1
00:00:01,261 --> 00:00:04,044
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed before a live studio audience.

2
00:00:04,064 --> 00:00:05,962
ماذا تريد أن تفعل الليلة ، كليف؟
What do you want to do tonight, Cliff?

3
00:00:05,982 --> 00:00:07,064
إيه ، لا أعرف.
Eh, I don't know.

4
00:00:07,084 --> 00:00:08,632
ماذا تريد أن تفعل؟
What do you want to do?

5
00:00:08,652 --> 00:00:09,867
لا أعلم.
I don't know.

6
00:00:09,887 --> 00:00:10,784
يا رفاق!
You guys!

7
00:00:10,804 --> 00:00:13,121
تفعل هذا طوال اليوم لساعات.
You do this all day long for hours.

8
00:00:13,141 --> 00:00:14,771
واجه الأمر ، ريبيكا ، نحن نشعر بالملل.
Face it, Rebecca, we're bored.

9
00:00:14,791 --> 00:00:17,458
لا شيء يحدث هنا.
Nothing ever happens around here.

10
00:00:17,478 --> 00:00:20,244
(صوت تنبيه ثابت ، تلهث ريبيكا)
(steady beeping, Rebecca gasps)

11
00:00:20,264 --> 00:00:22,079
يا إلهي!
Oh, my God!

12
00:00:22,099 --> 00:00:23,697
مرحبًا ، إنه آندي آندي.
Hey, it's Andy Andy.

13
00:00:23,717 --> 00:00:24,965
ماذا تعرف هذا الشخص؟
What, you know this person?

14
00:00:24,985 --> 00:00:26,634
نعم. مجرم رئيسي سابق.
Yeah. Former major felon.

15
00:00:26,654 --> 00:00:28,268
قتلت مرة نادلة.
Once killed a waitress.

16
00:00:28,288 --> 00:00:30,271
(يستمر التصفير) أين ديان؟
(beeping continues) Where's Diane?

17
00:00:30,291 --> 00:00:32,273
أطالب برؤية ديان!
I demand to see Diane!

18
00:00:32,293 --> 00:00:34,375
حسنًا ، لم تعمل الآنسة تشامبرز هنا
Well, Miss Chambers hasn't worked here

19
00:00:34,395 --> 00:00:35,726
في خمس أو ست سنوات.
in five or six years.

20
00:00:35,746 --> 00:00:37,961
أوه حقا؟
Oh, really?

21
00:00:37,981 --> 00:00:39,630
حسنا...
Well...

22
00:00:39,650 --> 00:00:42,251
حسنا.
okay.

23
00:00:45,673 --> 00:00:48,924
اذا ماذا تريد ان تفعل؟
So, what do you want to do?

24
00:00:50,428 --> 00:00:53,261
(يبدأ موضوع الأغنية)
(theme song begins)

25
00:00:56,233 --> 00:00:58,632
تشق طريقك في العالم اليوم ♪
♪ Making your way in the world today ♪

26
00:00:58,652 --> 00:01:01,652
♪ يأخذ كل ما لديك
♪ Takes everything you've got ♪

27
00:01:01,672 --> 00:01:04,555
♪ أخذ استراحة من كل همومك ♪
♪ Taking a break from all your worries ♪

28
00:01:04,575 --> 00:01:07,924
♪ بالتأكيد سيساعد كثيرًا ♪
♪ Sure would help a lot ♪

29
00:01:07,944 --> 00:01:12,813
♪ ألا تحب الابتعاد؟ ♪
♪ Wouldn't you like to get away? ♪

30
00:01:13,117 --> 00:01:15,732
♪ في بعض الأحيان تريد الذهاب ♪
♪ Sometimes you want to go ♪

31
00:01:15,752 --> 00:01:21,005
♪ حيث يعرف الجميع اسمك ♪
♪ Where everybody knows your name ♪

32
00:01:21,275 --> 00:01:25,826
♪ وهم دائمًا سعداء بقدومك ♪
♪ And they're always glad you came ♪

33
00:01:25,846 --> 00:01:28,262
♪ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ♪
♪ You wanna be where you can see ♪

34
00:01:28,282 --> 00:01:30,831
♪ مشاكلنا كلها متشابهة
♪ Our troubles are all the same ♪

35
00:01:30,851 --> 00:01:36,170
♪ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك
♪ You wanna be where everybody knows your name ♪

36
00:01:36,190 --> 00:01:38,555
♪ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ♪
♪ You wanna go where people know ♪

37
00:01:38,575 --> 00:01:41,275
الناس كلهم ​​سواسية
♪ People are all the same ♪

38
00:01:41,295 --> 00:01:47,331
♪ تريد الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك. ♪
♪ You wanna go where everybody knows your name. ♪

39
00:02:03,968 --> 00:02:08,202
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، عادت ماجي أوكيف إلى المدينة ، هاه؟
Well, well, well, so Maggie O'Keefe is back in town, huh?

40
00:02:08,222 --> 00:02:11,405
لا يمكنني الحصول على ما يكفي من وحش كلافين القديم ، على ما أعتقد.
Couldn't get enough of the Old Clavin monster, I guess.

41
00:02:11,425 --> 00:02:13,607
من هو ماجي أوكيف؟
Who's-who's Maggie O'Keefe?

42
00:02:13,627 --> 00:02:15,442
هذه صديقة كليف القديمة.
That's Cliff's old girlfriend.

43
00:02:15,462 --> 00:02:18,096
أنا آسف ، ماذا كليف؟
I'm sorry, Cliff's what?

44
00:02:19,733 --> 00:02:22,382
أوه ، لا ، لا ، لا ، لقد كنت أفكر فيك أيضًا.
Oh, no, no, no, I've been thinking about you, too.

45
00:02:22,402 --> 00:02:23,884
ماذا؟
What?

46
00:02:23,904 --> 00:02:27,387
هيا ، لا أستطيع أن أقول ذلك أمام الرجال.
Aw, come on, I can't say that in front of the guys.

47
00:02:27,407 --> 00:02:28,589
حسنا.
All right.

48
00:02:28,609 --> 00:02:31,659
أنا أحبك أيضا.
I love you, too.

49
00:02:31,679 --> 00:02:34,428
كان هذا ما! ماجي في المدينة!
That was Ma! Maggie's back in town!

50
00:02:34,448 --> 00:02:38,816
إذن ، كم من الوقت مرت منذ أن رأيت ماجي؟
So, how long has it been since you've seen Maggie?

51
00:02:38,836 --> 00:02:39,933
أوه ، حوالي ستة أشهر.
Oh, about six months.

52
00:02:39,953 --> 00:02:43,369
لقد انتقلت إلى كندا لفترة من الوقت ، كما تعلم ، و ...
She, uh, skipped off to Canada for a while, you know, and...

53
00:02:43,389 --> 00:02:45,656
وفقًا لما قالته ، لقد عادت إلى المدينة ، وتريد رؤيتي.
according to Ma, she's back in town, wants to see me.

54
00:02:45,676 --> 00:02:50,861
أعتقد أنها تبحث فقط عن جرعة معززة من "فيتامين سي سي".
I guess she's just looking for a booster shot of "vitamin CC."

55
00:02:50,881 --> 00:02:53,392
نعم ، ربما لم تنجح الأمور في كندا.
Yeah, maybe things just didn't work out in Canada.

56
00:02:53,412 --> 00:02:54,748
نعم ، لن أنسى متى
Yeah, I'll never forget when

57
00:02:54,768 --> 00:02:58,518
غادر عمي أورلو هانوفر بحثًا عن ثروته في المدينة الكبيرة.
my Uncle Orlo left Hanover to seek his fortune in the big city.

58
00:02:58,538 --> 00:03:00,086
أنت تعلم ما حدث؟
You know what happened?

59
00:03:00,106 --> 00:03:05,008
قام Terre Haute بمضغه وبصقه.
Terre Haute just chewed him up and spit him out.

60
00:03:05,479 --> 00:03:08,996
نعم ، عاد ورأسه بين رجليه.
Yep, he came back with his head between his legs.

61
00:03:09,016 --> 00:03:12,433
في الواقع ، أعتقد أن التعبير هو "ذيل بين رجليه".
Actually, I think the expression is "tail between his legs."

62
00:03:12,453 --> 00:03:17,805
أوه ، لا ، كان هناك حادث قطار في طريق العودة.
Oh, no, there was a train accident on the way back.

63
00:03:17,825 --> 00:03:19,139
نعم.
Yep.

64
00:03:19,159 --> 00:03:21,374
إنها مأساة حقيقية.
It's a real tragedy.

65
00:03:21,394 --> 00:03:26,614
نعم ، بعد عام ، غرق في حمام المقعدة.
Yeah, a year later, he drowned in a sitz bath.

66
00:03:26,634 --> 00:03:28,265
خمن ما ظللت أراه
Guess what I kept seeing

67
00:03:28,285 --> 00:03:30,985
بينما كنت أقود السيارة إلى العمل الآن.
as I was driving into work just now.

68
00:03:31,005 --> 00:03:35,295
الاصبع الوسطى لكل سائق في بوسطن؟
The middle finger of every driver in Boston?

69
00:03:38,061 --> 00:03:41,578
لا. الحملة الإعلانية الجديدة لـ Gary's Old Towne Tavern.
No. The new ad campaign for Gary's Old Towne Tavern.

70
00:03:41,598 --> 00:03:44,889
لديه لوحات إعلانية ، حافلات ، سيارات أجرة ، لديه كل شيء.
He's got billboards, buses, tops of taxis, he's got everything.

71
00:03:44,909 --> 00:03:47,584
أنا أخبرك أن عمل الرجل سيتضاعف.
I'm telling you that guy's business is gonna double.

72
00:03:47,604 --> 00:03:50,020
نعم؟ حسنًا ، ماذا علي أن أفعل؟
Yeah? Well, what am I supposed to do?

73
00:03:50,040 --> 00:03:51,988
حسنًا ، أعتقد أنه ينبغي علينا القيام ببعض الإعلانات.
Well, I think that we should do some advertising.

74
00:03:52,008 --> 00:03:54,057
ربما ينبغي علينا عمل إعلان تجاري على الراديو ،
Maybe we should do a commercial on the radio,

75
00:03:54,077 --> 00:03:56,226
أنت تعلم ، جلجل ، شيء جذاب حقيقي.
you know, a jingle, something real catchy.

76
00:03:56,246 --> 00:03:58,745
لا ، لا أريد أن أقوم بأغنية - هذا غبي.
No, I don't want to do a jingle- that's stupid.

77
00:03:58,765 --> 00:04:00,597
كما تعلم ، سامي هناك ، بيكس.
You know, Sammy's right there, Becs.

78
00:04:00,617 --> 00:04:02,768
ما تريده هو حملة شفهية.
What you want is a word-of-mouth campaign.

79
00:04:02,788 --> 00:04:04,251
سأكون سعيدًا بالمساعدة ، كما تعلم.
I'd be happy to help, you know.

80
00:04:04,271 --> 00:04:06,603
سأتحدث عنه في مكتب البريد القديم.
I'll talk it up down at the old post office.

81
00:04:06,623 --> 00:04:08,288
قبل ان تعرفه،
Before you know it,

82
00:04:08,308 --> 00:04:10,290
سيكون هذا المكان من الجدار إلى الجدار مع حاملات الحروف.
this place will be wall-to-wall with letter carriers.

83
00:04:10,310 --> 00:04:12,026
الآن ، هل تعتقد أنني مسلية؟
Now, you think I'm entertaining?

84
00:04:12,046 --> 00:04:14,913
اضربني بمئة
Multiply me by a hundred.

85
00:04:15,632 --> 00:04:17,498
نغمة! نغمة! نغمة!
Jingle! Jingle! Jingle!

86
00:04:17,518 --> 00:04:21,119
♪ ♪
♪ ♪

87
00:04:23,283 --> 00:04:26,573
حسنًا يا آنسة هاو ، لقد أتيت بالتأكيد
Well, Miss Howe, you have certainly come

88
00:04:26,593 --> 00:04:28,509
إلى المكان الصحيح - سأقوم بتوصيلك
to the right place- I'm gonna hook you up

89
00:04:28,529 --> 00:04:29,676
مع أفضل ملحن لدينا.
with our very best composer.

90
00:04:29,696 --> 00:04:31,095
أرسل جايسون.
Send in Jason.

91
00:04:31,115 --> 00:04:33,613
ربما ينبغي أن نتحدث عن الميزانية الآن.
We should probably talk about budget now.

92
00:04:33,633 --> 00:04:34,765
نعم.
Yes.

93
00:04:34,785 --> 00:04:39,535
أنا على استعداد لإنفاق ما يصل إلى 200 دولار.
I am prepared to spend as much as $200.

94
00:04:39,555 --> 00:04:41,037
حافظ على جايسون.
Keep Jason.

95
00:04:41,057 --> 00:04:44,325
شخص ما يستيقظ سي فليمبيك.
Somebody wake up Sy Flembeck.

96
00:04:45,245 --> 00:04:46,543
أوه ، الإعلان.
Oh, advertising.

97
00:04:46,563 --> 00:04:48,545
كما تعلم ، كدت أن أدخل في مجال الإعلان.
You know, I almost went into advertising.

98
00:04:48,565 --> 00:04:51,448
أراهن أنني كنت سأكون جيدًا حقًا في ذلك ،
I bet that I would've been real good at it,

99
00:04:51,468 --> 00:04:53,967
لأنني جيد حقًا ، أم ...
because I am really good with, um...

100
00:04:53,987 --> 00:04:56,302
اللهم ما هذا عندما تدعوا والناس ...
Oh, God, what is that when you call and people are...

101
00:04:56,322 --> 00:04:58,539
لديك شخصين ويتحدثان مع بعضهما البعض؟
you get two people and they're talking to each other?

102
00:04:58,559 --> 00:04:59,990
تقصد التواصل؟ نعم!
You mean communication? Yes!

103
00:05:00,010 --> 00:05:02,360
لدي موهبة حقيقية لذلك. أوه.
I have a real knack for that. Oh.

104
00:05:02,380 --> 00:05:04,961
لذا ، إنها ستائر بالنسبة لي ، أليس كذلك؟
So, it's curtains for me, huh?

105
00:05:04,981 --> 00:05:06,830
القديم "Adios ، Flembeck".
The old "Adios, Flembeck."

106
00:05:06,850 --> 00:05:08,598
علمت أن هذا اليوم قد أتى.
I knew this day'd come.

107
00:05:08,618 --> 00:05:10,684
لقد منحت هذه الشركة أفضل سنوات حياتي.
I gave this firm the best years of my life.

108
00:05:10,704 --> 00:05:13,420
يستدير ويركلني في فندق البواسير القديم.
It turns around and kicks me right in the old haemorrhoid hotel.

109
00:05:13,440 --> 00:05:15,139
عفواً لغتي الفرنسية ، حبيبي.
Pardon my French, babe.

110
00:05:15,159 --> 00:05:16,373
حسنًا ، قبل أن أذهب ،
Well, before I go,

111
00:05:16,393 --> 00:05:18,525
اسمح لي أن أخبرك بشيء أيها المراهق ذو الوجه البيمبلي
let me tell you something, Mr. Pimply-Faced Teenager

112
00:05:18,545 --> 00:05:20,360
من يدير المتجر هذا الأسبوع.
Who's Running the Shop This Week.

113
00:05:20,380 --> 00:05:22,362
كتبت "شوكولا ، شوكولاتة ، من أكل لوحتي؟"
I wrote "Chocolate, chocolate, who ate my bar?"

114
00:05:22,382 --> 00:05:24,564
عندما كنت لا تزال تتدلى من صدر أمك ،
when you were still dangling from your mother's breast,

115
00:05:24,584 --> 00:05:25,899
أنت رخيصة SOB!
you cheap S.O.B.!

116
00:05:25,919 --> 00:05:29,654
سي ، لدينا وظيفة لك.
Sy, we've got a job for you.

117
00:05:29,890 --> 00:05:32,990
لم تدعني أنهي!
You didn't let me finish!

118
00:05:33,010 --> 00:05:36,643
عليك أن تكون على هذا النحو ، لأنك قائد!
You have to be that way, 'cause you're a leader!

119
00:05:36,663 --> 00:05:38,244
للقيادة ثمنها ،
Leadership has its price,

120
00:05:38,264 --> 00:05:42,249
وأنا أحترم ذلك وأحترمك!
and I respect that, and I respect you!

121
00:05:42,269 --> 00:05:44,368
أنها لا تظهر؟
Does it show?

122
00:05:44,388 --> 00:05:46,836
الحب يعني؟
The love, I mean?

123
00:05:46,856 --> 00:05:48,838
حسنًا ، ها أنت ذا يا آنسة هاو.
Well, here you go, Miss Howe.

124
00:05:48,858 --> 00:05:50,840
قيمته 200 دولار من الكمال.
$200 worth of perfection.

125
00:05:50,860 --> 00:05:53,009
أجل ، حسنًا ، لنذهب إلى مقصورتي ، حبيبي.
Yeah, well, let's go to my cubicle, babe.

126
00:05:53,029 --> 00:05:56,213
سنلقي ببعض الأفكار على الحائط ونرى ما إذا كانت ستبقى.
We'll throw some ideas at the wall and see if they stick.

127
00:05:56,233 --> 00:06:00,500
(همسات): هذا مثير للغاية!
(whispers): This is so exciting!

128
00:06:03,957 --> 00:06:05,389
هذه...
This...

129
00:06:05,409 --> 00:06:06,790
هتاف. رائعة.
is Cheers. Great.

130
00:06:06,810 --> 00:06:08,892
أين هي 88 القديمة؟ أوه ، هنا.
Where's the old 88's? Oh, right over here.

131
00:06:08,912 --> 00:06:11,594
اسمع ، هل تعتقد أنه يمكنك كتابة شيء لهذا المكان
Listen, do you think you can write something for this place

132
00:06:11,614 --> 00:06:14,030
هذا حقا سوف يأسر روح الهتافات؟
that's really gonna capture the spirit of Cheers?

133
00:06:14,050 --> 00:06:15,966
لكن عليك القيام بذلك على الفور ،
But you have to do it right away,

134
00:06:15,986 --> 00:06:18,468
لأنه ، كما تعلم ، هناك الكثير من المنافسة.
because, you know, there's a lot of competition out there.

135
00:06:18,488 --> 00:06:19,936
مرحبًا ، دعني أسألك شيئًا.
Hey, let me ask you something.

136
00:06:19,956 --> 00:06:22,138
لماذا لا تضغط عليّ أكثر قليلاً
Why don't you put a little more pressure on me,

137
00:06:22,158 --> 00:06:24,741
لأنني لم أصاب بسكتة دماغية منذ حوالي شهرين. شكرا لك.
'cause I haven't had a stroke in about two months. Thank you.

138
00:06:24,761 --> 00:06:27,711
آسف.
Sorry.

139
00:06:27,731 --> 00:06:29,329
أنا متأكد من أنك ستؤدي عملاً رائعًا.
I'm sure you'll do a great job.

140
00:06:29,349 --> 00:06:31,215
طبعا سافعل.
Of course I will.

141
00:06:31,235 --> 00:06:33,217
ربما سمعت جهودي المتواضعة
Perhaps you heard my humble efforts

142
00:06:33,237 --> 00:06:35,352
من أجل عمليات ضبط فريد.
for Fred's Tune-ups.

143
00:06:35,372 --> 00:06:37,187
(تزدهر المسرحيات التتابعية)
(plays arpeggio flourish)

144
00:06:37,207 --> 00:06:40,591
(إلى "Old MacDonald Had a Farm"): عمليات ضبط ، عمليات ضبط ، هذه هي لعبتنا ♪
(to "Old MacDonald Had a Farm"): ♪ Tune-ups, tune-ups, that's our game ♪

145
00:06:40,611 --> 00:06:42,059
♪ فريدز ♪
♪ F-R-E-D-S ♪

146
00:06:42,079 --> 00:06:45,012
♪ إذا لم تأت إلى هنا ، فهذا عار ♪
♪ If you don't come here, that's a shame ♪

147
00:06:45,032 --> 00:06:46,980
♪ فريدز ♪
♪ F-R-E-D-S ♪

148
00:06:47,000 --> 00:06:49,483
♪ مع FF هنا ... ♪ الجميع!
♪ With an F-F here... ♪ Everybody!

149
00:06:49,503 --> 00:06:52,820
♪ FF هناك ... ♪ FRASIER: معذرة!
♪ F-F there... ♪ FRASIER: Excuse me!

150
00:06:52,840 --> 00:06:55,957
أليس هذا مجرد "مزرعة ماكدونالدز القديمة"؟
Isn't that just "Old MacDonald's Farm"?

151
00:06:55,977 --> 00:06:59,008
عندما يدفع "ماكدونالد" القديم لي 200 دولار ،
When Old MacDonald pays me 200 bucks,

152
00:06:59,028 --> 00:07:02,196
ستكون "مزرعة ماكدونالدز القديمة".
it'll be "Old MacDonald's Farm."

153
00:07:02,683 --> 00:07:04,981
انظر يا كليف متى أه
Look, Cliffie, when is, uh,

154
00:07:05,001 --> 00:07:07,484
متى ستظهر ماجي هنا؟
when is Maggie actually gonna show up here?

155
00:07:07,504 --> 00:07:09,752
أجل ، أين هي صديقتك المزعومة؟
Yeah, where is this alleged girlfriend of yours?

156
00:07:09,772 --> 00:07:11,421
حسنًا ، آه ، بول ، أنا متأكد من وجود
Well, uh, Paul, I'm sure there's

157
00:07:11,441 --> 00:07:13,623
سبب وجيه للغاية لعدم وجودها هنا.
a very good reason why she isn't here.

158
00:07:13,643 --> 00:07:15,042
حسنًا ، شكرًا لك كارلا.
Well, thank you, Carla.

159
00:07:15,062 --> 00:07:17,043
وهي أن كلافين قطع أوصالها
Namely that Clavin dismembered her

160
00:07:17,063 --> 00:07:20,179
ووضعها في الثلاجة.
and stacked her in his freezer.

161
00:07:20,199 --> 00:07:21,281
نعم ، كما تعلم ، الشرطة
Yeah, you know, the police

162
00:07:21,301 --> 00:07:25,291
أخذ هذه المكالمة على محمل الجد.
took that call of yours very seriously.

163
00:07:25,705 --> 00:07:27,187
(يضحك)
(laughing)

164
00:07:27,207 --> 00:07:30,524
فاتك نصف يوم من العمل ، شكرا جزيلا لك.
Missed a half a day's work, thank you very much.

165
00:07:30,544 --> 00:07:32,459
لم يكن مسكين ما يعرف ماذا يفكر.
Poor Ma didn't know what to think.

166
00:07:32,479 --> 00:07:33,810
لقد طردت
She tossed out

167
00:07:33,830 --> 00:07:34,911
بقيمة عام كامل
a whole year's worth

168
00:07:34,931 --> 00:07:38,532
من شرائح لحم أوماها تحاول حمايتي.
of Omaha steaks trying to protect me.

169
00:07:38,552 --> 00:07:42,369
لابد أنك متحمس جدًا لرؤية ماجي ، أليس كذلك؟
You must be pretty excited to see Maggie, huh?

170
00:07:42,389 --> 00:07:44,238
آه أجل. مرتبك متحمس يا سامي.
Oh, yeah. Darned excited, Sammy.

171
00:07:44,258 --> 00:07:46,039
نعم ، يا فتى ، عندما نكون معًا ،
Yeah, boy, when we're together,

172
00:07:46,059 --> 00:07:49,243
نحن أفضل ثنائي يمكن تخيله.
we're the hottest couple imaginable.

173
00:07:49,263 --> 00:07:52,145
نعم ، لقد حصلت على الهرمونات ، والدافع ، والاحتياجات.
Yeah, I got the hormones, the drive, the needs.

174
00:07:52,165 --> 00:07:56,383
نعم سيري ، نعم ، جسدي يشبه منطقة مثيرة للشهوة الجنسية.
Yes siree, yeah, my body's like one big erogenous zone.

175
00:07:56,403 --> 00:07:59,253
خمسة ، أربعة ، ثلاثة ...
Five, four, three...

176
00:07:59,273 --> 00:08:01,505
ماذا تفعلين يا كارلا؟ عد تنازلي.
What are you doing, Carla? Counting down.

177
00:08:01,525 --> 00:08:04,309
أنا على وشك إطلاق غدائي.
I'm about to launch my lunch.

178
00:08:05,712 --> 00:08:07,128
أوه! أوه ، انظر إلى ذلك!
Oh! Oh, look at that!

179
00:08:07,148 --> 00:08:08,279
هنا تأتي ماجي الآن.
Here comes Maggie now.

180
00:08:08,299 --> 00:08:10,313
أجل ، حسنًا ، من الأفضل أن أقف بثبات.
Yeah, well, I'd just better stand firm.

181
00:08:10,333 --> 00:08:13,416
أعني ، لا أحد يربط كليف كلافين ، هذا أمر مؤكد.
I mean, nobody ties Cliff Clavin down, that's for sure.

182
00:08:13,436 --> 00:08:16,603
يمكنها استعادتي ، لكن أه لا توجد التزامات.
She can have me back, but, uh, no commitments.

183
00:08:16,623 --> 00:08:18,071
حدد كلماتي.
Mark my words.

184
00:08:18,091 --> 00:08:19,489
مرحبًا ، حبيبي.
Hey there, baby.

185
00:08:19,509 --> 00:08:21,275
تذكرنى؟
Remember me?

186
00:08:21,295 --> 00:08:24,045
أنا متأكد من ذلك يا كليف.
I sure do, Cliff.

187
00:08:24,464 --> 00:08:27,181
أم أقول "أبي"؟
Or should I say "Daddy"?

188
00:08:42,483 --> 00:08:44,464
كيف حاله؟ أوه ، أنا متأكد من أنه بخير.
How is he? Oh, I'm sure he's fine.

189
00:08:44,484 --> 00:08:46,183
مرحباً ، كيف حاله هناك يا فراس؟
Hey, how's he doing there, Fras?

190
00:08:46,203 --> 00:08:47,418
أوه ، أفضل ، على ما أعتقد.
Oh, better, I think.

191
00:08:47,438 --> 00:08:50,154
تطوع كارلا ليغسل وجهه بالماء البارد
Carla volunteered to bathe his face with cold water

192
00:08:50,174 --> 00:08:54,358
وكان بخير حتى نزل المقعد على رأسه.
and was doing fine until the seat came down on his head.

193
00:08:54,378 --> 00:08:57,194
يجب أن أذهب إليه.
I should go to him.

194
00:08:57,214 --> 00:09:00,114
لا ، صدقني ، أنا طبيب.
No. Trust me, I'm a doctor.

195
00:09:00,134 --> 00:09:01,598
لقد رأيت العديد من حالات الصدمة.
I've seen many cases of shock.

196
00:09:01,618 --> 00:09:04,735
ما أقترح أن تفعله هو الخروج لفترة من الوقت ،
What I suggest that you do is go out for a while,

197
00:09:04,755 --> 00:09:06,937
امنح كليف الوقت لاستعادة رباطة جأشه ،
give Cliff time to regain his composure,

198
00:09:06,957 --> 00:09:09,873
وبعد ذلك يمكنك العودة والجلوس
and then you can come on back, sit down

199
00:09:09,893 --> 00:09:12,809
ودردش معه قليلا عن اه ...
and have a nice little chat with him about, uh...

200
00:09:12,829 --> 00:09:16,080
حسنًا ، كل ما ترغب في مناقشته معه.
Well, whatever it is you wish to discuss with him.

201
00:09:16,100 --> 00:09:17,681
شكرا لك دكتور.
Thank you, Doctor.

202
00:09:17,701 --> 00:09:20,868
ربما كان عليه أن ينطلق عليه. نعم.
Perhaps it was a bit much to spring on him. Yes.

203
00:09:20,888 --> 00:09:24,055
أخبره أنني سأعود بعد قليل. حسنا.
Tell him I'll be back in a little while. All right.

204
00:09:24,075 --> 00:09:28,692
حسنًا ، من فئة "الأشياء التي لم تعتقد أنك تسمعها" ،
Well, from our "things you never thought you'd hear" category,

205
00:09:28,712 --> 00:09:33,314
تلك المرأة تحمل طفل كليف.
that woman is carrying Cliff's child.

206
00:09:33,334 --> 00:09:35,683
تعال يا صديقي.
Come on, buddy.

207
00:09:41,292 --> 00:09:42,940
أين هي؟
Where is she?

208
00:09:42,960 --> 00:09:44,841
كان عليها أن تخرج لبعض الوقت.
She had to step out for a little while.

209
00:09:44,861 --> 00:09:46,209
مهلا! ها! سأكون ملعونا!
Hey! Ha! I'll be damned!

210
00:09:46,229 --> 00:09:48,696
دعني أكون أول من أهنئك يا كليف!
Let me be the first to congratulate you, Cliffie!

211
00:09:48,716 --> 00:09:50,046
اه شكرا سام.
Uh, thanks, Sam.

212
00:09:50,066 --> 00:09:52,583
أنت كلب يا كليف!
You dog, Cliffie!

213
00:09:52,603 --> 00:09:55,419
نعم. يجب أن أقول يا رجل ، لقد صدمت.
Yeah. I got to say, man, I'm shocked.

214
00:09:55,439 --> 00:09:57,754
كيف ذلك؟ حسنًا ، كما تعلم ، أعني ،
How come? Well, you know, I mean,

215
00:09:57,774 --> 00:10:00,041
لطالما زعمت أنك أنت ومارجريت ،
you always claimed that you and Margaret were,

216
00:10:00,061 --> 00:10:02,760
كما تعلم ، أفعل ذلك ، لكن ، كما تعلم ، لم أكن أبدًا ،
you know, doing it, but, you know, I never really,

217
00:10:02,780 --> 00:10:05,880
أنت تعرف...
you know...

218
00:10:06,199 --> 00:10:09,716
أنا فقط مندهش ، هذا كل شيء ، كليف.
I'm just surprised, is all, Cliff.

219
00:10:09,736 --> 00:10:12,803
لذا فهي حامل بطفلك.
So, she's pregnant with your child.

220
00:10:12,823 --> 00:10:14,738
ستمر عبر لاماز ، أو ، آه ،
You gonna go through Lamaze, or, uh,

221
00:10:14,758 --> 00:10:20,027
هل تظن أنها ستنفجر من خلال صدرها؟
do you figure it'll just burst out through her chest?

222
00:10:20,464 --> 00:10:22,780
لماذا فعلت ذلك يا كليف؟
Why'd you do it, Cliff?

223
00:10:22,800 --> 00:10:25,116
لقد توسلت إليك لإصلاح نفسك.
I begged you to get yourself fixed.

224
00:10:25,136 --> 00:10:26,950
حتى أنني عرضت أن أدفع ثمنها.
I even offered to pay for it.

225
00:10:26,970 --> 00:10:29,153
الجحيم ، لقد عرضت أن أفعل ذلك من أجلك!
Hell, I offered to do it for you!

226
00:10:29,173 --> 00:10:30,988
سام: هيا ، هيا يا رفاق.
SAM: Come on, come on, you guys.

227
00:10:31,008 --> 00:10:32,423
حان وقت الاحتفال هنا!
It's celebration time here!

228
00:10:32,443 --> 00:10:35,327
مرحبًا ، يشرب في المنزل - سيصبح صديقي أبًا!
Hey, drinks on the house- my friend's gonna be a daddy!

229
00:10:35,347 --> 00:10:37,460
آخرون: أجل! نعم!
OTHERS: Yeah! Yeah!

230
00:10:37,480 --> 00:10:40,297
ستتزوجها ، أليس كذلك سيد كلافين؟
You are gonna marry her, aren't you, Mr. Clavin?

231
00:10:40,317 --> 00:10:44,752
سيكون من العار أن تضطر إلى رجمها.
It'd be a shame to have to stone her.

232
00:10:44,772 --> 00:10:46,603
حسنًا ، آه ...
Well, uh...

233
00:10:46,623 --> 00:10:48,772
أعتقد أنك تفعل أشياء مختلفة
I-I guess you do, uh, things differently

234
00:10:48,792 --> 00:10:51,475
هناك في هانوفر ، أليس كذلك ، وود؟
back there in Hanover, don't you, Wood?

235
00:10:51,495 --> 00:10:53,327
قلب أمريكا.
America's Heartland.

236
00:10:53,347 --> 00:10:56,931
حسنًا ، لا أعرف ، كان يجب أن أتوقع ذلك.
Well, I don't know, I should have expected it.

237
00:10:56,951 --> 00:11:01,121
أعني ، آه ، كلافينز لا تطلق الفراغات أبدًا.
I mean, the, uh, Clavins never fire blanks.

238
00:11:01,172 --> 00:11:03,938
نحن مربيون.
We're breeders, spawners.

239
00:11:03,958 --> 00:11:07,841
حقوي مليئة بالحيوية.
My loins are brimming with vitality.

240
00:11:07,861 --> 00:11:09,609
حسنًا ، لن آكل مرة أخرى.
Well, I'll never eat again.

241
00:11:09,629 --> 00:11:12,397
أي شخص آخر؟
Anybody else?

242
00:11:13,970 --> 00:11:16,917
دعونا نجعل والدتك على الهاتف
Let's get your mother on the phone

243
00:11:16,937 --> 00:11:18,252
وأخبرها عن ذلك ، أليس كذلك؟
and tell her about it, huh?

244
00:11:18,272 --> 00:11:19,520
أنزلها هنا ، سيكون لدينا احتفال صغير.
Get her down here, we'll have a little celebration.

245
00:11:19,540 --> 00:11:20,538
ها أنت ذا.
There you go.

246
00:11:20,558 --> 00:11:21,771
فكرة جيدة يا سامي.
Good idea, Sammy.

247
00:11:21,791 --> 00:11:23,791
لكن آه ...
But, uh...

248
00:11:23,811 --> 00:11:26,427
ماذا؟
What?

249
00:11:26,447 --> 00:11:29,381
ممكن اراك
Could I, could I see you?

250
00:11:33,788 --> 00:11:37,138
حسنًا ، آه ، ماذا تعتقد أن كليفى ستنجب- ولد أم بنت؟
Well, uh, what do you think Cliffie will have- a boy, a girl?

251
00:11:37,158 --> 00:11:40,375
هل هناك خيار ثالث؟
Is there a third choice?

252
00:11:41,245 --> 00:11:42,375
سامي ، كما تعلم ،
Sammy, you know,

253
00:11:42,395 --> 00:11:44,445
أنا لا ، آه ، لا أعتقد أن هذا هو طفلي.
I-I-I don't, uh, I don't think that's my baby.

254
00:11:44,465 --> 00:11:46,146
لم لا؟
Why not?

255
00:11:46,166 --> 00:11:48,015
أوه ، حسنًا ، دعنا نقول فقط ، آه ، كما تعلم ،
Oh, well, let's just say that, uh, you know,

256
00:11:48,035 --> 00:11:50,869
في بعض الأحيان تعرف الأزرار.
sometimes studs know.

257
00:11:52,188 --> 00:11:54,571
ذكرني مرة أخرى كيف يعرف الأزرار.
Remind me again how studs know.

258
00:11:54,591 --> 00:11:56,924
حسنًا ، كما تعلم ، في بعض الأحيان تختار الأزرار فقط ...
Well, you know, sometimes studs just choose to...

259
00:11:56,944 --> 00:11:58,492
حسنًا ، كما تعلم ، انتظر.
well, you know, wait it out.

260
00:11:58,512 --> 00:12:02,212
كليف ، أنت لم تمارس الجنس مع ماجي ، أليس كذلك؟
Cliff, you-you never actually had sex with Maggie, did you?

261
00:12:02,232 --> 00:12:03,797
لم يذكر اسمه: حسنا ، هذا يعتمد هناك ، سام.
W-Well, that depends there, Sam.

262
00:12:03,817 --> 00:12:05,332
حدد الجنس.
Define sex.

263
00:12:05,352 --> 00:12:06,400
أوه...
Oh...

264
00:12:06,420 --> 00:12:09,770
الآن ، كما تعلم ، نحن ، آه ، قصدنا ،
Now, you know, we, uh, we meant to,

265
00:12:09,790 --> 00:12:12,005
لكننا لم ننجح في ذلك ، هناك ، سام.
but we just never really got around to it, there, Sam.

266
00:12:12,025 --> 00:12:14,808
أنت ، آه ، ما زلت تعتقد أنني عشيق رغم ذلك ، أليس كذلك؟
You, uh, still think I'm a stud though, don't you?

267
00:12:14,828 --> 00:12:16,076
أوه ، نعم ، بالطبع أفعل.
Oh, yes, of course I do.

268
00:12:16,096 --> 00:12:17,595
أكثر من أي وقت مضى ، يا رجل ، أكثر من أي وقت مضى.
More than ever, man, more than ever.

269
00:12:17,615 --> 00:12:19,729
نعم. كما تعلم ، أحيانًا يتطلب الأمر ، آه ،
Yeah. You know, sometimes it takes, uh,

270
00:12:19,749 --> 00:12:23,400
يتطلب الأمر عشيقًا أكبر ، وليس لممارسة الجنس.
it takes a bigger stud, not to have sex.

271
00:12:23,420 --> 00:12:25,686
ماذا بحق الجحيم يعني ذلك؟
What the hell does that mean?

272
00:12:25,706 --> 00:12:28,255
لا أعلم يا رجل. أنا فقط أحاول مساعدتك.
I don't know, man. I'm just trying to help you.

273
00:12:28,275 --> 00:12:29,940
اعمل معي هنا ، أليس كذلك؟
Work with me here, will you?

274
00:12:29,960 --> 00:12:32,443
أوه ، سامي ، أنا فاشل للغاية.
Aw, Sammy, I'm such a failure.

275
00:12:32,463 --> 00:12:34,111
أشعر بالخجل الشديد من نفسي.
I feel so ashamed of myself.

276
00:12:34,131 --> 00:12:35,492
لا ، لا ، لا تفعل ذلك يا كليف.
No, no, don't do that, Cliff.

277
00:12:35,512 --> 00:12:38,014
كما تعلم ، الكثير من الناس لا يمارسون الجنس في المواعيد.
You know, uh, lots of people don't have sex on dates.

278
00:12:38,034 --> 00:12:40,751
الجحيم ، لقد واعدت الكثير من النساء ، ولم أمارس الجنس معهم.
Hell, I've dated lots of women, never had sex with them.

279
00:12:40,771 --> 00:12:42,002
هذا نوع من الصعب تصديقه هناك ، سامي.
That's kind of hard to believe there, Sammy.

280
00:12:42,022 --> 00:12:44,037
أنت لا تعمل معي هنا يا كليف.
You're not working with me here, Cliff.

281
00:12:44,057 --> 00:12:45,422
دعنا آه ... انتظر ثانية.
Let's, uh... Wait a second.

282
00:12:45,442 --> 00:12:46,907
لا أحصل على شيء هنا.
I don't get something here.

283
00:12:46,927 --> 00:12:48,542
الآن ، إذا لم يكن طفلك ،
Now, if it's not your kid,

284
00:12:48,562 --> 00:12:51,245
كيف تأتي ماجي هنا وتدعوك "أبي"؟
how come Maggie's coming in here and calling you "Daddy"?

285
00:12:51,265 --> 00:12:52,296
أه هذا سهل.
Uh, that's easy.

286
00:12:52,316 --> 00:12:54,498
انها نصب لي فخ.
She's setting up a trap for me.

287
00:12:54,518 --> 00:12:56,700
حسنًا ، ضع نفسك في ذهنك
All right, put yourself in the frame of mind

288
00:12:56,720 --> 00:12:57,901
من نفسية الأنثى.
of the female psyche.

289
00:12:57,921 --> 00:13:00,003
الآن ، ذهبت ، حملت نفسها ،
Now, she goes off, gets herself pregnant,

290
00:13:00,023 --> 00:13:02,439
تبحث عن الزوج ، المزود ، أفضل صديق ، عاشق.
looking for a husband, provider, best friend, lover.

291
00:13:02,459 --> 00:13:05,276
تمام؟ الاسم الأول على رأس قائمة أمنياتها.
Okay? First name on top of her wish list.

292
00:13:05,296 --> 00:13:10,281
كليف كلافين؟
Cliff Clavin?

293
00:13:10,301 --> 00:13:13,584
بنغو.
Bingo.

294
00:13:13,604 --> 00:13:15,986
لذا ، ما رأيك يا سام؟
So, what do you think, Sam?

295
00:13:16,006 --> 00:13:18,757
أعني ، أنا لا أعرف ما إذا كنت مستعدًا للزواج أم لا.
I mean, I-I don't know if I'm ready to get married or not.

296
00:13:18,777 --> 00:13:20,557
حسنًا ، ليس عليك ذلك. إنه ليس ابنك.
Well, you don't have to. It's not your kid.

297
00:13:20,577 --> 00:13:21,759
إنها ليست مسؤوليتك.
It's not your responsibility.

298
00:13:21,779 --> 00:13:23,394
أجل ، لكن ، كما تعلم ، كنت هناك
Yeah, but, you know, I was out there

299
00:13:23,414 --> 00:13:25,162
أمام الرجال يتفاخرون ببراعتي الجنسية.
in front of the guys braggin' about my sexual prowess.

300
00:13:25,182 --> 00:13:27,063
حسنًا ، الجحيم ، ليس عليهم معرفة ذلك.
Well, hell, they don't have to find out about this.

301
00:13:27,083 --> 00:13:28,716
أنت تعلم أنه ليس من شأنهم.
You know it's none of their business.

302
00:13:28,736 --> 00:13:30,084
حسنًا ، أجل ، لكن ماذا أقول لهم؟
Well, yeah, but what do I tell them?

303
00:13:30,104 --> 00:13:33,587
قل لهم أه أنك وزنت الإيجابيات والسلبيات ،
Tell them, uh, that you weighed the pros and cons,

304
00:13:33,607 --> 00:13:35,121
وفي هذه المرحلة من حياتك ،
and at this point in your life,

305
00:13:35,141 --> 00:13:37,474
لا تشعر أن الزواج هو الشيء الصحيح بالنسبة لك.
you don't feel like marriage is the right thing for you.

306
00:13:37,494 --> 00:13:39,710
مرحبًا ، هذا رائع ، سامي ، عظيم. شكرا لك.
Hey, that's great, Sammy, great. Thank you.

307
00:13:39,730 --> 00:13:40,811
نعم. نعم.
Yeah. Yeah.

308
00:13:40,831 --> 00:13:42,313
مهلا ، مصافحة مسمار.
Hey, stud handshake.

309
00:13:42,333 --> 00:13:44,331
اه اوه حسنا .. اوه! حسنا.
Uh, oh, well.. Oh! All right.

310
00:13:44,351 --> 00:13:46,055
ها أنت ذا.
There you go.

311
00:13:46,075 --> 00:13:48,017
اهلا اه استمع يا سام
Hey, uh, listen, Sam,

312
00:13:48,037 --> 00:13:49,820
فقط ، آه ، كما تعلم ، وضع الأمور في نصابها ،
just to, uh, you know, set the record straight,

313
00:13:49,840 --> 00:13:51,321
فقط لأنني لم أمارس الجنس مع مارجريت ،
just 'cause I didn't have sex with Margaret,

314
00:13:51,341 --> 00:13:53,357
أه لا يعني أنني لم أحصل على نصيبي من الكتاكيت.
uh, doesn't mean I haven't bagged my share of chicks.

315
00:13:53,377 --> 00:13:54,307
لا أعرف ذلك.
No, I know that.

316
00:13:54,327 --> 00:13:55,609
اعرف انك ستفعل.
I know you do.

317
00:13:55,629 --> 00:13:56,559
أنا رجل مثير جدا.
I'm a pretty sexy guy.

318
00:13:56,579 --> 00:13:58,396
كما تعلم ، فإن النساء نوعًا ما يلتقطن ذلك.
You know, women sort of pick up on that.

319
00:13:58,416 --> 00:13:59,863
نعم.
Yeah.

320
00:13:59,883 --> 00:14:01,315
تريد أن تعرف سري؟
Want to know my secret?

321
00:14:01,335 --> 00:14:03,050
لا ترتدي أي ملابس داخلية.
Don't wear any underwear.

322
00:14:03,070 --> 00:14:05,150
إنه مقيد للغاية.
It's too restraining.

323
00:14:06,089 --> 00:14:08,772
هذا رائع يا رجل. شكرا لك.
That's, that's super, man. Thank you.

324
00:14:08,792 --> 00:14:10,971
شكرا لك على هذه المشاركة.
Thank you for sharing that.

325
00:14:10,991 --> 00:14:14,378
لدي إعلان صغير لأقوم به.
I've got a little announcement to make.

326
00:14:14,398 --> 00:14:16,296
أنا ومارجريت لن نتزوج.
Margaret and I will not be getting married.

327
00:14:16,316 --> 00:14:17,947
انظر ، لقد وزنت الإيجابيات والسلبيات ...
See, I've weighed the pros and the cons...

328
00:14:17,967 --> 00:14:19,416
هذا ليس ابنك ، أليس كذلك؟
That's not your kid, is it?

329
00:14:19,436 --> 00:14:20,517
اه لا.
Uh, no.

330
00:14:20,537 --> 00:14:21,818
انظر لقد وزنت ...
See I've weighed...

331
00:14:21,838 --> 00:14:24,321
أنت وماجي لم تفعلا ذلك ، أليس كذلك؟
You and Maggie didn't do it, did you?

332
00:14:24,341 --> 00:14:27,591
حسننا، لا.
Well, no.

333
00:14:27,611 --> 00:14:30,645
(يضحك)
(laughs)

334
00:14:33,417 --> 00:14:36,317
انظروا ، لم أخبركم لأنني لم أردكم ،
Look, I didn't tell you guys 'cause I didn't want you to,

335
00:14:36,337 --> 00:14:38,185
كما تعلم ، فكر في أقل مني.
you know, think any less of me.

336
00:14:38,205 --> 00:14:40,922
أوه ، لا أعتقد أن هذا ممكن بالفعل يا كليف.
Oh, I don't think that's actually possible, Cliff.

337
00:14:40,942 --> 00:14:45,259
شكرا لك أيها الرجل الكبير.
Thank you, big guy.

338
00:14:46,763 --> 00:14:48,362
مرحبا يا عزيزتي!
Hey, babe!

339
00:14:48,382 --> 00:14:49,897
سفينتك دخلت للتو!
Your ship just came in!

340
00:14:49,917 --> 00:14:51,464
زار الملهمة سي فليمبيك.
The muse has visited Sy Flembeck.

341
00:14:51,484 --> 00:14:53,433
تريد أن تسمع ما قالته؟
Want to hear what she had to say?

342
00:14:53,453 --> 00:14:54,634
أوه ، يا فتى ، أفعل أنا.
Oh, boy, do I.

343
00:14:54,654 --> 00:14:57,504
كما تعلم ، أنا فقط أحب العملية الإبداعية بأكملها.
You know, I just love the whole creative process.

344
00:14:57,524 --> 00:14:59,706
ويمكنني أن أكون مبدعًا جدًا.
And I can be pretty creative myself.

345
00:14:59,726 --> 00:15:02,592
آه أجل؟ حسنًا ، إذن لماذا لا تكوني سي فليمبيك
Oh, yeah? Well, then why don't you be Sy Flembeck

346
00:15:02,612 --> 00:15:06,013
وسأكون واسع النطاق مزعج؟ كيف ذلك؟
and I'll be the annoying broad? How's that?

347
00:15:06,033 --> 00:15:07,214
إنطلق.
Go ahead.

348
00:15:07,234 --> 00:15:08,515
حسنا.
All right.

349
00:15:08,535 --> 00:15:11,285
"موضوع الهتافات" لسي فليمبيك.
"The Cheers Theme" by Sy Flembeck.

350
00:15:11,305 --> 00:15:13,854
(تزدهر المسرحيات)
(plays flourish)

351
00:15:13,874 --> 00:15:15,389
(على أنغام أغنية "Old MacDonald Had a Farm")
(to the tune of "Old MacDonald Had a Farm")

352
00:15:15,409 --> 00:15:17,490
♪ البيرة والمعجنات ، هذه هي لعبتنا ♪
♪ Beer and pretzels, that's our game ♪

353
00:15:17,510 --> 00:15:19,860
♪ صغار ♪
♪ C-H-E-R-S ♪

354
00:15:19,880 --> 00:15:21,962
♪ إذا لم تأت إلى هنا ، فهذا عار ♪
♪ If you don't come here, that's a shame ♪

355
00:15:21,982 --> 00:15:23,964
♪ صغار ♪
♪ C-H-E-R-S ♪

356
00:15:23,984 --> 00:15:25,833
♪ مع CC هنا ، CC هناك ... ♪
♪ With a C-C here, C-C there... ♪

357
00:15:25,853 --> 00:15:27,567
لا ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر!
No, wait, wait, wait, wait, wait!

358
00:15:27,587 --> 00:15:29,769
ماذا تفعل؟ هذا كله خطأ!
What are you doing? That's all wrong!

359
00:15:29,789 --> 00:15:34,791
بادئ ذي بدء ، يتم تهجئة "Cheers" بحرفين E.
First of all, "Cheers" is spelled with two E's.

360
00:15:35,762 --> 00:15:38,845
ثانيًا ، لقد دفعت لك الكثير من المال
Second, I paid you a lot of money

361
00:15:38,865 --> 00:15:40,630
لابتكار نغمة أصلية.
to come up with an original tune.

362
00:15:40,650 --> 00:15:42,321
لا تحتاج لحن أصلي!
You don't need an original tune!

363
00:15:42,341 --> 00:15:44,051
تريد شيئًا سيحدث ثقبًا
You want something that'll bore a hole

364
00:15:44,071 --> 00:15:45,919
من خلال أدمغة البازلاء الصغيرة للجمهور.
through the public's little pea brains.

365
00:15:45,939 --> 00:15:48,054
لكنك كل الضجيج ولا مادة!
But you are all hype and no substance!

366
00:15:48,074 --> 00:15:51,558
لقد فتنت بذكاء الأعمال التجارية الخاصة بك.
I was mesmerized by your show business savvy.

367
00:15:51,578 --> 00:15:55,078
لا يمكنك كتابة أغنية لإنقاذ حياتك.
You couldn't write a jingle to save your life.

368
00:15:55,098 --> 00:15:55,979
اهلا يا حبيبي!
Uh, hey, babe!

369
00:15:55,999 --> 00:15:57,113
هيا! انتظر دقيقة!
Come on! Wait a minute!

370
00:15:57,133 --> 00:15:58,248
انتظر دقيقة!
Wait a minute!

371
00:15:58,268 --> 00:15:59,149
ما هذا ؟!
What is it, huh?!

372
00:15:59,169 --> 00:16:01,318
ماذا؟ ماذا؟ لحن "قديم ماكدونالد"؟
What? What? The "Old MacDonald" melody?

373
00:16:01,338 --> 00:16:03,052
مهلا ، يمكنني تغيير ذلك.
Hey, I could change that.

374
00:16:03,072 --> 00:16:05,489
نعم ، سي فليمبيك لا شيء إذا لم يكن متعدد الاستخدامات.
Yeah, Sy Flembeck is nothing if he's not versatile.

375
00:16:05,509 --> 00:16:08,442
حسنًا ، دقيقة واحدة فقط. حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، لقد فهمت.
All right, just a minute. Okay, okay, okay, I got it.

376
00:16:08,462 --> 00:16:11,394
(على أنغام أغنية "مريم لديها حمل صغير")
(to the tune of "Mary Had a Little Lamb")

377
00:16:11,414 --> 00:16:14,781
♪ البيرة والمعجنات ، هذه هي لعبتنا ، هذه هي لعبتنا ♪
♪ Beer and pretzels, that's our game, that's our game ♪

378
00:16:14,801 --> 00:16:15,832
♪ هذه لعبتنا ♪
♪ That's our game ♪

379
00:16:15,852 --> 00:16:18,067
♪ البيرة والمعجنات ، هذه هي لعبتنا ♪
♪ Beer and pretzels, That's our game ♪

380
00:16:18,087 --> 00:16:20,069
♪ صرخات. ♪
♪ C-H-E-R-S. ♪

381
00:16:20,089 --> 00:16:22,172
يكون! يكون! EE!
E! E! E-E!

382
00:16:22,192 --> 00:16:23,457
خارج.
Out.

383
00:16:23,477 --> 00:16:25,658
ما الأمر يا حبيبي؟
What's the matter, babe?

384
00:16:25,678 --> 00:16:27,794
لا يمكنك العمل مع رجل تنجذب إليه؟
You can't work with a man you're attracted to?

385
00:16:27,814 --> 00:16:30,180
يا إلهي! خارج!
Oh, God! Out!

386
00:16:30,200 --> 00:16:32,081
سأكون في المنزل طوال الليل.
I'll be home all night.

387
00:16:32,101 --> 00:16:35,552
الهاتف العمومي أسفل القاعة من غرفتي.
The pay phone's just down the hall from my room.

388
00:16:35,572 --> 00:16:39,306
إله. أوه ، يا له من اختراق.
God. Oh, what a hack.

389
00:16:39,326 --> 00:16:41,474
كما تعلم ، كان علي أن أعرف ذلك
You know, I, I should have known it

390
00:16:41,494 --> 00:16:45,212
في المرة الأولى التي سمعت فيها هذه الأغنية الغبية لحن فريد.
the first time I heard that stupid Fred's Tune up song.

391
00:16:45,232 --> 00:16:46,630
شكرا جزيلا سيدة ، الآن سأفعل
Thanks a lot, lady, now I'm gonna have

392
00:16:46,650 --> 00:16:48,331
تلك الأغنية الغبية في رأسي طوال الليل.
that stupid jingle in my head all night.

393
00:16:48,351 --> 00:16:49,566
أي جلجل غبي؟
What stupid jingle?

394
00:16:49,586 --> 00:16:50,700
أنت تعرف الواحد.
You know the one.

395
00:16:50,720 --> 00:16:52,486
عمليات الضبط والضبط ، هذه هي لعبتنا ♪
♪ Tune-ups, tune-ups, that's our game ♪

396
00:16:52,506 --> 00:16:54,121
♪ الفريدز. ♪
♪ F-R-E-D-S. ♪

397
00:16:54,141 --> 00:16:55,288
كما تعلم ، يمكنني استخدام الضبط.
You know, I could use a tune-up.

398
00:16:55,308 --> 00:16:56,924
هم أي خير؟
Are they any good?

399
00:16:56,944 --> 00:16:58,826
سمعت الأغنية. عمليات الضبط هي لعبتهم.
You heard the song. Tune-ups are their game.

400
00:16:58,846 --> 00:16:59,910
حسنًا ، أين يقعون؟
Well, where are they located?

401
00:16:59,930 --> 00:17:01,661
♪ 1413 بورلينجيم ♪
♪ 1413 Burlingame ♪

402
00:17:01,681 --> 00:17:02,946
♪ فريدز ♪
♪ F-R-E-D-S ♪

403
00:17:02,966 --> 00:17:04,447
له!
Sy!

404
00:17:04,467 --> 00:17:07,702
ساي ، انتظر لحظة !!
Sy, wait a minute!!

405
00:17:11,324 --> 00:17:13,206
أوه ، كليف ، هل أنت بخير؟
Oh, Cliff, are you okay?

406
00:17:13,226 --> 00:17:15,008
أجل ، أجل ، أنا بخير يا ماجي. شكرا.
Yeah, yeah, I'm fine, Maggie. Thanks.

407
00:17:15,028 --> 00:17:16,977
أنا آسف لأنني ذهبت لفترة طويلة.
I'm sorry I was gone for so long.

408
00:17:16,997 --> 00:17:20,447
خرجت وتناولت بعض البيتزا والضلوع
I went out and had some pizza and ribs

409
00:17:20,467 --> 00:17:24,434
وآيس كريم ومخللات وشوكولاتة.
and ice cream and pickles and chocolate.

410
00:17:24,454 --> 00:17:27,022
ربما يكون طفل نورم.
Maybe it's Norm's kid.

411
00:17:30,210 --> 00:17:33,010
ماجي ، آه ، أود التحدث معك على انفراد
Maggie, uh, I'd like to talk to you in private

412
00:17:33,030 --> 00:17:34,244
لبضع دقائق.
for a few minutes.

413
00:17:34,264 --> 00:17:36,646
هل تمانع أه تخطو أه بهذه الطريقة هنا؟
Do you mind, uh, stepping, uh, this way, here?

414
00:17:36,666 --> 00:17:39,149
أه سامي طيب إذا كنا أه
Uh, Sammy, okay if we, uh,

415
00:17:39,169 --> 00:17:40,333
استخدم مكتبك هناك ، يا صديقي؟
use your office there, buddy?

416
00:17:40,353 --> 00:17:42,953
أوعدني أنك لن تذهب من خلال أدراجي؟
Promise me you won't go through my drawers?

417
00:17:42,973 --> 00:17:44,104
نعم ، حسنًا ، لن أفعل.
Yeah, okay, I won't.

418
00:17:44,124 --> 00:17:45,455
هذا ما قلته في المرة السابقة.
That's what you said last time.

419
00:17:45,475 --> 00:17:49,345
كم مرة يمكنني أن أقول "أنا آسف"؟
How many times can I say "I'm sorry"?

420
00:17:50,030 --> 00:17:54,031
هنا ، اجلس هناك ، ماجي.
Here, have a seat there, Maggie.

421
00:17:55,202 --> 00:17:56,683
ماجي
Maggie,

422
00:17:56,703 --> 00:17:58,869
ماجي ، ماجي ، ماجي هناك ، آه ، كثيرًا
Maggie, Maggie, Maggie Maggie there's, uh, so much

423
00:17:58,889 --> 00:18:02,522
أريد أن أقول لكم و ... الكثير تريدون قوله
I want to say to you and... so much you want to say

424
00:18:02,542 --> 00:18:04,224
بالنسبة لي و ...
to me, and...

425
00:18:04,244 --> 00:18:05,525
وبالتالي...
so...

426
00:18:05,545 --> 00:18:07,127
بقرة مقدسة!
Holy cow!

427
00:18:07,147 --> 00:18:09,129
لرجل يبكي دائمًا على الفقر ،
For a guy who's always crying poverty,

428
00:18:09,149 --> 00:18:12,482
سام مالون يعمل بشكل جيد لنفسه.
Sam Malone's doing pretty well for himself.

429
00:18:12,502 --> 00:18:15,235
جرف؟
Cliff?

430
00:18:15,255 --> 00:18:17,304
آه أجل.
Oh, yeah.

431
00:18:17,324 --> 00:18:19,539
كما تعلم ، ماجي ، كنت أفكر.
You know, Maggie, I've been thinking.

432
00:18:19,559 --> 00:18:21,191
وكلانا يعرف ذلك
And you and I both know that

433
00:18:21,211 --> 00:18:23,243
لا يمكن أن يكون هذا الطفل لي.
that baby couldn't possibly be mine.

434
00:18:23,263 --> 00:18:26,898
(بكاء)
(sobbing)

435
00:18:27,984 --> 00:18:29,266
أوه ، ماجي.
Aw, Maggie.

436
00:18:29,286 --> 00:18:31,751
كليف ، أشعر بالخجل الشديد.
Cliff, I am so ashamed.

437
00:18:31,771 --> 00:18:33,804
أنت على حق. الطفل ليس لك.
You're right. The baby isn't yours.

438
00:18:33,824 --> 00:18:37,224
لم أكن أعرف إلى أين أتجه.
I just didn't know where else to turn.

439
00:18:37,244 --> 00:18:39,009
حسنًا ، ماذا حدث يا (ماجي)؟
Well, what happened, Maggie?

440
00:18:39,029 --> 00:18:41,077
حسنًا ، في كندا ،
Well, um, up in Canada,

441
00:18:41,097 --> 00:18:42,879
التقيت برجل ووقعت في الحب.
I met a man and fell in love.

442
00:18:42,899 --> 00:18:44,814
وكان كل شيء على ما يرام ،
And everything was perfect,

443
00:18:44,834 --> 00:18:46,650
وكنا سنتزوج.
and we were gonna get married.

444
00:18:46,670 --> 00:18:49,652
ثم خاف وألغى كل شيء.
And then he got scared and called everything off.

445
00:18:49,672 --> 00:18:52,239
ولم يكن لدي أي شخص ألجأ إليه ،
And I didn't have anyone to turn to,

446
00:18:52,259 --> 00:18:55,125
لذلك بالطبع ، فكرت في الأكثر لائقة ،
so of course, I thought of the most decent,

447
00:18:55,145 --> 00:18:57,044
رجل محترم اعرف.
honourable man I know.

448
00:18:57,064 --> 00:18:59,362
أنا آسف يا كليف.
I'm sorry, Cliff.

449
00:18:59,382 --> 00:19:02,065
أنت تعرف ، أنت ...
You know, you...

450
00:19:02,085 --> 00:19:05,135
لقد نفدت مني للتو ، وقابلت هذا الرجل ،
you just run out on me, and you meet this guy,

451
00:19:05,155 --> 00:19:07,203
تحملين ويتركك ،
get pregnant, and he dumps you,

452
00:19:07,223 --> 00:19:08,905
وتعود
and you come back

453
00:19:08,925 --> 00:19:11,458
حتى يستطيع كليف كلافين العجوز الاعتناء بك ، أليس كذلك؟
so old Cliff Clavin can take care of you, huh?

454
00:19:11,478 --> 00:19:14,594
هذا صحيح يا كليف.
That's right, Cliff.

455
00:19:14,614 --> 00:19:16,713
يقدر على.
Can do.

456
00:19:16,733 --> 00:19:19,516
ماذا او ما؟!
What?!

457
00:19:19,536 --> 00:19:21,518
سوف أتزوجك يا مارجريت!
I will marry you, Margaret!

458
00:19:21,538 --> 00:19:23,386
أوه ، شكرا لك كليف!
Oh, thank you, Cliff!

459
00:19:23,406 --> 00:19:24,938
(كلاهما ضحكة مكتومة)
(both chuckle)

460
00:19:24,958 --> 00:19:27,190
مرحبًا ، هذه حقيقة غير معروفة:
Hey, here's a little-known fact:

461
00:19:27,210 --> 00:19:29,559
سأكون والدك!
I'm gonna be your daddy!

462
00:19:29,579 --> 00:19:32,996
كما تعلم ، هذه ليست بالضبط الطريقة التي حلمت بها
You know, this isn't exactly the way I, you know, dreamed about

463
00:19:33,016 --> 00:19:35,265
تكوين أسرة هناك ، ماجي ، ولكن آه ...
starting a family there, Maggie, but, uh...

464
00:19:35,285 --> 00:19:37,183
كما تعلم ، لطالما فكرت في عالمك.
you know, I've always thought the world of you.

465
00:19:37,203 --> 00:19:39,753
وأنا أعلم أنك ستفعل نفس الشيء من أجلي
And I know that you'd do the same for me

466
00:19:39,773 --> 00:19:44,190
إذا تم عكس المواقف.
if the situations were reversed.

467
00:19:44,210 --> 00:19:46,058
لكن ، كليف ، كيف يمكن ...
But, Cliff, how could the...

468
00:19:46,078 --> 00:19:48,161
لا تهتم.
Never mind.

469
00:19:48,181 --> 00:19:50,430
حسنا. لذا ، انظر ، هذا ما نفعله.
All right. So, hey, look, here's what we do.

470
00:19:50,450 --> 00:19:52,398
نحن أه نزول إلى قاعة المدينة ،
We, uh, skedaddle down to the City Hall,

471
00:19:52,418 --> 00:19:54,735
جعل هذا الشيء قانونيًا ، ونذهب إلى مكاني ،
make this thing legal, and we go over to my place,

472
00:19:54,755 --> 00:19:56,636
رزين ما وأعطيها الأخبار السارة.
sedate Ma and give her the good news.

473
00:19:56,656 --> 00:19:58,071
هاه؟ هاه؟!
Huh? Huh?!

474
00:19:58,091 --> 00:20:00,373
تمام!
Okay!

475
00:20:00,393 --> 00:20:03,193
أوه ، دعني فقط أتصل بجيري وأخبره أنه خارج الخطاف
Oh, let me just call Jerry and tell him he's off the hook

476
00:20:03,213 --> 00:20:05,128
لذلك لن يقلق علي بعد الآن.
so he won't worry about me anymore.

477
00:20:05,148 --> 00:20:08,165
أه هل من المقبول استخدام هذا الهاتف للاتصال لمسافات طويلة؟
Uh, is it okay to use this phone to call long distance?

478
00:20:08,185 --> 00:20:12,352
أوه ، أجل ، بالتأكيد. أفعل ذلك طوال الوقت.
Oh, yeah, sure. I do it all the time.

479
00:20:13,206 --> 00:20:15,655
حسنًا ، سامي ، شمبانيا في كل مكان.
Well, Sammy, champagne all around.

480
00:20:15,675 --> 00:20:16,923
الكل: مرحبًا!
ALL: Hey!

481
00:20:16,943 --> 00:20:18,791
أجل ، قررت الزواج من مارجريت ، كما تعلم ،
Yeah, I decided to marry Margaret, you know,

482
00:20:18,811 --> 00:20:20,443
جعل امرأة شريفة لها
make an honest woman of her

483
00:20:20,463 --> 00:20:22,278
و ، آه ، تربية طفلها على أنه طفلي.
and, uh, raise her child as my own.

484
00:20:22,298 --> 00:20:23,579
سام: أوه ، هذا رائع.
SAM: Oh, that's great.

485
00:20:23,599 --> 00:20:24,831
مبروك يا كليف.
Congratulations, Cliff.

486
00:20:24,851 --> 00:20:27,834
أعلم أنك ستستمتع بجني ثمار الأبوة.
I know you'll enjoy reaping the rewards of fatherhood.

487
00:20:27,854 --> 00:20:29,369
نعم ، ليس الأمر وكأنني غير مستعد.
Yeah, it's not like I'm not prepared.

488
00:20:29,389 --> 00:20:31,621
أعني ، أنا أملك نسخة من The Little Mermaid.
I mean, I do own a copy of The Little Mermaid.

489
00:20:31,641 --> 00:20:34,691
حسنًا ، دعني أكون أول من يقترح نخبًا.
Well, let me be the first to propose a toast.

490
00:20:34,711 --> 00:20:35,625
كليف: حسنًا.
CLIFF: All right.

491
00:20:35,645 --> 00:20:36,960
للأب الجديد كليف كلافين.
To the new father, Cliff Clavin.

492
00:20:36,980 --> 00:20:38,694
ALL: إلى الأب الجديد!
ALL: To the new father!

493
00:20:38,714 --> 00:20:40,396
شكراً لكم أيها السادة.
Thank you, gentlemen.

494
00:20:40,416 --> 00:20:42,065
جرف.
Cliff.

495
00:20:42,085 --> 00:20:43,166
ها! عفوا.
Ha! Excuse me.

496
00:20:43,186 --> 00:20:47,003
(بهدوء): الكرة القديمة والسلسلة.
(quietly): The old ball and chain.

497
00:20:47,023 --> 00:20:49,189
كليف ، لقد تحدثت للتو مع جيري.
Cliff, I just talked to Jerry.

498
00:20:49,209 --> 00:20:51,290
أتمنى أن تكون قد أخبرته أنه رجل حقيقي
I hope you told him that a real man

499
00:20:51,310 --> 00:20:53,860
سوف أه الاعتناء بك والطفل؟
is going to, uh, take care of you and the baby?

500
00:20:53,880 --> 00:20:56,563
يريدني أن أعود.
He wants me back.

501
00:20:56,583 --> 00:20:58,398
معذرة؟
Beg your pardon?

502
00:20:58,418 --> 00:20:59,999
قال إنه يحبني.
He said he loves me.

503
00:21:00,019 --> 00:21:02,268
لا يمكنه تحمل فكرة قيام رجل آخر بتربية طفله.
He can't stand the thought of another man raising his child.

504
00:21:02,288 --> 00:21:05,939
لذا ، أنت خارج الخطاف.
So, you're off the hook.

505
00:21:05,959 --> 00:21:07,207
الا انت سعيد
Aren't you happy?

506
00:21:07,227 --> 00:21:09,376
حسنًا ، إذا كنت سعيدًا.
Well, if you're happy.

507
00:21:09,396 --> 00:21:11,529
أنا سعيد.
I'm happy.

508
00:21:12,065 --> 00:21:13,914
حسنًا ، فأنا سعيد. نعم...
Well, then I'm happy. Yeah...

509
00:21:13,934 --> 00:21:16,166
أه سيداتي سادتي.
Uh, ladies and gentlemen.

510
00:21:16,186 --> 00:21:17,834
من فضلك ، لا تجلس هناك فقط.
Please, don't just sit there.

511
00:21:17,854 --> 00:21:20,253
ارفعوا نظارتكم في نخب أه
Raise your glasses in a toast to, uh,

512
00:21:20,273 --> 00:21:23,473
الأم مارغريت هنا واه الأب الجديد جيري.
Mother Margaret here and, uh, the new father, Jerry.

513
00:21:23,493 --> 00:21:25,408
جيري؟
Jerry?

514
00:21:25,428 --> 00:21:26,810
الكل (باهت): إلى جيري.
ALL (lacklustre): To Jerry.

515
00:21:26,830 --> 00:21:28,895
شكرا لكم جميعا.
Thanks, everyone.

516
00:21:28,915 --> 00:21:31,030
أوه ، آه ، كليف ، هل تمانع
Oh, uh-uh, Cliff, would you mind

517
00:21:31,050 --> 00:21:32,799
هل تعطيني توصيلة إلى محطة الحافلات؟
giving me a ride to the bus station?

518
00:21:32,819 --> 00:21:35,652
إذا غادرت الآن ، فيمكنني أن أكون هناك خلال 72 ساعة.
If I leave now, I can be there in 72 hours.

519
00:21:35,672 --> 00:21:37,466
طبعا أكيد.
Yeah, sure.

520
00:21:37,486 --> 00:21:40,040
أنا مرتبك قليلاً يا سام.
I'm a little confused, Sam.

521
00:21:40,060 --> 00:21:42,642
حسنًا ، ماجي ستعود إلى كندا
Well, Maggie's going back to Canada

522
00:21:42,662 --> 00:21:45,011
أن تتزوج والد طفلها.
to marry the, the father of her baby.

523
00:21:45,031 --> 00:21:46,629
وكان كليف سيتزوجها ،
And Cliff was going to marry her,

524
00:21:46,649 --> 00:21:48,198
ولكن الآن ليس عليه ذلك.
but now he doesn't have to.

525
00:21:48,218 --> 00:21:53,453
لا ، أعني أن الأمر يستغرق 72 ساعة للوصول إلى كندا.
No, I mean about it taking 72 hours to get to Canada.

526
00:21:53,789 --> 00:21:56,923
اعتقدت أنه كان أبعد من ذلك بكثير.
I thought it was much further than that.

527
00:21:56,943 --> 00:21:58,792
كما تعلم ، كليف ، بطريقة ما ،
You know, Cliff, in a way,

528
00:21:58,812 --> 00:22:01,962
أنا محبط قليلاً لأننا لن نتزوج.
I'm a little disappointed that we're not getting married.

529
00:22:01,982 --> 00:22:04,097
لن نمارس الحب مرة أخرى.
We'll never make love again.

530
00:22:04,117 --> 00:22:06,433
تكرارا؟
Again?

531
00:22:06,453 --> 00:22:08,502
ماجي ، أعتقد أن ذاكرتك معيبة
Maggie, I think your memory is as, uh, faulty

532
00:22:08,522 --> 00:22:12,856
كوسيلة لمنع الحمل ، آه ...
as your birth control, uh...

533
00:22:13,243 --> 00:22:15,442
نحن ، لم نصنع الحب في الواقع.
We, we never actually did make love.

534
00:22:15,462 --> 00:22:17,977
بالتأكيد فعلنا. الليلة التي سبقت مغادرتي.
Sure we did. The night before I left.

535
00:22:17,997 --> 00:22:23,116
يتذكر؟ كان لديك هذين المبردين النبيذ؟
Remember? You had those two wine coolers?

536
00:22:23,136 --> 00:22:24,984
لا kiddin '؟
No kiddin'?

537
00:22:25,004 --> 00:22:28,555
اعتقدت أنني نمت.
I-I thought I fell asleep.

538
00:22:28,575 --> 00:22:32,792
انت تقصد انا وانت فعلا اه ...؟
You, you mean, you and I actually, uh...?

539
00:22:32,812 --> 00:22:34,994
لا أتذكر.
I don't remember.

540
00:22:35,014 --> 00:22:36,996
يا فتى ، هذا شيء.
Boy, that's something.

541
00:22:37,016 --> 00:22:39,833
اذن اه كيف كنت
So, uh, how was I?

542
00:22:39,853 --> 00:22:40,800
الحقيقة يا كليف؟
The truth, Cliff?

543
00:22:40,820 --> 00:22:41,968
ناو.
Naw.

544
00:22:41,988 --> 00:22:43,636
كنت رائعا. نعم!
You were great. Yeah!

545
00:22:43,656 --> 00:22:45,371
(يضحك)
(laughing)

546
00:22:45,391 --> 00:22:49,793
في المرتين. في المرتين! رائع!
Both times. Both times! Wow!

547
00:22:51,793 --> 00:23:01,793
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

