1
00:00:01,501 --> 00:00:04,100
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed before a live studio audience.

2
00:00:04,120 --> 00:00:06,135
وودي رجل متزوج ، أليس كذلك؟ نعم.
Woody's a married man, huh? Yeah.

3
00:00:06,155 --> 00:00:08,171
نعم ، يا له من رجل محظوظ.
Yeah, what a lucky guy.

4
00:00:08,191 --> 00:00:09,572
في الواقع ، هو كذلك.
Indeed, he is.

5
00:00:09,592 --> 00:00:11,607
لا يوجد شيء مثل نعيم الزواج.
There's nothing like wedded bliss.

6
00:00:11,627 --> 00:00:13,609
بالإضافة إلى أنه حصل على خاتم الزواج هذا.
Plus, he's got that wedding ring.

7
00:00:13,629 --> 00:00:16,896
الآن ، هذا مغناطيس فاتنة حقيقي.
Now, that is a real babe magnet.

8
00:00:16,916 --> 00:00:19,032
من فضلك ، إنها حكاية زوجات عجوز.
Please, it's an old wives' tale.

9
00:00:19,052 --> 00:00:20,300
ليس كذلك. نعم؟
Not so. Yeah?

10
00:00:20,320 --> 00:00:22,601
أوه ، لقد ثبت علميًا أن النساء
Oh, it's been scientifically proven that women

11
00:00:22,621 --> 00:00:25,705
ينجذبون أكثر إلى الرجال المتزوجين.
are more attracted to married men.

12
00:00:25,725 --> 00:00:27,507
الفكرة كلها سخيفة.
The whole notion is ridiculous.

13
00:00:27,527 --> 00:00:29,075
انظر ، سوف ... سأثبت لك ذلك.
Look, I'll... I'll prove it to you.

14
00:00:29,095 --> 00:00:31,094
هل ترى هاتين الشابتين الجذابتين هناك؟
You see those two attractive young females over there?

15
00:00:31,114 --> 00:00:32,379
سأذهب وأضربهم
I'll go over and hit on them

16
00:00:32,399 --> 00:00:33,797
بلا هوادة طوال الوقت
relentlessly, all the while

17
00:00:33,817 --> 00:00:35,415
عرض خاتم زواجي.
displaying my wedding ring.

18
00:00:35,435 --> 00:00:40,537
انظر كم من الوقت يستغرقهم لإعطائي الكتف البارد.
See how long it takes them to give me the cold shoulder.

19
00:00:48,464 --> 00:00:49,778
مرحبا.
Hi.

20
00:00:49,798 --> 00:00:52,949
أنتما سيدتان تحتاجان بعض الصحبة؟
You two ladies need some company?

21
00:00:52,969 --> 00:00:55,618
أوه ، بالتأكيد ، أنا متزوج ، لكن ، كما تعلم ، أنا لست ميتًا.
Oh, sure, I'm married, but, uh, you know, I'm not dead.

22
00:00:55,638 --> 00:00:57,587
(يضحك)
(laughing)

23
00:00:57,607 --> 00:01:00,040
أنا أظن ، حسنًا ، آه ...
I figure, well, uh...

24
00:01:06,232 --> 00:01:08,514
ليليث هنا ، أليس كذلك؟
Lilith is here, isn't she?

25
00:01:08,534 --> 00:01:11,102
(يبدأ موضوع الأغنية)
(theme song begins)

26
00:01:14,173 --> 00:01:16,523
تشق طريقك في العالم اليوم ♪
♪ Making your way in the world today ♪

27
00:01:16,543 --> 00:01:19,742
♪ يأخذ كل ما لديك
♪ Takes everything you've got ♪

28
00:01:19,762 --> 00:01:22,411
♪ أخذ استراحة من كل همومك ♪
♪ Taking a break from all your worries ♪

29
00:01:22,431 --> 00:01:25,881
♪ بالتأكيد سيساعد كثيرًا ♪
♪ Sure would help a lot ♪

30
00:01:25,901 --> 00:01:30,937
♪ ألا تحب الابتعاد؟ ♪
♪ Wouldn't you like to get away? ♪

31
00:01:30,957 --> 00:01:33,339
♪ في بعض الأحيان تريد الذهاب ♪
♪ Sometimes you want to go ♪

32
00:01:33,359 --> 00:01:39,045
♪ حيث يعرف الجميع اسمك ♪
♪ Where everybody knows your name ♪

33
00:01:39,065 --> 00:01:43,716
♪ وهم دائمًا سعداء بقدومك ♪
♪ And they're always glad you came ♪

34
00:01:43,736 --> 00:01:45,985
♪ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ♪
♪ You wanna be where you can see ♪

35
00:01:46,005 --> 00:01:48,554
♪ مشاكلنا كلها متشابهة
♪ Our troubles are all the same ♪

36
00:01:48,574 --> 00:01:54,026
♪ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك
♪ You wanna be where everybody knows your name ♪

37
00:01:54,046 --> 00:01:56,028
♪ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ♪
♪ You wanna go where people know ♪

38
00:01:56,048 --> 00:01:59,265
الناس كلهم ​​سواسية
♪ People are all the same ♪

39
00:01:59,285 --> 00:02:05,155
♪ تريد الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك. ♪
♪ You wanna go where everybody knows your name. ♪

40
00:02:22,428 --> 00:02:23,876
سام ، آه مالون.
Sam, uh, Malone.

41
00:02:23,896 --> 00:02:25,244
أجل ، هنا.
Yeah, over here.

42
00:02:25,264 --> 00:02:26,895
ملاهي GNS.
GNS Amusements.

43
00:02:26,915 --> 00:02:27,896
اوه رائع.
Oh, great.

44
00:02:27,916 --> 00:02:29,331
(يضحك) وقع هنا من فضلك.
(laughing) Sign here, please.

45
00:02:29,351 --> 00:02:31,166
مرحبًا يا رفاق ، استمعوا ، تعرفون كيف
Hey, fellas, listen up, you know how

46
00:02:31,186 --> 00:02:32,835
لقد كنت أحاول صخب المزيد من الأعمال
I've been trying to hustle up more business

47
00:02:32,855 --> 00:02:33,869
للشريط؟
for the bar?

48
00:02:33,889 --> 00:02:36,422
حسنًا ، أعتقد أن هذا الطفل هو مجرد تذكرة.
Well, I think this baby's just the ticket.

49
00:02:36,442 --> 00:02:38,657
هتاف الآن المالك الفخور
Cheers is now the proud owner

50
00:02:38,677 --> 00:02:40,426
لاختبار ضغط الدم.
of a blood pressure tester.

51
00:02:40,446 --> 00:02:41,993
(يضحك)
(laughing)

52
00:02:42,013 --> 00:02:43,529
هذا ... عظيم يا سامي.
That's... that's great, Sammy.

53
00:02:43,549 --> 00:02:44,847
أعتقد أننا يجب أن نحصل عليه
I think we ought to get

54
00:02:44,867 --> 00:02:47,566
بعض الحبال المخملية بالخارج للتعامل مع الخطوط.
some velvet ropes outside to handle the lines.

55
00:02:47,586 --> 00:02:49,034
لا ، لا ، هيا ، أليس كذلك؟
No, no, come on, will you?

56
00:02:49,054 --> 00:02:51,736
تفتيح هنا ، قد يكون هذا ممتعًا.
Lighten up here, this could be fun.

57
00:02:51,756 --> 00:02:52,971
ماذا بحق الجحيم هو هذا؟
What the hell is this?

58
00:02:52,991 --> 00:02:54,857
أرسلوا لي آلة قمار.
They sent me a slot machine.

59
00:02:54,877 --> 00:02:57,776
حسنًا ، لقد عشت نوعًا من الطفولة المحمية ، ولكن مرتجلًا ،
Well, I lived kind of a sheltered girlhood, but offhand,

60
00:02:57,796 --> 00:03:01,614
أود أن أقول أن هذا يشبه طراز Gametime 36X
I'd say this looks like a Gametime model 36X

61
00:03:01,634 --> 00:03:04,817
مع مسننات مُعاد تشكيلها ، أكواب ثلاثية الحركة.
with remodelled sprockets, triple-action tumblers.

62
00:03:04,837 --> 00:03:06,368
"ذا بيج بوي".
"The Big Boy".

63
00:03:06,388 --> 00:03:07,703
(تنهدت ريبيكا)
(Rebecca sighs)

64
00:03:07,723 --> 00:03:10,322
آلة قمار. (الشهقات)
A slot machine. (gasps)

65
00:03:10,342 --> 00:03:12,958
لم ألعب أيًا من هؤلاء مطلقًا ، لكنني كنت أرغب دائمًا في ذلك.
I've never played one of these, but I've always wanted to.

66
00:03:12,978 --> 00:03:13,992
مهلا ، هيا ، هيا ، لا ، لا ...
Hey, hey, come on, no, don't...

67
00:03:14,012 --> 00:03:15,561
لا تفعل ذلك ، من فضلك ، هذا غير قانوني.
don't do that, please, it's illegal.

68
00:03:15,581 --> 00:03:17,363
هذا هو آخر شيء يحتاجه هذا الشريط.
This is the last thing this bar needs.

69
00:03:17,383 --> 00:03:19,598
سأتصل بهم وأطلب منهم استعادتها.
I'm gonna call and tell them to take it back.

70
00:03:19,618 --> 00:03:21,467
انها فقط كذلك ، ريبيكا.
It's just as well, Rebecca.

71
00:03:21,487 --> 00:03:24,803
هذه هي آلات الشيطان.
These are the devil's own machines.

72
00:03:24,823 --> 00:03:26,221
يسرقونك بشكل منهجي
They systematically rob you

73
00:03:26,241 --> 00:03:28,657
من أموالك وكرامتك ،
of your cash and your dignity,

74
00:03:28,677 --> 00:03:29,992
نيكل واحد في كل مرة.
one nickel at a time.

75
00:03:30,012 --> 00:03:31,393
اسمح لي أن أبين.
Allow me to demonstrate.

76
00:03:31,413 --> 00:03:32,811
أوه ، مهلا ، هيا ، فريزر ، لا تفعل ذلك.
Oh, hey, come on, Frasier, don't do that.

77
00:03:32,831 --> 00:03:33,878
لا ، استرخ يا سام.
No, relax, Sam.

78
00:03:33,898 --> 00:03:35,614
هذا فقط للأغراض التعليمية.
This is merely for educational purposes.

79
00:03:35,634 --> 00:03:36,965
وداعا أيها النيكل.
Good-bye, nickel.

80
00:03:36,985 --> 00:03:39,152
(قرع العملة)
(coin clanging)

81
00:03:40,989 --> 00:03:42,771
(رنين الجرس ، رنين العملات)
(bell ringing, coins clanging)

82
00:03:42,791 --> 00:03:43,722
(ضحك)
(chortling)

83
00:03:43,742 --> 00:03:44,907
أموال مجانية!
Free money!

84
00:03:44,927 --> 00:03:46,608
الطبيب ساخن!
The doctor is hot!

85
00:03:46,628 --> 00:03:48,678
(يضحك)
(laughing)

86
00:03:48,731 --> 00:03:49,762
اعذرني سيدي.
Excuse me, sir.

87
00:03:49,782 --> 00:03:51,446
أنا أمثل شركة أبحاث السوق.
I represent a market research company.

88
00:03:51,466 --> 00:03:52,497
نحن نقوم باستطلاع.
We're doing a survey.

89
00:03:52,517 --> 00:03:53,716
أوه ، أنا حقًا لست مهتمًا.
Oh, I'm really not interested.

90
00:03:53,736 --> 00:03:54,917
شكرا. تمام.
Thanks. Okay.

91
00:03:54,937 --> 00:03:56,234
ماذا عنك يا سيدي؟ تمام.
How about you, sir? Okay.

92
00:03:56,254 --> 00:03:57,636
نحن نبحث عن متطوعين
We're looking for volunteers

93
00:03:57,656 --> 00:03:59,755
لتذوق العديد من أنواع البيرة.
to taste several brands of beer.

94
00:03:59,775 --> 00:04:00,806
أه عفواً بولس
Uh, excuse me, Paul,

95
00:04:00,826 --> 00:04:02,274
كنا نجري محادثة هنا.
we were having a conversation here.

96
00:04:02,294 --> 00:04:04,426
كنت تقولين؟ اه اه حسنا
You were saying? Uh, uh, well,

97
00:04:04,446 --> 00:04:07,046
إذا كنت متاحًا ، فقط تعال إلى هذا العنوان
if you're available, just come to this address

98
00:04:07,066 --> 00:04:09,181
الساعة 2:00 بعد ظهر اليوم. 2:00 بالتأكيد.
at 2:00 this afternoon. 2:00, sure.

99
00:04:09,201 --> 00:04:11,433
مرحبا ، اسمع ، آه ، ماذا أفعل بالضبط؟
Hey, listen, uh, uh, what exactly do I do?

100
00:04:11,453 --> 00:04:14,737
حسنًا ، ستكون في غرفة مع العديد من المتطوعين الآخرين ،
Well, you'll be in a room with several other volunteers,

101
00:04:14,757 --> 00:04:17,272
وستتذوق عدة أنواع من البيرة.
and you'll be tasting several varieties of beer.

102
00:04:17,292 --> 00:04:18,691
سندفع لك مقابل وقتك.
We'll pay you for your time.

103
00:04:18,711 --> 00:04:21,426
اعذرني سيدي.
Excuse me, sir.

104
00:04:21,446 --> 00:04:23,962
سيبدو هذا كسؤال غريب ، لكن ...
This is gonna sound like an odd question, but...

105
00:04:23,982 --> 00:04:28,817
بأي فرصة ، هل ولدت في مذود؟
by any chance, were you born in a manger?

106
00:04:33,319 --> 00:04:37,509
لقد تم اختيارك للمشاركة في هذه الدراسة
You've been selected to take part in this study

107
00:04:37,529 --> 00:04:40,078
نظرًا لأعمارك وتفضيلاتك في الشرب.
due to your ages and your drinking preferences.

108
00:04:40,098 --> 00:04:42,181
نورم ، يبدو أن هناك خطأ مطبعي
Norm, there seems to be a typo

109
00:04:42,201 --> 00:04:46,301
هنا على متوسط ​​كمية البيرة الخاصة بك.
here on your average beer intake.

110
00:04:47,756 --> 00:04:49,605
رائع.
Wow.

111
00:04:49,625 --> 00:04:50,939
الآن ، أيها السادة ،
Now, gentlemen,

112
00:04:50,959 --> 00:04:52,924
أود أن يأخذ كل واحد رشفة
I'd like you to each take a sip

113
00:04:52,944 --> 00:04:57,229
من العينة أ و أعطني انطباعاتك.
from sample A and give me your impressions.

114
00:04:57,249 --> 00:04:58,897
راي ، ما رأيك؟
Ray, what do you think?

115
00:04:58,917 --> 00:05:00,599
هل تخدم هذه الجعة في منزلك؟
Would you serve this beer in your home?

116
00:05:00,619 --> 00:05:02,634
طبعا أكيد.
Yeah, sure.

117
00:05:02,654 --> 00:05:03,585
و تشاك؟
And Chuck?

118
00:05:03,605 --> 00:05:06,322
لذيذ جدا ، آه ...
Very tasty, uh...

119
00:05:06,341 --> 00:05:08,156
طعم جيد أيضًا.
Good after-taste, too.

120
00:05:08,176 --> 00:05:09,257
ونورم.
And Norm.

121
00:05:09,277 --> 00:05:10,826
لا أعلم.
I don't know.

122
00:05:10,846 --> 00:05:12,360
ألم تشرب البعض فقط؟
Didn't you just drink some?

123
00:05:12,380 --> 00:05:13,862
نعم ، لكنها لم تكن في فمي
Yeah, but it wasn't in my mouth

124
00:05:13,882 --> 00:05:16,482
لفترة كافية لتذوقه حقًا.
long enough to really taste it.

125
00:05:17,236 --> 00:05:19,284
امسكها في فمك لفترة أطول قليلاً.
Hold it in your mouth a little longer.

126
00:05:19,304 --> 00:05:21,119
جرب تذوقها لثانية ،
Try savouring it for a second,

127
00:05:21,139 --> 00:05:23,506
ثم ابتلعه.
and then swallow it.

128
00:05:26,111 --> 00:05:27,960
هذا عظيم.
This is great.

129
00:05:27,980 --> 00:05:32,848
واو ، هل يعرف أي شخص آخر عن هذا الشيء المذاق؟
Wow, does anyone else know about this savouring thing?

130
00:05:36,171 --> 00:05:37,903
حاول الآن وصف الطعم.
Now try to describe the taste.

131
00:05:37,923 --> 00:05:40,338
آه ... حسنًا ، إنه نوع من ، أم ، حلو ،
Ah... well, it's kind of, um, sweet,

132
00:05:40,358 --> 00:05:42,374
ولكن ، آه ، نوعًا ما منعشًا أيضًا.
but, uh, kind of tangy, too.

133
00:05:42,394 --> 00:05:43,541
تعرف قصدي؟
You know what I mean?

134
00:05:43,561 --> 00:05:44,676
نعم ... شديد الملاحظة.
Yeah... very observant.

135
00:05:44,696 --> 00:05:48,664
نعم. ماذا عن العينة ب؟
Yeah. What about sample B?

136
00:05:51,053 --> 00:05:52,734
إنه نوع من التورتة.
It's kind of tart.

137
00:05:52,754 --> 00:05:55,921
في الواقع ، اعتقدت أنه كان نوعًا ما حلوًا.
Actually, I thought it was kind of sweet.

138
00:05:55,941 --> 00:05:56,955
NORM: لا ، لا ، يا رفاق.
NORM: No, no, fellas.

139
00:05:56,975 --> 00:05:57,923
انها حقا ... انها ...
It's really... it's...

140
00:05:57,943 --> 00:05:59,708
إنه أكثر من شيء مدخن.
it's more of a smoky thing.

141
00:05:59,728 --> 00:06:00,959
الحق مرة أخرى. نعم.
Right again. Yeah.

142
00:06:00,979 --> 00:06:03,194
هذا هو المزيج الجديد الذي يستخدمونه.
That's the new mash that they're using.

143
00:06:03,214 --> 00:06:05,715
أنت مدهش ، نورم.
You're amazing, Norm.

144
00:06:06,985 --> 00:06:10,795
ماذا عن أه العينة ج؟ لنرى.
What about, uh, sample C? Let's see.

145
00:06:12,206 --> 00:06:13,937
الآن ، هذا الشخص يفتقدني ، حسنًا؟
Now, this one misses for me, okay?

146
00:06:13,957 --> 00:06:15,623
مم-هم. إنه مثل الكربنة ...
Mm-hmm. It's like the carbonation is...

147
00:06:15,643 --> 00:06:17,142
يحارب النكهة ،
is fighting the flavour,

148
00:06:17,162 --> 00:06:18,810
والنكهة تفقد.
and the flavour is losing.

149
00:06:18,830 --> 00:06:20,745
هذا حقا أصبح سهلا جدا بالنسبة لي.
This is really getting too easy for me.

150
00:06:20,765 --> 00:06:23,684
تريد أن تتحداني قليلا هنا؟
You want to challenge me a bit here?

151
00:06:23,704 --> 00:06:25,684
تمام.
Okay.

152
00:06:25,704 --> 00:06:26,952
لنجرب العينات
Let's try samples

153
00:06:26,972 --> 00:06:28,553
من D إلى V.
D through V.

154
00:06:28,573 --> 00:06:29,621
أوه ، D عبر V.
Oh, D through V.

155
00:06:29,641 --> 00:06:30,722
الآن ، انتظر لحظة.
Now, hang on a second.

156
00:06:30,742 --> 00:06:32,524
قد أحتاج إلى تطهير حنك.
I may need to cleanse my palate.

157
00:06:32,544 --> 00:06:35,311
هل لديك اي بيتزا؟
Do you have any pizza?

158
00:06:41,759 --> 00:06:44,870
أوه ، كارلا ، ليس من المفترض أن تفعل ذلك
Oh, Carla, you're not supposed

159
00:06:44,890 --> 00:06:46,471
أن تلعب ذلك- إنه غير قانوني.
to be playing that- it's illegal.

160
00:06:46,491 --> 00:06:49,808
وكذلك سقي المشروبات.
So is watering drinks.

161
00:06:49,828 --> 00:06:52,729
كل التوفيق لك.
Good luck to you.

162
00:06:53,181 --> 00:06:55,881
(رنين الجرس ، رنين العملات)
(bell ringing, coins clanging)

163
00:06:55,901 --> 00:06:56,948
(صياح)
(whooping)

164
00:06:56,968 --> 00:06:59,402
تعال لأمك.
Come to mama.

165
00:07:03,008 --> 00:07:06,158
(يتنهد): تعال ، تعال ، تعال.
(sighs): Come on, come on, come on.

166
00:07:06,178 --> 00:07:08,493
الرتق ، هذه الآلة تكرهني!
Darn it, this machine hates me!

167
00:07:08,513 --> 00:07:10,929
قل أه ريبيكا أه هل يمكنني أن أجربها؟
Say, uh, Rebecca, uh, can I give it a try?

168
00:07:10,949 --> 00:07:12,130
تفضل يا بول.
Go ahead, Paul.

169
00:07:12,150 --> 00:07:15,034
من الواضح أنها فارغة.
It's obviously empty.

170
00:07:18,389 --> 00:07:21,056
(رنين الجرس ، رنين العملات)
(bell ringing, coins clanging)

171
00:07:21,076 --> 00:07:22,507
هاي هاي.
Hey, hey.

172
00:07:22,527 --> 00:07:24,761
رائع.
Wow.

173
00:07:25,097 --> 00:07:26,377
تسعة نيكل.
Nine nickels.

174
00:07:26,397 --> 00:07:29,047
مهلا ، أتساءل ، إذا كانت تلك الكتاكيت هناك رأتني أفوز ، أليس كذلك؟
Hey, I wonder, if those chicks over there saw me win, huh?

175
00:07:29,067 --> 00:07:30,148
أجل ، بول.
Yeah, Paul.

176
00:07:30,168 --> 00:07:31,883
أنا متأكد من عدم وجود 45 سنتًا
I'm sure the lack of that 45 cents

177
00:07:31,903 --> 00:07:35,771
هو ما أبعدك عن تلك الدفعة.
is what kept you out of that ménage.

178
00:07:37,542 --> 00:07:40,158
اقبل اقبل.
Come on... come on.

179
00:07:40,178 --> 00:07:41,376
كن هناك ، كن هناك.
Be there, be there.

180
00:07:41,396 --> 00:07:43,111
اللعنة!
Damn!

181
00:07:43,131 --> 00:07:46,114
ما هو الخطأ في هذه الآلة؟
What is wrong with this machine?

182
00:07:46,134 --> 00:07:49,350
فاز فريزر ، وفاز بول ، وفازت كارلا.
Frasier won, Paul won, Carla won.

183
00:07:49,370 --> 00:07:52,254
ربما يكره النساء فقط.
Maybe it just hates women.

184
00:07:52,274 --> 00:07:53,638
بعد الظهر للجميع.
Afternoon, everybody.

185
00:07:53,658 --> 00:07:55,440
الحشد: نورم!
CROWD: Norm!

186
00:07:55,460 --> 00:07:56,658
ما القصة نورم؟
What's the story, Norm?

187
00:07:56,678 --> 00:07:57,576
الصبي يلتقي بيرة.
Boy meets beer.

188
00:07:57,596 --> 00:07:58,910
صبي يشرب البيرة.
Boy drinks beer.

189
00:07:58,930 --> 00:08:00,478
الصبي يحصل على بيرة أخرى.
Boy gets another beer.

190
00:08:00,498 --> 00:08:02,647
في هذا الأداء دور الولد
In this performance, the role of the boy

191
00:08:02,667 --> 00:08:04,278
سيلعب نورم بيترسون.
will be played by Norm Peterson.

192
00:08:04,298 --> 00:08:06,518
سامي ، أريدك أن تصب جولة
Sammy, I want you to pour a round

193
00:08:06,538 --> 00:08:08,219
للمنزل ووضعه على علامة التبويب الخاصة بي.
for the house and put it on my tab.

194
00:08:08,239 --> 00:08:09,421
أوه. أوه!
Ooh. Oh!

195
00:08:09,441 --> 00:08:10,472
اوه شكرا لك.
Oh, thank you.

196
00:08:10,492 --> 00:08:11,557
ما هي المناسبة هناك أيها الشاب الكبير؟
What's the occasion there, big guy?

197
00:08:11,577 --> 00:08:12,958
حسنًا ، أعتقد أنني حصلت على وظيفة.
Well, I think I got a job.

198
00:08:12,978 --> 00:08:14,492
مرحبًا ، حسنًا ، نورمي. جرف:
Hey, all right, Normie. CLIFF:

199
00:08:14,512 --> 00:08:17,678
قف للوراء ، سأعتني بهذا.
Stand back, I'll take care of this.

200
00:08:17,698 --> 00:08:19,030
حسنًا يا سيد ، لا أعرف
All right, mister, I don't know

201
00:08:19,050 --> 00:08:21,766
ما الكبسولة التي زحفت منها ...
what pod you crawled out of...

202
00:08:21,786 --> 00:08:23,835
لكنك غير مرحب بك في عالمنا.
but you're not welcome in our world.

203
00:08:23,855 --> 00:08:26,006
الآن ، اذهب بسلام وأعد لنا نورمي.
Now, go in peace and give us our Normie back.

204
00:08:26,026 --> 00:08:30,025
على محمل الجد ، هل تتذكر مجموعة استطلاع تذوق البيرة؟
Seriously, remember that beer tasting survey group?

205
00:08:30,045 --> 00:08:31,793
تبين أنهم يقدرون رأيي كثيرًا ،
Turns out they value my opinion so much,

206
00:08:31,813 --> 00:08:33,895
يريدون مني أن أجرب في مصنع الجعة.
they want me to try out at the brewery.

207
00:08:33,915 --> 00:08:35,096
كليف: حسنًا.
CLIFF: All right.

208
00:08:35,116 --> 00:08:38,266
من كان يظن أن لدي موهبة في شيء ما؟
Who'd have thought I have a knack for something?

209
00:08:38,286 --> 00:08:41,119
حسنًا ، استمع الآن ، أنت.
Okay, now, listen up, you.

210
00:08:41,139 --> 00:08:43,588
هذا هو النيكل الأخير.
This is my last nickel.

211
00:08:43,608 --> 00:08:45,457
الآن ، أنا لا أطلب الكثير.
Now, I'm not asking for a lot.

212
00:08:45,477 --> 00:08:47,608
أنا فقط أريدك أن تضرب ، مرة واحدة فقط.
I-I just want you to hit, just once.

213
00:08:47,628 --> 00:08:49,729
ارجوك من اجلي.
Please... for me.

214
00:08:53,368 --> 00:08:54,615
(بكاء)
(crying)

215
00:08:54,635 --> 00:08:58,037
لماذا تكرهني؟
Why do you hate me?

216
00:08:58,606 --> 00:08:59,838
يصبح. ماذا؟
Becs. What?

217
00:08:59,858 --> 00:09:00,905
تعال الى هنا.
Come here.

218
00:09:00,925 --> 00:09:03,042
ماذا تريد؟
What do you want?

219
00:09:04,045 --> 00:09:06,344
(همس): أنت تتصرف بجنون.
(whispering): You are acting crazy.

220
00:09:06,364 --> 00:09:08,880
أنت تقف هناك تتحدث إلى آلة ،
You're standing there talking to a machine,

221
00:09:08,900 --> 00:09:11,616
التظاهر بأنه يهتم بمن يطعمه بالنيكل.
pretending like it cares who's feeding it nickels.

222
00:09:11,636 --> 00:09:14,552
ليس لديها أي شيء ضدك شخصيًا.
It doesn't have anything against you personally.

223
00:09:14,572 --> 00:09:15,754
أنت على حق.
You're right.

224
00:09:15,774 --> 00:09:16,855
شكرا لك.
Thank you.

225
00:09:16,875 --> 00:09:19,240
ولماذا تهمس؟
And why are you whispering?

226
00:09:19,260 --> 00:09:23,728
لا أريدها أن تسمعني أتحدث إليكم.
I don't want it to hear me talking to you.

227
00:09:30,155 --> 00:09:32,137
(آلات همهمة)
(machines humming)

228
00:09:32,157 --> 00:09:34,405
اعذرني اه هل انت مايك؟
Pardon me, uh, are you Mike?

229
00:09:34,425 --> 00:09:36,074
مهلا ، يجب أن تكون الرجل الجديد نورم؟
Hey, you must be the new guy, Norm?

230
00:09:36,094 --> 00:09:37,876
نعم مرحبا. أجل ، سأكون مشرفك.
Yeah, hi. Yeah, I'll be your supervisor.

231
00:09:37,896 --> 00:09:38,927
اوه رائع.
Oh, great.

232
00:09:38,947 --> 00:09:41,246
كنت ، أه ، أنظر إلى تعليقاتك النموذجية ،
I was, uh, looking over your sample comments,

233
00:09:41,266 --> 00:09:42,447
واه حسنًا ،
and, uh, well,

234
00:09:42,467 --> 00:09:44,649
يجب أن نقول أنها رائعة للغاية.
must say they're very impressive.

235
00:09:44,669 --> 00:09:45,833
شكرا لك. اه الان
Thank you. Uh, now,

236
00:09:45,853 --> 00:09:47,319
تذكر ، هذه مجرد تجربة ،
remember, this is just a trial,

237
00:09:47,339 --> 00:09:49,020
لكنني أعتقد أنك ستفعل شيئًا رائعًا.
but I think you're gonna do great.

238
00:09:49,040 --> 00:09:49,938
شكرا سيدي.
Thanks, sir.

239
00:09:49,958 --> 00:09:51,139
أه ، العمل بسيط جدًا.
Uh, the job's very simple.

240
00:09:51,159 --> 00:09:52,640
ستشرب عينات عشوائية من البيرة
You'll drink random samples of beer

241
00:09:52,660 --> 00:09:54,276
خارج الخط وتعطينا رأيك.
off the line and give us your opinion.

242
00:09:54,296 --> 00:09:55,343
هذا هو.
That's it.

243
00:09:55,363 --> 00:09:56,544
(كلاهما يضحك)
(both chuckling)

244
00:09:56,564 --> 00:09:58,113
حسنًا ، آه ...
Well, uh...

245
00:09:58,133 --> 00:10:00,115
هل أنت مستعد لرؤية مصنع الجعة نورم؟
you ready to see the brewery, Norm?

246
00:10:00,135 --> 00:10:04,736
أوه ، لقد كنت مستعدًا منذ 43 عامًا ، سيدي.
Oh, I've been ready for 43 years, sir.

247
00:10:05,807 --> 00:10:07,138
(آلات همهمة)
(machines humming)

248
00:10:07,158 --> 00:10:08,673
سوف تتذوق البيرة
You'll be sampling beer

249
00:10:08,693 --> 00:10:11,009
وإرسال تعليقاتك إلى صانع الجعة الرئيسي
and submitting your comments to the master brewer

250
00:10:11,029 --> 00:10:16,148
من سيقيمهم ، وبدوره ، سوف ...
who will evaluate them, and in turn, he'll...

251
00:10:16,168 --> 00:10:18,934
هل أنت ... هل تبكين نورم؟
Are you... are you crying, Norm?

252
00:10:18,954 --> 00:10:22,320
ناه ، لقد حصلت على شيء ما في عيني هناك.
Nah, just got something in my eye there.

253
00:10:22,340 --> 00:10:25,407
سأحضر لك كلينكس.
I'll get you a Kleenex.

254
00:10:27,245 --> 00:10:30,995
(فتح ، غلق الباب)
(door opening, closing)

255
00:10:31,015 --> 00:10:32,463
(صفع الشفاه)
(smacking lips)

256
00:10:32,483 --> 00:10:35,718
عزيزتي أنا في المنزل.
Honey, I'm home.

257
00:10:46,662 --> 00:10:49,930
♪ ♪
♪ ♪

258
00:10:53,736 --> 00:10:56,403
(لا حوار)
(no dialogue)

259
00:11:00,509 --> 00:11:03,875
(هتاف ، تصفيق)
(cheering, clapping)

260
00:11:03,895 --> 00:11:06,463
(قرقعة الزجاجات)
(bottles clinking)

261
00:11:08,567 --> 00:11:11,684
(هتاف ، تصفيق)
(cheering, clapping)

262
00:11:11,704 --> 00:11:15,656
(تقطر)
(dripping)

263
00:11:17,593 --> 00:11:20,443
♪ ♪
♪ ♪

264
00:11:27,052 --> 00:11:28,200
نورم: مرحبًا ، مايك.
NORM: Hey, Mike.

265
00:11:28,220 --> 00:11:29,401
انظر ، إذا كنت لا تمانع ،
Look, if you don't mind,

266
00:11:29,421 --> 00:11:31,103
سأذهب لتناول طعام الغداء ، حسنًا؟
I'm gonna knock off for lunch, okay?

267
00:11:31,123 --> 00:11:32,270
طبعا أكيد.
Yeah, sure.

268
00:11:32,290 --> 00:11:33,906
لقد حظيت بأسبوع أول عظيم ، نورم.
You had a great first week, Norm.

269
00:11:33,926 --> 00:11:35,874
(يضحك): ليس عليك أن تخبرني يا سيدي.
(laughs): You don't have to tell me, sir.

270
00:11:35,894 --> 00:11:38,010
كان أسعد أسبوع في حياتي.
It was the happiest week of my life.

271
00:11:38,030 --> 00:11:39,344
تفضل ، نورم.
Here you go, Norm.

272
00:11:39,364 --> 00:11:40,813
هاه؟ ما هذا؟
Huh? What's this?

273
00:11:40,833 --> 00:11:42,581
إنه شيك راتبك.
It's your pay-check.

274
00:11:42,601 --> 00:11:44,550
أوه ، لا يا سيدي ، لم أستطع.
Oh, no, sir, I couldn't.

275
00:11:44,570 --> 00:11:47,019
لا ، لا ، بالتأكيد ، ليس من أجل هذا.
No, no, absolutely not, not for this.

276
00:11:47,039 --> 00:11:48,687
انطلق ، خذها! حقا؟
Go ahead, take it! Really?

277
00:11:48,707 --> 00:11:49,788
كنت قد حصلت عليه.
You've earned it.

278
00:11:49,808 --> 00:11:51,023
كما تعلم ، كنت على حق
You know, you were right

279
00:11:51,043 --> 00:11:52,892
حول ذلك الموقت الذي تم إيقاف تشغيله على الخزان رقم ثلاثة
about that timer being off on number three tank.

280
00:11:52,912 --> 00:11:54,126
هذا ، آه ... هذا شيء
That's, uh... that's something

281
00:11:54,146 --> 00:11:56,194
يجب أن يكون جهاز الكمبيوتر الخاص بنا قد التقط منذ وقت طويل.
our computer should have picked up a long time ago.

282
00:11:56,214 --> 00:11:59,532
حسنًا ، سيدي ، الكمبيوتر لا يمكن أن يحب.
Well, sir, a computer can't love.

283
00:11:59,552 --> 00:12:00,866
بالنسبة إلي،
As far as I'm concerned,

284
00:12:00,886 --> 00:12:02,234
الوظيفة لك.
the job is yours.

285
00:12:02,254 --> 00:12:03,468
أوه حقا؟ نعم.
Oh, really? Yeah.

286
00:12:03,488 --> 00:12:05,237
هناك - هناك شيء واحد فقط. نعم؟
There's-There's just one more thing. Yeah?

287
00:12:05,257 --> 00:12:07,006
إنها ، أه ... إنها في الغالب إجراء شكلي ... نعم.
It's, uh... it's mostly a formality... Yeah.

288
00:12:07,026 --> 00:12:09,537
لكن ، آه ، حسنًا ، عليك مقابلة السيد هوفماير ،
But, uh, well, you have to meet with Mr. Hoffmeyer,

289
00:12:09,557 --> 00:12:10,943
رئيس مصنع الجعة.
the president of the brewery.

290
00:12:10,963 --> 00:12:13,728
الآن ، إذا كان Hoffmeyer معجبًا بك ، حسنًا ، فأنت جاهز تمامًا.
Now, if Hoffmeyer likes you, well, you're all set.

291
00:12:13,748 --> 00:12:15,514
أي نوع من الرجال هو؟ أوه ، هو ...
What kind of guy is he? Oh, he's...

292
00:12:15,534 --> 00:12:16,982
القليل من ملف تعريف الارتباط الصعب ،
a bit of a tough cookie,

293
00:12:17,002 --> 00:12:20,019
ولكن ، إذا أخذت عملك على محمل الجد ، فستبلي بلاءً حسنًا.
but, uh, if you take your work seriously, you'll do just fine.

294
00:12:20,039 --> 00:12:22,287
تمام. حسنًا ، سأكون سعيدًا بمقابلة الرجل. حسن.
Okay. Well, I'd be glad to meet the guy. Good.

295
00:12:22,307 --> 00:12:23,989
اسمع ، إذا كنت لا تمانع الآن ،
Listen, if you don't mind right now,

296
00:12:24,009 --> 00:12:25,624
كنت أتذوق البيرة طوال الصباح ، حسنًا؟
I've been tasting beer all morning, okay?

297
00:12:25,644 --> 00:12:27,993
لذا ، سأأخذ استراحة ، وأغير ملابسي
So, I'm just gonna take a break, change my clothes

298
00:12:28,013 --> 00:12:30,062
وانتقل إلى Cheers وارفع القليل.
and go over to Cheers and hoist a few.

299
00:12:30,082 --> 00:12:31,396
(يضحك): أنت آه ...
(laughs): You're, uh...

300
00:12:31,416 --> 00:12:32,915
أنت تمزح، صحيح؟
You're kidding, right?

301
00:12:32,935 --> 00:12:36,569
نعم. ستكون هذه الملابس على ما يرام.
Yeah. These clothes will be fine.

302
00:12:44,029 --> 00:12:47,964
هيا. أموال كبيرة.
Come on. Big money.

303
00:12:52,037 --> 00:12:56,055
هيا. أموال كبيرة.
Come on. Big money.

304
00:12:56,075 --> 00:12:57,923
أوه ، أرني أنني لست خاسرًا.
Oh, show me I'm not a loser.

305
00:12:57,943 --> 00:13:00,659
لا أصدق أنك ما زلت تلعب هذا الشيء.
Can't believe you're still playing this thing.

306
00:13:00,679 --> 00:13:04,162
سام ، لقد سحبت هذا المقبض 578 مرة
Sam, I have pulled that handle 578 times,

307
00:13:04,182 --> 00:13:06,065
ولم تعطني هذه الآلة شيئًا.
and this machine has given me nothing.

308
00:13:06,085 --> 00:13:07,633
حسنًا ، ربما ... ربما تم كسرها.
Well, may... maybe it's broken.

309
00:13:07,653 --> 00:13:08,934
دعني أجربها هنا
Let me try it here.

310
00:13:08,954 --> 00:13:11,354
أعطني هذا.
Give me that.

311
00:13:13,391 --> 00:13:16,559
(قرع العملات ، قرع الجرس)
(coins clinking, bell dinging)

312
00:13:17,830 --> 00:13:21,897
لا. إنه أنت ، حسنًا.
No. No. It's you, all right.

313
00:13:28,757 --> 00:13:32,091
هيا. أموال كبيرة.
Come on. Big money.

314
00:13:32,111 --> 00:13:34,693
أكره أن أراها تضرب نفسها بهذه الطريقة.
I hate to see her beating herself up like that.

315
00:13:34,713 --> 00:13:36,095
نعم ، أوافق.
Yeah, I agree.

316
00:13:36,115 --> 00:13:39,297
إذا كانت هناك طريقة ما يمكنها من خلالها الفوز ، ولو مرة واحدة.
If there was just some way that she could win, even once.

317
00:13:39,317 --> 00:13:41,266
قد يعمل على كسر قدرتها
It might serve to break her fatalism

318
00:13:41,286 --> 00:13:44,103
وتعزيز احترامها لذاتها.
and bolster her self-esteem.

319
00:13:44,123 --> 00:13:47,906
بالإضافة إلى ذلك ، ربما سأحصل على لقطة ، لأنني حار ، حار ، حار!
Plus, maybe then I'd get a shot, 'cause I am hot, hot, hot!

320
00:13:47,926 --> 00:13:51,944
حسنًا ، يجب أن تكون هناك طريقة ما يمكننا من خلالها إصلاح هذا الجهاز
Well, there must be some way we can fix that machine

321
00:13:51,964 --> 00:13:53,512
حتى تتمكن من الفوز مرة واحدة فقط.
so you can win just one time.

322
00:13:53,532 --> 00:13:55,581
أنت الآن جيد في هذه الأشياء ، كارلا.
Now you're good at this stuff, Carla.

323
00:13:55,601 --> 00:13:56,648
لا يمكنك تزويره؟
Can't you rig it?

324
00:13:56,668 --> 00:13:57,649
لماذا يجب علي؟
Why should I?

325
00:13:57,669 --> 00:13:58,784
كذلك لأنه
Well, because

326
00:13:58,804 --> 00:14:00,586
ستشعر بتحسن حيال نفسها ،
she'd feel better about herself,

327
00:14:00,606 --> 00:14:02,888
كما تعلم ، ربما تشعر بالسعادة.
you know, maybe even feel happy.

328
00:14:02,908 --> 00:14:05,325
لا حقا. لماذا يجب علي؟
No, really. Why should I?

329
00:14:06,796 --> 00:14:09,645
لأن هناك فاتورة بقيمة 20 دولارًا من أجلك.
Because there's a $20 bill in it for you.

330
00:14:09,665 --> 00:14:10,979
صفقة.
Deal.

331
00:14:10,999 --> 00:14:12,347
(ضحكات خافتة)
(chuckles)

332
00:14:12,367 --> 00:14:13,582
كنت سأفعل ذلك لمدة عشرة.
I'd have done it for ten.

333
00:14:13,602 --> 00:14:17,252
لا عجب أنك ستخرج من العمل.
No wonder you're going out of business.

334
00:14:17,272 --> 00:14:18,687
بعد الظهر للجميع.
Afternoon, everybody.

335
00:14:18,707 --> 00:14:20,255
ALL: نورم!
ALL: Norm!

336
00:14:20,275 --> 00:14:22,024
عطلة حافلة صغيرة ، نورم؟
A little busman's holiday, Norm?

337
00:14:22,044 --> 00:14:24,393
لا ، لا أحد من تلك المشروبات الفاخرة بالنسبة لي ، سامي.
No. None of those fancy drinks for me, Sammy.

338
00:14:24,413 --> 00:14:26,295
فقط أعطني بيرة.
Just give me a beer.

339
00:14:26,315 --> 00:14:27,930
انظر الى هذا يا شباب؟ هاه؟
See this, boys? Huh?

340
00:14:27,950 --> 00:14:29,097
شيك أجر فعلي.
An actual pay-check.

341
00:14:29,117 --> 00:14:30,499
أوه.
Oh.

342
00:14:30,519 --> 00:14:32,034
أخبرك ماذا يا سامي.
Tell you what, Sammy.

343
00:14:32,054 --> 00:14:34,737
كسب الراتب يفعل شيئًا من أجل احترام الذات للرجل.
Earning a salary does something for a guy's self-esteem.

344
00:14:34,757 --> 00:14:36,572
لأول مرة منذ سنوات ،
For the first time in years,

345
00:14:36,592 --> 00:14:38,774
أنا في الواقع أكسب عيشًا صادقًا.
I'm actually making an honest living.

346
00:14:38,794 --> 00:14:40,509
أوه ، انظر إلى ذلك.
Oh, look at that.

347
00:14:40,529 --> 00:14:43,145
هذا يقول نورم بيترمان.
This says Norm Peterman.

348
00:14:43,165 --> 00:14:44,613
هذا سبب نورم بيترسون
That's 'cause Norm Peterson

349
00:14:44,633 --> 00:14:46,784
لا يزال يجتذب البطالة ، شكرا لك.
is still drawing unemployment, thank you.

350
00:14:46,804 --> 00:14:49,285
حسنًا ، نورم ، يجب أن أقول إنني لم أرك قط
Well, Norm, I must say I've never seen you

351
00:14:49,305 --> 00:14:50,452
تبدو أكثر سعادة أو مرضية أكثر.
look happier or-or more fulfilled.

352
00:14:50,472 --> 00:14:51,720
نورم: حسنًا ، شكرًا ، فراس.
NORM: Well, thanks, Fras.

353
00:14:51,740 --> 00:14:53,438
ما زلت لا أملك الوظيفة رسميًا بعد.
I still don't have the job officially yet.

354
00:14:53,458 --> 00:14:55,407
حصلت على مقابلة رئيس مصنع الجعة.
I got to meet the president of the brewery.

355
00:14:55,427 --> 00:14:58,058
لكني أخبرك ماذا - أشعر أنني وجدت دعوتي.
But I tell you what- I feel like I've found my calling.

356
00:14:58,078 --> 00:14:59,545
نعم ، هذا شعور رائع ، أليس كذلك؟ نعم.
Yeah, that's a wonderful feeling, isn't it? Yeah.

357
00:14:59,565 --> 00:15:01,780
كما تعلم ، أتذكر اليوم الأول الذي قررت فيه
You know, I remember the first day I decided

358
00:15:01,800 --> 00:15:03,798
للذهاب إلى فنون الشفاء.
to go into the healing arts.

359
00:15:03,818 --> 00:15:07,736
نعم ، مجرد فكرة مساعدة زملائي الرجل ...
Yeah, just the thought of helping my fellow man...

360
00:15:07,756 --> 00:15:10,772
لقد أعطتني إحساسًا بالهدف ، ومهمة في الحياة.
it gave me a sense of purpose, a mission in life.

361
00:15:10,792 --> 00:15:12,107
(صفير إيقاعي)
(rhythmic beeping)

362
00:15:12,127 --> 00:15:13,375
أوه.
Oh.

363
00:15:13,395 --> 00:15:14,809
أوه ، مفاجأة ، مفاجأة!
Oh, surprise, surprise!

364
00:15:14,829 --> 00:15:17,279
السيدة ديفيس. "عشت طفولة سيئة."
Mrs. Davis. "I had a bad childhood."

365
00:15:17,299 --> 00:15:19,848
انضمي إلى النادي يا أخت!
Join the club, sister!

366
00:15:19,868 --> 00:15:23,402
لقد نفد كل ما لدي من النيكل. هل لدى أي شخص نيكل؟
I'm all out of nickels. Does anybody have a nickel?

367
00:15:23,422 --> 00:15:25,304
مهلا ، مهلا ، أين هذا ، آه ، جرة البقشيش الخاصة بكارلا؟
Hey, hey, where's that, uh, tip jar of Carla's?

368
00:15:25,324 --> 00:15:26,638
لا. ريبيكا: حسنًا ، سأفعل
No. REBECCA: Well, I would

369
00:15:26,658 --> 00:15:28,107
تسديد لها.
pay her back.

370
00:15:28,127 --> 00:15:30,292
الذهاب قليلا في البحر هنا ، أليس كذلك؟
Going a little bit overboard here, aren't you?

371
00:15:30,312 --> 00:15:32,477
بعد كل شيء ، إنها مجرد آلة صغيرة سخيفة.
After all, it's just a silly little machine.

372
00:15:32,497 --> 00:15:34,046
إنها ليست آلة سخيفة نورمان.
It's not a silly machine, Norman.

373
00:15:34,066 --> 00:15:36,081
إنها ... إنها استعارة للحياة.
It is... It is a metaphor for life.

374
00:15:36,101 --> 00:15:37,749
أنه. على الجميع سحب المقبض ،
It is. Everybody gets to pull the handle,

375
00:15:37,769 --> 00:15:40,068
وأحيانًا يفوزون وأحيانًا يخسرون.
and sometimes they win, and sometimes they lose.

376
00:15:40,088 --> 00:15:42,604
لكنني دائما أخسر.
But I always lose.

377
00:15:42,624 --> 00:15:45,591
أسحب المقبض ، وأحصل على الكرز والليمون
I pull the handle, and I get cherry, lemon,

378
00:15:45,611 --> 00:15:48,426
(كسر صوت): بيل!
(voice breaking): Bell!

379
00:15:48,446 --> 00:15:51,297
ريبيكا ، هل حدث لك هذا ربما السبب
Rebecca, has it ever occurred to you that maybe the reason

380
00:15:51,317 --> 00:15:54,466
تخسر دائمًا لأنك تعتقد أنك ستخسر؟
you always lose is because you think you're going to lose?

381
00:15:54,486 --> 00:15:56,135
أوه ، لا تعطيني هذا الهراء!
Oh, don't give me that crap!

382
00:15:56,155 --> 00:15:57,903
لقد جربت أشياء التفكير الإيجابي ،
I tried that positive thinking stuff,

383
00:15:57,923 --> 00:16:01,106
وأنا أعلم أنه لن ينجح ، وبالتأكيد لم يحدث!
and I knew it wouldn't work, and sure enough, it didn't!

384
00:16:01,126 --> 00:16:03,142
أنت تبالغ في تحليل الأشياء.
You are over-analysing things.

385
00:16:03,162 --> 00:16:05,010
عليك أن تعيش اللحظة.
You got to live in the moment.

386
00:16:05,030 --> 00:16:06,745
خذ الحياة كما تأتي ، حسنًا؟
Take life as it comes, okay?

387
00:16:06,765 --> 00:16:09,715
تبدأ في التفكير كثيرًا ، كل شيء ينهار.
You start thinking too much, everything falls apart.

388
00:16:09,735 --> 00:16:11,917
نورم ، كيف لا تفكر كثيرًا؟
Norm, how do you not think too much?

389
00:16:11,937 --> 00:16:13,451
أنت - أنت تستعد
You're-You're getting ready

390
00:16:13,471 --> 00:16:15,320
لأكبر مقابلة في حياتك!
for the biggest interview of your life!

391
00:16:15,340 --> 00:16:16,622
نعم.
Yeah.

392
00:16:16,642 --> 00:16:19,290
لو كنت مكانك ، سأكون حطامًا عصبيًا.
If I were you, I would be a nervous wreck.

393
00:16:19,310 --> 00:16:21,960
كما تعلم ، لقد حصلت على فرصة في وظيفة أحلامي.
You know, I had a shot at my dream job.

394
00:16:21,980 --> 00:16:23,428
نعم؟
Yeah?

395
00:16:23,448 --> 00:16:25,530
وقد قمت بعمل جيد حقًا.
And I-I did really, really well.

396
00:16:25,550 --> 00:16:27,398
ثم جاء الوقت
And then it came time

397
00:16:27,418 --> 00:16:30,836
بالنسبة لي لمقابلة الرئيس الكبير ، واختنقت.
for me to meet the big boss, and I choked.

398
00:16:30,856 --> 00:16:33,071
دخلت ، وأثنت عليه ،
I went in, and-and I complimented him,

399
00:16:33,091 --> 00:16:35,422
ثم أدركت ، "يا إلهي ، أنا أقبل."
and then I realized, "Oh, God, I'm kissing up."

400
00:16:35,442 --> 00:16:37,042
لذا استعدت المجاملة ،
So I took back the compliment,

401
00:16:37,062 --> 00:16:40,378
ثم بدا الأمر وكأنني أهانه.
and then it looked like I was insulting him.

402
00:16:40,398 --> 00:16:43,565
ثم بدأت في إلقاء النكات ، وكانت سيئة حقًا.
So then I started telling jokes, and they were really bad.

403
00:16:43,585 --> 00:16:46,301
وبعد ذلك ... وبعد ذلك ، الشيء التالي الذي عرفته ،
And then... And-And then, the next thing I knew,

404
00:16:46,321 --> 00:16:52,374
كنت أغني أغنية "Knick knack paddy whack".
I was singing, "Knick knack paddy whack" song.

405
00:16:52,394 --> 00:16:55,210
وكنت أغني فقط
And I was just singing

406
00:16:55,230 --> 00:16:58,146
وأغني بأعلى صوتي.
and singing at the top of my lungs.

407
00:16:58,166 --> 00:17:02,584
وظللت أدفن نفسي أعمق وأعمق.
And I just kept burying myself deeper and deeper.

408
00:17:02,604 --> 00:17:06,490
وفقدت وظيفة أحلامي.
And I lost my dream job.

409
00:17:07,692 --> 00:17:10,042
وعندما خرجت
And when I walked out

410
00:17:10,062 --> 00:17:15,931
من بيت الفطائر هذا ، شعرت بطول بوصتين.
of that House of Pancakes, I felt two inches tall.

411
00:17:20,072 --> 00:17:23,188
حسنًا ، ريبيكا ، هذا يتعلق بأكثر شيء محبط
Well, Rebecca, that's about the most depressing thing

412
00:17:23,208 --> 00:17:25,290
سمعت في حياتي من قبل.
I've ever heard in my life.

413
00:17:25,310 --> 00:17:27,126
مهلا ، لا ... نورم ، لا تستمع إلي.
Hey, don't... Norm, don't listen to me.

414
00:17:27,146 --> 00:17:28,460
سوف يسقطك فقط.
It'll just bring you down.

415
00:17:28,480 --> 00:17:29,794
نعم. وتعلم ماذا؟
Yeah. And you know what?

416
00:17:29,814 --> 00:17:32,664
لقد كنت جنكس طوال حياتي ،
I've been a jinx my entire life,

417
00:17:32,684 --> 00:17:33,999
لكن هذا أنا.
but that's me.

418
00:17:34,019 --> 00:17:36,001
هذا ليس انت.
That isn't you.

419
00:17:36,021 --> 00:17:37,736
ستفعل شيئًا رائعًا.
You're gonna do great.

420
00:17:37,756 --> 00:17:39,004
شكرا.
Thanks.

421
00:17:39,024 --> 00:17:40,172
حظا طيبا وفقك الله.
Good luck.

422
00:17:40,192 --> 00:17:41,540
حسنًا ، شكرًا جزيلاً ، ريبيكا.
Well, thanks a lot, Rebecca.

423
00:17:41,560 --> 00:17:42,841
وما يستحق ،
And for what it's worth,

424
00:17:42,861 --> 00:17:44,943
لا أعتقد أنك مجنون ، حسنًا؟
I don't think you're a jinx, all right?

425
00:17:44,963 --> 00:17:46,278
(بهدوء): شكرا.
(quietly): Thanks.

426
00:17:46,298 --> 00:17:49,232
(يضحك)
(laughs)

427
00:18:04,415 --> 00:18:06,481
آه نورم.
Ah, Norm.

428
00:18:06,501 --> 00:18:08,283
السيد هوفماير في طريقه.
Mr. Hoffmeyer's on his way.

429
00:18:08,303 --> 00:18:10,151
أه تذكر الآن هذا مجرد إجراء شكلي.
Uh, now remember, this is just a formality.

430
00:18:10,171 --> 00:18:12,287
لقد سمع كل أنواع الأشياء الجيدة عنك ،
He's heard all kinds of good things about you,

431
00:18:12,307 --> 00:18:14,790
وأنا متأكد من أنه بمجرد أن يقابلك ،
and, well, I'm sure that as soon as he meets you,

432
00:18:14,810 --> 00:18:17,125
أه ، ستكون جزءًا دائمًا من مصنع الجعة هذا.
uh, you'll be a permanent part of this brewery.

433
00:18:17,145 --> 00:18:19,327
تبدو متوترا قليلا. هل انت نورم؟
You seem a little nervous. Are you, Norm?

434
00:18:19,347 --> 00:18:21,646
فظة إهانة.
No. No.

435
00:18:21,666 --> 00:18:23,498
مايك: أوه ، سيد هوفماير ،
MIKE: Oh, Mr. Hoffmeyer,

436
00:18:23,518 --> 00:18:25,684
أود أن تقابل متذوقنا النجم نورم.
I'd like you to meet our star taster, Norm.

437
00:18:25,704 --> 00:18:26,918
نورم ، السيد هوفماير.
Norm, Mr. Hoffmeyer.

438
00:18:26,938 --> 00:18:29,354
نورم ، سمعت أنك تقوم بعمل ممتاز لنا.
Norm, I hear you're doing excellent work for us.

439
00:18:29,374 --> 00:18:30,889
شكرا جزيلا سيدي.
Thank you very much, sir.

440
00:18:30,909 --> 00:18:32,357
(يتنهد)
(sighs)

441
00:18:32,377 --> 00:18:33,658
سروال جميل.
Nice pants.

442
00:18:33,678 --> 00:18:35,912
(ضحكات خافتة)
(chuckles)

443
00:18:36,281 --> 00:18:37,963
لا أصدق أنني قلت ذلك للتو.
I can't believe I just said that.

444
00:18:37,983 --> 00:18:39,932
انظر ، أنا لا أحاول التقبيل يا سيدي.
Look, I'm not trying to kiss up, sir.

445
00:18:39,952 --> 00:18:42,343
أستعيد ما قلته عن تلك السراويل ، حسناً؟
I take back what I said about those pants, okay?

446
00:18:42,363 --> 00:18:43,868
لا يعني ذلك أنهم ليسوا سراويل لطيفة.
Not that they're not nice pants.

447
00:18:43,888 --> 00:18:45,270
أعني ، بالطبع هم كذلك.
I mean, of course they are.

448
00:18:45,290 --> 00:18:46,538
إنهم-إنهم-إنهم بنطلون رائع ، كما تعلم.
They're-They're-They're great pants, you know.

449
00:18:46,558 --> 00:18:48,173
أنا فقط لا أريدك أن تفكر
I just don't want you to think

450
00:18:48,193 --> 00:18:50,409
أن كل ما أفعله هو النظر إلى سروالك.
that all I'm doing is looking at your pants.

451
00:18:50,429 --> 00:18:52,244
أنا أيضا أنظر إلى وجهك يا سيدي
I'm also looking at your face, sir,

452
00:18:52,264 --> 00:18:55,780
و- وقميصك ، ربطة عنقك ، كلها جميلة.
and-and your shirt, your tie, all of which are lovely.

453
00:18:55,800 --> 00:18:58,533
مثل رجولي نوع من المحبوب. تعرف قصدي؟
Like a manly kind of lovely. You know what I mean?

454
00:18:58,553 --> 00:19:01,536
يا رب ، أنا لا أفهم كثيرا ، أليس كذلك يا سيدي؟
Good Lord, I'm not making much sense, am I, sir?

455
00:19:01,556 --> 00:19:03,371
اسمحوا لي أن أبدأ من جديد.
Let me just start all over again.

456
00:19:03,391 --> 00:19:05,306
مرحبا. اسمي نورم بانتس.
Hello. My name is Norm Pants.

457
00:19:05,326 --> 00:19:08,577
اوه! ياي. هذا لم يخرج بشكل صحيح ، أليس كذلك؟
Ooh! Yay. That didn't come out right, either, did it?

458
00:19:08,597 --> 00:19:11,113
(يضحك): سأضحك على ذلك الليلة يا سيدي.
(laughs): I'm gonna laugh about that one tonight, sir.

459
00:19:11,133 --> 00:19:12,631
وأنا متأكد من أنك ستفعل ، أيضًا
And I'm sure you will, too,

460
00:19:12,651 --> 00:19:14,566
عندما تخلع تلك السراويل الليلة.
when you take those pants off tonight.

461
00:19:14,586 --> 00:19:15,867
ليس هذا ما أفكر فيه
Not that I'm thinking

462
00:19:15,887 --> 00:19:17,503
بشأن خلع ملابسك يا سيدي!
about you taking your pants off, sir!

463
00:19:17,523 --> 00:19:19,070
لا شيء يمكن أن يكون أبعد عن الحقيقة!
Nothing could be further from the truth!

464
00:19:19,090 --> 00:19:20,905
أعني ، حسنًا ، الآن ، لا تفهموني خطأ.
I mean, well, now, don't get me wrong.

465
00:19:20,925 --> 00:19:23,175
كما تعلم ، ليس الأمر كما لو كنت سأحصل على أرباح
You know, it's not like I would be grossed out

466
00:19:23,195 --> 00:19:24,510
إذا خلعت سروالك.
if you took your pants off.

467
00:19:24,530 --> 00:19:27,495
تفضل ، ركض عارياً لكل ما يهمني!
Go ahead, run around naked for all I care!

468
00:19:27,515 --> 00:19:30,149
بعد كل شيء ، ستفعل ما تريد القيام به.
After all, you'll do whatever you want to do.

469
00:19:30,169 --> 00:19:32,184
أنت السيد هوفماير ، لأنك تبكي بصوت عالٍ!
You're Mr. Hoffmeyer, for crying out loud!

470
00:19:32,204 --> 00:19:34,520
أوه ، تعال ، تفتيح ، أليس كذلك ؟!
Oh, come on, lighten up, will you?!

471
00:19:34,540 --> 00:19:36,504
لماذا أنت مثل هذا الحامض؟
Why are you such a sourpuss?

472
00:19:36,524 --> 00:19:38,339
هيا. ما الذي سيستغرقه الأمر
Come on. What's it going to take

473
00:19:38,359 --> 00:19:40,442
لرسم الابتسامة على هذا الوجه ، أليس كذلك؟
to put a smile on that face, huh?

474
00:19:40,462 --> 00:19:43,762
♪ بضربة من موهبة الأرز ، أعطِ كلبًا عظم
♪ With a knick knack paddy whack, give a dog a bone ♪

475
00:19:43,782 --> 00:19:48,517
♪ جاء هذا الرجل العجوز متدحرجًا إلى المنزل! ♪
♪ This old man came rolling home! ♪

476
00:19:48,826 --> 00:19:51,769
آسف على العمل هناك نورم.
Sorry about the job there, Norm.

477
00:19:51,789 --> 00:19:53,105
أوه ، لا تقلق بشأن ذلك ، كليف.
Oh, don't worry about it, Cliff.

478
00:19:53,125 --> 00:19:54,506
ما كنت تنوي القيام به؟
What are you going to do?

479
00:19:54,526 --> 00:19:57,242
حصلت على وظيفة أحلامي لمدة أسبوع ، وفقدتها.
I had my dream job for a week, and I lost it.

480
00:19:57,262 --> 00:19:59,194
لكن عليك أن تنظر إلى ... على الجانب المشرق ، كما تعلم.
But you've got to look on the... on the bright side, you know.

481
00:19:59,214 --> 00:20:01,529
أعني ، يمكن لأي شخص أن يصعد إلي غدًا ،
I mean, somebody could walk up to me tomorrow,

482
00:20:01,549 --> 00:20:03,031
اضغط على كتفي ، قل
tap me on the shoulder, say,

483
00:20:03,051 --> 00:20:05,667
"مرحبًا ، نريدك أن تتذوق أنواعًا مختلفة من المعجنات."
"Hey, we want you to sample various types of pretzels."

484
00:20:05,687 --> 00:20:07,553
أنت تعرف؟
You know?

485
00:20:07,573 --> 00:20:09,354
بيتزا أو أور أور.
Or-Or-Or pizza.

486
00:20:09,374 --> 00:20:10,522
قد يحدث.
Could happen.

487
00:20:10,542 --> 00:20:13,609
ربما ، رجل كبير.
Maybe, big guy.

488
00:20:13,912 --> 00:20:16,010
حسنًا ، لقد فعلتها. لقد زورت الآلة.
Well, I did it. I rigged the machine.

489
00:20:16,030 --> 00:20:18,012
الشخص التالي الذي يسحب هذا المقبض سيذهب
The next person who pulls that handle is going

490
00:20:18,032 --> 00:20:19,703
ليكونوا على ركبهم بالنيكل.
to be up to their knees in nickels.

491
00:20:19,723 --> 00:20:21,249
حسنًا ، الآن ، ألا تشعر بالرضا؟
All right, now, don't you feel good?

492
00:20:21,269 --> 00:20:22,984
أعني ، ألا تجعلك تشعر بالسعادة
I mean, doesn't it make you feel happy

493
00:20:23,004 --> 00:20:25,153
لتعرف أنك فعلت شيئًا لإنسان زميل؟
to know you did something for a fellow human being?

494
00:20:25,173 --> 00:20:26,755
أليس هذا ما تدور حوله الحياة حقًا؟
Isn't that what life's really all about?

495
00:20:26,775 --> 00:20:29,007
ليس لديك 20 دولارات ، أليس كذلك يا سام؟
You don't have my 20 bucks, do you, Sam?

496
00:20:29,027 --> 00:20:30,892
لقد كان أسبوعًا بطيئًا نوعًا ما ، عزيزي. أنا...
It's been kind of a slow week, honey. I...

497
00:20:30,912 --> 00:20:34,514
الآن ، واي-واي-انتظر.
Now, wai-wai-wait.

498
00:20:34,999 --> 00:20:36,515
ريبيكا: نورم.
REBECCA: Norm.

499
00:20:36,535 --> 00:20:39,251
كنت اريد ان اقول لك
I just wanted to tell you

500
00:20:39,271 --> 00:20:41,319
كم أنا آسف بعد ظهر هذا اليوم.
how sorry I am about this afternoon.

501
00:20:41,339 --> 00:20:44,523
ريبيكا ، للمرة المائة ، من فضلك استرخي.
Rebecca, for the hundredth time, please relax.

502
00:20:44,543 --> 00:20:45,790
لم يكن خطأك.
It wasn't your fault.

503
00:20:45,810 --> 00:20:46,991
أنا فعلت ذلك بنفسي.
I did it myself.

504
00:20:47,011 --> 00:20:48,193
لقد اختنقت تحت الضغط.
I choked under pressure.

505
00:20:48,213 --> 00:20:50,562
حسنًا ، شعرت بالذنب لدرجة أنني خرجت
Well, I felt so guilty that I went out

506
00:20:50,582 --> 00:20:52,664
وأحضرت لنا ربع الآيس كريم.
and got us this quart of ice cream.

507
00:20:52,684 --> 00:20:53,898
همم.
Hmm.

508
00:20:53,918 --> 00:20:56,286
ممم.
Mmm.

509
00:20:57,906 --> 00:20:59,922
(يضحك)
(laughs)

510
00:20:59,942 --> 00:21:04,526
هذا ما نفعله نحن الخاسرون نورم.
This is what we losers do, Norm.

511
00:21:04,546 --> 00:21:08,679
نحن فقط نغرق أحزاننا في الآيس كريم.
We just drown our sorrows in ice cream.

512
00:21:08,699 --> 00:21:09,814
ولكن هل تعلم؟
But you know what?

513
00:21:09,834 --> 00:21:11,283
هاه؟
Huh?

514
00:21:11,303 --> 00:21:13,085
على الأقل لسنا وحدنا.
At least we're not alone.

515
00:21:13,105 --> 00:21:14,786
لدينا بعضنا البعض.
We have each other.

516
00:21:14,806 --> 00:21:17,139
أنت لن تقبلني مرة أخرى ، أليس كذلك؟
You're not going to kiss me again, are you?

517
00:21:17,159 --> 00:21:20,942
لأنني ما زلت مضطرًا للعودة إلى المنزل.
'Cause I still have to drive home.

518
00:21:20,962 --> 00:21:23,045
أوه! مهلا ، انظر إلى ذلك.
Oh! Hey, look at that.

519
00:21:23,065 --> 00:21:24,713
هذه نيكل ، على ما أعتقد ، هاه؟
These are nickels, I guess, huh?

520
00:21:24,733 --> 00:21:27,716
قل ، لماذا لا ، آه ، تلعب آلة القمار مرة أخرى؟
Say, why don't you, uh, play the slot machine one more time?

521
00:21:27,736 --> 00:21:28,817
لأنني سأخسر.
Because I will lose.

522
00:21:28,837 --> 00:21:30,351
اين كنت طوال الاسبوع؟
Where have you been all week?

523
00:21:30,371 --> 00:21:32,220
لا ، كما تعلم ، أشعر بالرضا حيال هذا.
No. You know, I feel good about this.

524
00:21:32,240 --> 00:21:34,222
لماذا - لماذا - لماذا لا تعطيه مرة أخرى؟
Why-Why-Why don't you give it one more shot?

525
00:21:34,242 --> 00:21:35,857
لا. أوه ، تعال!
No. Oh, come on!

526
00:21:35,877 --> 00:21:37,893
ما الذي ستحتاجه لتفهمه
What's it gonna take for you to understand

527
00:21:37,913 --> 00:21:39,127
أنني لن أفوز أبدا؟
that I will never win?

528
00:21:39,147 --> 00:21:40,996
حسنًا ، بخير. هيا.
All right, fine, fine. Come on.

529
00:21:41,016 --> 00:21:42,831
الجميع يتقدم أثناء
Everybody step up while

530
00:21:42,851 --> 00:21:47,603
سيدة لاك تعلق أنفها في ريبيكا هاو.
Lady Luck thumbs her nose at Rebecca Howe.

531
00:21:50,458 --> 00:21:52,508
(دقات الجرس)
(bell rings)

532
00:21:55,180 --> 00:21:57,596
لقد استعدت نيكل.
I got my nickel back.

533
00:21:57,616 --> 00:21:59,614
اعتقدت أن هذا الشيء كان من المفترض أن يؤتي ثماره.
I thought that thing was supposed to pay off.

534
00:21:59,634 --> 00:22:00,916
لقد كان يؤتي ثماره طوال الأسبوع.
It's been paying off all week.

535
00:22:00,936 --> 00:22:02,117
أعتقد أنها فارغة.
I guess it's empty.

536
00:22:02,137 --> 00:22:03,335
انا اسف.
Oh, I'm sorry.

537
00:22:03,355 --> 00:22:05,237
آسف؟
Sorry?

538
00:22:05,257 --> 00:22:10,258
هذا لم يحدث لي من قبل
This has never happened to me before.

539
00:22:10,595 --> 00:22:13,144
كسرت حتى.
I broke even.

540
00:22:13,164 --> 00:22:15,647
أنا لم أنكسر حتى من قبل.
I've never broken even before.

541
00:22:15,667 --> 00:22:17,882
أنا لست خاسرا.
I'm not a loser.

542
00:22:17,902 --> 00:22:21,270
أنا متعادلة.
I'm a break-evener.

543
00:22:22,140 --> 00:22:23,388
نورم خاسر.
Norm is a loser.

544
00:22:23,408 --> 00:22:26,166
أراه يأكل الآيس كريم؟
See him eating his ice cream?

545
00:22:26,186 --> 00:22:28,560
هل تعلم ماذا يعني ذلك؟
You know what this means?

546
00:22:28,580 --> 00:22:30,629
هذا يعني أن حياتي ليست رهيبة.
It means that my life isn't so terrible.

547
00:22:30,649 --> 00:22:32,698
إنه ... إنه كذلك!
It's... It's so-so!

548
00:22:32,718 --> 00:22:34,182
(تضحك ريبيكا)
(Rebecca laughs)

549
00:22:34,202 --> 00:22:37,137
أليس هذا رائعًا ؟!
Isn't this great?!

550
00:22:37,239 --> 00:22:38,519
مرحبا شباب،
Hey, guys,

551
00:22:38,539 --> 00:22:41,356
هل وصفتني ريبيكا بالخاسر؟
did Rebecca call me a loser?

552
00:22:41,376 --> 00:22:44,311
أخشى ذلك ، نورم.
I'm afraid so, Norm.

553
00:22:46,311 --> 00:22:56,311
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

