 00:07:58,205
كن حذرا!
You be careful!

174
00:07:58,225 --> 00:08:01,241
(ضحك): فتى ، سامي ، يجب أن ترى ليليث هناك.
(chuckling): Boy, Sammy, you ought to see Lilith out there.

175
00:08:01,261 --> 00:08:02,809
إنها تعمل بالفعل ،
She's really working up a sweat,

176
00:08:02,829 --> 00:08:04,878
الغناء والرقص وعمل الانطباعات!
singing, dancing, doing impressions!

177
00:08:04,898 --> 00:08:07,214
إنها تفعل كل شيء ما عدا اللعب بالملاعق!
She's doing everything but playing the spoons!

178
00:08:07,234 --> 00:08:09,434
انا أطبخ.
I'm cooking.

179
00:08:09,836 --> 00:08:12,337
أعطني شقة.
Give me an A-flat.

180
00:08:12,539 --> 00:08:13,954
شكرا لك.
Thank you.

181
00:08:13,974 --> 00:08:15,222
(طقطقة الملاعق) # عندما تبتسم #
(spoons clacking) # When you're smiling #

182
00:08:15,242 --> 00:08:17,224
# عندما تبتسمين #
# When you're smiling #

183
00:08:17,244 --> 00:08:19,860
# العالم كله يبتسم ... #
# The whole world smiles... #

184
00:08:19,880 --> 00:08:22,829
كما تعلم ، ربما لن يكون الأمر سيئًا للغاية للسماح لهم برؤية
You know, maybe it wouldn't be so bad to let them see

185
00:08:22,849 --> 00:08:24,798
الجثة بعد كل شيء ، إيه؟
the corpse after all, eh?

186
00:08:24,818 --> 00:08:26,500
أوه ، العم روجر!
Oh, Uncle Roger!

187
00:08:26,520 --> 00:08:27,701
هل تشعر بتحسن؟
You feeling better?

188
00:08:27,721 --> 00:08:29,402
حسنًا ، حسنًا ، نعم ، أشعر بتحسن.
Well, well, yes, I am feeling better.

189
00:08:29,422 --> 00:08:30,637
آه جيدة.
Ah, good.

190
00:08:30,657 --> 00:08:31,905
هل تشعر بالاستعداد لأداء حفل زفاف؟
You feeling up to performing a wedding?

191
00:08:31,925 --> 00:08:32,806
إقامة حفل زفاف؟
Perform a wedding?

192
00:08:32,826 --> 00:08:34,241
سأموت عاجلا.
I'd sooner be dead.

193
00:08:34,261 --> 00:08:36,643
أوه ، الآن ، الآن ، لا ، لا تبدأ في هذا.
Oh, now, now, don't, don't you get started on this.

194
00:08:36,663 --> 00:08:38,111
أكره الأعراس.
I hate weddings.

195
00:08:38,131 --> 00:08:41,448
حسنًا ، كان زواجي كارثة.
Well, my own marriage was a, a disaster.

196
00:08:41,468 --> 00:08:43,917
III ... في بعض الأحيان كنت أصلي لأموت
I-I-I... at times I prayed I would die

197
00:08:43,937 --> 00:08:47,154
وأذهب إلى جحيم أفضل من الذي كنت أعيشه.
and go to a better hell than the one I was living.

198
00:08:47,174 --> 00:08:49,222
أوه ، يا ... فقط تحدث معه ، هلا فعلت نورم؟
Oh, my... Just talk to him, will you, Norm?

199
00:08:49,242 --> 00:08:53,177
ماذا سأفعل ، أجادل مع الرجل؟
What am I gonna do, argue with the man?

200
00:08:53,513 --> 00:08:57,764
الزواج دمر حياتي! نورم نورم
Marriage ruined my life! Oh, Norm, Norm,

201
00:08:57,784 --> 00:08:59,332
فقط إذا كنت تعرف.
if you only knew.

202
00:08:59,352 --> 00:09:00,734
امين اخي امين.
Amen, brother, amen.

203
00:09:00,754 --> 00:09:02,302
ليس الآن يا كليف!
Not now, Cliffie!

204
00:09:02,322 --> 00:09:03,336
اه اصنع لي معروفا.
Uh, do me a favor.

205
00:09:03,356 --> 00:09:04,571
خذ العم روجر هناك.
Take Uncle Roger out there.

206
00:09:04,591 --> 00:09:06,740
ابحث عن فريزر واحصل عليه ببعض العلاج بسرعة.
Find Frasier and get him some therapy fast.

207
00:09:06,760 --> 00:09:08,675
شيء أكيد. حسنًا ، يا صديقي ، دعنا نذهب.
Sure thing. Okay, buddy boy, let's go.

208
00:09:08,695 --> 00:09:09,676
هل انت متزوج؟
Are you married?

209
00:09:09,696 --> 00:09:10,911
أه لا يا سيدي أنا لست كذلك.
Uh, no, sir, I'm not.

210
00:09:10,931 --> 00:09:12,012
جاء قريبًا مرة واحدة ، لكن لا.
Came close once, but no.

211
00:09:12,032 --> 00:09:13,680
حسنًا ، لقد كانت فتاة محظوظة.
Well, she was a lucky girl.

212
00:09:13,700 --> 00:09:15,515
لماذا شكرا لك سيدي.
Why, thank you, sir.

213
00:09:15,535 --> 00:09:19,119
ما هو التعطيل؟ أين دكتور شاتفيلد؟
What's the holdup? Where's Dr. Chatfield?

214
00:09:19,139 --> 00:09:24,291
أه دكتور شاتفيلد أم تحدى أه
Uh, Dr. Chatfield, um, has, uh, challenged

215
00:09:24,311 --> 00:09:29,496
رئيس الطهاة والنوادل إلى ساحة الأقدام في الحديقة ،
the chef and the waiters to a footrace in the park,

216
00:09:29,516 --> 00:09:30,664
وهذا هو المكان الذي هم فيه الآن.
and that's where they are now, footracing.

217
00:09:30,684 --> 00:09:34,334
شكرا جزيلا لك. كان يذهب من أجلها.
Thank you very much. He was going for it.

218
00:09:34,354 --> 00:09:35,869
سيدي أه الوزير يجب أن يكون جاهزا
Sir, uh, the minister should be ready

219
00:09:35,889 --> 00:09:37,037
في حوالي خمس دقائق.
in about five minutes.

220
00:09:37,057 --> 00:09:38,738
حسنًا ، سأستغل هذه الفرصة فقط
Well, then I'll just use this opportunity

221
00:09:38,758 --> 00:09:40,774
لإخراج الشمبانيا من خزانة النبيذ.
to get the champagne out of the wine closet.

222
00:09:40,794 --> 00:09:41,775
أوه ، فكرة جيدة.
Oh, good idea.

223
00:09:41,795 --> 00:09:44,177
الجميع يحب النبيذ ، ريبيكا.
Uh, everybody loves wine, Rebecca.

224
00:09:44,197 --> 00:09:46,146
سام: لا! لا!
SAM: No! No!

225
00:09:46,166 --> 00:09:48,248
من فضلك ، هذا خطير للغاية.
Please, this is far too dangerous.

226
00:09:48,268 --> 00:09:49,716
دعني أذهب إلى هناك من أجلك.
Let me go down there for you.

227
00:09:49,736 --> 00:09:51,284
أنا فقط سأختار خمر.
I'm just gonna select a vintage.

228
00:09:51,304 --> 00:09:54,020
ريبيكا ، هل يمكنك خياطة زر لي؟
Rebecca, can you sew a button on for me?

229
00:09:54,040 --> 00:09:57,157
كيلي ، ماذا تفعلين هنا في المطبخ؟
Kelly, what are you doing down here in the kitchen?

230
00:09:57,177 --> 00:09:59,392
الآن بما أنك هنا ، دعني ألقي نظرة عليك.
Now that you're here, let me get a look at you.

231
00:09:59,412 --> 00:10:01,995
أوه ، نعم ، نعم ، دعونا ننظر إليها جميعًا.
Oh, yes, yes, let's all look at her.

232
00:10:02,015 --> 00:10:04,498
كيلي ، أنت تقف هناك بالقرب من النقطة. أوه! أوه!
Kelly, you stand right over there by the pâté. Oh! Oh!

233
00:10:04,518 --> 00:10:09,136
(لهيث) أليست ... هي .. جميلة ؟!
(gasps) Isn't... she... beautiful?!

234
00:10:09,156 --> 00:10:10,370
سام: نعم ، نعم ، نعم.
SAM: Yes, yes, yes.

235
00:10:10,390 --> 00:10:11,872
أنا مجرد نادل ،
I'm just a bartender,

236
00:10:11,892 --> 00:10:14,007
ولكن حتى عامل نقل الركاب مثلي يمكنه أن يرى كم هي جميلة.
but even a dumbwaiter like me can see how beautiful she is.

237
00:10:14,027 --> 00:10:15,742
أوه ، انظر إليها ، السيد جاينز.
Oh, look at her, Mr. Gaines.

238
00:10:15,762 --> 00:10:19,079
استدر يا كيلي. انظر إلى هذا الفستان!
Turn around, Kelly. Look at that dress!

239
00:10:19,099 --> 00:10:21,815
انظر إلى هذا الشعر!
Look at that hair!

240
00:10:21,835 --> 00:10:24,317
انظر إلى هذا القطار!
Look at that train!

241
00:10:24,337 --> 00:10:25,585
حسنا،
Well,

242
00:10:25,605 --> 00:10:27,120
أنت مجرد أميرة صغيرة تشتريها من المتجر ،
you're just a little store-bought princess,

243
00:10:27,140 --> 00:10:29,307
ألست كيلي؟
aren't you, Kelly?

244
00:10:30,477 --> 00:10:32,259
أوه ، كليفى! كليف!
Oh, Cliffy! Cliffy!

245
00:10:32,279 --> 00:10:34,060
آه ، لقد حان الوقت.
Ah, you're just in time.

246
00:10:34,080 --> 00:10:35,662
نعم ، العروس ووالدها يرغبان في الحصول على فرصة
Yeah, the bride and her father would like to have a shot

247
00:10:35,682 --> 00:10:36,797
قبل حفلة الزواج!
before the wedding!

248
00:10:36,817 --> 00:10:38,598
أوه ، أجل ، شيء أكيد هناك ، سامي.
Oh, yeah, sure thing there, Sammy.

249
00:10:38,618 --> 00:10:40,567
حسنًا ، الآن فقط انظر إلي.
Okay, now just look at me.

250
00:10:40,587 --> 00:10:42,787
اه ، فقط انظر الى كليف.
Uh, just look at Cliff.

251
00:10:44,429 --> 00:10:47,045
سام: أوه ، أوه! قادم يا سيدي. القادمة من خلال.
SAM: Oh, oh! Coming through, sir.      Coming through.

252
00:10:47,065 --> 00:10:49,815
تمام. ها نحن. دعنا نحصل على واحد آخر بهذه الطريقة.
Okay. Here we go. Let's get another one this way.

253
00:10:49,835 --> 00:10:52,317
كليف: نعم ، فكرة جيدة. سندور هنا ،
CLIFF: Yeah, good idea. We'll, uh, spin right around here,

254
00:10:52,337 --> 00:10:53,819
التف حوله. وسوف أحصل على صورة
Turn around. and I'll get a picture

255
00:10:53,839 --> 00:10:57,022
اكتئاب ما بعد الولادة. - أوه! لقد أعمتني بهذا المصباح اللعين.
of your baby blues. - Oh! You blinded me with that damn flashbulb.

256
00:10:57,042 --> 00:10:58,757
هل ستكون عاقل ؟!
Will you be reasonable?!

257
00:10:58,777 --> 00:11:01,159
أقول لك ، لن أؤدي حفل زفاف آخر.
I tell you, I won't perform another wedding.

258
00:11:01,179 --> 00:11:02,728
(نقر المصراع) ما هذا الشيطان؟
(shutter clicking) What the devil was that?

259
00:11:02,748 --> 00:11:04,396
اه ... ربما كان الراديو.
Uh... maybe it was the radio.

260
00:11:04,416 --> 00:11:05,430
آه أجل.
Oh, yeah.

261
00:11:05,450 --> 00:11:06,664
أطفئ هذا الراديو اللعين!
Turn off that damn radio!

262
00:11:06,684 --> 00:11:09,201
أنا أعاني من صداع شديد. سأصعد إلى الطابق العلوي وأستلقي.
I've got a splitting headache. I'm gonna go upstairs and lie down.

263
00:11:09,221 --> 00:11:13,405
لا سيدي. يجب عليك اختيار خمر هنا حتى نتمكن من شرب الشمبانيا
No, sir. You gotta pick a vintage here     so we can drink champagne

264
00:11:13,425 --> 00:11:15,073
هل تأكل الكثير من السكر يا (سام)؟
Do you eat a lot of sugar, Sam?

265
00:11:15,093 --> 00:11:17,609
لا يا سيدي ، أنا مجرد أحمق في حفلات الزفاف.
No, sir, I'm just a fool for weddings.

266
00:11:17,629 --> 00:11:19,644
ماذا تفعل وأنت ترتدي مثل هذا؟ هيا.
What are you doing dressed like that?            Come on.

267
00:11:19,664 --> 00:11:21,279
يمكن للسيد جاينز رؤيتك. أذهب هناك.
Mr. Gaines could see you. Get out there.

268
00:11:21,299 --> 00:11:23,366
(نباح الكلاب)
(dogs barking)

269
00:11:23,535 --> 00:11:25,851
ما زلت بحاجة إلى خياطة الزر الخاص بي.
I still need to have my button sewed on.

270
00:11:25,871 --> 00:11:29,321
كان وودي يمزح ، وكان نوعًا ما ...
Woody was kidding around, and he kind of... bit it off.

271
00:11:29,341 --> 00:11:31,123
أين الزر يا (كيلي)؟
Where is the button, Kelly?

272
00:11:31,143 --> 00:11:32,190
حسنًا ، وودي يمتلكها.
Well, Woody has it.

273
00:11:32,210 --> 00:11:33,792
سام: فهمت. فهمت. وودي!
SAM: I got it. I got it. Woody!

274
00:11:33,812 --> 00:11:35,945
(الكلاب تنبح وتزمجر)
(dogs barking and growling)

275
00:11:36,314 --> 00:11:37,396
يا إلهي.
Oh, my God.

276
00:11:37,416 --> 00:11:39,031
أعطني الزر. ها أنت ذا.
Give me the button. There you go.

277
00:11:39,051 --> 00:11:41,017
(نباح الكلاب)
(dogs barking)

278
00:11:42,054 --> 00:11:43,035
هنا ، ريبيكا.
Here, Rebecca.

279
00:11:43,055 --> 00:11:44,169
خيطه بسرعة.
Sew it on, quick.

280
00:11:44,189 --> 00:11:45,370
Sam ، أنا أتناول الكعكة.
Sam, I'm icing the cake.

281
00:11:45,390 --> 00:11:46,605
إذا لم أكن أثلج الكعكة ،
If I weren't icing the cake,

282
00:11:46,625 --> 00:11:48,040
كنت سأخيط على الزر اللعين ،
I would sew on the damned button,

283
00:11:48,060 --> 00:11:49,107
لكني أقوم بتزيين الكعكة.
but I am icing the cake.

284
00:11:49,127 --> 00:11:51,043
أنت لا تعرف كيف تخيط ، أليس كذلك؟
You don't know how to sew, do you?

285
00:11:51,063 --> 00:11:55,380
أنا لا أعرف حتى كيف أضع الثلج على الكعكة اللعينة.
I don't even know how to ice the damned cake.

286
00:11:55,400 --> 00:11:57,434
يمكنني الخياطة.
I can sew.

287
00:11:58,503 --> 00:12:00,719
نعم ، اعتقد ما أنها كانت مهارة
Yeah, Ma thought it was a skill

288
00:12:00,739 --> 00:12:01,853
يجب أن يتعلم كل شاب.
every young man should learn.

289
00:12:01,873 --> 00:12:04,156
أوه ، كان ذلك منطقيًا جدًا بالنسبة لها.
Oh, that was very sensible of her.

290
00:12:04,176 --> 00:12:07,759
أوه ، بالتأكيد ، يمكنني أيضًا الحياكة والكروشيه والقيام بالبارجيلو.
Oh, sure, I can also knit, crochet and do bargello.

291
00:12:07,779 --> 00:12:09,227
يجب أن ترى هذه البساط الصغير
You ought to see this petit-point rug

292
00:12:09,247 --> 00:12:12,230
لقد فعلت ذلك من صعود جون واين إلى الجنة.
I did of John Wayne ascending into heaven.

293
00:12:12,250 --> 00:12:15,352
(نباح الكلاب)
(dogs barking)

294
00:12:16,144 --> 00:12:17,658
تفضل يا سيد أفضل رجل.
Here you go, Mr. Best Man.

295
00:12:17,678 --> 00:12:19,093
شكرا جزيلا لك.
Thank you very much.

296
00:12:19,113 --> 00:12:20,294
سروالي ممزقة.
My pants are torn.

297
00:12:20,314 --> 00:12:21,429
أوه ، أنا آسف ، وودي.
Oh, I'm sorry, Woody.

298
00:12:21,449 --> 00:12:25,181
كان والد كيلي هنا. اسمع ، لماذا لا تصعد إلى غرفتها هناك؟
Uh, Kelly's father was down here. Listen, why don't you run up to her room there?

299
00:12:25,201 --> 00:12:28,102
أه ، كليفى تخيط على زر لها. ربما يمكنه الاعتناء بنطالك.
Uh, Cliffie's sewing on a button for her.  Maybe he can take care of your pants.

300
00:12:28,122 --> 00:12:29,937
كنت تعتقد أن تلك الكلاب ستعرفني الآن.
You'd think those dogs would know me by now.

301
00:12:29,957 --> 00:12:34,142
السيد جاينز دائما يعطيهم أحد حذائي ليشتم.
Mr. Gaines is always giving them one of my shoes to sniff.

302
00:12:34,162 --> 00:12:35,977
سريع ، سريع ، اسحبه.
Quick, quick, haul him up.

303
00:12:35,997 --> 00:12:37,612
الآن كل شي على مايرام،
Okay, now,

304
00:12:37,632 --> 00:12:40,114
إذا تمكنا من وضع الجثة في قبو النبيذ ، وأه
if we can get the body in the wine cellar, and, uh,

305
00:12:40,134 --> 00:12:42,116
وفريزر لإصلاح العم روجر ،
and Frasier to fix Uncle Roger,

306
00:12:42,136 --> 00:12:43,651
وريبيكا لإصلاح الكعكة ،
and Rebecca to fix the cake,

307
00:12:43,671 --> 00:12:45,653
وليليث للترفيه عن الضيوف
and Lilith to entertain the guests

308
00:12:45,673 --> 00:12:48,523
وكليف لإصلاح بنطال وودي وسنكون جاهزين.
and Cliffie to fix Woody's pants and we'll be all set.

309
00:12:48,543 --> 00:12:51,125
سامي ، أنا أكره أن أكون الشخص الذي يكسر هذا لك ،
Sammy, I hate to be the one to break this to you,

310
00:12:51,145 --> 00:12:52,326
لكن يبدو الجسد أه
but the, uh, body seems

311
00:12:52,346 --> 00:12:54,662
أن يسقط من على عربة النقل.
to have fallen off the dumbwaiter.

312
00:12:54,682 --> 00:12:55,863
أوه ، جي.
Aw, gee.

313
00:12:55,883 --> 00:12:59,417
فقط عندما كان كل شيء يسير على ما يرام.
Just when everything was going so well.

314
00:13:11,099 --> 00:13:12,146
لقد ذهب الجسد يا سام.
The body's gone, Sam.

315
00:13:12,166 --> 00:13:13,781
حسنًا ، علينا فقط العثور عليه
Well, we're just gonna have to find it

316
00:13:13,801 --> 00:13:14,949
قبل أن يفعلها شخص آخر.
before somebody else does.

317
00:13:14,969 --> 00:13:18,052
"الأبراج للمصابين ، كارلا."
"Horoscopes are for suckers, Carla."

318
00:13:18,072 --> 00:13:20,655
مهلا ، هل يعرف أحد أين يذهب هذا النادل؟
Hey, does anyone know where this dumbwaiter goes?

319
00:13:20,675 --> 00:13:22,090
القبو على ما أعتقد.
The cellar, I think.

320
00:13:22,110 --> 00:13:24,258
أنا وروبن سنحصل على واحدة ،
Robin and I were going to have one,

321
00:13:24,278 --> 00:13:26,427
خارج المطبخ مباشرة من الخطاف ،
right off the kitchen by the inglenook,

322
00:13:26,447 --> 00:13:28,429
تلك النوافذ الزجاجية الصغيرة المحتوية على الرصاص ،
those little leaded glass windows,

323
00:13:28,449 --> 00:13:32,100
تطل على حديقة الأعشاب الصغيرة.
overlooking the little herb garden.

324
00:13:32,120 --> 00:13:35,721
سأحبه لو مات.
I'd love it if he were dead.

325
00:13:36,424 --> 00:13:37,772
حسنًا ، أخبرك بماذا.
Okay, tell you what.

326
00:13:37,792 --> 00:13:39,974
اذهب للخارج هناك ، وانظر إذا كان بإمكانك أن تجد
Go outside there, see if you can find

327
00:13:39,994 --> 00:13:41,109
مدخل القبو.
the entrance to the cellar.

328
00:13:41,129 --> 00:13:42,643
لا مشكلة يا سامي.
No problem, Sammy.

329
00:13:42,663 --> 00:13:43,978
(نباح الكلاب)
(dogs barking)

330
00:13:43,998 --> 00:13:45,279
مشكلة يا سامي.
Problem, Sammy.

331
00:13:45,299 --> 00:13:47,115
كل الحق، كل الحق، كل الحق.
All right, all right, all right.

332
00:13:47,135 --> 00:13:48,449
الخطة ب. اه ...
Plan B. Uh...

333
00:13:48,469 --> 00:13:50,218
حسناً ، شخص ما يتسلق عربة النقل هنا
All right, somebody climb in the dumbwaiter here

334
00:13:50,238 --> 00:13:51,486
و ، آه ، سأخفضك. تمام.
and, uh, I'll lower you down. Okay.

335
00:13:51,506 --> 00:13:53,521
حسنا.
Okey-doke.

336
00:13:53,541 --> 00:13:55,456
لا اه ...
No, uh...

337
00:13:55,476 --> 00:13:57,458
مجرد فكرة ، ولكن ربما ينبغي على كارلا أن تذهب ، أليس كذلك؟
Just a thought, but maybe Carla should go, huh?

338
00:13:57,478 --> 00:14:00,194
أوه ، بالتأكيد ، بالتأكيد. أنا أحب أن أكون منخفضة
Oh, sure, sure. I'd love to be lowered down

339
00:14:00,214 --> 00:14:01,429
في القبو على حبل
into the cellar on a rope

340
00:14:01,449 --> 00:14:03,297
للبحث عن جثة في الظلام.
to look for a dead body in the dark.

341
00:14:03,317 --> 00:14:06,218
من يؤمن بالأبراج؟
Who believes in horoscopes?

342
00:14:06,320 --> 00:14:07,869
هل وصلت بعد؟
Are you there yet?

343
00:14:07,889 --> 00:14:09,203
آه ، أكثر من ذلك بقليل!
Uh, a little more!

344
00:14:09,223 --> 00:14:10,872
مرحبا العم سام.
Hello, Uncle Sam.

345
00:14:10,892 --> 00:14:14,559
(تصرخ كارلا ، جلجل ثقيل)
(Carla screams, heavy thud)

346
00:14:14,729 --> 00:14:17,412
طالما لديك جواربي ،
As long as you have my stockings,

347
00:14:17,432 --> 00:14:18,980
اعتقدت أنك قد تحتاج إلى شيء من أجل ...
I thought you might need something to...

348
00:14:19,000 --> 00:14:20,415
حملهم.
hold them up.

349
00:14:20,435 --> 00:14:25,219
أوه ، آه ، جي ، أنا أتمنى ، آه - ليس الآن ، ليس الآن.
Oh, uh, gee, I-I wish, uh-- not now, not now.

350
00:14:25,239 --> 00:14:26,954
لا ، انظر ، هذا خطأ. استمع.
No, look, this is wrong. Listen.

351
00:14:26,974 --> 00:14:28,189
هذا حفل زفاف صديقي اليوم.
This is my buddy's wedding today.

352
00:14:28,209 --> 00:14:29,190
لا يمكنني إفسادها.
I can't spoil it.

353
00:14:29,210 --> 00:14:30,958
إلى جانب ذلك ، لدي معايير أخلاقية معينة
Besides, I have certain moral standards

354
00:14:30,978 --> 00:14:33,094
أنني أرفض فقط التنازل.
that I just refuse to compromise.

355
00:14:33,114 --> 00:14:34,362
بعد الزفاف مباشرة ،
Right after the wedding,

356
00:14:34,382 --> 00:14:39,434
زوجي المسكين يجب أن يسافر إلى دوسلدورف.
my poor husband has to fly to Dusseldorf.

357
00:14:39,454 --> 00:14:42,921
حسنًا ، لكنني أشتري وجبة الإفطار.
Okay, but I'm buying breakfast.

358
00:14:45,326 --> 00:14:47,108
لا أشعر بالرضا عن هذا.
I don't feel good about this.

359
00:14:47,128 --> 00:14:50,478
لكنني شعرت بأنني أسوأ كثيرًا في الماضي.
But I've felt a lot worse in the past.

360
00:14:50,498 --> 00:14:52,447
كارلا ، عزيزتي ، أنا آسف!
Carla, honey, I'm sorry!

361
00:14:52,467 --> 00:14:54,115
لم يكن ذلك مضحكا يا سامي!
That wasn't funny, Sammy!

362
00:14:54,135 --> 00:14:55,316
هل لديك الجسد؟
Have you got the body?

363
00:14:55,336 --> 00:14:56,451
نعم. الآن اسحبنا.
Yes. Now pull us up.

364
00:14:56,471 --> 00:14:58,086
حسنا. ها قد أتينا.
All right. Here we come.

365
00:14:58,106 --> 00:14:59,654
ها نحن.
Here we go.

366
00:14:59,674 --> 00:15:00,655
أنا أراك.
I see you.

367
00:15:00,675 --> 00:15:01,956
ماذا تفعل يا سام؟
What are you doing, Sam?

368
00:15:01,976 --> 00:15:03,024
اوه!
Ooh!

369
00:15:03,044 --> 00:15:04,977
(تصرخ كارلا ، بصوت عالٍ)
(Carla screams, loud thud)

370
00:15:05,480 --> 00:15:07,028
لا شيئ. لا شيئ. لماذا؟
Nothing. Nothing. Why?

371
00:15:07,048 --> 00:15:09,063
أريد ضمادة للسيد كلافين.
I need a bandage for Mr. Clavin.

372
00:15:09,083 --> 00:15:10,732
وخز إصبعه وهو يخيط زري ،
He pricked his finger sewing my button on,

373
00:15:10,752 --> 00:15:12,600
وهو طفل حقيقي حيال ذلك.
and he's being a real baby about it.

374
00:15:12,620 --> 00:15:13,735
على ما يبدو ، والدته
Apparently, his mother

375
00:15:13,755 --> 00:15:17,939
كانت تخبره بقصص ما قبل النوم عن الغرغرينا.
used to tell him bedtime stories about gangrene.

376
00:15:17,959 --> 00:15:19,073
كارلا!
Carla!

377
00:15:19,093 --> 00:15:20,041
سام: عزيزتي! لا لا لا!
SAM: Honey! No, no, no!

378
00:15:20,061 --> 00:15:21,275
أنا لست مصغيا.
I'm not listening.

379
00:15:21,295 --> 00:15:22,777
روجر ، من فضلك!
Roger, please!

380
00:15:22,797 --> 00:15:24,879
أنا طبيب نفسي. أنت وزير.
I'm a psychiatrist. You're a minister.

381
00:15:24,899 --> 00:15:26,080
كلانا رجال محترفون.
We're both professional men.

382
00:15:26,100 --> 00:15:28,416
نحن في مجال مساعدة الناس.
We're in the business of helping people.

383
00:15:28,436 --> 00:15:30,184
لا تجعلني أضربك!
Don't make me hit you!

384
00:15:30,204 --> 00:15:32,387
أنا لن أقترب من ذلك العرس.
I am not going near that wedding.

385
00:15:32,407 --> 00:15:33,855
أوه ، سام ، أنا أستسلم.
Oh, Sam, I give up.

386
00:15:33,875 --> 00:15:35,123
لقد جربت كل علاج معروف.
I've tried every known therapy.

387
00:15:35,143 --> 00:15:36,991
هذا الرجل يفوق مساعدة العلوم الطبية.
This man is beyond the help of medical science.

388
00:15:37,011 --> 00:15:38,192
أنا لا أفهم هذا.
I don't understand this.

389
00:15:38,212 --> 00:15:41,329
أعني ، لقد كان سعيدًا تمامًا عندما كان في حالة سكر.
I mean, he, he was perfectly happy when he was drunk.

390
00:15:41,349 --> 00:15:43,097
استدعاء د. دانيلز.
Calling Dr. Daniels.

391
00:15:43,117 --> 00:15:45,518
دكتور جاك دانيلز.
Dr. Jack Daniels.

392
00:15:48,656 --> 00:15:50,772
كارلا ؟! عزيزتي ، أنا آسف.
Carla?! Sweetheart, I'm sorry.

393
00:15:50,792 --> 00:15:52,240
أنت رجل ميت يا مالون.
You are a dead man, Malone.

394
00:15:52,260 --> 00:15:53,441
أنا آسف حبيبتى.
I'm sorry, honey.

395
00:15:53,461 --> 00:15:54,808
أنا-سأقوم بسحبك الآن.
I-I'm gonna pull you up right now.

396
00:15:54,828 --> 00:15:56,480
مهلا ، هل تريد مساعدتي هنا ، نورم؟
Hey, you want to give me a hand here, Norm?

397
00:15:56,500 --> 00:16:00,587
كما تعلم ، هذا الرجل لم يتحرك كثيرًا عندما كان على قيد الحياة.
You know, this guy didn't move around    that much when he was alive.

398
00:16:00,607 --> 00:16:01,955
أنا آسف حبيبتي.
I'm sorry, sweetheart.

399
00:16:01,975 --> 00:16:03,790
أوه ، لا ، لا ، لا تعتذر يا سام.
Oh, no, no, don't apologize, Sam.

400
00:16:03,810 --> 00:16:05,525
كان إسقاطك لي أمرًا مضحكًا ،
Your dropping me was funny,

401
00:16:05,545 --> 00:16:07,594
ثم كانت المرة الثانية هستيرية.
and then the second time was hysterical.

402
00:16:07,614 --> 00:16:09,929
ثم هذه المرة الثالثة ، قلت لنفسي ...
Then this third time, I said to myself...

403
00:16:09,949 --> 00:16:11,431
(صراخ)
(yelling)

404
00:16:11,451 --> 00:16:12,265
(صراخ)
(screaming)

405
00:16:12,285 --> 00:16:14,167
(جلجل) أنت هناك!
(thud) Sie dort!

406
00:16:14,187 --> 00:16:15,535
انا كنت في انتظارك.
Ich habe Dich gewart.

407
00:16:15,555 --> 00:16:17,737
الآن سوف تدفع ثمنها!
Nun wirst Du dafuer bezahlen!

408
00:16:17,757 --> 00:16:19,472
لا لا لا. فريزر هل تتكلم الالمانية؟
No, no, no. Frasier, do you speak German?

409
00:16:19,492 --> 00:16:23,109
سوف أضاعفك مثل خنزير مقيد.
Ich werde dich wie ein gefeseltes Schwein multilieren.

410
00:16:23,129 --> 00:16:24,944
حسنًا ، لقد التقطت القليل خلال مدرسة الطب ،
Well, I picked up a smattering during med school,

411
00:16:24,964 --> 00:16:26,079
لكنها مر وقت طويل.
but it's been so long.

412
00:16:26,099 --> 00:16:29,215
لكنني تعرفت على كلمة "مشوه".
I did recognize the word "mutilate," though.

413
00:16:29,235 --> 00:16:33,653
هذا ليس كل ما سأرفضه
Das ist nicht Alles was ich abschlagen werde.

414
00:16:33,673 --> 00:16:35,221
يتحدث بسرعة كبيرة بالنسبة لي ، سام ،
He speaks too fast for me, Sam,

415
00:16:35,241 --> 00:16:37,090
لكن يمكنني إخباركم بهذا - من الواضح أنه مجنون.
but I can tell you this-- he's clearly insane.

416
00:16:37,110 --> 00:16:38,358
جيد مع السيف.
Good with a sword, though.

417
00:16:38,378 --> 00:16:40,226
أخبره أنني لم أتطرق إلى زوجته.
Tell him I didn't touch his wife.

418
00:16:40,246 --> 00:16:41,427
رجاء.
Bitte.

419
00:16:41,447 --> 00:16:43,429
إنه حشرة.
Es ist ein, er, Fehler.

420
00:16:43,449 --> 00:16:44,898
هذا هو الرجل الخطأ.
Dieser ist der falsche Mann.

421
00:16:44,918 --> 00:16:48,607
الرجل الخطأ؟ ياه.
Der falsche Mann? Yah.

422
00:16:48,627 --> 00:16:50,842
أوه. أوه. شكرا لك فريزر.
Oh. Oh. Thank you, Frasier.

423
00:16:50,862 --> 00:16:52,311
يا للعجب! يا فتى أقول لك
Whew! Boy, I tell you,

424
00:16:52,331 --> 00:16:54,479
اعتقدت أنني كنت رجل ميت بالتأكيد.
I thought I was a dead man for sure.

425
00:16:54,499 --> 00:16:55,581
أنت خنزير قذر!
Du Schmutiziges Schwin!

426
00:16:55,601 --> 00:16:57,115
لا لا لا لا.
No. No, no, no.

427
00:16:57,135 --> 00:16:58,984
هذه هي الألغام. أجل ، أجل ، انظر أنا ، أه ...
These are mine. Yeah, yeah, see I, uh...

428
00:16:59,004 --> 00:17:01,153
حالة جراحية - ضعف الدورة الدموية.
surgical condition-- poor circulation.

429
00:17:01,173 --> 00:17:03,322
نعم ، أوه ، هذا شعور أفضل بكثير.
Yeah, oh, oh, that feels much better.

430
00:17:03,342 --> 00:17:06,992
أنت تعرف ، في الواقع ، آه ، هذا شعور أفضل.
You know, actually, uh, that does feel better.

431
00:17:07,012 --> 00:17:10,429
(عواء ضحك)
(howling laughter)

432
00:17:10,449 --> 00:17:12,764
إنه بالتأكيد الرجل الخطأ.
Er ist bestimmt der falsche Mann.

433
00:17:12,784 --> 00:17:14,399
إنه "فاسد".
Er ist ein "Poofter."

434
00:17:14,419 --> 00:17:16,001
(الكل يضحك)
(all laughing)

435
00:17:16,021 --> 00:17:18,337
حسنًا ، لقد حاولت إخبارك.
Well, I tried to tell you.

436
00:17:18,357 --> 00:17:20,005
عين "Poofter".
Ein "Poofter."

437
00:17:20,025 --> 00:17:22,874
اسمعوا الجميع ، أفضل رجل هو "فاسد ..."
Hoert Alle, der beste Mann ist ein "Poofter..."

438
00:17:22,894 --> 00:17:24,009
(قهقهة)
(guffawing)

439
00:17:24,029 --> 00:17:26,211
Ich bein "Poofter".
Ich bein "Poofter."

440
00:17:26,231 --> 00:17:27,613
عين "Poofter!"
Ein "Poofter!"

441
00:17:27,633 --> 00:17:29,348
(يضحك)
(laughing)

442
00:17:29,368 --> 00:17:31,116
ماذا يعني Poofter ، على أي حال؟
What's a Poofter mean, anyway?

443
00:17:31,136 --> 00:17:34,119
حسنًا ، هذا يعني أنك لن تقلق أبدًا بشأن لوحة المسودة الألمانية.
Well, it means you'll never have to worry   about the German draft board.

444
00:17:34,139 --> 00:17:36,288
يا إلهى. على أقل تقدير،
Oh, Lord. At the very least,

445
00:17:36,308 --> 00:17:37,689
ظننت أنني سأحصل عليها
I thought I was gonna get

446
00:17:37,709 --> 00:17:39,691
طلعت ضوء النهار الحي مني.
the living daylights kicked out of me.

447
00:17:39,711 --> 00:17:41,260
الليل فتي.
The night is young.

448
00:17:41,280 --> 00:17:42,261
اوه!
Ooh!

449
00:17:42,281 --> 00:17:44,296
(صراخ ، جلجل)
(screams, thud)

450
00:17:44,316 --> 00:17:45,430
سامي ، عليك السماح لها
Sammy, you're gonna have to let her

451
00:17:45,450 --> 00:17:46,498
من هناك عاجلاً أم آجلاً.
out of there sooner or later.

452
00:17:46,518 --> 00:17:49,701
أجل ، أجل لاحقًا. بعد ذلك بكثير.
Yeah, yeah, later. Much, much later.

453
00:17:49,721 --> 00:17:53,038
لتبكي بصوت عال. 72 مليون دولار
For crying out loud. $72 million

454
00:17:53,058 --> 00:17:55,574
ولا يستطيعون شراء زجاجة من باكتين.
and they can't afford a bottle of Bactine.

455
00:17:55,594 --> 00:17:57,242
أنا أخبرك،
I tell you,

456
00:17:57,262 --> 00:17:58,644
إذا فقدت هذا الإصبع ،
if I lose this finger,

457
00:17:58,664 --> 00:18:00,879
هذا المنزل وكل شيء فيه سيكون ملكًا لي.
this house and everything in it is gonna belong to me.

458
00:18:00,899 --> 00:18:02,214
فقط ذكرني
Just remind me

459
00:18:02,234 --> 00:18:04,283
لاستدعاء المحامي الخاص بي بعد الزفاف ، حسنًا؟
to call my attorney after the wedding, all right?

460
00:18:04,303 --> 00:18:06,785
قران؟ احب الاعراس.
Wedding? I love weddings.

461
00:18:06,805 --> 00:18:08,420
أوه...
Oh...

462
00:18:08,440 --> 00:18:09,554
كذلك في هذه الحالة،
Well, in that case,

463
00:18:09,574 --> 00:18:11,189
كيف تحب ان تؤدي الحفل؟
how would you like to perform the ceremony?

464
00:18:11,209 --> 00:18:13,325
يمكنني أن أفعل أفضل من ذلك.
I can do better than that.

465
00:18:13,345 --> 00:18:16,813
سأؤدي الحفل!
I will perform the ceremony!

466
00:18:19,518 --> 00:18:20,866
إذاً ، أين وودي على أي حال؟
So, where's Woody, anyway?

467
00:18:20,886 --> 00:18:22,200
أوه ، إنه في الطابق العلوي مع كيلي. نعم.
Oh, he's upstairs with Kelly. Yeah.

468
00:18:22,220 --> 00:18:24,269
بدأت أشعر وكأنني عجلة ثالثة. نعم.
I-I was beginning to feel like a third wheel. Yeah.

469
00:18:24,289 --> 00:18:27,272
هل تريد مساعدتي هنا؟
Do you want to give me a hand here?

470
00:18:27,292 --> 00:18:31,493
لماذا نحن الوحيدون الذين يجدون ذلك مضحكًا؟
Why are we the only people who find that funny?

471
00:18:31,690 --> 00:18:33,612
حسنًا ، حسنًا ، روجر ، هل نذهب إلى هناك؟
Well, all right, Roger, shall we get going there?

472
00:18:33,632 --> 00:18:36,949
ط ط ط ... ليس بهذه السرعة!
Mmm...Not so fast!

473
00:18:36,969 --> 00:18:39,718
لا يمكنني الحصول على فرصة لتقبيل العروس؟
Can't I get a chance to kiss the bride?

474
00:18:39,738 --> 00:18:41,353
لا لا. ليس الآن.
No, no. Not now.

475
00:18:41,373 --> 00:18:43,689
متسع من الوقت لذلك بعد الزفاف.
Plenty of time for that after the wedding.

476
00:18:43,709 --> 00:18:46,992
نعم. Y-You know، I، I'm some some sloshed. كما تعلم ، أنا ، أنا إلى حد ما مخبول.
Yeah. Y-You know, I, I'm somewhat sloshed.

477
00:18:47,012 --> 00:18:48,460
نعم ، حسنًا ، سيكون سرنا الصغير.
Yes, well, it'll be our little secret.

478
00:18:48,480 --> 00:18:49,795
نعم انت على حق.
Yes, you're right.

479
00:18:49,815 --> 00:18:51,263
روجر: قهوة سوداء.
ROGER: Black coffee.

480
00:18:51,283 --> 00:18:56,585
بسرعة. أحتاج إلى عصب العينين وثلاثة سواطير حادة.
Quick. I need a blindfold and three sharp cleavers.

481
00:18:56,655 --> 00:18:57,636
ليليث ، أنت لست بحاجة إلى ذلك.
Lilith, you don't need that.

482
00:18:57,656 --> 00:18:58,770
الزفاف على وشك أن يبدأ.
The wedding's about to begin.

483
00:18:58,790 --> 00:19:03,025
مثل جهنم. ليس قبل نهايتي الكبيرة.
Like hell. Not before my big finish.

484
00:19:05,364 --> 00:19:07,179
تمام. يبدو أننا جاهزون جميعًا.
Okay. Looks like we're all set.

485
00:19:07,199 --> 00:19:08,213
أين وودي على أي حال؟
Where's Woody, anyway?

486
00:19:08,233 --> 00:19:09,848
يا إلهي. إنه في الطابق العلوي مع كيلي
Oh, God. He's upstairs with Kelly

487
00:19:09,868 --> 00:19:11,516
العمل على ابتسامة أخرى. ماذا؟
working up another smile. What?

488
00:19:11,536 --> 00:19:14,119
أخيرًا ، يبدو أننا مستعدون لبدء حفل الزفاف.
Finally, we seem to be ready to start the wedding.

489
00:19:14,139 --> 00:19:15,254
سأصعد إلى الطابق العلوي وأحضر كيلي.
I'll go upstairs and get Kelly.

490
00:19:15,274 --> 00:19:16,455
أوه ، لا ، لا ، لا. السيد جاينز.
Oh, no, no, no. Mr. Gaines.

491
00:19:16,475 --> 00:19:18,523
حسنًا يا سام ، وتحصل على وودي. دعنا نقوم به.
Right, Sam, and you get Woody. Let's do it.

492
00:19:18,543 --> 00:19:19,858
حسنًا الآن ، تصعد إلى الطابق العلوي ،
All right now, you go upstairs,

493
00:19:19,878 --> 00:19:21,660
السيد جاينز ، إلى غرفة كيلي !!
Mr. Gaines, to Kelly's room!!

494
00:19:21,680 --> 00:19:24,796
سام من فضلك. أنت تصرخ بصوت عالٍ بما يكفي لإيقاظ الموتى.
Sam, please. You're yelling loud enough to wake the dead.

495
00:19:24,816 --> 00:19:27,232
أوه ، أجل ، فقط لو استطعت.
Oh, yeah, if only I could.

496
00:19:27,252 --> 00:19:28,433
هل تعتقد أن هناك أي طريقة
Do you think there's any way

497
00:19:28,453 --> 00:19:30,002
ليخرج من غرفة النوم تلك؟
for him to get out of that bedroom?

498
00:19:30,022 --> 00:19:31,003
نعم ، يمكنه دائمًا القفز
Yeah, he could always jump

499
00:19:31,023 --> 00:19:32,638
خارج النافذة وتعال إلى الباب الخلفي.
out the window and come to the back door.

500
00:19:32,658 --> 00:19:33,639
(التحسس عند الباب)
(fumbling at door)

501
00:19:33,659 --> 00:19:35,892
رائع. ربما هذا هو.
Oh, cool. Maybe this is him.

502
00:19:37,729 --> 00:19:40,630
(كلاب تئن)
(dogs whining)

503
00:19:42,501 --> 00:19:43,682
يا للعجب!
Whew!

504
00:19:43,702 --> 00:19:45,651
أتساءل ما الذي وضع الخوف في تلك الكلاب؟
I wonder what put the fear into those dogs?

505
00:19:45,671 --> 00:19:49,339
أوه ، ماي داي ...
Oh, Mayday...

506
00:19:50,909 --> 00:19:53,759
إنه يوم الدفع!
It's payday!

507
00:19:53,779 --> 00:19:55,727
لا ، لا ، لا ، عزيزتي ، من فضلك ، حبيبتي ...
No, no, no, honey, please, sweetheart...

508
00:19:55,747 --> 00:19:58,030
أنت تقف مكتوفة الأيدي وتأخذ الأمر كرجل.
You stand still and take it like a man.

509
00:19:58,050 --> 00:19:59,431
لا ، لا ، أنا لا أقاتل مع النساء ،
No, no, I never fight with women,

510
00:19:59,451 --> 00:20:00,632
لا سيما الشخص الذي يمكن أن كريم لي.
especially one who could cream me.

511
00:20:00,652 --> 00:20:01,833
حبيبي ، دعنا نتوقف عن ذلك.
Baby, let's stop it.

512
00:20:01,853 --> 00:20:04,436
لقد انتهيت للتو من تثليج الكعكة.
You've just finished icing the cake.

513
00:20:04,456 --> 00:20:05,671
يمكن أن يتأذى شخص ما عن طريق الصدفة.
Someone could get hurt by accident.

514
00:20:05,691 --> 00:20:07,005
لن يكون حادث!
It won't be an accident!

515
00:20:07,025 --> 00:20:09,007
لا أرجوك. لا ، كارلا لا. كارلا.
No. Please. No, Carla don't. Carla.

516
00:20:09,027 --> 00:20:10,409
لو سمحت. انا بحاجة الى مساعدة.
Please. I need help.

517
00:20:10,429 --> 00:20:13,545
انتباه الجميع. هنا تأتي العروس.
Attention everyone. Here comes the bride.

518
00:20:13,565 --> 00:20:19,301
أوه! أوه ، السيد جاينز ، يجب أن تكون فخوراً للغاية.
Oh! Oh, Mr. Gaines, you must be so proud.

519
00:20:24,943 --> 00:20:26,725
وودي ، كان ذلك قريبًا.
Woody, that was close.

520
00:20:26,745 --> 00:20:30,946
يا فتى ، أنا الآن سأضطر إلى الزواج منها اليوم.
Boy, now I'm really gonna have to marry her today.

521
00:20:31,550 --> 00:20:33,465
حسنا يا صديقي. هل أنت مستعد للذهاب إلى هناك؟
Okay, buddy. You ready to go out there?

522
00:20:33,485 --> 00:20:34,466
أنا جاهز يا سام.
I'm ready, Sam.

523
00:20:34,486 --> 00:20:35,667
حسنا. ها نحن.
All right. Here we go.

524
00:20:35,687 --> 00:20:36,668
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر.
Wait, wait, wait, wait.

525
00:20:36,688 --> 00:20:37,835
وود ، قبل أن تذهب هناك ...
Wood, before you go out there...

526
00:20:37,855 --> 00:20:40,539
اسمع ، هناك شيء أود أن أعطيك إياه ...
Listen, there's something I'd like to give you that...

527
00:20:40,559 --> 00:20:42,908
حسنًا ، أتمنى أن يكون أحدهم قد أعطاني يوم زفافي.
well, I wish that someone had given to me on my wedding day.

528
00:20:42,928 --> 00:20:44,476
كليفى ، أتريد حمله من فضلك؟
Cliffy, you want to hold him, please?

529
00:20:44,496 --> 00:20:47,063
لا لا لا. واو!
No, no, no. Whoo!

530
00:20:47,466 --> 00:20:48,480
لا ، لا بأس ، سيد بيترسون.
No, it's okay, Mr. Peterson.

531
00:20:48,500 --> 00:20:49,615
أنا حقا أحبها.
I really love her.

532
00:20:49,635 --> 00:20:50,882
حسنًا ، وود ، فقط لا تأتي
Okay, Wood, just don't come

533
00:20:50,902 --> 00:20:52,551
يشكو لي في حوالي عشر سنوات.
complaining to me in about ten years.

534
00:20:52,571 --> 00:20:56,288
على الرغم من أنك ستعرف أين تجدني ، أليس كذلك؟
Although you will know where to find me, won't you?

535
00:20:56,308 --> 00:20:57,322
استدر هنا.
Turn around here.

536
00:20:57,342 --> 00:20:59,992
أوه ، يا رجل ، أنا فخور بك.
Oh, man, I'm so proud of you.

537
00:21:00,012 --> 00:21:01,860
أوه شكرا يا سام. شكرا جزيلا لك.
Oh, thanks, Sam. Thank you very much.

538
00:21:01,880 --> 00:21:04,581
هيا. هيا.
Come on. Come on.

539
00:21:05,017 --> 00:21:06,398
أترى يا كارلا؟
You see, Carla?

540
00:21:06,418 --> 00:21:07,833
كنت مخطئا.
You were wrong.

541
00:21:07,853 --> 00:21:09,968
أوه ، بالتأكيد ، كان يمكن أن يتحول إلى كارثة ،
Oh, sure, it could have turned out to be a disaster,

542
00:21:09,988 --> 00:21:13,839
لكننا عملنا جميعًا معًا وأنجزنا كل شيء.
but we all worked together and we got everything done.

543
00:21:13,859 --> 00:21:15,641
أتعلم؟
You know what?

544
00:21:15,661 --> 00:21:19,511
أعتقد أن حفل الزفاف هذا سيظهر على ما يرام.
I think this wedding's gonna turn out just fine.

545
00:21:19,531 --> 00:21:21,246
بخير.
Just fine.

546
00:21:21,266 --> 00:21:24,601

("Wedding March" playing)

547
00:21:26,601 --> 00:21:36,601
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

