1
00:00:01,501 --> 00:00:04,052
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:04,120 --> 00:00:06,088
وودي رجل متزوج ، أليس كذلك؟ نعم.

3
00:00:06,155 --> 00:00:08,123
نعم ، يا له من رجل محظوظ.

4
00:00:08,191 --> 00:00:09,524
في الواقع ، هو كذلك.

5
00:00:09,592 --> 00:00:11,560
لا يوجد شيء مثل نعيم الزواج.

6
00:00:11,627 --> 00:00:13,562
بالإضافة إلى أنه حصل على خاتم الزواج هذا.

7
00:00:13,629 --> 00:00:16,864
الآن ، هذا مغناطيس فاتنة حقيقي.

8
00:00:16,916 --> 00:00:18,984
من فضلك ، إنها حكاية زوجات عجوز.

9
00:00:19,052 --> 00:00:20,319
ليس كذلك. نعم؟

10
00:00:20,320 --> 00:00:22,620
أوه ، لقد ثبت علميًا أن النساء

11
00:00:22,621 --> 00:00:24,689
ينجذبون أكثر إلى الرجال المتزوجين.

12
00:00:25,725 --> 00:00:27,526
الفكرة كلها سخيفة.

13
00:00:27,527 --> 00:00:29,094
انظر ، سوف ... سأثبت لك ذلك.

14
00:00:29,095 --> 00:00:31,113
هل ترى هاتين الشابتين الجذابتين هناك؟

15
00:00:31,114 --> 00:00:32,398
سأذهب وأضربهم

16
00:00:32,399 --> 00:00:33,816
بلا هوادة طوال الوقت

17
00:00:33,817 --> 00:00:35,367
عرض خاتم زواجي.

18
00:00:35,435 --> 00:00:38,537
انظر كم من الوقت يستغرقهم لإعطائي الكتف البارد.

19
00:00:48,464 --> 00:00:49,797
مرحبا.

20
00:00:49,798 --> 00:00:52,968
أنتما سيدتان تحتاجان بعض الصحبة؟

21
00:00:52,969 --> 00:00:55,637
أوه ، بالتأكيد ، أنا متزوج ، لكن ، كما تعلم ، أنا لست ميتًا.

22
00:00:55,638 --> 00:00:57,539
(يضحك)

23
00:00:57,607 --> 00:00:59,040
أنا أظن ، حسنًا ، آه ...

24
00:01:06,232 --> 00:01:08,466
ليليث هنا ، أليس كذلك؟

25
00:01:08,534 --> 00:01:10,102
(يبدأ موضوع الأغنية)

26
00:01:14,173 --> 00:01:16,475
تشق طريقك في العالم اليوم ♪

27
00:01:16,543 --> 00:01:19,694
♪ يأخذ كل ما لديك

28
00:01:19,762 --> 00:01:22,364
♪ أخذ استراحة من كل همومك ♪

29
00:01:22,431 --> 00:01:25,833
♪ بالتأكيد سيساعد كثيرًا ♪

30
00:01:25,901 --> 00:01:29,737
♪ ألا تحب الابتعاد؟ ♪

31
00:01:30,957 --> 00:01:33,292
♪ في بعض الأحيان تريد الذهاب ♪

32
00:01:33,359 --> 00:01:37,763
♪ حيث يعرف الجميع اسمك ♪

33
00:01:39,065 --> 00:01:43,668
♪ وهم دائمًا سعداء بقدومك ♪

34
00:01:43,736 --> 00:01:45,937
♪ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ♪

35
00:01:46,005 --> 00:01:48,506
♪ مشاكلنا كلها متشابهة

36
00:01:48,574 --> 00:01:52,760
♪ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك

37
00:01:54,046 --> 00:01:55,981
♪ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ♪

38
00:01:56,048 --> 00:01:59,217
الناس كلهم ​​سواسية

39
00:01:59,285 --> 00:02:03,155
♪ تريد الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك. ♪

40
00:02:22,428 --> 00:02:23,861
سام ، آه مالون.

41
00:02:23,896 --> 00:02:25,229
أجل ، هنا.

42
00:02:25,264 --> 00:02:26,914
ملاهي GNS.

43
00:02:26,915 --> 00:02:27,915
اوه رائع.

44
00:02:27,916 --> 00:02:29,350
(يضحك) وقع هنا من فضلك.

45
00:02:29,351 --> 00:02:31,185
مرحبًا يا رفاق ، استمعوا ، تعرفون كيف

46
00:02:31,186 --> 00:02:32,854
لقد كنت أحاول صخب المزيد من الأعمال

47
00:02:32,855 --> 00:02:33,888
للشريط؟

48
00:02:33,889 --> 00:02:36,290
حسنًا ، أعتقد أن هذا الطفل هو مجرد تذكرة.

49
00:02:36,442 --> 00:02:38,609
هتاف الآن المالك الفخور

50
00:02:38,677 --> 00:02:40,377
لاختبار ضغط الدم.

51
00:02:40,446 --> 00:02:41,946
(يضحك)

52
00:02:42,013 --> 00:02:43,481
هذا ... عظيم يا سامي.

53
00:02:43,549 --> 00:02:44,782
أعتقد أننا يجب أن نحصل عليه

54
00:02:44,867 --> 00:02:47,551
بعض الحبال المخملية بالخارج للتعامل مع الخطوط.

55
00:02:47,586 --> 00:02:48,986
لا ، لا ، هيا ، أليس كذلك؟

56
00:02:49,054 --> 00:02:51,688
تفتيح هنا ، قد يكون هذا ممتعًا.

57
00:02:51,756 --> 00:02:52,924
ماذا بحق الجحيم هو هذا؟

58
00:02:52,991 --> 00:02:54,758
أرسلوا لي آلة قمار.

59
00:02:54,877 --> 00:02:57,767
حسنًا ، لقد عشت نوعًا من الطفولة المحمية ، ولكن مرتجلًا ،

60
00:02:57,796 --> 00:03:01,565
أود أن أقول أن هذا يشبه طراز Gametime 36X

61
00:03:01,634 --> 00:03:04,769
مع مسننات مُعاد تشكيلها ، أكواب ثلاثية الحركة.

62
00:03:04,837 --> 00:03:06,270
"ذا بيج بوي".

63
00:03:06,388 --> 00:03:07,605
(تنهدت ريبيكا)

64
00:03:07,723 --> 00:03:10,341
آلة قمار. (الشهقات)

65
00:03:10,342 --> 00:03:12,977
لم ألعب أيًا من هؤلاء مطلقًا ، لكنني كنت أرغب دائمًا في ذلك.

66
00:03:12,978 --> 00:03:14,011
مهلا ، هيا ، هيا ، لا ، لا ...

67
00:03:14,012 --> 00:03:15,580
لا تفعل ذلك ، من فضلك ، هذا غير قانوني.

68
00:03:15,581 --> 00:03:17,382
هذا هو آخر شيء يحتاجه هذا الشريط.

69
00:03:17,383 --> 00:03:19,553
سأتصل بهم وأطلب منهم استعادتها.

70
00:03:19,618 --> 00:03:21,418
انها فقط كذلك ، ريبيكا.

71
00:03:21,487 --> 00:03:24,822
هذه هي آلات الشيطان.

72
00:03:24,823 --> 00:03:26,240
يسرقونك بشكل منهجي

73
00:03:26,241 --> 00:03:28,609
من أموالك وكرامتك ،

74
00:03:28,677 --> 00:03:29,944
نيكل واحد في كل مرة.

75
00:03:30,012 --> 00:03:31,412
اسمح لي أن أبين.

76
00:03:31,413 --> 00:03:32,830
أوه ، مهلا ، هيا ، فريزر ، لا تفعل ذلك.

77
00:03:32,831 --> 00:03:33,897
لا ، استرخ يا سام.

78
00:03:33,898 --> 00:03:35,633
هذا فقط للأغراض التعليمية.

79
00:03:35,634 --> 00:03:36,918
وداعا أيها النيكل.

80
00:03:36,985 --> 00:03:38,152
(قرع العملة)

81
00:03:40,989 --> 00:03:42,790
(رنين الجرس ، رنين العملات)

82
00:03:42,791 --> 00:03:43,741
(ضحك)

83
00:03:43,742 --> 00:03:44,909
أموال مجانية!

84
00:03:44,927 --> 00:03:46,560
الطبيب ساخن!

85
00:03:46,628 --> 00:03:47,678
(يضحك)

86
00:03:48,731 --> 00:03:49,781
اعذرني سيدي.

87
00:03:49,782 --> 00:03:51,465
أنا أمثل شركة أبحاث السوق.

88
00:03:51,466 --> 00:03:52,516
نحن نقوم باستطلاع.

89
00:03:52,517 --> 00:03:53,735
أوه ، أنا حقًا لست مهتمًا.

90
00:03:53,736 --> 00:03:54,936
شكرا. تمام.

91
00:03:54,937 --> 00:03:56,253
ماذا عنك يا سيدي؟ تمام.

92
00:03:56,254 --> 00:03:57,655
نحن نبحث عن متطوعين

93
00:03:57,656 --> 00:03:59,657
لتذوق العديد من أنواع البيرة.

94
00:03:59,775 --> 00:04:00,825
أه عفواً بولس

95
00:04:00,826 --> 00:04:02,293
كنا نجري محادثة هنا.

96
00:04:02,294 --> 00:04:04,328
كنت تقولين؟ اه اه حسنا

97
00:04:04,446 --> 00:04:06,998
إذا كنت متاحًا ، فقط تعال إلى هذا العنوان

98
00:04:07,066 --> 00:04:09,133
الساعة 2:00 بعد ظهر اليوم. 2:00 بالتأكيد.

99
00:04:09,201 --> 00:04:11,435
مرحبا ، اسمع ، آه ، ماذا أفعل بالضبط؟

100
00:04:11,453 --> 00:04:14,756
حسنًا ، ستكون في غرفة مع العديد من المتطوعين الآخرين ،

101
00:04:14,757 --> 00:04:17,291
وستتذوق عدة أنواع من البيرة.

102
00:04:17,292 --> 00:04:18,659
سندفع لك مقابل وقتك.

103
00:04:18,711 --> 00:04:21,379
اعذرني سيدي.

104
00:04:21,446 --> 00:04:23,914
سيبدو هذا كسؤال غريب ، لكن ...

105
00:04:23,982 --> 00:04:26,817
بأي فرصة ، هل ولدت في مذود؟

106
00:04:33,319 --> 00:04:37,528
لقد تم اختيارك للمشاركة في هذه الدراسة

107
00:04:37,529 --> 00:04:40,030
نظرًا لأعمارك وتفضيلاتك في الشرب.

108
00:04:40,098 --> 00:04:42,132
نورم ، يبدو أن هناك خطأ مطبعي

109
00:04:42,201 --> 00:04:44,301
هنا على متوسط ​​كمية البيرة الخاصة بك.

110
00:04:47,756 --> 00:04:49,524
رائع.

111
00:04:49,625 --> 00:04:50,908
الآن ، أيها السادة ،

112
00:04:50,959 --> 00:04:52,877
أود أن يأخذ كل واحد رشفة

113
00:04:52,944 --> 00:04:55,613
من العينة أ و أعطني انطباعاتك.

114
00:04:57,249 --> 00:04:58,916
راي ، ما رأيك؟

115
00:04:58,917 --> 00:05:00,618
هل تخدم هذه الجعة في منزلك؟

116
00:05:00,619 --> 00:05:02,653
طبعا أكيد.

117
00:05:02,654 --> 00:05:03,604
و تشاك؟

118
00:05:03,605 --> 00:05:05,322
لذيذ جدا ، آه ...

119
00:05:06,341 --> 00:05:08,175
طعم جيد أيضًا.

120
00:05:08,176 --> 00:05:09,276
ونورم.

121
00:05:09,277 --> 00:05:10,777
لا أعلم.

122
00:05:10,846 --> 00:05:12,379
ألم تشرب البعض فقط؟

123
00:05:12,380 --> 00:05:13,881
نعم ، لكنها لم تكن في فمي

124
00:05:13,882 --> 00:05:15,482
لفترة كافية لتذوقه حقًا.

125
00:05:17,236 --> 00:05:19,236
امسكها في فمك لفترة أطول قليلاً.

126
00:05:19,304 --> 00:05:21,072
جرب تذوقها لثانية ،

127
00:05:21,139 --> 00:05:22,506
ثم ابتلعه.

128
00:05:26,111 --> 00:05:27,912
هذا عظيم.

129
00:05:27,980 --> 00:05:30,848
واو ، هل يعرف أي شخص آخر عن هذا الشيء المذاق؟

130
00:05:36,171 --> 00:05:37,838
حاول الآن وصف الطعم.

131
00:05:37,923 --> 00:05:40,291
آه ... حسنًا ، إنه نوع من ، أم ، حلو ،

132
00:05:40,358 --> 00:05:42,326
ولكن ، آه ، نوعًا ما منعشًا أيضًا.

133
00:05:42,394 --> 00:05:43,560
تعرف قصدي؟

134
00:05:43,561 --> 00:05:44,695
نعم ... شديد الملاحظة.

135
00:05:44,696 --> 00:05:46,664
نعم. ماذا عن العينة ب؟

136
00:05:51,053 --> 00:05:52,753
إنه نوع من التورتة.

137
00:05:52,754 --> 00:05:55,940
في الواقع ، اعتقدت أنه كان نوعًا ما حلوًا.

138
00:05:55,941 --> 00:05:56,974
NORM: لا ، لا ، يا رفاق.

139
00:05:56,975 --> 00:05:57,942
انها حقا ... انها ...

140
00:05:57,943 --> 00:05:59,610
إنه أكثر من شيء مدخن.

141
00:05:59,728 --> 00:06:00,911
الحق مرة أخرى. نعم.

142
00:06:00,979 --> 00:06:03,146
هذا هو المزيج الجديد الذي يستخدمونه.

143
00:06:03,214 --> 00:06:04,715
أنت مدهش ، نورم.

144
00:06:06,985 --> 00:06:08,795
ماذا عن أه العينة ج؟ لنرى.

145
00:06:12,206 --> 00:06:13,956
الآن ، هذا الشخص يفتقدني ، حسنًا؟

146
00:06:13,957 --> 00:06:15,642
مم-هم. إنه مثل الكربنة ...

147
00:06:15,643 --> 00:06:17,144
يحارب النكهة ،

148
00:06:17,162 --> 00:06:18,762
والنكهة تفقد.

149
00:06:18,830 --> 00:06:20,760
هذا حقا أصبح سهلا جدا بالنسبة لي.

150
00:06:20,765 --> 00:06:22,767
تريد أن تتحداني قليلا هنا؟

151
00:06:23,704 --> 00:06:25,703
تمام.

152
00:06:25,704 --> 00:06:26,937
لنجرب العينات

153
00:06:26,972 --> 00:06:28,572
من D إلى V.

154
00:06:28,573 --> 00:06:29,640
أوه ، D عبر V.

155
00:06:29,641 --> 00:06:30,691
الآن ، انتظر لحظة.

156
00:06:30,742 --> 00:06:32,477
قد أحتاج إلى تطهير حنك.

157
00:06:32,544 --> 00:06:34,311
هل لديك اي بيتزا؟

158
00:06:41,759 --> 00:06:44,889
أوه ، كارلا ، ليس من المفترض أن تفعل ذلك

159
00:06:44,890 --> 00:06:46,490
أن تلعب ذلك- إنه غير قانوني.

160
00:06:46,491 --> 00:06:49,760
وكذلك سقي المشروبات.

161
00:06:49,828 --> 00:06:51,729
كل التوفيق لك.

162
00:06:53,181 --> 00:06:55,900
(رنين الجرس ، رنين العملات)

163
00:06:55,901 --> 00:06:56,951
(صياح)

164
00:06:56,968 --> 00:06:58,402
تعال لأمك.

165
00:07:03,008 --> 00:07:06,110
(يتنهد): تعال ، تعال ، تعال.

166
00:07:06,178 --> 00:07:08,445
الرتق ، هذه الآلة تكرهني!

167
00:07:08,513 --> 00:07:10,881
قل أه ريبيكا أه هل يمكنني أن أجربها؟

168
00:07:10,949 --> 00:07:12,083
تفضل يا بول.

169
00:07:12,150 --> 00:07:14,034
من الواضح أنها فارغة.

170
00:07:18,389 --> 00:07:21,075
(رنين الجرس ، رنين العملات)

171
00:07:21,076 --> 00:07:22,459
هاي هاي.

172
00:07:22,527 --> 00:07:23,761
رائع.

173
00:07:25,097 --> 00:07:26,396
تسعة نيكل.

174
00:07:26,397 --> 00:07:29,066
مهلا ، أتساءل ، إذا كانت تلك الكتاكيت هناك رأتني أفوز ، أليس كذلك؟

175
00:07:29,067 --> 00:07:30,117
أجل ، بول.

176
00:07:30,168 --> 00:07:31,858
أنا متأكد من عدم وجود 45 سنتًا

177
00:07:31,903 --> 00:07:33,771
هو ما أبعدك عن تلك الدفعة.

178
00:07:37,542 --> 00:07:40,111
اقبل اقبل.

179
00:07:40,178 --> 00:07:41,328
كن هناك ، كن هناك.

180
00:07:41,396 --> 00:07:43,063
اللعنة!

181
00:07:43,131 --> 00:07:46,066
ما هو الخطأ في هذه الآلة؟

182
00:07:46,134 --> 00:07:49,303
فاز فريزر ، وفاز بول ، وفازت كارلا.

183
00:07:49,370 --> 00:07:52,206
ربما يكره النساء فقط.

184
00:07:52,274 --> 00:07:53,590
بعد الظهر للجميع.

185
00:07:53,658 --> 00:07:55,459
الحشد: نورم!

186
00:07:55,460 --> 00:07:56,677
ما القصة نورم؟

187
00:07:56,678 --> 00:07:57,595
الصبي يلتقي بيرة.

188
00:07:57,596 --> 00:07:58,862
صبي يشرب البيرة.

189
00:07:58,930 --> 00:08:00,430
الصبي يحصل على بيرة أخرى.

190
00:08:00,498 --> 00:08:02,600
في هذا الأداء دور الولد

191
00:08:02,667 --> 00:08:04,297
سيلعب نورم بيترسون.

192
00:08:04,298 --> 00:08:06,537
سامي ، أريدك أن تصب جولة

193
00:08:06,538 --> 00:08:08,172
للمنزل ووضعه على علامة التبويب الخاصة بي.

194
00:08:08,239 --> 00:08:09,373
أوه. أوه!

195
00:08:09,441 --> 00:08:10,491
اوه شكرا لك.

196
00:08:10,492 --> 00:08:11,576
ما هي المناسبة هناك أيها الشاب الكبير؟

197
00:08:11,577 --> 00:08:12,977
حسنًا ، أعتقد أنني حصلت على وظيفة.

198
00:08:12,978 --> 00:08:14,511
مرحبًا ، حسنًا ، نورمي. جرف:

199
00:08:14,512 --> 00:08:17,697
قف للوراء ، سأعتني بهذا.

200
00:08:17,698 --> 00:08:19,049
حسنًا يا سيد ، لا أعرف

201
00:08:19,050 --> 00:08:21,719
ما الكبسولة التي زحفت منها ...

202
00:08:21,786 --> 00:08:23,787
لكنك غير مرحب بك في عالمنا.

203
00:08:23,855 --> 00:08:26,025
الآن ، اذهب بسلام وأعد لنا نورمي.

204
00:08:26,026 --> 00:08:30,044
على محمل الجد ، هل تتذكر مجموعة استطلاع تذوق البيرة؟

205
00:08:30,045 --> 00:08:31,812
تبين أنهم يقدرون رأيي كثيرًا ،

206
00:08:31,813 --> 00:08:33,847
يريدون مني أن أجرب في مصنع الجعة.

207
00:08:33,915 --> 00:08:35,048
كليف: حسنًا.

208
00:08:35,116 --> 00:08:38,218
من كان يظن أن لدي موهبة في شيء ما؟

209
00:08:38,286 --> 00:08:41,071
حسنًا ، استمع الآن ، أنت.

210
00:08:41,139 --> 00:08:43,540
هذا هو النيكل الأخير.

211
00:08:43,608 --> 00:08:45,409
الآن ، أنا لا أطلب الكثير.

212
00:08:45,477 --> 00:08:47,561
أنا فقط أريدك أن تضرب ، مرة واحدة فقط.

213
00:08:47,628 --> 00:08:48,729
ارجوك من اجلي.

214
00:08:53,368 --> 00:08:54,568
(بكاء)

215
00:08:54,635 --> 00:08:57,037
لماذا تكرهني؟

216
00:08:58,606 --> 00:08:59,790
يصبح. ماذا؟

217
00:08:59,858 --> 00:09:00,908
تعال الى هنا.

218
00:09:00,925 --> 00:09:02,042
ماذا تريد؟

219
00:09:04,045 --> 00:09:06,296
(همس): أنت تتصرف بجنون.

220
00:09:06,364 --> 00:09:08,832
أنت تقف هناك تتحدث إلى آلة ،

221
00:09:08,900 --> 00:09:11,568
التظاهر بأنه يهتم بمن يطعمه بالنيكل.

222
00:09:11,636 --> 00:09:14,504
ليس لديها أي شيء ضدك شخصيًا.

223
00:09:14,572 --> 00:09:15,706
أنت على حق.

224
00:09:15,774 --> 00:09:16,824
شكرا لك.

225
00:09:16,875 --> 00:09:18,325
ولماذا تهمس؟

226
00:09:19,260 --> 00:09:21,728
لا أريدها أن تسمعني أتحدث إليكم.

227
00:09:30,155 --> 00:09:32,089
(آلات همهمة)

228
00:09:32,157 --> 00:09:34,424
اعذرني اه هل انت مايك؟

229
00:09:34,425 --> 00:09:36,093
مهلا ، يجب أن تكون الرجل الجديد نورم؟

230
00:09:36,094 --> 00:09:37,895
نعم مرحبا. أجل ، سأكون مشرفك.

231
00:09:37,896 --> 00:09:38,946
اوه رائع.

232
00:09:38,947 --> 00:09:41,265
كنت ، أه ، أنظر إلى تعليقاتك النموذجية ،

233
00:09:41,266 --> 00:09:42,399
واه حسنًا ،

234
00:09:42,467 --> 00:09:44,601
يجب أن نقول أنها رائعة للغاية.

235
00:09:44,669 --> 00:09:45,852
شكرا لك. اه الان

236
00:09:45,853 --> 00:09:47,338
تذكر ، هذه مجرد تجربة ،

237
00:09:47,339 --> 00:09:49,039
لكنني أعتقد أنك ستفعل شيئًا رائعًا.

238
00:09:49,040 --> 00:09:49,957
شكرا سيدي.

239
00:09:49,958 --> 00:09:51,158
أه ، العمل بسيط جدًا.

240
00:09:51,159 --> 00:09:52,659
ستشرب عينات عشوائية من البيرة

241
00:09:52,660 --> 00:09:54,295
خارج الخط وتعطينا رأيك.

242
00:09:54,296 --> 00:09:55,346
هذا هو.

243
00:09:55,363 --> 00:09:56,496
(كلاهما يضحك)

244
00:09:56,564 --> 00:09:58,065
حسنًا ، آه ...

245
00:09:58,133 --> 00:10:00,067
هل أنت مستعد لرؤية مصنع الجعة نورم؟

246
00:10:00,135 --> 00:10:02,736
أوه ، لقد كنت مستعدًا منذ 43 عامًا ، سيدي.

247
00:10:05,807 --> 00:10:07,091
(آلات همهمة)

248
00:10:07,158 --> 00:10:08,692
سوف تتذوق البيرة

249
00:10:08,693 --> 00:10:11,028
وإرسال تعليقاتك إلى صانع الجعة الرئيسي

250
00:10:11,029 --> 00:10:14,198
من سيقيمهم ، وبدوره ، سوف ...

251
00:10:16,168 --> 00:10:18,018
هل أنت ... هل تبكين نورم؟

252
00:10:18,954 --> 00:10:22,272
ناه ، لقد حصلت على شيء ما في عيني هناك.

253
00:10:22,340 --> 00:10:24,407
سأحضر لك كلينكس.

254
00:10:27,245 --> 00:10:30,948
(فتح ، غلق الباب)

255
00:10:31,015 --> 00:10:32,415
(صفع الشفاه)

256
00:10:32,483 --> 00:10:34,718
عزيزتي أنا في المنزل.

257
00:10:46,662 --> 00:10:48,930
♪ ♪

258
00:10:53,736 --> 00:10:55,403
(لا حوار)

259
00:11:00,509 --> 00:11:03,828
(هتاف ، تصفيق)

260
00:11:03,895 --> 00:11:05,463
(قرقعة الزجاجات)

261
00:11:08,567 --> 00:11:11,636
(هتاف ، تصفيق)

262
00:11:11,704 --> 00:11:14,656
(تقطر)

263
00:11:17,593 --> 00:11:19,443
♪ ♪

264
00:11:27,052 --> 00:11:28,152
نورم: مرحبًا ، مايك.

265
00:11:28,220 --> 00:11:29,420
انظر ، إذا كنت لا تمانع ،

266
00:11:29,421 --> 00:11:31,122
سأذهب لتناول طعام الغداء ، حسنًا؟

267
00:11:31,123 --> 00:11:32,223
طبعا أكيد.

268
00:11:32,290 --> 00:11:33,925
لقد حظيت بأسبوع أول عظيم ، نورم.

269
00:11:33,926 --> 00:11:35,893
(يضحك): ليس عليك أن تخبرني يا سيدي.

270
00:11:35,894 --> 00:11:37,962
كان أسعد أسبوع في حياتي.

271
00:11:38,030 --> 00:11:39,296
تفضل ، نورم.

272
00:11:39,364 --> 00:11:40,765
هاه؟ ما هذا؟

273
00:11:40,833 --> 00:11:42,534
إنه شيك راتبك.

274
00:11:42,601 --> 00:11:44,469
أوه ، لا يا سيدي ، لم أستطع.

275
00:11:44,570 --> 00:11:46,971
لا ، لا ، بالتأكيد ، ليس من أجل هذا.

276
00:11:47,039 --> 00:11:48,640
انطلق ، خذها! حقا؟

277
00:11:48,707 --> 00:11:49,807
كنت قد حصلت عليه.

278
00:11:49,808 --> 00:11:51,042
كما تعلم ، كنت على حق

279
00:11:51,043 --> 00:11:52,911
حول ذلك الموقت الذي تم إيقاف تشغيله على الخزان رقم ثلاثة

280
00:11:52,912 --> 00:11:54,145
هذا ، آه ... هذا شيء

281
00:11:54,146 --> 00:11:56,213
يجب أن يكون جهاز الكمبيوتر الخاص بنا قد التقط منذ وقت طويل.

282
00:11:56,214 --> 00:11:59,483
حسنًا ، سيدي ، الكمبيوتر لا يمكن أن يحب.

283
00:11:59,552 --> 00:12:00,818
بالنسبة إلي،

284
00:12:00,886 --> 00:12:02,186
الوظيفة لك.

285
00:12:02,254 --> 00:12:03,487
أوه حقا؟ نعم.

286
00:12:03,488 --> 00:12:05,256
هناك - هناك شيء واحد فقط. نعم؟

287
00:12:05,257 --> 00:12:07,025
إنها ، أه ... إنها في الغالب إجراء شكلي ... نعم.

288
00:12:07,026 --> 00:12:09,556
لكن ، آه ، حسنًا ، عليك مقابلة السيد هوفماير ،

289
00:12:09,557 --> 00:12:10,962
رئيس مصنع الجعة.

290
00:12:10,963 --> 00:12:13,681
الآن ، إذا كان Hoffmeyer معجبًا بك ، حسنًا ، فأنت جاهز تمامًا.

291
00:12:13,748 --> 00:12:15,466
أي نوع من الرجال هو؟ أوه ، هو ...

292
00:12:15,534 --> 00:12:17,001
القليل من ملف تعريف الارتباط الصعب ،

293
00:12:17,002 --> 00:12:20,038
ولكن ، إذا أخذت عملك على محمل الجد ، فستبلي بلاءً حسنًا.

294
00:12:20,039 --> 00:12:22,306
تمام. حسنًا ، سأكون سعيدًا بمقابلة الرجل. حسن.

295
00:12:22,307 --> 00:12:24,008
اسمع ، إذا كنت لا تمانع الآن ،

296
00:12:24,009 --> 00:12:25,643
كنت أتذوق البيرة طوال الصباح ، حسنًا؟

297
00:12:25,644 --> 00:12:28,012
لذا ، سأأخذ استراحة ، وأغير ملابسي

298
00:12:28,013 --> 00:12:30,048
وانتقل إلى Cheers وارفع القليل.

299
00:12:30,082 --> 00:12:31,348
(يضحك): أنت آه ...

300
00:12:31,416 --> 00:12:32,867
أنت تمزح، صحيح؟

301
00:12:32,935 --> 00:12:34,569
نعم. ستكون هذه الملابس على ما يرام.

302
00:12:44,029 --> 00:12:45,964
هيا. أموال كبيرة.

303
00:12:52,037 --> 00:12:54,572
هيا. أموال كبيرة.

304
00:12:56,075 --> 00:12:57,875
أوه ، أرني أنني لست خاسرًا.

305
00:12:57,943 --> 00:13:00,612
لا أصدق أنك ما زلت تلعب هذا الشيء.

306
00:13:00,679 --> 00:13:04,181
سام ، لقد سحبت هذا المقبض 578 مرة

307
00:13:04,182 --> 00:13:06,084
ولم تعطني هذه الآلة شيئًا.

308
00:13:06,085 --> 00:13:07,585
حسنًا ، ربما ... ربما تم كسرها.

309
00:13:07,653 --> 00:13:08,886
دعني أجربها هنا

310
00:13:08,954 --> 00:13:10,354
أعطني هذا.

311
00:13:13,391 --> 00:13:15,559
(قرع العملات ، قرع الجرس)

312
00:13:17,830 --> 00:13:19,897
لا. إنه أنت ، حسنًا.

313
00:13:28,757 --> 00:13:32,043
هيا. أموال كبيرة.

314
00:13:32,111 --> 00:13:34,646
أكره أن أراها تضرب نفسها بهذه الطريقة.

315
00:13:34,713 --> 00:13:36,047
نعم ، أوافق.

316
00:13:36,115 --> 00:13:39,250
إذا كانت هناك طريقة ما يمكنها من خلالها الفوز ، ولو مرة واحدة.

317
00:13:39,317 --> 00:13:41,218
قد يعمل على كسر قدرتها

318
00:13:41,286 --> 00:13:44,055
وتعزيز احترامها لذاتها.

319
00:13:44,123 --> 00:13:47,925
بالإضافة إلى ذلك ، ربما سأحصل على لقطة ، لأنني حار ، حار ، حار!

320
00:13:47,926 --> 00:13:51,963
حسنًا ، يجب أن تكون هناك طريقة ما يمكننا من خلالها إصلاح هذا الجهاز

321
00:13:51,964 --> 00:13:53,465
حتى تتمكن من الفوز مرة واحدة فقط.

322
00:13:53,532 --> 00:13:55,600
أنت الآن جيد في هذه الأشياء ، كارلا.

323
00:13:55,601 --> 00:13:56,667
لا يمكنك تزويره؟

324
00:13:56,668 --> 00:13:57,668
لماذا يجب علي؟

325
00:13:57,669 --> 00:13:58,803
كذلك لأنه

326
00:13:58,804 --> 00:14:00,605
ستشعر بتحسن حيال نفسها ،

327
00:14:00,606 --> 00:14:02,840
كما تعلم ، ربما تشعر بالسعادة.

328
00:14:02,908 --> 00:14:04,325
لا حقا. لماذا يجب علي؟

329
00:14:06,796 --> 00:14:09,597
لأن هناك فاتورة بقيمة 20 دولارًا من أجلك.

330
00:14:09,665 --> 00:14:10,932
صفقة.

331
00:14:10,999 --> 00:14:12,300
(ضحكات خافتة)

332
00:14:12,367 --> 00:14:13,535
كنت سأفعل ذلك لمدة عشرة.

333
00:14:13,602 --> 00:14:15,592
لا عجب أنك ستخرج من العمل.

334
00:14:17,272 --> 00:14:18,640
بعد الظهر للجميع.

335
00:14:18,707 --> 00:14:20,207
ALL: نورم!

336
00:14:20,275 --> 00:14:21,976
عطلة حافلة صغيرة ، نورم؟

337
00:14:22,044 --> 00:14:24,345
لا ، لا أحد من تلك المشروبات الفاخرة بالنسبة لي ، سامي.

338
00:14:24,413 --> 00:14:26,247
فقط أعطني بيرة.

339
00:14:26,315 --> 00:14:27,882
انظر الى هذا يا شباب؟ هاه؟

340
00:14:27,950 --> 00:14:29,050
شيك أجر فعلي.

341
00:14:29,117 --> 00:14:30,452
أوه.

342
00:14:30,519 --> 00:14:32,053
أخبرك ماذا يا سامي.

343
00:14:32,054 --> 00:14:34,756
كسب الراتب يفعل شيئًا من أجل احترام الذات للرجل.

344
00:14:34,757 --> 00:14:36,524
لأول مرة منذ سنوات ،

345
00:14:36,592 --> 00:14:38,726
أنا في الواقع أكسب عيشًا صادقًا.

346
00:14:38,794 --> 00:14:40,462
أوه ، انظر إلى ذلك.

347
00:14:40,529 --> 00:14:43,164
هذا يقول نورم بيترمان.

348
00:14:43,165 --> 00:14:44,632
هذا سبب نورم بيترسون

349
00:14:44,633 --> 00:14:46,803
لا يزال يجتذب البطالة ، شكرا لك.

350
00:14:46,804 --> 00:14:49,304
حسنًا ، نورم ، يجب أن أقول إنني لم أرك قط

351
00:14:49,305 --> 00:14:50,471
تبدو أكثر سعادة أو مرضية أكثر.

352
00:14:50,472 --> 00:14:51,739
نورم: حسنًا ، شكرًا ، فراس.

353
00:14:51,740 --> 00:14:53,457
ما زلت لا أملك الوظيفة رسميًا بعد.

354
00:14:53,458 --> 00:14:55,426
حصلت على مقابلة رئيس مصنع الجعة.

355
00:14:55,427 --> 00:14:58,077
لكني أخبرك ماذا - أشعر أنني وجدت دعوتي.

356
00:14:58,078 --> 00:14:59,564
نعم ، هذا شعور رائع ، أليس كذلك؟ نعم.

357
00:14:59,565 --> 00:15:01,795
كما تعلم ، أتذكر اليوم الأول الذي قررت فيه

358
00:15:01,800 --> 00:15:03,751
للذهاب إلى فنون الشفاء.

359
00:15:03,818 --> 00:15:07,688
نعم ، مجرد فكرة مساعدة زملائي الرجل ...

360
00:15:07,756 --> 00:15:10,724
لقد أعطتني إحساسًا بالهدف ، ومهمة في الحياة.

361
00:15:10,792 --> 00:15:12,059
(صفير إيقاعي)

362
00:15:12,127 --> 00:15:13,327
أوه.

363
00:15:13,395 --> 00:15:14,762
أوه ، مفاجأة ، مفاجأة!

364
00:15:14,829 --> 00:15:17,231
السيدة ديفيس. "عشت طفولة سيئة."

365
00:15:17,299 --> 00:15:19,867
انضمي إلى النادي يا أخت!

366
00:15:19,868 --> 00:15:23,421
لقد نفد كل ما لدي من النيكل. هل لدى أي شخص نيكل؟

367
00:15:23,422 --> 00:15:25,323
مهلا ، مهلا ، أين هذا ، آه ، جرة البقشيش الخاصة بكارلا؟

368
00:15:25,324 --> 00:15:26,654
لا. ريبيكا: حسنًا ، سأفعل

369
00:15:26,658 --> 00:15:28,126
تسديد لها.

370
00:15:28,127 --> 00:15:30,311
الذهاب قليلا في البحر هنا ، أليس كذلك؟

371
00:15:30,312 --> 00:15:32,496
بعد كل شيء ، إنها مجرد آلة صغيرة سخيفة.

372
00:15:32,497 --> 00:15:34,065
إنها ليست آلة سخيفة نورمان.

373
00:15:34,066 --> 00:15:36,100
إنها ... إنها استعارة للحياة.

374
00:15:36,101 --> 00:15:37,768
أنه. على الجميع سحب المقبض ،

375
00:15:37,769 --> 00:15:40,087
وأحيانًا يفوزون وأحيانًا يخسرون.

376
00:15:40,088 --> 00:15:42,557
لكنني دائما أخسر.

377
00:15:42,624 --> 00:15:45,542
أسحب المقبض ، وأحصل على الكرز والليمون

378
00:15:45,611 --> 00:15:48,445
(كسر صوت): بيل!

379
00:15:48,446 --> 00:15:51,316
ريبيكا ، هل حدث لك هذا ربما السبب

380
00:15:51,317 --> 00:15:54,419
تخسر دائمًا لأنك تعتقد أنك ستخسر؟

381
00:15:54,486 --> 00:15:56,154
أوه ، لا تعطيني هذا الهراء!

382
00:15:56,155 --> 00:15:57,922
لقد جربت أشياء التفكير الإيجابي ،

383
00:15:57,923 --> 00:16:01,059
وأنا أعلم أنه لن ينجح ، وبالتأكيد لم يحدث!

384
00:16:01,126 --> 00:16:03,094
أنت تبالغ في تحليل الأشياء.

385
00:16:03,162 --> 00:16:04,963
عليك أن تعيش اللحظة.

386
00:16:05,030 --> 00:16:06,697
خذ الحياة كما تأتي ، حسنًا؟

387
00:16:06,765 --> 00:16:09,667
تبدأ في التفكير كثيرًا ، كل شيء ينهار.

388
00:16:09,735 --> 00:16:11,936
نورم ، كيف لا تفكر كثيرًا؟

389
00:16:11,937 --> 00:16:13,470
أنت - أنت تستعد

390
00:16:13,471 --> 00:16:15,339
لأكبر مقابلة في حياتك!

391
00:16:15,340 --> 00:16:16,573
نعم.

392
00:16:16,642 --> 00:16:19,243
لو كنت مكانك ، سأكون حطامًا عصبيًا.

393
00:16:19,310 --> 00:16:21,912
كما تعلم ، لقد حصلت على فرصة في وظيفة أحلامي.

394
00:16:21,980 --> 00:16:23,380
نعم؟

395
00:16:23,448 --> 00:16:25,482
وقد قمت بعمل جيد حقًا.

396
00:16:25,550 --> 00:16:27,351
ثم جاء الوقت

397
00:16:27,418 --> 00:16:30,788
بالنسبة لي لمقابلة الرئيس الكبير ، واختنقت.

398
00:16:30,856 --> 00:16:33,024
دخلت ، وأثنت عليه ،

399
00:16:33,091 --> 00:16:35,441
ثم أدركت ، "يا إلهي ، أنا أقبل."

400
00:16:35,442 --> 00:16:37,061
لذا استعدت المجاملة ،

401
00:16:37,062 --> 00:16:40,330
ثم بدا الأمر وكأنني أهانه.

402
00:16:40,398 --> 00:16:43,517
ثم بدأت في إلقاء النكات ، وكانت سيئة حقًا.

403
00:16:43,585 --> 00:16:46,254
وبعد ذلك ... وبعد ذلك ، الشيء التالي الذي عرفته ،

404
00:16:46,321 --> 00:16:52,327
كنت أغني أغنية "Knick knack paddy whack".

405
00:16:52,394 --> 00:16:55,162
وكنت أغني فقط

406
00:16:55,230 --> 00:16:58,098
وأغني بأعلى صوتي.

407
00:16:58,166 --> 00:17:02,536
وظللت أدفن نفسي أعمق وأعمق.

408
00:17:02,604 --> 00:17:05,490
وفقدت وظيفة أحلامي.

409
00:17:07,692 --> 00:17:09,994
وعندما خرجت

410
00:17:10,062 --> 00:17:13,931
من بيت الفطائر هذا ، شعرت بطول بوصتين.

411
00:17:20,072 --> 00:17:23,141
حسنًا ، ريبيكا ، هذا يتعلق بأكثر شيء محبط

412
00:17:23,208 --> 00:17:25,243
سمعت في حياتي من قبل.

413
00:17:25,310 --> 00:17:27,120
مهلا ، لا ... نورم ، لا تستمع إلي.

414
00:17:27,146 --> 00:17:28,413
سوف يسقطك فقط.

415
00:17:28,480 --> 00:17:29,747
نعم. وتعلم ماذا؟

416
00:17:29,814 --> 00:17:32,616
لقد كنت جنكس طوال حياتي ،

417
00:17:32,684 --> 00:17:33,951
لكن هذا أنا.

418
00:17:34,019 --> 00:17:35,953
هذا ليس انت.

419
00:17:36,021 --> 00:17:37,688
ستفعل شيئًا رائعًا.

420
00:17:37,756 --> 00:17:38,956
شكرا.

421
00:17:39,024 --> 00:17:40,191
حظا طيبا وفقك الله.

422
00:17:40,192 --> 00:17:41,559
حسنًا ، شكرًا جزيلاً ، ريبيكا.

423
00:17:41,560 --> 00:17:42,793
وما يستحق ،

424
00:17:42,861 --> 00:17:44,895
لا أعتقد أنك مجنون ، حسنًا؟

425
00:17:44,963 --> 00:17:46,230
(بهدوء): شكرا.

426
00:17:46,298 --> 00:17:48,232
(يضحك)

427
00:18:04,415 --> 00:18:06,433
آه نورم.

428
00:18:06,501 --> 00:18:08,302
السيد هوفماير في طريقه.

429
00:18:08,303 --> 00:18:10,170
أه تذكر الآن هذا مجرد إجراء شكلي.

430
00:18:10,171 --> 00:18:12,306
لقد سمع كل أنواع الأشياء الجيدة عنك ،

431
00:18:12,307 --> 00:18:14,809
وأنا متأكد من أنه بمجرد أن يقابلك ،

432
00:18:14,810 --> 00:18:17,144
أه ، ستكون جزءًا دائمًا من مصنع الجعة هذا.

433
00:18:17,145 --> 00:18:19,279
تبدو متوترا قليلا. هل انت نورم؟

434
00:18:19,347 --> 00:18:21,598
فظة إهانة.

435
00:18:21,666 --> 00:18:23,450
مايك: أوه ، سيد هوفماير ،

436
00:18:23,518 --> 00:18:25,636
أود أن تقابل متذوقنا النجم نورم.

437
00:18:25,704 --> 00:18:26,870
نورم ، السيد هوفماير.

438
00:18:26,938 --> 00:18:29,348
نورم ، سمعت أنك تقوم بعمل ممتاز لنا.

439
00:18:29,374 --> 00:18:30,841
شكرا جزيلا سيدي.

440
00:18:30,909 --> 00:18:32,310
(يتنهد)

441
00:18:32,377 --> 00:18:33,611
سروال جميل.

442
00:18:33,678 --> 00:18:34,912
(ضحكات خافتة)

443
00:18:36,281 --> 00:18:37,915
لا أصدق أنني قلت ذلك للتو.

444
00:18:37,983 --> 00:18:39,883
انظر ، أنا لا أحاول التقبيل يا سيدي.

445
00:18:39,952 --> 00:18:42,362
أستعيد ما قلته عن تلك السراويل ، حسناً؟

446
00:18:42,363 --> 00:18:43,887
لا يعني ذلك أنهم ليسوا سراويل لطيفة.

447
00:18:43,888 --> 00:18:45,289
أعني ، بالطبع هم كذلك.

448
00:18:45,290 --> 00:18:46,557
إنهم-إنهم-إنهم بنطلون رائع ، كما تعلم.

449
00:18:46,558 --> 00:18:48,192
أنا فقط لا أريدك أن تفكر

450
00:18:48,193 --> 00:18:50,428
أن كل ما أفعله هو النظر إلى سروالك.

451
00:18:50,429 --> 00:18:52,239
أنا أيضا أنظر إلى وجهك يا سيدي

452
00:18:52,264 --> 00:18:55,732
و- وقميصك ، ربطة عنقك ، كلها جميلة.

453
00:18:55,800 --> 00:18:58,485
مثل رجولي نوع من المحبوب. تعرف قصدي؟

454
00:18:58,553 --> 00:19:01,488
يا رب ، أنا لا أفهم كثيرا ، أليس كذلك يا سيدي؟

455
00:19:01,556 --> 00:19:03,323
اسمحوا لي أن أبدأ من جديد.

456
00:19:03,391 --> 00:19:05,259
مرحبا. اسمي نورم بانتس.

457
00:19:05,326 --> 00:19:08,596
اوه! ياي. هذا لم يخرج بشكل صحيح ، أليس كذلك؟

458
00:19:08,597 --> 00:19:11,132
(يضحك): سأضحك على ذلك الليلة يا سيدي.

459
00:19:11,133 --> 00:19:12,650
وأنا متأكد من أنك ستفعل ، أيضًا

460
00:19:12,651 --> 00:19:14,585
عندما تخلع تلك السراويل الليلة.

461
00:19:14,586 --> 00:19:15,886
ليس هذا ما أفكر فيه

462
00:19:15,887 --> 00:19:17,522
بشأن خلع ملابسك يا سيدي!

463
00:19:17,523 --> 00:19:19,089
لا شيء يمكن أن يكون أبعد عن الحقيقة!

464
00:19:19,090 --> 00:19:20,924
أعني ، حسنًا ، الآن ، لا تفهموني خطأ.

465
00:19:20,925 --> 00:19:23,194
كما تعلم ، ليس الأمر كما لو كنت سأحصل على أرباح

466
00:19:23,195 --> 00:19:24,525
إذا خلعت سروالك.

467
00:19:24,530 --> 00:19:27,448
تفضل ، ركض عارياً لكل ما يهمني!

468
00:19:27,515 --> 00:19:30,168
بعد كل شيء ، ستفعل ما تريد القيام به.

469
00:19:30,169 --> 00:19:32,203
أنت السيد هوفماير ، لأنك تبكي بصوت عالٍ!

470
00:19:32,204 --> 00:19:34,472
أوه ، تعال ، تفتيح ، أليس كذلك ؟!

471
00:19:34,540 --> 00:19:36,457
لماذا أنت مثل هذا الحامض؟

472
00:19:36,524 --> 00:19:38,292
هيا. ما الذي سيستغرقه الأمر

473
00:19:38,359 --> 00:19:40,394
لرسم الابتسامة على هذا الوجه ، أليس كذلك؟

474
00:19:40,462 --> 00:19:43,714
♪ بضربة من موهبة الأرز ، أعطِ كلبًا عظم

475
00:19:43,782 --> 00:19:46,517
♪ جاء هذا الرجل العجوز متدحرجًا إلى المنزل! ♪

476
00:19:48,826 --> 00:19:51,788
آسف على العمل هناك نورم.

477
00:19:51,789 --> 00:19:53,124
أوه ، لا تقلق بشأن ذلك ، كليف.

478
00:19:53,125 --> 00:19:54,458
ما كنت تنوي القيام به؟

479
00:19:54,526 --> 00:19:57,261
حصلت على وظيفة أحلامي لمدة أسبوع ، وفقدتها.

480
00:19:57,262 --> 00:19:59,213
لكن عليك أن تنظر إلى ... على الجانب المشرق ، كما تعلم.

481
00:19:59,214 --> 00:20:01,548
أعني ، يمكن لأي شخص أن يصعد إلي غدًا ،

482
00:20:01,549 --> 00:20:03,050
اضغط على كتفي ، قل

483
00:20:03,051 --> 00:20:05,686
"مرحبًا ، نريدك أن تتذوق أنواعًا مختلفة من المعجنات."

484
00:20:05,687 --> 00:20:07,505
أنت تعرف؟

485
00:20:07,573 --> 00:20:09,306
بيتزا أو أور أور.

486
00:20:09,374 --> 00:20:10,474
قد يحدث.

487
00:20:10,542 --> 00:20:12,609
ربما ، رجل كبير.

488
00:20:13,912 --> 00:20:16,029
حسنًا ، لقد فعلتها. لقد زورت الآلة.

489
00:20:16,030 --> 00:20:18,031
الشخص التالي الذي يسحب هذا المقبض سيذهب

490
00:20:18,032 --> 00:20:19,722
ليكونوا على ركبهم بالنيكل.

491
00:20:19,723 --> 00:20:21,268
حسنًا ، الآن ، ألا تشعر بالرضا؟

492
00:20:21,269 --> 00:20:23,003
أعني ، ألا تجعلك تشعر بالسعادة

493
00:20:23,004 --> 00:20:25,172
لتعرف أنك فعلت شيئًا لإنسان زميل؟

494
00:20:25,173 --> 00:20:26,774
أليس هذا ما تدور حوله الحياة حقًا؟

495
00:20:26,775 --> 00:20:29,026
ليس لديك 20 دولارات ، أليس كذلك يا سام؟

496
00:20:29,027 --> 00:20:30,911
لقد كان أسبوعًا بطيئًا نوعًا ما ، عزيزي. أنا...

497
00:20:30,912 --> 00:20:33,514
الآن ، واي-واي-انتظر.

498
00:20:34,999 --> 00:20:36,467
ريبيكا: نورم.

499
00:20:36,535 --> 00:20:39,203
كنت اريد ان اقول لك

500
00:20:39,271 --> 00:20:41,271
كم أنا آسف بعد ظهر هذا اليوم.

501
00:20:41,339 --> 00:20:44,475
ريبيكا ، للمرة المائة ، من فضلك استرخي.

502
00:20:44,543 --> 00:20:45,743
لم يكن خطأك.

503
00:20:45,810 --> 00:20:46,944
أنا فعلت ذلك بنفسي.

504
00:20:47,011 --> 00:20:48,211
لقد اختنقت تحت الضغط.

505
00:20:48,213 --> 00:20:50,514
حسنًا ، شعرت بالذنب لدرجة أنني خرجت

506
00:20:50,582 --> 00:20:52,616
وأحضرت لنا ربع الآيس كريم.

507
00:20:52,684 --> 00:20:53,850
همم.

508
00:20:53,918 --> 00:20:55,286
ممم.

509
00:20:57,906 --> 00:20:59,874
(يضحك)

510
00:20:59,942 --> 00:21:02,643
هذا ما نفعله نحن الخاسرون نورم.

511
00:21:04,546 --> 00:21:06,997
نحن فقط نغرق أحزاننا في الآيس كريم.

512
00:21:08,699 --> 00:21:09,766
ولكن هل تعلم؟

513
00:21:09,834 --> 00:21:11,235
هاه؟

514
00:21:11,303 --> 00:21:13,036
على الأقل لسنا وحدنا.

515
00:21:13,105 --> 00:21:14,738
لدينا بعضنا البعض.

516
00:21:14,806 --> 00:21:17,091
أنت لن تقبلني مرة أخرى ، أليس كذلك؟

517
00:21:17,159 --> 00:21:19,093
لأنني ما زلت مضطرًا للعودة إلى المنزل.

518
00:21:20,962 --> 00:21:23,064
أوه! مهلا ، انظر إلى ذلك.

519
00:21:23,065 --> 00:21:24,732
هذه نيكل ، على ما أعتقد ، هاه؟

520
00:21:24,733 --> 00:21:27,735
قل ، لماذا لا ، آه ، تلعب آلة القمار مرة أخرى؟

521
00:21:27,736 --> 00:21:28,836
لأنني سأخسر.

522
00:21:28,837 --> 00:21:30,370
اين كنت طوال الاسبوع؟

523
00:21:30,371 --> 00:21:32,239
لا ، كما تعلم ، أشعر بالرضا حيال هذا.

524
00:21:32,240 --> 00:21:34,241
لماذا - لماذا - لماذا لا تعطيه مرة أخرى؟

525
00:21:34,242 --> 00:21:35,876
لا. أوه ، تعال!

526
00:21:35,877 --> 00:21:37,912
ما الذي ستحتاجه لتفهمه

527
00:21:37,913 --> 00:21:39,079
أنني لن أفوز أبدا؟

528
00:21:39,147 --> 00:21:40,948
حسنًا ، بخير. هيا.

529
00:21:41,016 --> 00:21:42,783
الجميع يتقدم أثناء

530
00:21:42,851 --> 00:21:45,603
سيدة لاك تعلق أنفها في ريبيكا هاو.

531
00:21:50,458 --> 00:21:51,508
(دقات الجرس)

532
00:21:55,180 --> 00:21:57,615
لقد استعدت نيكل.

533
00:21:57,616 --> 00:21:59,633
اعتقدت أن هذا الشيء كان من المفترض أن يؤتي ثماره.

534
00:21:59,634 --> 00:22:00,935
لقد كان يؤتي ثماره طوال الأسبوع.

535
00:22:00,936 --> 00:22:02,069
أعتقد أنها فارغة.

536
00:22:02,137 --> 00:22:03,287
انا اسف.

537
00:22:03,355 --> 00:22:05,189
آسف؟

538
00:22:05,257 --> 00:22:08,258
هذا لم يحدث لي من قبل

539
00:22:10,595 --> 00:22:13,097
كسرت حتى.

540
00:22:13,164 --> 00:22:15,599
أنا لم أنكسر حتى من قبل.

541
00:22:15,667 --> 00:22:17,834
أنا لست خاسرا.

542
00:22:17,902 --> 00:22:20,270
أنا متعادلة.

543
00:22:22,140 --> 00:22:23,340
نورم خاسر.

544
00:22:23,408 --> 00:22:25,675
أراه يأكل الآيس كريم؟

545
00:22:26,186 --> 00:22:28,579
هل تعلم ماذا يعني ذلك؟

546
00:22:28,580 --> 00:22:30,581
هذا يعني أن حياتي ليست رهيبة.

547
00:22:30,649 --> 00:22:32,650
إنه ... إنه كذلك!

548
00:22:32,718 --> 00:22:34,135
(تضحك ريبيكا)

549
00:22:34,202 --> 00:22:36,137
أليس هذا رائعًا ؟!

550
00:22:37,239 --> 00:22:38,472
مرحبا شباب،

551
00:22:38,539 --> 00:22:41,309
هل وصفتني ريبيكا بالخاسر؟

552
00:22:41,376 --> 00:22:43,311
أخشى ذلك ، نورم.

553
00:22:43,378 --> 00:22:45,679
حسن. اعتقدت أنها قالت ، "اترك لي بعض".