1
00:00:01,337 --> 00:00:04,153
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed before a live studio audience.

2
00:00:04,173 --> 00:00:05,854
مرحبًا يا كليف. ماذا تفعل؟
Hey, Cliffie. What you doing?

3
00:00:05,874 --> 00:00:09,108
أه ، كتابة خطاب طلب لـ Eco pod.
Uh, writing a letter of application for the Eco pod.

4
00:00:09,128 --> 00:00:10,543
ما هو الهيكل الاقتصادي؟
What the heck's the Eco pod?

5
00:00:10,563 --> 00:00:12,745
إنها بيئة قائمة بذاتها تمامًا
It's a totally self-contained environment

6
00:00:12,765 --> 00:00:15,915
تقع في فقاعة بعرض ميل أسفل أرضية الصحراء.
located in a mile-wide bubble underneath the desert floor.

7
00:00:15,935 --> 00:00:17,717
نعم.
Yeah.

8
00:00:17,737 --> 00:00:20,135
سوف يسكنها الأفضل والألمع
It's gonna be inhabited by the best and the brightest

9
00:00:20,155 --> 00:00:24,374
من ، آه ، الأنواع البشرية ، لذلك اعتقدت أنني سأقدم طلبًا.
of the, uh, human species, so I-I thought I'd apply.

10
00:00:24,394 --> 00:00:26,592
سيكون لديهم حديقة حيوانات هناك أيضًا؟
They're gonna have a zoo in there, too?

11
00:00:26,612 --> 00:00:28,761
نعم. نعم ، مضحك جدا ، كارلا.
Yeah. Yeah, very funny, Carla.

12
00:00:28,781 --> 00:00:30,680
سوف تضحك من الجانب الآخر من وجهك
You'll be laughing out of the other side of your face

13
00:00:30,700 --> 00:00:33,182
عندما جعلوني مديرًا عامًا للبريد الاقتصادي.
when they make me Postmaster General of the Eco pod.

14
00:00:33,202 --> 00:00:37,019
في الواقع ، يتمتع جهاز Eco pod ببعض المزايا العلمية.
Actually, the Eco pod does have some scientific merit.

15
00:00:37,039 --> 00:00:39,188
تم تصميمه من قبل زميل ليليث ،
It was designed by a colleague of Lilith's,

16
00:00:39,208 --> 00:00:40,490
د. لويس باسكال.
Dr. Louis Pascal.

17
00:00:40,510 --> 00:00:41,941
سيكون بمثابة نموذج أولي
It will serve as a prototype

18
00:00:41,961 --> 00:00:43,776
لاستعمار الفضاء.
for the colonization of space.

19
00:00:43,796 --> 00:00:45,677
بالإضافة إلى ذلك ، فإن أموال المنحة لا تصدق.
Plus which, the grant money is incredible.

20
00:00:45,697 --> 00:00:49,282
سمعت أن باسكال يقود سيارة لكزس.
I hear Pascal's driving a Lexus.

21
00:00:49,302 --> 00:00:51,167
يا فتى ، آمل بالتأكيد أن أحصل على فرصة
Boy, I sure hope I get a shot

22
00:00:51,187 --> 00:00:53,036
في أن تكون مختومة في ذلك الشيء.
at being sealed up in that thing.

23
00:00:53,056 --> 00:00:54,921
قل ، هل ستساعد العريضة؟
Say, would a petition help?

24
00:00:54,941 --> 00:00:57,189
قد يكون.
It might.

25
00:00:57,209 --> 00:00:58,173
مرحبًا ، سأوقع ذلك.
Hey, I'll sign that.

26
00:00:58,193 --> 00:00:59,341
لا! أنا أولا!
No! I'm first!

27
00:00:59,361 --> 00:01:01,294
حسنًا ... فتى.
Okay... Boy.

28
00:01:01,314 --> 00:01:05,965
(يبكي): أنتم يا رفاق أفضل أصدقاء كان لدى زميل على الإطلاق.
(weepy): You guys are the best friends a fellow ever had.

29
00:01:05,985 --> 00:01:08,752
(يبدأ موضوع الأغنية)
(theme song begins)

30
00:01:09,655 --> 00:01:12,004
♪ في بعض الأحيان تريد الذهاب ♪
♪ Sometimes you want to go ♪

31
00:01:12,024 --> 00:01:17,743
♪ حيث يعرف الجميع اسمك ♪
♪ Where everybody knows your name ♪

32
00:01:17,763 --> 00:01:22,414
♪ وهم دائمًا سعداء بقدومك ♪
♪ And they're always glad you came ♪

33
00:01:22,434 --> 00:01:24,684
♪ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ♪
♪ You wanna be where you can see ♪

34
00:01:24,704 --> 00:01:27,252
♪ مشاكلنا كلها متشابهة
♪ Our troubles are all the same ♪

35
00:01:27,272 --> 00:01:33,543
♪ تريد الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك. ♪
♪ You wanna go where everybody knows your name. ♪

36
00:01:50,363 --> 00:01:53,445
سامي ، متى يعود وودي من شهر العسل؟
Sammy, when is Woody getting back from his honeymoon?

37
00:01:53,465 --> 00:01:55,981
لقد كنت أعمل في نوبة مزدوجة لمدة أسبوعين ،
I've been working a double shift for two weeks,

38
00:01:56,001 --> 00:01:57,650
وأنا منهك.
and I'm exhausted.

39
00:01:57,670 --> 00:02:00,487
اوه شكرا لك. تعال مرة أخرى.
Oh, thank you. Come again.

40
00:02:00,957 --> 00:02:03,924
يا إلهي مين أنا؟
Oh, my God, who am I?

41
00:02:06,345 --> 00:02:07,876
عذرًا. أليس هذا هنري ،
Uh-oh. Isn't that Henri,

42
00:02:07,896 --> 00:02:10,512
ذلك الحقير الذي يحاول دائمًا سرقة كيلي من وودي؟
that jerk who's always trying to steal Kelly from Woody?

43
00:02:10,532 --> 00:02:12,615
كما تعلم ، أنا فقط لا أحب ذلك الرجل.
You know, I just don't like that guy.

44
00:02:12,635 --> 00:02:13,849
الفنان المخادع.
Con artist.

45
00:02:13,869 --> 00:02:15,168
أجل ، السيد فرينشي ذو الوجهين.
Yeah, Mister Frenchie Two-Face.

46
00:02:15,188 --> 00:02:17,004
مرحبا الزملاء!
Hello, fellows!

47
00:02:17,024 --> 00:02:19,473
مرحبا هنري! كيف تجري الامور؟
Hey, Henri! How's it going?

48
00:02:19,493 --> 00:02:21,891
مرحباً هنري ، ماذا أفعل من أجلك؟
Hey, Henri, what can I do for you?

49
00:02:21,911 --> 00:02:23,710
أه ، أحتاج معروفًا يا سام.
Uh, I need a favour, Sam.

50
00:02:23,730 --> 00:02:26,028
أريدك أن تخبر مكتب البطالة
I need you to tell the Unemployment Office

51
00:02:26,048 --> 00:02:29,549
أنني تقدمت بطلب للحصول على وظيفة ، ورفضتني.
that I applied for a job, and you turned me down.

52
00:02:29,569 --> 00:02:31,266
(يضحك) سامي ، تعال هنا.
(laughs) Sammy, come here.

53
00:02:31,286 --> 00:02:32,868
ماذا؟ اسمع ، لماذا لا نوظف الرجل؟
What? Listen, why don't we hire the guy?

54
00:02:32,888 --> 00:02:34,402
هذا سيساعدني كثيرا
That would help me out a lot.

55
00:02:34,422 --> 00:02:35,938
أوه ، أنا لا أعرف عن ذلك.
Oh, I-I don't know about that.

56
00:02:35,958 --> 00:02:37,590
هنري ، هل سبق لك أن تميل إلى الحانة؟
Henri, did you ever tend bar?

57
00:02:37,610 --> 00:02:38,891
حسنًا ، نعم ، لكن ... كارلا: لقد تم تعيينك.
Well, yes, but... CARLA: You're hired.

58
00:02:38,911 --> 00:02:40,860
لا ، لا ، لكنك تفتقد النقطة.
No, no, but you are missing the point.

59
00:02:40,880 --> 00:02:42,562
عليك أن ترفضني
You are to turn me down

60
00:02:42,582 --> 00:02:44,547
وترسلني في طريقي لذلك
and send me on my way so that

61
00:02:44,567 --> 00:02:47,783
قد أقضي فترة ما بعد الظهيرة في مشاهدة التلفزيون.
I might spend my afternoon watching television.

62
00:02:47,803 --> 00:02:49,952
أنا آسف يا رجل ، لكني بحاجة للمساعدة.
I'm sorry, man, but I need the help.

63
00:02:49,972 --> 00:02:51,704
شكرا. (تكلم الفرنسية)
Thanks. (speaks French)

64
00:02:51,724 --> 00:02:54,523
حسنًا ، أعطني مريلة.
Okay, give me an apron.

65
00:02:54,543 --> 00:02:56,191
يا إلهي.
Oh, mon dieu.

66
00:02:56,211 --> 00:02:58,077
أنا أملأ حذاء وودي.
I am filling Woody's shoes.

67
00:02:58,097 --> 00:03:00,981
أوه ، الضغط.
Oh, the pressure.

68
00:03:01,323 --> 00:03:05,801
حسنًا ، هنري ، دعني أكون أول عميل لك ، حسنًا؟
Well, Henri, let me be your first customer, okay?

69
00:03:05,821 --> 00:03:09,306
أريد بيرة من فضلك وضعها في علامة التبويب الخاصة بي.
I would like a beer, please, and put it on my tab.

70
00:03:09,326 --> 00:03:12,141
ألا يفترض أن تدفع عند خدمتك؟
Aren't you supposed to pay when served?

71
00:03:12,161 --> 00:03:13,442
حسنا ، طالما
Well, as long

72
00:03:13,462 --> 00:03:15,979
بينما نتطرق إلى مسألة الديون ، يا فرينش ،
as we're bringing up the matter of debt, Frenchie,

73
00:03:15,999 --> 00:03:17,280
اسمحوا لي أن أحضر بعض الأشياء الصغيرة
let me bring up a couple little things

74
00:03:17,300 --> 00:03:20,200
تسمى الحرب العالمية الأولى والحرب العالمية الثانية ، حسنًا؟
called World War I and World War II, okay?

75
00:03:20,220 --> 00:03:23,518
الآن ، لماذا لا نطرح تكلفة البيرة الصغيرة الخاصة بي
Now, why don't we subtract the cost of my puny little beer

76
00:03:23,538 --> 00:03:25,989
من الديون الهائلة التي تدين لنا بها؟
from the enormous debt that you owe us?

77
00:03:26,009 --> 00:03:28,256
حسنا حسنا.
Okay, okay.

78
00:03:28,276 --> 00:03:30,843
مهلا ، آه ، لقد نزلت عليه بشدة ، أليس كذلك ، نورم؟
Hey, uh, you came down pretty hard on him, didn't you, Norm?

79
00:03:30,863 --> 00:03:32,111
اللعنة ، كليفى.
Damn it, Cliffie.

80
00:03:32,131 --> 00:03:36,350
كان والدي في الجيش تقريبًا.
My dad was almost in the army.

81
00:03:37,219 --> 00:03:40,036
(صفير)
(whistling)

82
00:03:43,809 --> 00:03:46,943
(ثرثرة جماعية غير واضحة)
(indistinct crowd chatter)

83
00:04:00,976 --> 00:04:02,958
قل ، هل يمكنني أن أشعل سيجارة؟
Say, can I bum a cigarette?

84
00:04:02,978 --> 00:04:04,393
نعم ، حصلت على حق واحد ...
Yeah, I got one right...

85
00:04:04,413 --> 00:04:06,462
يا إلهي! سام ، أقسم ، أقسم.
Oh, God! Sam, I swear, I swear.

86
00:04:06,482 --> 00:04:07,629
لا أصدقك ...
I can't believe you...

87
00:04:07,649 --> 00:04:10,032
لا ، هذا هو الوحيد الذي أملكه!
No, this is the only one that I've had!

88
00:04:10,052 --> 00:04:12,585
لقد وعدتني بأنك لن تدخن في المكتب.
You promised me you would not smoke in the office.

89
00:04:12,605 --> 00:04:14,920
كان لدينا مشكلة صغيرة مع ذلك ، تذكر؟
We had a little problem with that, remember?

90
00:04:14,940 --> 00:04:16,154
Ding-a-ling-a-ling.
Ding-a-ling-a-ling.

91
00:04:16,174 --> 00:04:17,823
واو! ووش!
Whoo! Whoosh!

92
00:04:17,843 --> 00:04:19,674
أعرف ، أعرف ، وحاولت الإقلاع عن التدخين ،
I know, I know, and I've tried to quit,

93
00:04:19,694 --> 00:04:21,110
لكنه صعب للغاية - أنا فقط لا أستطيع!
but it's too hard- I just can't!

94
00:04:21,130 --> 00:04:23,112
أجل ، حسنًا ، أنت بحاجة إلى بعض المساعدة المتخصصة.
Yeah, well, you need some professional help.

95
00:04:23,132 --> 00:04:24,479
أوه ، انتظر دقيقة.
Oh, wait a minute.

96
00:04:24,499 --> 00:04:26,048
نعم ، ها نحن ذا.
Yeah, here we go.

97
00:04:26,068 --> 00:04:28,984
"مدخنون مجهولون" ، "مضارب دخان".
"Smokers Anonymous," "Smoke Beaters."

98
00:04:29,004 --> 00:04:31,320
أوه! نعم نعم.
Oh, yeah, yeah.

99
00:04:31,340 --> 00:04:34,189
"عيادة الدكتور كلوجر لا رحمة."
"Doctor Kluger's No-Mercy Clinic."

100
00:04:34,209 --> 00:04:35,490
انتظر دقيقة. دعني أرى ذلك.
Wait a minute. Let me see that.

101
00:04:35,510 --> 00:04:36,925
نحن هنا.
Here we are.

102
00:04:36,945 --> 00:04:38,693
سام ، ليس لديه حتى إعلان ؛ إنه فقط اسمه.
Sam, he doesn't even have an ad; it's just his name.

103
00:04:38,713 --> 00:04:39,962
ماذا عن الذهاب مع هذا
How about going with this one

104
00:04:39,982 --> 00:04:42,364
مع كيتي لطيف قليلا التدخين؟
with the cute little smoking kitty?

105
00:04:42,384 --> 00:04:44,733
أجل ، أه ، هذا أه دكتور كلوغر؟
Yeah, uh, is this, uh, Dr. Kluger?

106
00:04:44,753 --> 00:04:47,669
حسنًا ، اسمي سام مالون ولدي موظف
Well, my name's Sam Malone, and I have an employee

107
00:04:47,689 --> 00:04:50,272
يحتاج إلى الإقلاع عن التدخين في هذه اللحظة بالذات.
that needs to stop smoking right this very minute.

108
00:04:50,292 --> 00:04:51,774
هل تستطيع مساعدتي؟
Can you help me out?

109
00:04:51,794 --> 00:04:55,161
نعم ، أخبرني عن برنامجك.
Yeah, tell me about your program.

110
00:04:55,181 --> 00:04:56,395
أوه! آه!
Oh! Ow!

111
00:04:56,415 --> 00:04:58,331
يا فتى ، أراهن أن هذا يؤلم ، أليس كذلك؟
Boy, I bet that hurts, huh?

112
00:04:58,351 --> 00:05:02,218
واو ، أراهن أنك يجب أن تكون طبيباً للقيام بذلك ، أليس كذلك؟
Wow, I bet you really have to be a doctor to do that, don't you?

113
00:05:02,238 --> 00:05:05,121
اه لا لا يبدو رائعا.
Uh, no, no. It sounds terrific.

114
00:05:05,141 --> 00:05:06,855
أجل، أستطيع. حسنًا ، رائع!
Yes, I can. All right, great!

115
00:05:06,875 --> 00:05:08,324
شكرا جزيلا لك.
Thank you very much.

116
00:05:08,344 --> 00:05:09,658
يبدو جيدا. آه أجل.
Sounds good. Oh, yeah.

117
00:05:09,678 --> 00:05:11,760
سوف أضعها في وقت فراغي.
I'll fit it in in my spare time.

118
00:05:11,780 --> 00:05:13,229
ربما سأتوقف الأسبوع المقبل.
Maybe I'll stop by next week.

119
00:05:13,249 --> 00:05:14,497
لا ، أنت لا تفهم ، عزيزي.
No, you don't understand, hon.

120
00:05:14,517 --> 00:05:16,665
علينا أن نوصلك إلى الرصيف الآن.
We got to get you up to the sidewalk right now.

121
00:05:16,685 --> 00:05:18,700
إنهم يرسلون شاحنة كلوغر.
They're sending the, uh, Kluger van.

122
00:05:18,720 --> 00:05:19,868
آه أجل. من؟
Oh, yeah. Van?

123
00:05:19,888 --> 00:05:21,337
آه أجل. هيا. كلوجر فان؟
Oh, yeah. Come on. Kluger van?

124
00:05:21,357 --> 00:05:22,538
سيكون من الجيد لك.
It'll be good for you.

125
00:05:22,558 --> 00:05:24,924
عليك أن تكون كل الحق.
You'll be all right.

126
00:05:28,164 --> 00:05:31,097
(رنين الهواتف البعيدة)
(distant phones ringing)

127
00:05:32,067 --> 00:05:34,083
وبالتالي،
So,

128
00:05:34,103 --> 00:05:37,337
أنت الفتاة التي تحب التدخين.
you're the girl who likes to smoke.

129
00:05:37,357 --> 00:05:38,654
أنت لا تخيفني.
You don't intimidate me.

130
00:05:38,674 --> 00:05:40,889
لقد زرت مليون مكان من هذه الأماكن ،
I've been to a million of these places,

131
00:05:40,909 --> 00:05:42,124
وهم لا يعملون.
and they don't work.

132
00:05:42,144 --> 00:05:43,275
أنا خارج من هنا.
I'm out of here.

133
00:05:43,295 --> 00:05:44,510
أوه ، حسنا ، حسنا. يذهب.
Oh, well, fine. Go.

134
00:05:44,530 --> 00:05:45,911
أنت حر في المغادرة.
You're free to leave.

135
00:05:45,931 --> 00:05:47,246
لا مقبض الباب.
No doorknob.

136
00:05:47,266 --> 00:05:49,481
(يضحك)
(laughs)

137
00:05:49,501 --> 00:05:51,518
نعم ، هذا صحيح ، آنسة هاو.
Yeah, that's right, Miss Howe.

138
00:05:51,538 --> 00:05:55,337
لأن لديك المفتاح ، والمفتاح هو الانضباط.
Because you have the key, and the key is discipline.

139
00:05:55,357 --> 00:05:56,672
نعم نعم نعم.
Yeah, yeah, yeah.

140
00:05:56,692 --> 00:05:58,841
أنا خائف.
I'm scared.

141
00:05:58,861 --> 00:06:02,111
لماذا لا توفر على نفسك بعض الوقت
Why don't you just save yourself some time

142
00:06:02,131 --> 00:06:03,379
وافتح الباب؟
and unlock the door?

143
00:06:03,399 --> 00:06:05,347
آه ... حسنًا ، آنسة هاو.
Uh... all right, Miss Howe.

144
00:06:05,367 --> 00:06:08,017
يستريح. تفضل بالجلوس.
Relax. Have a seat.

145
00:06:08,037 --> 00:06:09,851
(ضحكات خافتة)
(chuckles)

146
00:06:09,871 --> 00:06:11,686
لماذا ليس لديك سيجارة؟
Why don't you have a cigarette?

147
00:06:11,706 --> 00:06:15,157
في الحقيقة...
In fact...

148
00:06:15,177 --> 00:06:22,014
لماذا لا تملك الف سيجارة؟
why don't you have, a thousand cigarettes?

149
00:06:25,287 --> 00:06:27,420
حاليا...
Now...

150
00:06:27,440 --> 00:06:30,523
انت ذاهب للتدخين
you are going to smoke

151
00:06:30,543 --> 00:06:32,708
حتى لا يمكنك التدخين أكثر.
until you can smoke no more.

152
00:06:32,728 --> 00:06:35,594
لكني أتوقع أنك لن تتجاوز الخمسين.
But I predict you will not get past 50.

153
00:06:35,614 --> 00:06:38,597
لا أحد تجاوز الخمسين من قبل.
No one has ever gotten past 50.

154
00:06:38,617 --> 00:06:42,435
كان لدي 50 في الشاحنة.
I had 50 in the van.

155
00:06:42,455 --> 00:06:45,071
اوه حسنا،
Oh, well,

156
00:06:45,091 --> 00:06:49,391
أستطيع أن أرى أن هذا سيكون تحديًا.
I can see this is going to be a challenge.

157
00:06:49,411 --> 00:06:53,046
حسنًا ، أوقف مكالماتي.
All right, hold my calls.

158
00:07:01,674 --> 00:07:04,006
وهكذا يمكنك أن تتخيل حرجتي
And so you can imagine my embarrassment

159
00:07:04,026 --> 00:07:07,242
عندما حددت موعدين في نفس الليلة.
when I made two dates for the same night.

160
00:07:07,262 --> 00:07:08,994
أه ماذا حدث عندما وصل حبيبك؟
Uh, what happened when your two lovelies arrived?

161
00:07:09,014 --> 00:07:10,162
هل كان هناك قتال قطط؟
Was there a cat fight?

162
00:07:10,182 --> 00:07:13,132
أوه من فضلك ، أخبرني أنه كان هناك قتال قطط.
Oh please, tell me there was a cat fight.

163
00:07:13,152 --> 00:07:15,184
بالتاكيد.
Of course.

164
00:07:15,204 --> 00:07:16,785
كان هناك قتال قطط كبير.
There was a big cat fight.

165
00:07:16,805 --> 00:07:18,420
كانوا شقيين جدا جدا.
They were very, very naughty.

166
00:07:18,440 --> 00:07:21,921
لا أعرف حتى لماذا ظللت أتركهم على السرير.
I don't even know why I kept letting them up on the bed.

167
00:07:21,941 --> 00:07:26,178
هنري ، أين كان أغرب مكان على الإطلاق ...
Henri, where was the strangest place that you ever...

168
00:07:26,198 --> 00:07:29,298
أوه ، هذا يجب أن يكون أه أه أثناء الأداء
Oh, that would have to be, uh, ah, during a performance

169
00:07:29,318 --> 00:07:31,517
في شرفة دار أوبرا باريس.
in the balcony at the Paris Opera.

170
00:07:31,537 --> 00:07:33,403
وصدقني
And believe me,

171
00:07:33,423 --> 00:07:36,822
لم ينته الأمر حتى غنت السيدة السمينة.
it wasn't over until the fat lady sang.

172
00:07:36,842 --> 00:07:39,074
مبهر جدا.
Very impressive.

173
00:07:39,094 --> 00:07:40,310
(ضحكات خافتة)
(chuckles)

174
00:07:40,330 --> 00:07:42,093
وماذا عنك يا سام؟
And what about you, Sam?

175
00:07:42,113 --> 00:07:44,296
من المفترض أن تكون رجل سيدات عظيم؟
You're supposed to be a great ladies' man?

176
00:07:44,316 --> 00:07:46,598
حسنًا ، لنرى ، أغرب مكان ،
All right, let's see, the strangest place,

177
00:07:46,618 --> 00:07:49,001
يجب أن يكون ، آه ، الجزء الخلفي من السيارة.
that'd have to be, uh, the back of a car.

178
00:07:49,021 --> 00:07:51,053
حسنًا ، هذا ليس غريبًا.
Well, that's not so strange.

179
00:07:51,073 --> 00:07:55,257
السيارة على خط التجميع ، هنري.
The car's on an assembly line, Henri.

180
00:07:55,277 --> 00:07:57,676
لقد لعبت معي يا سام.
You played with me, Sam.

181
00:07:57,696 --> 00:07:59,160
مرحبا انا معجب بك.
Hey, I like you.

182
00:07:59,180 --> 00:08:00,395
انها ليست شخصية.
It's nothing personal.

183
00:08:00,415 --> 00:08:02,030
في واقع الأمر ، أفكر فيك
As a matter of fact, I think of you

184
00:08:02,050 --> 00:08:04,433
كنوع من ... الشاب سام مالون.
as kind of a... young Sam Malone.

185
00:08:04,453 --> 00:08:08,187
أه ، ألا تقصد ، أنت نوع من ، آه ، هنري عجوز؟
Uh, don't you mean, you're kind of, uh, an old Henri?

186
00:08:08,207 --> 00:08:10,856
لا ، لا أفعل.
No, I don't.

187
00:08:10,876 --> 00:08:14,226
حسنًا ، لكن لماذا يجب أن نجادل في هذه النقطة
Well, but why should we argue the point

188
00:08:14,246 --> 00:08:15,896
متى يمكننا تسوية الأمر في المعركة؟
when we can settle it in battle?

189
00:08:15,916 --> 00:08:17,730
(ضحك): ماذا تقصد؟
(chuckling): What do you mean?

190
00:08:17,750 --> 00:08:20,900
أقترح القليل من المنافسة.
I suggest a little competition.

191
00:08:20,920 --> 00:08:22,484
حسنًا ، هذا ما نفعله.
All right, here's what we do.

192
00:08:22,504 --> 00:08:26,255
سنقوم بجمع أرقام الهواتف من النساء الجميلات.
We shall collect phone numbers from beautiful women.

193
00:08:26,275 --> 00:08:29,024
من لديه أكبر عدد من أرقام الهواتف في منتصف الليل
Whoever has the most phone numbers at midnight

194
00:08:29,044 --> 00:08:32,595
سيتم الاعتراف به باعتباره أعظم رجل للسيدات في العالم.
will be acknowledged as the world's greatest ladies' man.

195
00:08:32,615 --> 00:08:33,846
هذه فكرة عظيمة.
That's a great idea.

196
00:08:33,866 --> 00:08:35,097
مهلا خذه يا سامي!
Hey, take him, Sammy!

197
00:08:35,117 --> 00:08:36,382
أجل ، ضعه في مكانه.
Yeah, put him in his place.

198
00:08:36,402 --> 00:08:38,584
لا تستمع إلى هذا. إنها فكرة غبية.
Don't listen to this. It's a stupid idea.

199
00:08:38,604 --> 00:08:39,752
هنري: أوه ...
HENRI: Oh...

200
00:08:39,772 --> 00:08:42,338
هل أسمع نغمة قطة خائفة؟
Do I hear a scaredy-cat's tune?

201
00:08:42,358 --> 00:08:45,090
هل تكبر يا هنري؟
Would you grow up, Henri?

202
00:08:45,110 --> 00:08:47,993
قطة خائفة ، قطة خائفة ، قطة خائفة.
Scaredy-cat, scaredy-cat, scaredy-cat.

203
00:08:48,013 --> 00:08:49,227
مهلا ، مهلا ، توقف عن ذلك.
Hey, hey, stop that.

204
00:08:49,247 --> 00:08:50,846
مهلا ، من فضلك ، سوف يا؟
Hey, please, will ya?

205
00:08:50,866 --> 00:08:54,016
ربما قبل عشر سنوات كنت سأقبل هذا الرهان السخيف.
Maybe ten years ago I would have taken this silly bet.

206
00:08:54,036 --> 00:08:56,151
لكنني ، أنا أكبر سناً ، وأنا أكثر حكمة قليلاً.
But I'm, I'm older, and I'm a little wiser.

207
00:08:56,171 --> 00:08:57,953
أوه ، حسنًا ، ربما أنت على حق يا سام.
Oh, well, maybe you're right, Sam.

208
00:08:57,973 --> 00:09:00,221
ربما لا نحتاج للمنافسة.
Maybe we don't need to compete.

209
00:09:00,241 --> 00:09:03,692
(تتنهد) سأكون ببساطة ملك رجال السيدات
(sighs) I'll simply be king of ladies' men

210
00:09:03,712 --> 00:09:08,280
وستكون عمدة Scaredy-Cat Town.
and you'd be the mayor of Scaredy-Cat Town.

211
00:09:08,300 --> 00:09:09,648
من الافضل لك ان تسرع.
You'd better hurry.

212
00:09:09,668 --> 00:09:12,251
أنا على وشك الحصول على رقمي الأول.
I am about to get my first number.

213
00:09:12,271 --> 00:09:14,619
نعم ، حسنًا ، يمكنه الحصول على كل الأرقام التي يريدها.
Yeah, well, he can get all the numbers he wants.

214
00:09:14,639 --> 00:09:16,388
لن أنحدر إلى مستواه.
I'm not going to stoop to his level.

215
00:09:16,408 --> 00:09:17,589
أحسنت يا سام.
Bravo, Sam.

216
00:09:17,609 --> 00:09:19,124
لقد تعاملت مع ذلك بشكل جيد للغاية.
You handled that very well.

217
00:09:19,144 --> 00:09:20,826
من الجيد أن ترى أنك قد تطورت
It's good to see that you've evolved

218
00:09:20,846 --> 00:09:23,262
وراء عقلية المستهتر المتمثلة في الفراش كل امرأة تقابلها
beyond the playboy mentality of bedding every woman you meet.

219
00:09:23,282 --> 00:09:25,363
لقد تغير الزمن وتغيرت معهم بحكمة.
Times have changed and you've wisely changed with them.

220
00:09:25,383 --> 00:09:26,631
أنا أحيي ذلك.
I applaud that.

221
00:09:26,651 --> 00:09:31,301
أوه ، حسنًا ، أنا أقدر ذلك. شكرا. شكرا جزيلا.
Oh, well, I appreciate that. Thanks. Thanks very much.

222
00:09:31,973 --> 00:09:35,557
حسنًا ، لقد مات ملك الأطفال.
Well, the king of babes is dead.

223
00:09:35,577 --> 00:09:41,347
ماذا بحق الجحيم يجب أن نفعله الآن؟
What the hell are we supposed to do now?

224
00:09:52,394 --> 00:09:54,092
معيار. نعم.
Norm. Yeah.

225
00:09:54,112 --> 00:09:56,128
أخبر النادل أنني بحاجة إلى فودكا روكس.
Tell the bartender I need a vodka-rocks.

226
00:09:56,148 --> 00:10:01,333
سامي ، كارلا بحاجة إلى فودكا روكس وبيرة.
Sammy, Carla needs a vodka-rocks and a beer.

227
00:10:02,521 --> 00:10:05,921
كارلا ، هل ستقطعها بأشياء "أخبر النادل"؟
Carla, will you cut it out with this "tell the bartender" stuff?

228
00:10:05,941 --> 00:10:07,339
إنه أنا ، سام.
It's me, Sam.

229
00:10:07,359 --> 00:10:08,890
مات سام.
Sam is dead.

230
00:10:08,910 --> 00:10:11,644
لقد مات ، عندما لم يقبل التحدي من هنري.
He died, when he wouldn't take the challenge from Henri.

231
00:10:11,664 --> 00:10:15,114
كما تعلم ، هذا مجرد صبيانية.
You know, that's just childish.

232
00:10:15,134 --> 00:10:16,915
هل يمكننا التحدث عن أي شيء من فضلك
Can we please just talk about anything

233
00:10:16,935 --> 00:10:18,784
بجانب هذا الرهان اللعين؟
besides this damned bet?

234
00:10:18,804 --> 00:10:21,036
نعم. حسنًا ، ماذا عن هذا؟
Yeah. Okay, how about this?

235
00:10:21,056 --> 00:10:26,325
ماذا سيكون أه ميتروبوليس لو تقاعد سوبرمان؟
What would, uh, Metropolis be like if Superman retired?

236
00:10:26,345 --> 00:10:29,245
وجه الفتاة! شيء واحد خطأ في هذا السيناريو.
Oops! One thing wrong with that scenario.

237
00:10:29,265 --> 00:10:33,066
سوبرمان يعطي لعنة.
Superman gives a damn.

238
00:10:34,019 --> 00:10:36,285
لدي رقمان آخران يا سام.
I've got two more numbers, Sam.

239
00:10:36,305 --> 00:10:38,537
نعم ، حسنًا ، أنا لا ألعب يا هنري.
Yeah, well, I'm not playing, Henri.

240
00:10:38,557 --> 00:10:40,656
ستفعل ، سام ، ستفعل.
You will, Sam, you will.

241
00:10:40,676 --> 00:10:42,190
نعم؟ مالذي يجعلك تعتقد ذلك؟
Yeah? What makes you think so?

242
00:10:42,210 --> 00:10:43,959
لأنني أعرفك يا سام.
Because I know you, Sam.

243
00:10:43,979 --> 00:10:47,496
في أعماقك ، أنت ، آه ، كلب صغير كما أنا.
Deep down you're a, uh-uh, babe-hound just as I am.

244
00:10:47,516 --> 00:10:49,230
أعترف بذلك.
Admit it.

245
00:10:49,250 --> 00:10:56,054
مع كل رقم هاتف أحصل عليه ، تموت قليلاً في الداخل.
With every phone number I catch, you die a little inside.

246
00:10:56,157 --> 00:11:00,809
يمكنك أن تنكر ما أنت عليه للآخرين ، ولكن ليس لي.
You can deny what you are to the others, but not to me.

247
00:11:00,829 --> 00:11:07,766
تعال يا سام تعال إلى الجانب المظلم!
Come, Sam, come over to the dark side!

248
00:11:09,388 --> 00:11:13,171
فقط اذهب واملأ وعاء بسكويت ، أليس كذلك؟
Just go fill a pretzel bowl, will you?

249
00:11:13,191 --> 00:11:14,607
تمام. تمام.
Okay. Okay.

250
00:11:14,627 --> 00:11:20,996
لكن بعد أن تمتلئ - تعال إلى الجانب المظلم!
But after they're filled- come to the dark side!

251
00:11:21,850 --> 00:11:24,032
نورمي ، الآن بعد أن مات سامي ،
Normie, now that Sammy's dead,

252
00:11:24,052 --> 00:11:26,401
أنت تدرك أننا سنضطر إلى العيش بشكل غير مباشر
you realize we're gonna have to live vicariously

253
00:11:26,421 --> 00:11:27,670
من خلال هنري؟
through Henri?

254
00:11:27,690 --> 00:11:30,338
لا يا كليفى.
No, Cliffie.

255
00:11:30,358 --> 00:11:33,809
فقط قل أننا توقفنا عن العيش بشكل غير مباشر من خلال الآخرين ، أليس كذلك؟
Just say we stopped living vicariously through others, huh?

256
00:11:33,829 --> 00:11:37,229
ماذا تقول نخرج من دافنا لمرة واحدة ،
What do you say we get off our duffs for once,

257
00:11:37,249 --> 00:11:39,698
ونعيش أنفسنا ، حتى أن بعض الزلاقات الفقيرة الأخرى
and live ourselves, so that some other poor slubs

258
00:11:39,718 --> 00:11:41,467
يمكن العيش من خلالنا بالنيابة؟ هاه؟
can live vicariously through us? Huh?

259
00:11:41,487 --> 00:11:42,968
ماذا تقول نحن ...
What do you say we...

260
00:11:42,988 --> 00:11:44,970
(يضحك) أوه ، أطلق النار!
(laughs) Oh, shoot!

261
00:11:44,990 --> 00:11:47,306
اللعنة ، لقد كدت أن أتجاوزها أيضًا!
Damn, I nearly got through it, too!

262
00:11:47,326 --> 00:11:49,007
كنت جيدة. نعم.
You were good. Yeah.

263
00:11:49,027 --> 00:11:51,928
اعتقدت أنك ستفعل ذلك!
I thought you were gonna do it!

264
00:11:52,414 --> 00:11:54,196
أنت أجمل امرأة
You are the most beautiful woman

265
00:11:54,216 --> 00:11:55,614
لقد رأيت من أي وقت مضى.
I have ever seen.

266
00:11:55,634 --> 00:11:57,365
سيجعل حياتي تستحق العيش
It would make my life worth living

267
00:11:57,385 --> 00:11:59,067
فقط لو كان بإمكاني الحصول على رقم هاتفك.
if only I could have your phone number.

268
00:11:59,087 --> 00:12:00,485
امرأة: آسف.
WOMAN: Sorry.

269
00:12:00,505 --> 00:12:01,837
لا شيئ شخصي.
Nothing personal.

270
00:12:01,857 --> 00:12:04,367
أنا فقط لا أحب الرجال الفرنسيين.
I just don't like French guys.

271
00:12:05,360 --> 00:12:06,441
أوه ... (يسعل)
Oh... (coughs)

272
00:12:06,461 --> 00:12:07,776
(بلكنة أمريكية): حسنًا ، آه ، هذا ، آه ،
(with American accent): Well, uh, that's, uh,

273
00:12:07,796 --> 00:12:08,977
هذا مجرد تكلف.
that's just an affectation.

274
00:12:08,997 --> 00:12:11,230
أنا تشاك من بورتلاند.
I'm Chuck from Portland.

275
00:12:13,986 --> 00:12:16,601
لقد اكتشفت أنك متطور للغاية
I-I just figured you're so sophisticated

276
00:12:16,621 --> 00:12:18,804
لن يكون لديك أي شيء لتفعله
that you-you wouldn't have anything to do

277
00:12:18,824 --> 00:12:20,672
مع قديم لي.
with plain old me.

278
00:12:20,692 --> 00:12:23,475
يجب أن يكون لديك المزيد من الثقة ، تشاك.
You should have more confidence, Chuck.

279
00:12:23,495 --> 00:12:26,361
ربما سيساعد هذا على احترامك لذاتك.
Maybe this will help your self-esteem.

280
00:12:26,381 --> 00:12:30,365
(بلكنة فرنسية): حصلت على واحدة أخرى.
(with French accent): I got another one.

281
00:12:30,385 --> 00:12:33,219
شكرا لك.
Thank you.

282
00:12:34,039 --> 00:12:35,337
سامي!
Sammy!

283
00:12:35,357 --> 00:12:36,905
أنا أسحقك بقوة.
I am thrashing you soundly.

284
00:12:36,925 --> 00:12:37,973
من الأفضل أن تسرع!
You better hurry!

285
00:12:37,993 --> 00:12:40,108
لن تلحق أبدا!
You'll never catch up!

286
00:12:40,128 --> 00:12:41,943
انظر إلى سامي واقفًا هناك.
Look at Sammy just standing there.

287
00:12:41,963 --> 00:12:43,996
ربما هنري على حق.
Maybe Henri's right.

288
00:12:44,016 --> 00:12:47,949
ربما هو ... (لهجة فرنسية): قطة خائفة.
Maybe he is a... (French accent): scaredy-cat.

289
00:12:47,969 --> 00:12:50,285
يا رفاق لا تفهمون ، أليس كذلك؟
You guys don't get it, do you?

290
00:12:50,305 --> 00:12:52,120
كما تعلم ، إنه ...
You know, it's...

291
00:12:52,140 --> 00:12:54,723
لقد فعلت كل هذه الأشياء في مطاردة فاتنة.
I've done all this babe-chasing stuff.

292
00:12:54,743 --> 00:12:56,258
حسنًا ، إليك ما هو عليه.
All right, here-here's what it is.

293
00:12:56,278 --> 00:12:58,593
إنه مثل- إنه مثل مشاهدة The Three Stooges.
It's like- it's like watching The Three Stooges.

294
00:12:58,613 --> 00:12:59,727
أنت تعرف؟
You know?

295
00:12:59,747 --> 00:13:01,430
أنت تشاهد الأوائل مع Curly ،
You watch the early ones with Curly,

296
00:13:01,450 --> 00:13:02,764
وكانوا سحرا!
and they-they were magic!

297
00:13:02,784 --> 00:13:05,400
وبعد ذلك - ثم تشاهد التالي ، كما تعلم ،
And then- then you watch the later ones, you know,

298
00:13:05,420 --> 00:13:07,936
حيث يستخدمون نفس النكات مع Curly Joe ،
where they're using the same jokes with Curly Joe,

299
00:13:07,956 --> 00:13:11,023
وهو فقط يحطم قلبك!
and it just breaks your heart!

300
00:13:11,960 --> 00:13:13,775
انظر ، ما أقوله هو ...
See, what I'm saying is...

301
00:13:13,795 --> 00:13:15,076
أعتقد ، كما تعلم ،
I guess, you know,

302
00:13:15,096 --> 00:13:16,811
عليك أن تتحرك مع الزمن.
you-you've got to move with the times.

303
00:13:16,831 --> 00:13:18,230
هذا كل شئ.
That's all.

304
00:13:18,250 --> 00:13:23,285
حسنًا ، استمع إلى القطة الخائفة التي تطرق Curly Joe.
Well, listen to the scaredy-cat knocking Curly Joe.

305
00:13:23,305 --> 00:13:25,537
حصلت على واحدة أخرى ، سام!
I got another one, Sam!

306
00:13:25,557 --> 00:13:27,406
مهلا! مهلا! القضية كلها مغلقة يا هنري.
Hey! Hey! The whole issue is closed, Henri.

307
00:13:27,426 --> 00:13:28,874
أنا لا آخذ الرهان.
I'm not taking the bet.

308
00:13:28,894 --> 00:13:31,160
أوه ، حسنًا ، أنا أستسلم.
Oh, very well, I give up.

309
00:13:31,180 --> 00:13:33,629
لن أزعجك مرة أخرى.
I won't bother you again.

310
00:13:33,649 --> 00:13:37,165
بعد كل شيء ، ماذا يمكنني أن أتوقع من أمريكي؟
After all, what can I expect from an American?

311
00:13:37,185 --> 00:13:39,751
كلكم سمين ، كسول ،
You are all fat, lazy,

312
00:13:39,771 --> 00:13:41,086
غبي.
stupid.

313
00:13:41,106 --> 00:13:44,339
كل ما تريده هو مشاهدة التلفاز وتناول الوجبات السريعة
All you want to do is watch TV, eat fast food

314
00:13:44,359 --> 00:13:46,425
بينما يتم جمع نساءك السهلة
while your easy women are scooped up

315
00:13:46,445 --> 00:13:48,977
من قبل أجانب وسيمين مثلي.
by handsome foreigners like myself.

316
00:13:48,997 --> 00:13:51,847
هذا يمزقها!
That tears it!

317
00:13:51,867 --> 00:13:54,649
لقد قمت بسحب الدم من الولايات المتحدة يا صديق!
You've just drawn blood on the US of A, pal!

318
00:13:54,669 --> 00:13:58,070
كليف ، اهدأ. اهدأ ، لا شيء!
Cliff, calm down. Calm down, nothing!

319
00:13:58,090 --> 00:14:00,689
قد يكون سامي مفقودًا في العمل ،
Sammy might be missing in action,

320
00:14:00,709 --> 00:14:02,657
ولكن نيابة عن هذه الأمة العظيمة ،
but on behalf of this great nation,

321
00:14:02,677 --> 00:14:04,292
سأذهب هناك
I'm gonna go out there

322
00:14:04,312 --> 00:14:05,777
واجمع المزيد من أرقام الهواتف
and collect more telephone numbers

323
00:14:05,797 --> 00:14:08,414
من ذلك الفرنسي المهلهل!
than that sleazy Frenchman!

324
00:14:09,301 --> 00:14:11,583
ماذا عنها يا رجال؟ هل أنت معي؟
What about it, men? Are you with me?

325
00:14:11,603 --> 00:14:14,168
كما تعلم ، أنا عادة أخاف من الفتيات ،
You know, I'm usually afraid of girls,

326
00:14:14,188 --> 00:14:17,824
لكنها لأمريكا!
but it's for America!

327
00:14:18,276 --> 00:14:19,508
أنا أيضا!
Me, too!

328
00:14:19,528 --> 00:14:20,442
إذا دعنا نذهب!!
Then let's go!!

329
00:14:20,462 --> 00:14:22,711
مرحبًا ، الزملاء ، الزملاء ، الزملاء!
Hey, fellows, fellows, fellows!

330
00:14:22,731 --> 00:14:27,232
حسنًا ، من فضلك ، خذ مقاعدك.
All right, please, take your seats.

331
00:14:27,486 --> 00:14:31,705
حسنًا ، هنري ، أنت موجود.
Okay, Henri, you're on.

332
00:14:32,157 --> 00:14:33,655
كارلا ، أحضر مجموعة فاتنة.
Carla, get the babe kit.

333
00:14:33,675 --> 00:14:35,909
(الشهقات)
(gasps)

334
00:14:36,962 --> 00:14:39,644
ليس طقم فاتنة! سام ، هل أنت متأكد ؟!
Not the babe kit! Sam, are you sure?!

335
00:14:39,664 --> 00:14:40,946
نعم.
Yeah.

336
00:14:40,966 --> 00:14:43,148
أوه ، لكن ، سامي ، إنه مجرد طفل!
Oh, but, Sammy, he's just a kid!

337
00:14:43,168 --> 00:14:45,668
لم يكن يعلم!
He didn't know!

338
00:14:47,589 --> 00:14:50,238
ربما حان الوقت لأن يكبر يا كارلا.
Maybe it's time he grew up, Carla.

339
00:14:50,258 --> 00:14:54,927
أوه ، لكن سامي ، لقد أخبرتني ألا أحضر طقم فاتنة!
Oh, but Sammy, you told me never to get the babe kit!

340
00:14:55,113 --> 00:15:01,983
هنري ، ما كان يجب أن تدخل أمريكا في هذا.
Henri, you shouldn't have brought America into this.

341
00:15:02,003 --> 00:15:04,319
اوه! طقم فاتنة!
Ooh! The babe kit!

342
00:15:04,339 --> 00:15:05,670
أنا أرتعش!
I'm shaking!

343
00:15:05,690 --> 00:15:07,422
(يضحك)
(laughs)

344
00:15:07,442 --> 00:15:10,842
ما هي هذه المجموعة فاتنة؟
What is this babe kit?

345
00:15:10,862 --> 00:15:12,995
أخبرني.
Tell me.

346
00:15:13,131 --> 00:15:14,763
أخبرني!
Tell me!

347
00:15:14,783 --> 00:15:19,484
ALL: Scaredy-cat ، scaredy-cat ، scaredy-cat ، scaredy-cat!
ALL: Scaredy-cat, scaredy- cat, scaredy-cat, scaredy-cat!

348
00:15:19,504 --> 00:15:21,269
حسنًا ، كارلا ، أنا جاهزة.
Okay, Carla, I'm ready.

349
00:15:21,289 --> 00:15:24,457
إحضار العدة.
Bring in the kit.

350
00:15:30,531 --> 00:15:32,280
قبل أن تفتح هذا الشيء ،
Before you open this thing,

351
00:15:32,300 --> 00:15:34,415
أريدك أن تعرف أن هذه صفقة واحدة ،
I want you to know this is a one-shot deal,

352
00:15:34,435 --> 00:15:35,617
الليلة فقط.
tonight only.

353
00:15:35,637 --> 00:15:40,422
في هذا المربع يوجد Sam Malone الذي اعتدت أن أكونه.
In this box is the Sam Malone I used to be.

354
00:15:40,442 --> 00:15:43,558
سامي ، إذا كنت قد تجاوزت كل هذه الأشياء ،
Sammy, if you've outgrown all this stuff,

355
00:15:43,578 --> 00:15:44,709
لماذا تحتفظ به
why do you keep it?

356
00:15:44,729 --> 00:15:50,415
اعتقدت أنه ربما في يوم من الأيام سيكون لدي ابن.
I thought maybe one day I'd have a son.

357
00:15:56,941 --> 00:16:00,659
(الشهقات)
(gasps)

358
00:16:00,679 --> 00:16:04,279
نفسه! أوه!
Sam! Oh!

359
00:16:04,299 --> 00:16:06,648
سام!
Sam!

360
00:16:06,668 --> 00:16:09,417
الطبعة الأولى من كتابك الأسود الصغير.
The first edition of your little black book.

361
00:16:09,437 --> 00:16:11,920
نعم. أوه!
Yeah. Oh!

362
00:16:11,940 --> 00:16:13,722
(الشهقات)
(gasps)

363
00:16:13,742 --> 00:16:17,276
سترة أعضائك فقط!
Your Members Only jacket!

364
00:16:19,598 --> 00:16:24,166
أوه ، سامي ، صورة لك وإلفيس!
Oh, Sammy, a picture of you and Elvis!

365
00:16:24,186 --> 00:16:27,803
نعم نعم. الفراخ حقا تحب ذلك.
Yeah, yeah. The chicks really love that.

366
00:16:27,823 --> 00:16:29,470
أي نوع من الكولونيا هذا؟
What kind of cologne is that?

367
00:16:29,490 --> 00:16:31,472
إنه مزيج خاص.
It's a special blend;

368
00:16:31,492 --> 00:16:35,376
أولد سبايس ، هاي كاراتيه وشيء يخرج من مكانه.
Old Spice, Hai Karate and something that takes spots out.

369
00:16:35,396 --> 00:16:37,779
أنا غير متأكد.
I'm not really sure.

370
00:16:37,799 --> 00:16:40,315
حسنًا ، سأتركك تستعد.
Well, I'll leave you to prepare.

371
00:16:40,335 --> 00:16:42,385
نعم.
Yeah.

372
00:16:46,841 --> 00:16:52,544
في كل مرة أعتقد أنني في الخارج ، يسحبونني مرة أخرى!
Every time I think I'm out, they pull me back in!

373
00:17:00,588 --> 00:17:03,871
لذلك أردت أن أصبح فنانة.
So, I wanted to be an artist.

374
00:17:03,891 --> 00:17:06,808
الرجل العجوز لن يحصل عليها.
The old man wouldn't have it.

375
00:17:06,828 --> 00:17:08,543
خارج إلى كلية الطب.
Off to medical school.

376
00:17:08,563 --> 00:17:11,346
لا يمكنني ابدا ارضاءه
I could never please him.

377
00:17:11,366 --> 00:17:14,849
عذرًا. ليس أنت ، مع كل العمل المهم الذي تقوم به؟
Aw. Not you, with all the important work you do?

378
00:17:14,869 --> 00:17:21,140
حسنًا ، لم يكن ذلك كافيًا أبدًا.
Well, it was never enough.

379
00:17:22,710 --> 00:17:24,192
أيها الفقير يا رجل فقير.
You poor, poor man.

380
00:17:24,212 --> 00:17:25,560
مم.
Mm.

381
00:17:25,580 --> 00:17:27,529
أوه ، شاهده. لا تحصل على رماد في شهادتي.
Oh, watch it. Don't get ashes on my diploma.

382
00:17:27,549 --> 00:17:29,599
أوه.
Oh.

383
00:17:35,006 --> 00:17:36,871
مرحبا شباب!
Hey, guys!

384
00:17:36,891 --> 00:17:38,624
مهلا. حسنًا ، فراس.
Hey. All right, Fras.

385
00:17:38,644 --> 00:17:40,392
قل ما هو ، اه ، حمل متنها؟
Say what's the, uh, tote board for?

386
00:17:40,412 --> 00:17:42,327
اعتقدت أن سام لن يأخذ هذا الرهان.
I thought Sam wasn't gonna take that bet.

387
00:17:42,347 --> 00:17:43,578
حسنًا ، لم يكن كذلك ،
Well, he wasn't,

388
00:17:43,598 --> 00:17:46,347
ولكن بعد ذلك حوّلها هنري إلى مباراة ضغينة كبيرة ...
but then Henri turned it into a big grudge match...

389
00:17:46,367 --> 00:17:48,583
فرنسا مقابل الولايات المتحدة.
France versus the USA.

390
00:17:48,603 --> 00:17:51,169
في الساعة الماضية ، تدخل سام إلى جانبنا.
At the last hour, Sam stepped in for our side.

391
00:17:51,189 --> 00:17:52,421
اللعنة ، وقد فاتني!
Damn, and I missed it!

392
00:17:52,441 --> 00:17:54,256
كنت في المنزل لتعليم طفلي القراءة!
I was home teaching my kid to read!

393
00:17:54,276 --> 00:17:57,010
يمكنني ركل نفسي!
I could kick myself!

394
00:17:58,029 --> 00:17:59,761
شكرا جزيلا حبيبتي.
Thanks a lot, sweetheart.

395
00:17:59,781 --> 00:18:01,363
أنا-سأتصل بك في الأسبوع القادم.
I-I'll give you a call next week.

396
00:18:01,383 --> 00:18:03,398
كما تعلم ، أعتقد أن الاثنين منا يمكن أن يكونا كذلك
You know, I think the two of us could be

397
00:18:03,418 --> 00:18:04,632
خاص جدا معا ميشيل!
very special together, Michelle!

398
00:18:04,652 --> 00:18:07,035
أم أقول أه رقم ثمانية؟ نعم!
Or should I say, uh, number eight? Yeah!

399
00:18:07,055 --> 00:18:08,103
(قرع الجرس)
(bell dings)

400
00:18:08,123 --> 00:18:11,323
الكل (يرددون): الولايات المتحدة الأمريكية! الولايات المتحدة الأمريكية! الولايات المتحدة الأمريكية! الولايات المتحدة الأمريكية!
ALL (chanting): USA! USA! USA! USA!

401
00:18:11,343 --> 00:18:12,440
انتظر انتظر انتظر.
Wait-wait-wait.

402
00:18:12,460 --> 00:18:14,843
يا إلهي! هل هو انت حقا
Oh, my God! Is it really you?

403
00:18:14,863 --> 00:18:16,745
اه نعم.
Uh, yeah.

404
00:18:16,765 --> 00:18:18,146
مرحبا. لكم من الزمن استمر ذلك؟
Hi. How long has it been?

405
00:18:18,166 --> 00:18:20,448
أوه أحب ما فعلته بشعرك! انه رائع!
Oh I love what you did with your hair! It's great!

406
00:18:20,468 --> 00:18:21,583
شكرا لك.
Thank you.

407
00:18:21,603 --> 00:18:23,368
هل ما زلت مع ، آه ... أوه ، أطلق النار.
Are you still going with, uh... Oh, shoot.

408
00:18:23,388 --> 00:18:24,753
ستيف؟ نعم. ستيف ، صحيح.
Steve? Yeah. Steve, right.

409
00:18:24,773 --> 00:18:26,054
فظة إهانة،
No, no,

410
00:18:26,074 --> 00:18:28,523
على ما يبدو ، لم يكن مستعدًا لتقديم التزام.
apparently, he wasn't ready to make a commitment.

411
00:18:28,543 --> 00:18:29,924
هل هذا ستيف أم ماذا؟
Is that Steve or what?

412
00:18:29,944 --> 00:18:31,092
(كلاهما يضحك)
(both laugh)

413
00:18:31,112 --> 00:18:32,293
صحيح.
That's right.

414
00:18:32,313 --> 00:18:33,461
يا الله تبدو رائعا!
God, you look wonderful!

415
00:18:33,481 --> 00:18:35,764
مهلا ، أعطني عناق. من الرائع رؤيتك.
Hey, give me a hug. It's great to see you.

416
00:18:35,784 --> 00:18:37,349
رائع أن أراك.
Great to see you.

417
00:18:37,369 --> 00:18:38,684
انتظر ، هذا جنون! هذا جنون!
Wait, this is crazy! This is crazy!

418
00:18:38,704 --> 00:18:40,218
هنا ، انظر ، أعطني رقمك.
Here, look, give me your number.

419
00:18:40,238 --> 00:18:42,637
لا أريد أن أفقد الاتصال بك مرة أخرى.
I don't want to lose touch with you again.

420
00:18:42,657 --> 00:18:46,942
كما تعلم ، قصدت الاتصال بك عدة مرات.
You know, I really meant to call you a couple of times.

421
00:18:46,962 --> 00:18:47,976
هنا.
Here.

422
00:18:47,996 --> 00:18:49,277
حسنًا ، عار عليك لأنك لا تفعل ذلك.
Well, shame on you for not.

423
00:18:49,297 --> 00:18:51,913
أعطني عناق آخر.
Give me another hug.

424
00:18:51,933 --> 00:18:52,847
حسنا.
All right.

425
00:18:52,867 --> 00:18:55,650
وداعا. مع السلامة. أراك لاحقا.
Bye. Bye-bye. See you later.

426
00:18:55,670 --> 00:18:56,868
سامي من كان هذا؟
Sammy, who was that?

427
00:18:56,888 --> 00:19:00,655
كيف بحق الجحيم يجب أن أعرف؟
How the hell should I know?

428
00:19:00,675 --> 00:19:03,375
الكل: الولايات المتحدة الأمريكية! الولايات المتحدة الأمريكية! الولايات المتحدة الأمريكية!
ALL: USA! USA! USA!

429
00:19:03,395 --> 00:19:05,811
إذن كم عدد الأيتام الذين أنقذتهم؟
So how many orphans did you save?

430
00:19:05,831 --> 00:19:11,316
أوه ، 15 ، 16 إذا قمت بتضمين جروهم الصغير.
Oh, 15, 16 if you include their little puppy.

431
00:19:11,336 --> 00:19:13,852
عدت لإنقاذ جرو؟
You went back in to save a puppy?

432
00:19:13,872 --> 00:19:15,653
حسنًا ، لقد كان يتيمًا أيضًا.
Well, he was an orphan, too.

433
00:19:15,673 --> 00:19:17,639
أوه!
Oh!

434
00:19:17,659 --> 00:19:19,358
بطاقتي. هنري: أوه ، شكرا لك.
My card. HENRI: Oh, thank you.

435
00:19:19,378 --> 00:19:20,925
أه ، هل يمكنك دفع ذلك إلى الأسفل من أجلي؟
Uh, could you push that down for me?

436
00:19:20,945 --> 00:19:23,279
بالطبع.
Oh, sure.

437
00:19:28,420 --> 00:19:30,769
كيف حالك يا كارلا؟
How am I doing, Carla?

438
00:19:30,789 --> 00:19:33,655
حسنًا ، كل شيء مقيد ، آه ، بقيت دقيقتان.
Well, it's all tied up with, uh, two minutes left.

439
00:19:33,675 --> 00:19:34,755
لا عرق.
No sweat.

440
00:19:34,775 --> 00:19:36,224
أوه ، هذا ما أحب أن أسمعه.
Oh, that's what I like to hear.

441
00:19:36,244 --> 00:19:38,443
ظهر سامي العجوز!
The old Sammy's back!

442
00:19:38,463 --> 00:19:40,212
أوه!
Oh!

443
00:19:40,232 --> 00:19:41,212
لا أصدق ذلك!
I can't believe it!

444
00:19:41,232 --> 00:19:45,083
عفوا يا آنسة ، هل رأيت ميدالية ذهبية أولمبية
Excuse me, miss, have you seen a, an Olympic gold medal

445
00:19:45,103 --> 00:19:47,919
من العشاري؟
from the decathlon?

446
00:19:47,939 --> 00:19:49,103
أكره أن أفقده.
I hate to lose it.

447
00:19:49,123 --> 00:19:51,139
كان جزءًا من مجموعة.
It was part of a set.

448
00:19:51,159 --> 00:19:52,457
لكن سأخبرك بشيء
But I'll tell you something,

449
00:19:52,477 --> 00:19:56,544
أود أن أعطيهم جميعًا للحصول على لقطة على رقم هاتفك.
I would give them all up for a shot at your phone number.

450
00:19:56,564 --> 00:19:58,864
انظر ، أجدك مسليا جدا
Look, I find you very amusing

451
00:19:58,884 --> 00:20:01,466
وأنا أقدر كل هذا الإطراء ،
and, uh, I appreciate all this flattery,

452
00:20:01,486 --> 00:20:04,385
ولكن إذا كان هذا مجرد بار صغير ، أتمنى ألا تفعل ذلك.
but if this is just some bar pick-up, I wish you wouldn't.

453
00:20:04,405 --> 00:20:06,771
أنا فقط خرجت من علاقة سيئة
I'm just coming off a bad relationship

454
00:20:06,791 --> 00:20:09,390
وأنا ضعيف للغاية الآن.
and I'm very vulnerable right now.

455
00:20:09,410 --> 00:20:12,610
أوه ، حسنًا ، أنا ، آه ، أنا آسف. لم أكن أعرف ذلك.
Oh, well, I'm, uh, I'm sorry. I didn't know that.

456
00:20:12,630 --> 00:20:18,116
أه ، في الواقع ، أنا لست رياضيًا أولمبيًا.
Uh, actually, I'm, I'm not an Olympic athlete.

457
00:20:18,136 --> 00:20:19,534
(بهدوء): سام ، أسرع!
(softly): Sam, hurry!

458
00:20:19,554 --> 00:20:23,838
أه ، أنا عميل سري.
Uh, I'm a secret agent.

459
00:20:23,858 --> 00:20:25,539
اه ... انا اسف.
Uh... I'm sorry.

460
00:20:25,559 --> 00:20:27,175
كنت الحق في المرة الأولى.
You were right the first time.

461
00:20:27,195 --> 00:20:28,442
إنه بار مهلهل.
It's a sleazy bar pick-up.

462
00:20:28,462 --> 00:20:29,911
نعم. اغفر لي.
Yeah. Forgive me.

463
00:20:29,931 --> 00:20:32,914
كانت طفولية جدا.
It was very childish.

464
00:20:32,934 --> 00:20:34,249
كل التوفيق لك.
Good luck to you.

465
00:20:34,269 --> 00:20:35,717
شكرا. نعم. آسف.
Thanks. Yeah. Sorry.

466
00:20:35,737 --> 00:20:37,969
(حلقات الساعة)
(clock rings)

467
00:20:37,989 --> 00:20:39,754
عذرًا ، أطلق النار.
Aw, shoot.

468
00:20:39,774 --> 00:20:41,122
أعتقد أن هنري يفوز.
I guess Henri wins.

469
00:20:41,142 --> 00:20:43,758
انا فزت! انا فزت!
I win! I win!

470
00:20:43,778 --> 00:20:46,511
لقد فازت فرنسا! لقد فازت فرنسا!
France has won! France has won!

471
00:20:46,531 --> 00:20:50,432
هناك شيء لم تسمعه أبدًا.
There's something you never hear.

472
00:20:53,254 --> 00:20:55,269
حسنًا ، هنري ، لقد فزت بشكل عادل ومربع.
Well, Henri, you won fair and square.

473
00:20:55,289 --> 00:20:56,521
تهانينا.
Congratulations.

474
00:20:56,541 --> 00:20:59,607
نعم ، فعلت يا سام ، ونيابة عن الفرنسيين في كل مكان ،
Yes, I did, Sam, and on behalf of Frenchmen everywhere,

475
00:20:59,627 --> 00:21:01,742
دعني أقول فقط ... (ضربات التوت)
let me just say... (blows raspberry)

476
00:21:01,762 --> 00:21:02,944
(يضحك)
(laughs)

477
00:21:02,964 --> 00:21:06,981
حسنا شكرا لك. كم هو كريم جدا منك.
Well, thank you. How very gracious of you.

478
00:21:07,001 --> 00:21:08,950
عار عليك يا سام. حرج عليك!
Shame on you, Sam. Shame on you!

479
00:21:08,970 --> 00:21:10,618
لقد رميت الطفل المربوط للخلف
You threw back the tying babe

480
00:21:10,638 --> 00:21:13,421
فقط لأنها كانت ضعيفة.
just because she was vulnerable.

481
00:21:13,441 --> 00:21:16,424
كان سامي العجوز يستمر في الدفع حتى يحصل على الرقم.
The old Sammy would have kept on pushing till he got the number.

482
00:21:16,444 --> 00:21:18,676
حسنًا ، ربما لم أعد سامي القديم بعد الآن.
Well, maybe I'm just not the old Sammy anymore.

483
00:21:18,696 --> 00:21:20,011
لا ، أعتقد أنك لست كذلك.
No, I guess you're not.

484
00:21:20,031 --> 00:21:21,429
أه إسمح لي.
Uh, excuse me.

485
00:21:21,449 --> 00:21:22,597
نعم؟
Yeah?

486
00:21:22,617 --> 00:21:24,816
اسمع ، أردت فقط أن أخبرك بذلك
Listen, I just wanted to tell you that

487
00:21:24,836 --> 00:21:26,517
أنا ، أه ، أقدر كونك رجل نبيل هناك.
I, uh, appreciate you being such a gentleman back there.

488
00:21:26,537 --> 00:21:27,552
اوه حسنا...
Oh, well...

489
00:21:27,572 --> 00:21:30,104
كما تعلم ، أنا لا أقابل الكثير من الرجال الذين هم من هذا القبيل.
You know, I don't meet many men who are like that.

490
00:21:30,124 --> 00:21:31,806
على الرحب والسعة. على الرحب والسعة.
You're welcome. You're welcome.

491
00:21:31,826 --> 00:21:34,575
كل التوفيق لك.
Good luck to you.

492
00:21:34,595 --> 00:21:36,644
مرحبًا ، ماذا ستفعل لاحقًا الليلة؟
Hey, what are you doing later on tonight?

493
00:21:36,664 --> 00:21:40,415
اه اعتقدت انك تريد ان تكون وحيدا
Uh, I thought you wanted to be alone.

494
00:21:40,435 --> 00:21:42,116
ماذا عن كل تلك الأشياء الضعيفة؟
What about all that vulnerable stuff?

495
00:21:42,136 --> 00:21:43,985
أوه ، كان هذا مجرد سطر أستخدمه
Oh, that was just a line I use

496
00:21:44,005 --> 00:21:46,354
لمعرفة نوع الرجل الذي أتعامل معه.
to find out what kind of man I'm dealing with.

497
00:21:46,374 --> 00:21:49,958
(يضحك) جيد لك!
(laughs) Good for you!

498
00:21:49,978 --> 00:21:51,625
مرحبًا ، يا رفاق ، عليك أن تقابل هذا الرجل.
Hey, you guys, you have to meet this guy.

499
00:21:51,645 --> 00:21:53,061
إنه رجل نبيل.
He is such a gentleman.

500
00:21:53,081 --> 00:21:54,495
اوه مرحبا. سعيد بلقائك.
Oh, hi. Nice to meet you.

501
00:21:54,515 --> 00:21:56,064
أوه ، نعم ، وهو لطيف أيضًا.
Oh, yeah, and he's cute too.

502
00:21:56,084 --> 00:21:57,299
أوه.
Oh.

503
00:21:57,319 --> 00:21:58,600
اسمع ، سنخرج.
Listen, we're gonna go out.

504
00:21:58,620 --> 00:22:00,084
هل تريد أن تأتي معنا؟
Do you want to come along?

505
00:22:00,104 --> 00:22:02,253
إنها أكثر متعة مع أربعة.
It's a lot more fun with four.

506
00:22:02,273 --> 00:22:03,888
نعم.
Yeah.

507
00:22:03,908 --> 00:22:06,007
انظر ، هناك شيء واحد يجب أن تعرفه.
Look, there's one thing that you should know.

508
00:22:06,027 --> 00:22:10,061
نحن نفعل كل شيء معا.
We do everything together.

509
00:22:10,081 --> 00:22:12,715
كل شئ؟
Everything?

510
00:22:13,635 --> 00:22:15,016
كل شئ.
Everything.

511
00:22:15,036 --> 00:22:16,884
نعم. حسنا!
Yeah. Well!

512
00:22:16,904 --> 00:22:18,953
سيداتي ، سيداتي.
Ladies, ladies.

513
00:22:18,973 --> 00:22:23,274
أه كارلا أه هل ستغلق الحانة من أجلي؟
Uh, Carla, uh, would you close the bar for me?

514
00:22:23,294 --> 00:22:26,194
أه أه هنري أه مبروك على ذلك أه
Uh, oh, Henri, uh, congratulations on that, uh,

515
00:22:26,214 --> 00:22:29,964
هذا ، آه ، شيء رقم الهاتف الذي كنا نفعله.
that, uh, phone number thing we were doing.

516
00:22:29,984 --> 00:22:31,198
حسنًا ، سيداتي ،
Okay, ladies,

517
00:22:31,218 --> 00:22:36,071
القدم اليمنى! (يضحك)
right foot! (laughs)

518
00:22:36,257 --> 00:22:40,025
الكل: الولايات المتحدة الأمريكية! الولايات المتحدة الأمريكية!
ALL: USA! USA!

519
00:22:42,025 --> 00:22:52,025
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

