1
00:00:01,568 --> 00:00:04,120
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:04,121 --> 00:00:06,722
هذه هي المرة الثالثة التي نذهب فيها إلى هنا خلال أسبوعين ، يا سام.

3
00:00:06,723 --> 00:00:08,574
هل لديك أي فكرة عن سبب خوضك الكثير من المعارك؟

4
00:00:08,575 --> 00:00:11,427
نعم ، نعم ، منذ أن أغلق شريط راكبي الدراجات النارية ،

5
00:00:11,428 --> 00:00:13,062
نحصل على هذه القرود الكبيرة تأتي إلى هنا.

6
00:00:13,063 --> 00:00:14,380
أعني ، ماذا يفترض بنا أن نفعل؟

7
00:00:14,381 --> 00:00:16,064
كن ممتنا، كن شاكرا، كن مقدرا للفضل كن ممتنا للجميل.

8
00:00:18,668 --> 00:00:19,802
انت تعرف شى ما،

9
00:00:19,803 --> 00:00:21,637
إذا وصلت إلى هنا عندما اتصلت بك ،

10
00:00:21,638 --> 00:00:24,006
لا شيء من هذا ليحدث.

11
00:00:24,040 --> 00:00:25,741
أوه ، أوه ، انظر إلى هذا.

12
00:00:25,742 --> 00:00:27,442
ودي. أوه ، يا رجل ، هل أنت بخير؟

13
00:00:27,443 --> 00:00:28,844
أجل ، أنا بخير.

14
00:00:28,845 --> 00:00:30,981
انظر ، هذا بالضبط ما أتحدث عنه.

15
00:00:30,982 --> 00:00:33,015
سيتعين علينا تقديم تقرير إصابة.

16
00:00:33,016 --> 00:00:35,268
أنت تراهن على ذلك. قل له ، أخبره بما حدث.

17
00:00:35,269 --> 00:00:37,736
حسنًا ، كنت في الطابق السفلي أحضر حالة سكوتش ،

18
00:00:37,737 --> 00:00:39,972
وهناك ذلك الشعاع المنخفض ...

19
00:00:40,023 --> 00:00:42,542
ماذا حدث هنا؟

20
00:00:45,245 --> 00:00:46,996
(يبدأ موضوع الأغنية)

21
00:00:49,349 --> 00:00:51,367
♪ في بعض الأحيان تريد الذهاب ♪

22
00:00:51,401 --> 00:00:54,737
♪ حيث يعرف الجميع اسمك ♪

23
00:00:56,806 --> 00:01:01,376
♪ وهم دائمًا سعداء بقدومك ♪

24
00:01:01,411 --> 00:01:03,779
♪ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ♪

25
00:01:03,814 --> 00:01:06,349
♪ مشاكلنا كلها متشابهة

26
00:01:06,383 --> 00:01:10,686
♪ تريد الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك. ♪

27
00:01:28,706 --> 00:01:32,975
هل تصدق أن هذا الرجل ربح 12 مليون دولار في اليانصيب؟

28
00:01:33,010 --> 00:01:35,745
أنا ... أعني ، أتحدث عن التغلب على الصعاب.

29
00:01:35,746 --> 00:01:38,048
أوه ، نعم ، تريد التحدث عن التغلب على الصعاب ،

30
00:01:38,049 --> 00:01:40,984
سقط عمي سبينس على ارتفاع 20000 قدم من طائرة

31
00:01:41,018 --> 00:01:43,068
وضربت كومة القش الوحيدة لمسافة ميلين.

32
00:01:43,087 --> 00:01:44,220
جيز.

33
00:01:44,255 --> 00:01:46,356
يجب أن يكون أسعد رجل على وجه الأرض.

34
00:01:46,357 --> 00:01:47,390
حسنًا ، ليس حقًا.

35
00:01:47,391 --> 00:01:49,459
ذهب من خلال المروحة أولاً.

36
00:01:54,065 --> 00:01:57,116
هناك أخطر إنسان رأيته في حياتي.

37
00:01:57,151 --> 00:01:58,384
همف. ولد. نعم.

38
00:01:58,418 --> 00:02:02,155
ذكرني بتهنئة الطبيب الذي صنعه.

39
00:02:02,189 --> 00:02:03,423
أنت سام؟

40
00:02:03,424 --> 00:02:04,541
أجل ، هذا أنا. هل انت صغير

41
00:02:04,542 --> 00:02:05,909
سأكون على حق معك.

42
00:02:05,910 --> 00:02:07,444
آه ، سام ، يجب أن تفكر فيه

43
00:02:07,445 --> 00:02:09,211
يرتدي نظارات القراءة هذه في كل وقت.

44
00:02:09,212 --> 00:02:10,914
هذا الرجل ضخم.

45
00:02:10,948 --> 00:02:12,749
(سلاسل جلجل)

46
00:02:12,783 --> 00:02:13,984
لا لا لا لا.

47
00:02:14,018 --> 00:02:15,752
هذا اسمه. تايني اسمه.

48
00:02:15,786 --> 00:02:17,954
لقد كان الحارس في شريط السائق.

49
00:02:17,955 --> 00:02:20,056
أعتقد أنه إذا كان لدينا هذا الحشد هنا ،

50
00:02:20,057 --> 00:02:22,059
قد يكون كذلك حوله. ما رأيك؟

51
00:02:22,060 --> 00:02:23,175
أوه ، من فضلك ، سام.

52
00:02:23,210 --> 00:02:25,812
إذا وعدت بإطعامه ، فهل يمكنني الاحتفاظ به؟

53
00:02:25,880 --> 00:02:27,379
نعم ، سوف أسأله.

54
00:02:27,380 --> 00:02:29,648
مرحبًا ، تايني ، لماذا لا تملأ هذا الطلب

55
00:02:29,649 --> 00:02:31,518
حتى أتمكن من البدء في التحقق من مراجعك.

56
00:02:31,519 --> 00:02:32,468
هذا جنون.

57
00:02:32,469 --> 00:02:33,636
سام يهدر ماله.

58
00:02:33,637 --> 00:02:35,705
كان بإمكاني القيام بهذه المهمة.

59
00:02:35,739 --> 00:02:38,174
بالتأكيد ، أنا أتدرب على الكاراتيه في YW ...

60
00:02:38,208 --> 00:02:40,176
أنهم."

61
00:02:40,210 --> 00:02:43,245
(سلاسل جلجل)

62
00:02:43,246 --> 00:02:44,614
لذا ، صغيرة ، أليس كذلك؟ (ضحكات خافتة)

63
00:02:44,615 --> 00:02:46,616
هذا لقب مضحك جدًا ،

64
00:02:46,617 --> 00:02:47,817
كما تعلم ، كم أنت كبير.

65
00:02:47,818 --> 00:02:48,884
لماذا؟

66
00:02:48,919 --> 00:02:50,653
أنت تسخر من اسمي؟

67
00:02:50,688 --> 00:02:52,689
هل تعتقد أنني حصلت على اسم نكتة؟

68
00:02:52,691 --> 00:02:55,842
هل تعتقد أنني نوع من المزاح؟

69
00:02:55,844 --> 00:02:57,961
أخبر فيرا أنني أحببتها.

70
00:02:57,962 --> 00:02:59,362
مهلا ، انتظر ، هو! معذرة هنا.

71
00:02:59,363 --> 00:03:00,830
صغيرة هناك ، يا رجلي الرئيسي.

72
00:03:00,865 --> 00:03:02,799
اهلا اه ادخل مكتبي

73
00:03:02,833 --> 00:03:04,433
سأعتني بهذا ، نورمي.

74
00:03:04,502 --> 00:03:06,135
ترى ، صغيرة ، آه ،

75
00:03:06,136 --> 00:03:09,238
كما تعلم ، يصفك بأنه "صغير" ، رجل من مقاسك ، كما تعلم ،

76
00:03:09,239 --> 00:03:12,742
أه ما نسميه في المهنة الكوميدية تجاور.

77
00:03:12,760 --> 00:03:15,829
يمين؟ نعم. تجاور.

78
00:03:15,863 --> 00:03:17,463
انظر ، إنه ، آه ،

79
00:03:17,565 --> 00:03:20,516
يدعو ... رجل أصلع "مجعد".

80
00:03:20,551 --> 00:03:22,151
الرجل السمين "سليم".

81
00:03:22,153 --> 00:03:24,787
طويل القامة ... "قليل".

82
00:03:26,657 --> 00:03:28,224
أحب ذلك. انت ذكي.

83
00:03:28,275 --> 00:03:30,093
لماذا اشكرك.

84
00:03:30,161 --> 00:03:31,878
لا ، هذا هو لقبك الجديد.

85
00:03:31,912 --> 00:03:33,646
احصل عليه؟ انا قلت نكتة.

86
00:03:35,583 --> 00:03:38,284
إنها مزحة رائعة أيضًا يا سيدي.

87
00:03:40,755 --> 00:03:42,021
مرحبا شباب.

88
00:03:42,022 --> 00:03:43,823
الآن أعلم أنك أرسلتني لتناول طعام خفيف ،

89
00:03:43,824 --> 00:03:45,959
لكنني وجدت هذا المكان يسمى البديل الصحي.

90
00:03:45,960 --> 00:03:48,712
الآن لديهم كل وجباتك المفضلة ، العضوية فقط ،

91
00:03:48,713 --> 00:03:51,064
مع التوفو والصويا وهذا النوع من الأشياء.

92
00:03:51,182 --> 00:03:54,850
لذا مررت بجوارها مباشرة ، وذهبت إلى محل البقالة ،

93
00:03:54,851 --> 00:03:56,553
وحصلت لك على علبة كبيرة من كمان فادل.

94
00:03:56,554 --> 00:03:58,203
مهلا.

95
00:04:01,025 --> 00:04:04,260
ليليث ، أنا غيور جدًا منك.

96
00:04:04,311 --> 00:04:05,695
عفوا؟

97
00:04:05,730 --> 00:04:07,797
أجل ، لقد رأيتك بالخارج.

98
00:04:07,798 --> 00:04:09,199
بعد سبع سنوات من الزواج ،

99
00:04:09,200 --> 00:04:11,501
كيف تحافظون على علاقتكم الساخنة يا رفاق؟

100
00:04:11,502 --> 00:04:13,086
لا اعرف ماذا تقصد.

101
00:04:13,154 --> 00:04:16,055
في الخارج رأيتك في السيارة.

102
00:04:16,090 --> 00:04:17,890
لقد كنت فوق كل شيء.

103
00:04:17,924 --> 00:04:19,558
تعال ، لقد كان رائعا.

104
00:04:19,593 --> 00:04:22,795
كنتما تبخران النوافذ مثل اثنين من المراهقين.

105
00:04:22,796 --> 00:04:24,564
حسنًا ، لقد فزت للتو بخمس مباريات متتالية.

106
00:04:24,565 --> 00:04:25,945
عندما تكون ساخنًا ، فأنت ساخن.

107
00:04:27,385 --> 00:04:29,068
أوه ، مرحبا ، الحوذان.

108
00:04:29,136 --> 00:04:30,319
الآن هذا غريب.

109
00:04:30,353 --> 00:04:32,223
إنه هنا ورأيت للتو كلاكما

110
00:04:32,306 --> 00:04:33,723
في الخارج ... يا إلهي.

111
00:04:35,643 --> 00:04:37,110
ماذا جرى؟

112
00:04:37,111 --> 00:04:38,327
اه لا شيء. ريبيكا وأنا

113
00:04:38,328 --> 00:04:39,896
فقط يجب أن يكون لديك حديث بسيط في المكتب.

114
00:04:39,897 --> 00:04:41,564
هذا خاص. يا إلهي!

115
00:04:41,565 --> 00:04:42,999
هل يمكنني مساعدتك في أي شيء؟

116
00:04:43,000 --> 00:04:44,968
لا ، يمكنني التعامل معها باقتدار بمفردي.

117
00:04:45,019 --> 00:04:46,399
حسنًا ، أنا هنا إذا كنت بحاجة لي.

118
00:04:47,405 --> 00:04:49,239
ليليث ، لا أريد أن أسمع هذا.

119
00:04:49,273 --> 00:04:50,840
اهدئي يا ريبيكا.

120
00:04:50,841 --> 00:04:53,343
لدي ما يكفي للتعامل معه دون أن تزعجني.

121
00:04:53,344 --> 00:04:54,910
نعم ، هذا ما رأيته في السيارة ،

122
00:04:54,911 --> 00:04:57,147
ومن الواضح أن الرجل الذي كان معي لم يكن فريزر.

123
00:04:57,148 --> 00:04:58,731
ليليث ، أنت على علاقة!

124
00:04:58,732 --> 00:04:59,782
إنها ليست شأن.

125
00:04:59,799 --> 00:05:01,334
لقد كان قذفًا لمرة واحدة.

126
00:05:01,335 --> 00:05:03,869
أنا أعمل جنبًا إلى جنب مع هذا الرجل منذ شهور ،

127
00:05:03,870 --> 00:05:05,572
وأخشى رغباتنا الكامنة

128
00:05:05,573 --> 00:05:07,106
لقد تفوقت علينا.

129
00:05:07,174 --> 00:05:08,390
إنها القصة القديمة.

130
00:05:08,391 --> 00:05:10,126
لحظة واحدة كنا نطعم فئران المختبر

131
00:05:10,127 --> 00:05:14,396
والشيء التالي الذي عرفناه ، كنا في غرفة فندق.

132
00:05:14,432 --> 00:05:18,551
ما رأيته هو أنني أقول وداعا له.

133
00:05:18,552 --> 00:05:20,102
حسنًا ، إذن لابد أنه يعاني من صعوبة في السمع.

134
00:05:20,103 --> 00:05:22,171
كان لديك أذنه في فمك.

135
00:05:24,725 --> 00:05:26,408
كلانا يعرف أنه كان خطأ.

136
00:05:26,443 --> 00:05:28,260
ذلك لن يحدث مرة أخرى.

137
00:05:28,312 --> 00:05:29,779
ماذا ستفعل الآن؟

138
00:05:29,780 --> 00:05:31,648
حسنًا ، هناك شيء واحد يمكنني فعله.

139
00:05:31,649 --> 00:05:34,083
يجب أن أخبر فريزر.

140
00:05:34,118 --> 00:05:37,386
الآن ، حتى أجد الوقت لأخبره بطريقتي الخاصة ،

141
00:05:37,420 --> 00:05:38,655
يجب أن تعدني

142
00:05:38,656 --> 00:05:41,040
أنت لن تقول له أي شيء عن هذا.

143
00:05:41,041 --> 00:05:43,642
حسنًا ، كيف سأفعل ذلك بحق الجحيم؟

144
00:05:43,711 --> 00:05:44,961
ماذا؟

145
00:05:44,995 --> 00:05:47,296
لأن هذه أشياء مثيرة.

146
00:05:47,297 --> 00:05:48,297
كلما جلست هنا أفكر

147
00:05:48,298 --> 00:05:49,348
يجب أن أبقي فمي مغلقًا ،

148
00:05:49,349 --> 00:05:50,466
كلما أردت الخروج إلى هناك

149
00:05:50,467 --> 00:05:52,535
وثرثرة في كل مكان.

150
00:05:52,569 --> 00:05:54,570
أعلم أن هذا خطأ ، لكنه أنا فقط.

151
00:05:54,571 --> 00:05:56,672
من فضلك ، ريبيكا ، ما عليك سوى التحكم في نفسك

152
00:05:56,673 --> 00:05:57,773
لبعض الوقت.

153
00:05:57,774 --> 00:05:59,208
فرازير وأنا ذاهب لتناول العشاء

154
00:05:59,209 --> 00:06:00,709
مع زوجين آخرين في ميلفيل ،

155
00:06:00,710 --> 00:06:03,312
وبمجرد انتهائه ، سأقوم بتقسيمه إليه.

156
00:06:03,347 --> 00:06:05,581
ليليث ، لديك مشكلة كبيرة. نعم اعرف.

157
00:06:05,599 --> 00:06:08,968
زواجي كله على أرضية هشة للغاية.

158
00:06:08,969 --> 00:06:10,371
لا ، أعني أن لديك حوالي ساعة فقط

159
00:06:10,372 --> 00:06:11,587
حتى أنفخ.

160
00:06:22,332 --> 00:06:24,100
مرحبا. مرحبا بكم في Cheers.

161
00:06:24,134 --> 00:06:27,536
هل تريد أن تشعر بالصفيحة في رأسي؟

162
00:06:27,621 --> 00:06:29,472
يمكنني جعلها تتحرك.

163
00:06:29,473 --> 00:06:31,324
لا آه ، نحن فقط نبحث عن أصدقاء ،

164
00:06:31,325 --> 00:06:33,292
وهم ليسوا هنا. اذا وداعا.

165
00:06:33,293 --> 00:06:38,013
سامي ، هذا الرجل يجعلني متوترة قليلاً ، حسناً؟

166
00:06:38,014 --> 00:06:39,750
ما كنت تتحدث عنه؟ الرجل عظيم.

167
00:06:39,751 --> 00:06:42,735
لقد أوقف بالفعل معركتين ، مع إبقاء الجميع في الطابور.

168
00:06:42,736 --> 00:06:45,626
وأفضل ما في الأمر أنه يعتقد أن الحد الأدنى للأجور هو دولاران في الساعة.

169
00:06:47,274 --> 00:06:50,492
واو ، أنت تخدعه بـ 50 سنتًا في الساعة؟

170
00:06:52,062 --> 00:06:54,430
يا فتى ، سأخبرك بوجود صغير في هذه الحانة

171
00:06:54,431 --> 00:06:55,731
حول الشيء الأكثر إثارة

172
00:06:55,732 --> 00:06:57,901
حدث هذا هنا منذ وقت طويل.

173
00:06:57,902 --> 00:07:01,503
ربما هو كذلك ، وربما ليس كذلك.

174
00:07:01,504 --> 00:07:03,389
لا ، أعتقد أن الشيء الأكثر إثارة ، آه ،

175
00:07:03,390 --> 00:07:04,857
خلافا لإيمانك ، كارلا ،

176
00:07:04,858 --> 00:07:07,326
كان عندما ، آه ، عبث سامي بصندوق الكابل

177
00:07:07,327 --> 00:07:08,928
وتمكنا من الحصول على قناة Playboy

178
00:07:08,929 --> 00:07:10,763
طوال اليوم ، أليس كذلك؟

179
00:07:10,764 --> 00:07:13,182
حسنًا ، كما تعلم ، بعض الأشخاص الذين لم يعرفوا أي شيء أفضل

180
00:07:13,183 --> 00:07:16,685
قد تعتقد أن هذا مثير للاهتمام.

181
00:07:16,754 --> 00:07:18,254
حسنًا ، ما رأيك في الأسبوع الماضي

182
00:07:18,255 --> 00:07:20,005
عندما أخبرنا فيل أنه فعل الوقت؟

183
00:07:21,358 --> 00:07:23,259
الآن كان هذا كثير العصير.

184
00:07:23,294 --> 00:07:24,360
نعم.

185
00:07:24,395 --> 00:07:25,945
أوه ، نعم ، العصير الحقيقي.

186
00:07:25,979 --> 00:07:30,115
(يسخر) لا أعتقد ذلك.

187
00:07:30,116 --> 00:07:31,935
ما الذي تحاول قوله يا ريبيكا؟

188
00:07:31,936 --> 00:07:34,604
أحاول أن أقول أنني حصلت على طبق رئيسي

189
00:07:34,638 --> 00:07:36,372
المعبأة في زجاجات بداخلي.

190
00:07:36,407 --> 00:07:38,207
وهي فقط تتوق للخروج.

191
00:07:38,275 --> 00:07:40,710
أوه ، الله ، ها هو يأتي. أستطيع ان اشعر به.

192
00:07:40,744 --> 00:07:42,544
إنه يخرج من صدري.

193
00:07:42,580 --> 00:07:44,963
أستطيع أن أشعر به في حلقي.

194
00:07:45,032 --> 00:07:49,235
إنه...

195
00:07:49,286 --> 00:07:51,837
(غمغمة)

196
00:07:57,177 --> 00:08:00,395
إذن ، فيل ، ما الذي قضيته في الوقت المناسب؟

197
00:08:00,431 --> 00:08:02,981
لقد حملت Piggly Wiggly.

198
00:08:04,385 --> 00:08:07,519
هل يمكنني الآن مواصلة حياتي من فضلك؟

199
00:08:11,057 --> 00:08:13,659
هل التلفزيون صاخب جدًا بالنسبة لكم يا رفاق؟

200
00:08:13,694 --> 00:08:15,194
سام: صغيرة؟

201
00:08:15,229 --> 00:08:17,829
التلفزيون ليس قيد التشغيل بالفعل.

202
00:08:17,898 --> 00:08:21,600
إذن لماذا أستمر في سماع عرض Kill 'Em ، Tiny؟

203
00:08:28,292 --> 00:08:29,525
سامي ، سمعت ذلك.

204
00:08:29,559 --> 00:08:31,961
الرجل مجنون.

205
00:08:31,962 --> 00:08:33,029
أوه ، أجل ، ربما أنت على حق.

206
00:08:33,030 --> 00:08:34,297
ربما ينبغي علي التحدث معه فقط.

207
00:08:34,298 --> 00:08:35,798
صغيرة ، هل يمكنني التحدث معك لثانية؟

208
00:08:35,799 --> 00:08:37,583
أنا!

209
00:08:37,635 --> 00:08:39,135
كيف حالك؟

210
00:08:39,169 --> 00:08:40,336
أوه ، عظيم يا سام.

211
00:08:40,371 --> 00:08:41,837
اسمع ، ولا تقلق.

212
00:08:41,838 --> 00:08:44,007
لن يكون هناك أي مشكلة هنا أثناء وجودي.

213
00:08:44,008 --> 00:08:45,875
أنا فقط أتمنى أن يحاول شخص ما.

214
00:08:45,876 --> 00:08:47,610
هل تريدني أن أخبرك بما سأفعله

215
00:08:47,611 --> 00:08:49,145
إذا بدأ شخص ما بعض المشاكل؟

216
00:08:49,146 --> 00:08:50,813
أه لا في الواقع

217
00:08:50,847 --> 00:08:52,848
لا أعتقد أنني أريد سماع ذلك يا رجل.

218
00:08:52,933 --> 00:08:56,552
حسنًا ، لكني رسمت لك صورة.

219
00:08:57,438 --> 00:09:00,673
حسنًا ، كيف يمكنني ...

220
00:09:00,707 --> 00:09:03,009
يا إلهي.

221
00:09:03,043 --> 00:09:04,877
أوه...

222
00:09:04,912 --> 00:09:07,179
لذا أه هل أردت أن تخبرني بشيء؟

223
00:09:07,213 --> 00:09:10,750
لا ، حسنا ، لا ، لا ، آه ، فقط ، آه ، استمر.

224
00:09:10,784 --> 00:09:12,485
الاستمرار في. تمام.

225
00:09:15,689 --> 00:09:17,824
كارلا ...

226
00:09:17,858 --> 00:09:19,559
انظروا ماذا رسم هذا الرجل.

227
00:09:19,593 --> 00:09:21,260
هذا لا شيء.

228
00:09:21,295 --> 00:09:23,562
أصبحت أسوأ من ذلك في ثلاجتي.

229
00:09:25,599 --> 00:09:27,883
هنا سؤالي.

230
00:09:27,884 --> 00:09:29,252
الآن كان لدي سلطة المأكولات البحرية.

231
00:09:29,253 --> 00:09:31,720
كان لديك السلمون المسلوق.

232
00:09:31,755 --> 00:09:33,956
لم يكن لدى أي منا أي مقبلات.

233
00:09:33,990 --> 00:09:35,991
كان لديهم المقبلات والحساء

234
00:09:36,026 --> 00:09:38,027
وجراد البحر الخاص ،

235
00:09:38,062 --> 00:09:39,995
ومع ذلك نقسم الوجبة على خمسين.

236
00:09:40,030 --> 00:09:42,560
الآن ، هل أنا مخطئ ، أم أننا فقط تعرضنا للهجوم الملكي؟

237
00:09:43,317 --> 00:09:45,150
فريزر ، نحن بحاجة للتحدث.

238
00:09:45,151 --> 00:09:46,402
أنت مرتق على حق ما نفعله. لا أعلم

239
00:09:46,403 --> 00:09:47,537
إذا كنت أريدهم كأصدقاء بعد الآن.

240
00:09:47,538 --> 00:09:49,188
لا ، أعني أنني يجب أن أخبرك بشيء

241
00:09:49,189 --> 00:09:50,322
هذا أمر خطير إلى حد ما.

242
00:09:50,323 --> 00:09:51,657
ما هذا يا ليليث؟ في الحقيقة،

243
00:09:51,658 --> 00:09:54,093
أجرؤ على القول إنك ستجده مزعجًا للغاية.

244
00:09:54,094 --> 00:09:55,144
حسنا.

245
00:09:55,145 --> 00:09:56,829
حسنًا ، أعتقد أننا يجب أن نناقشه في المنزل.

246
00:09:56,830 --> 00:09:58,697
لا ، لا ، لا ، ليليث ، أنت فقط لا تخبر أحداً

247
00:09:58,698 --> 00:10:00,933
أن تزعجهم ثم تتركهم يتدلى.

248
00:10:00,934 --> 00:10:02,368
مهما كان الأمر ، فقط أخبرني الآن.

249
00:10:02,369 --> 00:10:04,036
سأكون مستاء ، ثم سأتجاوز الأمر.

250
00:10:04,037 --> 00:10:05,438
يمكننا الاستمرار في حياتنا.

251
00:10:05,506 --> 00:10:07,306
من فضلك ، دعنا فقط نذهب إلى المنزل.

252
00:10:07,308 --> 00:10:09,041
لا ، ليليث ، أريد أن أعرف

253
00:10:09,042 --> 00:10:09,942
الآن.

254
00:10:09,943 --> 00:10:11,944
حسنًا ، إذا كان يجب أن تعرف على الفور ،

255
00:10:11,945 --> 00:10:13,278
سأخبرك.

256
00:10:13,313 --> 00:10:15,113
تفضل بالجلوس.

257
00:10:15,148 --> 00:10:16,482
اوه رائع.

258
00:10:16,516 --> 00:10:18,951
انها ... انها سيئة "لديك مقعد".

259
00:10:20,654 --> 00:10:22,321
فقط فقط

260
00:10:22,356 --> 00:10:24,923
أعطني دقيقة لأستعد لنفسي.

261
00:10:24,957 --> 00:10:28,927
آه ، أعلم ، سأتخيل ببساطة أسوأ شيء

262
00:10:28,928 --> 00:10:30,329
من المحتمل أن تخبرني ،

263
00:10:30,330 --> 00:10:34,400
ومهما كانت أخبارك ، فسوف تتضاءل بالمقارنة.

264
00:10:34,501 --> 00:10:38,054
في الواقع ، مهما كان ، سيكون ... سيكون مصدر ارتياح.

265
00:10:38,056 --> 00:10:39,705
حسنًا ، حسنًا ، آه ...

266
00:10:39,707 --> 00:10:42,925
ما هو اسوأ شيء يمكن ان اتخيله؟

267
00:10:43,010 --> 00:10:44,710
حسنًا ، لقد حصلت عليه.

268
00:10:44,762 --> 00:10:46,862
ليليث ، أخبارك من فضلك.

269
00:10:49,365 --> 00:10:51,100
بعد ظهر اليوم،

270
00:10:51,134 --> 00:10:54,503
في لحظة من الضعف الشديد ...

271
00:10:55,889 --> 00:10:57,857
لقد خنتك.

272
00:10:57,859 --> 00:10:59,358
هذا كان هو!

273
00:10:59,392 --> 00:11:00,826
كان هذا أسوأ شيء!

274
00:11:00,861 --> 00:11:02,194
حاول أن تظل هادئًا.

275
00:11:02,229 --> 00:11:03,395
كيف يمكنني أن أبقى هادئا

276
00:11:03,396 --> 00:11:05,297
عندما تخبرني أنك نمت مع رجل آخر ؟!

277
00:11:05,298 --> 00:11:07,532
أنت وقحة!

278
00:11:11,405 --> 00:11:14,540
II ... لا أصدق ذلك.

279
00:11:18,278 --> 00:11:20,379
كنت أعرف طوال الوقت.

280
00:11:20,414 --> 00:11:23,132
لقد عرفت ذلك لأكثر من ساعة.

281
00:11:23,167 --> 00:11:26,202
ولم أقل كلمة لأي شخص.

282
00:11:26,236 --> 00:11:29,238
(singsongy): احتفظت بسر. احتفظت...

283
00:11:29,256 --> 00:11:31,890
مأساوي ، أليس كذلك؟

284
00:11:50,977 --> 00:11:53,446
مازلت غاضب ، أليس كذلك؟

285
00:11:53,480 --> 00:11:55,348
كيف تستطيع أن تقول ذلك؟

286
00:11:55,349 --> 00:11:57,717
حقيقة أن مقعد الحديقة هذا كان مقيّدًا بالسلاسل

287
00:11:57,718 --> 00:12:01,954
إلى تلك الكتلة الإسمنتية بجوار تمثال جورج واشنطن.

288
00:12:01,988 --> 00:12:04,590
أردت أن أكون وحيدا.

289
00:12:09,078 --> 00:12:12,047
هذا أمر خطير للغاية ، فريزر.

290
00:12:12,081 --> 00:12:14,583
نعم ، الأمر جاد يا ليليث.

291
00:12:14,618 --> 00:12:18,320
ومع ذلك ، سأمتنع عن الانغماس في ردود أفعال مبتذلة ...

292
00:12:18,322 --> 00:12:21,123
الغضب والبكاء والصراخ ،

293
00:12:21,141 --> 00:12:23,375
رمي الصفات:

294
00:12:23,410 --> 00:12:26,979
متشرد ، عاهرة ، وقحة ، بائعة الهوى ، عاهرة ، إلى ما لا نهاية.

295
00:12:29,065 --> 00:12:30,900
لقد اتصلت بي الفاسقة.

296
00:12:30,984 --> 00:12:34,536
Yes، but I didn't call you a tramp، whore، floozy or bitch. نعم ، لكني لم أسميك متشردًا أو عاهرة أو بائعة الهوى أو عاهرة

297
00:12:34,570 --> 00:12:36,638
لدي الكثير من الاحترام لك ...

298
00:12:36,672 --> 00:12:38,707
على الرغم من أنك كنت عاهرة.

299
00:12:40,744 --> 00:12:43,145
بالطبع أنت تستحق أن تعرف

300
00:12:43,179 --> 00:12:45,147
كل ما حدث ولماذا.

301
00:12:45,148 --> 00:12:46,582
انظر ، كل ما أريد معرفته هو من.

302
00:12:46,583 --> 00:12:47,983
من لا يهم.

303
00:12:48,018 --> 00:12:49,585
هذا عنا.

304
00:12:49,586 --> 00:12:51,971
هوية الشخص الآخر ليست ذات صلة.

305
00:12:51,972 --> 00:12:54,223
حسنًا ، ليليث ، أنا أحترم ذلك.

306
00:12:54,258 --> 00:12:57,593
سيكون مجرد سر واحد بيننا.

307
00:12:57,627 --> 00:12:59,661
لبنة أخرى في الجدار.

308
00:12:59,680 --> 00:13:02,548
حسنا.

309
00:13:02,583 --> 00:13:05,284
كان زميلي ،

310
00:13:05,318 --> 00:13:09,254
عالم البحث المتميز الدكتور لويس باسكال.

311
00:13:09,273 --> 00:13:11,073
الرجل الأصلع ؟!

312
00:13:11,107 --> 00:13:12,407
فريزر ...

313
00:13:12,442 --> 00:13:14,910
أنا لم أقصد جرحك أبدا.

314
00:13:14,995 --> 00:13:18,731
لكن لوقت طويل أشعر بالوحدة.

315
00:13:18,765 --> 00:13:21,533
يبدو أننا لا نستطيع التحدث دون الدخول في قتال.

316
00:13:21,568 --> 00:13:24,603
حتى أصغر محادثة تندلع في مشاحنات.

317
00:13:24,604 --> 00:13:27,356
إنه يستمر كل ... أوه ، أستطيع أن أرى ما يحدث هنا.

318
00:13:27,357 --> 00:13:29,325
لا أصدق أنني لم أفكر في هذا عاجلاً.

319
00:13:29,326 --> 00:13:30,559
أنا مخدر.

320
00:13:30,593 --> 00:13:31,994
ما الذي تتحدث عنه؟

321
00:13:32,028 --> 00:13:34,296
أنت في منتصف الثلاثينيات من عمرك ، أليس كذلك؟ نعم.

322
00:13:34,297 --> 00:13:35,764
إنه طبيعي تمامًا بالنسبة لك

323
00:13:35,765 --> 00:13:37,575
لفحص حياتك الآن.

324
00:13:37,600 --> 00:13:39,830
أنت تقارن التوقعات التي كانت لديك

325
00:13:39,836 --> 00:13:41,136
من نفسك في الماضي

326
00:13:41,137 --> 00:13:42,972
مع ما حققته بالفعل حتى الآن.

327
00:13:42,973 --> 00:13:44,740
فريزر ، هذا ... لا ، لا ، انتظر.

328
00:13:44,741 --> 00:13:45,808
انتظر ، دعني أنهي.

329
00:13:45,809 --> 00:13:47,476
وكم سنة تزوجنا؟

330
00:13:47,477 --> 00:13:49,028
سبعة.

331
00:13:49,062 --> 00:13:50,813
الوقت المثالي لك

332
00:13:50,898 --> 00:13:53,582
لإعادة فحص علاقتنا.

333
00:13:53,617 --> 00:13:55,351
أنت عمليا مبتذلة.

334
00:13:55,385 --> 00:13:57,219
فريزر ، أنا لست مبتذلاً.

335
00:13:57,220 --> 00:13:59,822
أنا أتحدث عن شيء ما ... أوه ، من فضلك ، لقد تعرضت للضرب المزدوج القديم.

336
00:13:59,823 --> 00:14:02,557
بالطبع كان لديك قذف. ولماذا لا؟

337
00:14:02,558 --> 00:14:04,911
شكرا يا الله. لفترة من الوقت اعتقدت أن لدينا مشكلة.

338
00:14:04,912 --> 00:14:06,712
فريزر ، أنت لا تستمع إلي.

339
00:14:06,713 --> 00:14:08,414
"انت لا تستمع الي." الحق في الخروج من الكتاب المدرسي.

340
00:14:08,415 --> 00:14:11,000
لا استطيع ان اقول لكم كم هذا مزعج. بالتأكيد تستطيع.

341
00:14:11,001 --> 00:14:13,636
تمت كتابة مجلدات حول كيفية حدوث التحليل المزعج.

342
00:14:13,637 --> 00:14:15,270
فريزر ، سأطلب منك مرة أخرى.

343
00:14:15,271 --> 00:14:17,473
هذا هو زواجنا الذي نتحدث عنه.

344
00:14:17,507 --> 00:14:18,940
حياتنا.

345
00:14:18,975 --> 00:14:22,144
توقف عن كونك طبيبة نفسية وابدأ في أن تكون زوجي.

346
00:14:25,681 --> 00:14:28,617
حسنًا ، ليليث.

347
00:14:28,651 --> 00:14:30,585
سأكون زوجك.

348
00:14:30,620 --> 00:14:32,787
(تدق جرس بعيد)

349
00:14:38,261 --> 00:14:40,762
لكن لمدة سبع سنوات حتى الآن

350
00:14:40,796 --> 00:14:43,932
حاولنا بناء شيء ما معًا ،

351
00:14:43,967 --> 00:14:46,035
وأعتقد أننا قمنا بعمل جيد.

352
00:14:46,069 --> 00:14:49,305
لا يستحق رمي كل شيء بعيدًا على شيء ما

353
00:14:49,339 --> 00:14:52,291
فارغة جدا ، لا معنى لها وغير محققة.

354
00:14:52,325 --> 00:14:54,426
فعلا...

355
00:14:54,460 --> 00:14:56,328
لا اريد ان اسمعها!

356
00:14:56,362 --> 00:14:59,698
فريزر ، ألا ترى أن هذا الحادث

357
00:14:59,733 --> 00:15:03,436
هي أعراض مشاكل أكبر بكثير؟

358
00:15:03,470 --> 00:15:06,155
يمكننا العمل على ذلك.

359
00:15:06,189 --> 00:15:08,791
نحن مدينون بذلك لزواجنا.

360
00:15:08,825 --> 00:15:11,593
لكن يجب عليك السير إلى باسكال

361
00:15:11,627 --> 00:15:13,545
وأخبره بعبارات لا لبس فيها ،

362
00:15:13,579 --> 00:15:16,364
أنك لن تراه مرة أخرى.

363
00:15:18,768 --> 00:15:20,736
ممتاز.

364
00:15:20,770 --> 00:15:23,038
سأذهب الآن.

365
00:15:25,442 --> 00:15:28,176
من المؤكد أنك عقلاني للغاية بشأن هذا.

366
00:15:28,211 --> 00:15:29,662
متحضر جدا.

367
00:15:29,696 --> 00:15:33,515
حسنًا ، أنا ... أنا لا شيء إن لم أكن متحضرًا.

368
00:15:34,400 --> 00:15:36,002
على فكرة،

369
00:15:36,036 --> 00:15:39,805
هذا باسكال هل هو متزوج؟

370
00:15:39,839 --> 00:15:41,357
لا.

371
00:15:41,391 --> 00:15:42,892
لماذا؟

372
00:15:42,926 --> 00:15:46,845
ظننت أنني أستطيع حمل زوجته ، حتى النتيجة.

373
00:15:48,548 --> 00:15:50,899
أنا اسف. أنا أتنفس.

374
00:15:50,933 --> 00:15:52,584
يذهب.

375
00:16:01,961 --> 00:16:03,529
أوه ، الناس. شيش.

376
00:16:03,563 --> 00:16:06,749
أعتقد أنهم لم يروا ندبة موقد اللحام من قبل.

377
00:16:06,783 --> 00:16:08,134
رائع.

378
00:16:09,703 --> 00:16:11,153
من أخذ موقد اللحام لك؟

379
00:16:11,154 --> 00:16:12,154
فعلت.

380
00:16:12,155 --> 00:16:13,289
لقد خذلت نفسي.

381
00:16:13,323 --> 00:16:14,823
لا أحد يترك Tiny down.

382
00:16:16,743 --> 00:16:18,961
سامي ، عليك التخلص من هذا الرجل.

383
00:16:18,962 --> 00:16:20,112
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.

384
00:16:20,113 --> 00:16:21,346
أنت على حق ، أنت على حق. فليأت.

385
00:16:21,347 --> 00:16:22,547
سوف أطرده.

386
00:16:25,184 --> 00:16:28,020
قل ، امم ... صغيرة؟

387
00:16:28,021 --> 00:16:29,822
هل يمكنك أن تخطو هنا لثانية؟

388
00:16:29,823 --> 00:16:31,474
أوه ، أم ...

389
00:16:31,475 --> 00:16:33,542
اسمع ، أريد أن أتحدث معك عن الوظيفة لمدة دقيقة.

390
00:16:33,543 --> 00:16:34,977
أريدك أن تعلم

391
00:16:35,011 --> 00:16:37,413
ليس الأمر أننا لا نحب وجودك هنا.

392
00:16:37,447 --> 00:16:40,316
إنه فقط هذا ، آه ، حسنًا ...

393
00:16:40,350 --> 00:16:41,567
دق دق.

394
00:16:45,658 --> 00:16:47,707
أنا اسف. ماذا؟

395
00:16:47,708 --> 00:16:48,974
دق دق.

396
00:16:50,510 --> 00:16:51,877
من هناك؟

397
00:16:51,911 --> 00:16:53,228
الرجل الميت.

398
00:16:54,715 --> 00:16:56,082
يا ولد.

399
00:16:58,185 --> 00:17:00,553
آه ، الرجل الميت من؟

400
00:17:00,587 --> 00:17:01,847
الرجل الميت الذي قتلته.

401
00:17:01,855 --> 00:17:03,121
احصل عليه؟

402
00:17:07,293 --> 00:17:10,429
ظننت أنني سمعتهم جميعًا ، يا رجل.

403
00:17:10,463 --> 00:17:12,014
أوه...

404
00:17:12,048 --> 00:17:14,817
اذن اه ماذا كنت تقول عن الوظيفة؟

405
00:17:14,851 --> 00:17:17,302
آه ، حسنًا ، لقد كان هذا فقط ، آه ،

406
00:17:17,336 --> 00:17:20,189
كنا جميعًا ... نتحدث و ،

407
00:17:20,223 --> 00:17:22,942
أوه...

408
00:17:22,976 --> 00:17:26,578
قررنا أه أن نجعلك موظف الشهر.

409
00:17:28,148 --> 00:17:29,381
شكرا لك.

410
00:17:29,383 --> 00:17:30,516
حسنا كل شيء على ما يرام.

411
00:17:30,550 --> 00:17:31,784
حسنا شكرا.

412
00:17:31,818 --> 00:17:33,619
سام ، ماذا يعطي؟

413
00:17:33,620 --> 00:17:36,255
لقد كنت أعمل من أجلك لمدة سبع سنوات ،

414
00:17:36,256 --> 00:17:38,786
وأنت ستجعل تايني موظف الشهر؟

415
00:17:38,791 --> 00:17:40,259
ليس الآن يا رجل.

416
00:17:40,293 --> 00:17:42,628
أحاول التفكير في طريقة للتخلص منه.

417
00:17:42,662 --> 00:17:45,598
يا فتى ، أنت رجل متقلب.

418
00:17:45,632 --> 00:17:47,566
حسنًا ، حسنًا ، من فضلك ،

419
00:17:47,601 --> 00:17:49,334
من فضلك ، ساعدني ، ساعدني هنا.

420
00:17:49,335 --> 00:17:50,535
معذرة ، إسمح لي. انتظر.

421
00:17:50,536 --> 00:17:52,471
هل يمكنني فقط أن أكون صوت العقل هنا

422
00:17:52,505 --> 00:17:55,691
ونقترح أن نحافظ على صغر حجمنا.

423
00:17:55,725 --> 00:17:58,460
أنا شخصياً أعتقد أنه إضافة مرحب بها

424
00:17:58,495 --> 00:17:59,945
لعائلة تشيرز.

425
00:17:59,979 --> 00:18:02,782
من فضلك ، علينا القيام بهذا ، كارلا.

426
00:18:02,816 --> 00:18:05,450
أحصل عليه. هذا شيء غرور ، أليس كذلك؟ يمين؟

427
00:18:05,485 --> 00:18:07,653
يأتي رجل وسيم إلى هذه الحانة ،

428
00:18:07,687 --> 00:18:11,290
وأنت فقط لا تستطيع تحمله ، أليس كذلك؟

429
00:18:11,324 --> 00:18:13,742
انتظر ، امسكها. انا لدي فكرة.

430
00:18:13,743 --> 00:18:15,077
حصلت على فكرة. انتظر ، قف ، قف.

431
00:18:15,078 --> 00:18:16,662
اسمع ، تعال هنا. الذي نفعله

432
00:18:16,663 --> 00:18:18,396
هل نقول له أن هتاف قد بني

433
00:18:18,397 --> 00:18:21,033
على مقبرة قديمة ونخيفه من هنا.

434
00:18:21,034 --> 00:18:22,784
نعم نعم نعم. كليف: انتظر ، انتظر ، لا ،

435
00:18:22,785 --> 00:18:24,053
حصلت على واحدة ، حصلت على واحدة.

436
00:18:24,054 --> 00:18:26,255
لا ، لا ، اسمع ، هذا شائع جدًا هذه الأيام.

437
00:18:26,256 --> 00:18:28,340
أخبره أن لدينا غاز الرادون ، مميت جدًا ،

438
00:18:28,341 --> 00:18:31,010
تتسرب من خلال ألواح الأرضية ، ونحن جميعًا ميتون على أي حال.

439
00:18:31,011 --> 00:18:32,377
أجل ، حسنًا ، ماذا عن التهديد بوجود قنبلة؟

440
00:18:32,378 --> 00:18:34,847
ماذا عن معاملته كإنسان بمشاعر؟

441
00:18:34,848 --> 00:18:36,581
لا ، هذا من شأنه ...

442
00:18:38,351 --> 00:18:40,152
يا رجل،

443
00:18:40,186 --> 00:18:42,354
أنا اسف. نحن أبدا ، نحن ...

444
00:18:42,388 --> 00:18:44,523
أه ، أنا كبير ، لست أصم.

445
00:18:44,557 --> 00:18:46,325
سأذهب الآن.

446
00:18:46,359 --> 00:18:48,460
عمل جيد معكم أيها الأصدقاء.

447
00:18:57,287 --> 00:18:58,687
(يضحك) مرحبًا!

448
00:18:58,722 --> 00:19:01,023
واو! نعم!

449
00:19:02,041 --> 00:19:03,292
تحيات الجميع.

450
00:19:03,293 --> 00:19:04,076
مرحبًا ، فريزر.

451
00:19:04,077 --> 00:19:05,344
ماذا يمكننا ان نحضر لك؟

452
00:19:05,378 --> 00:19:07,546
أوه ، آه ، مجرد سكوتش ، من فضلك ، سام.

453
00:19:07,580 --> 00:19:09,915
يا فتى ، يا له من يوم مررت به.

454
00:19:09,949 --> 00:19:11,350
أود الاسترخاء.

455
00:19:11,384 --> 00:19:12,718
أعتقد أنني ربحتها.

456
00:19:12,752 --> 00:19:15,588
حسنًا ، قادم الآن ، دكتور كرين.

457
00:19:21,328 --> 00:19:23,128
لا ، لقد كسبتها حقًا يا وودي.

458
00:19:27,183 --> 00:19:29,384
أعني ، كان هذا يومًا سيئًا حقًا.

459
00:19:31,688 --> 00:19:33,772
سأخبرك متى تتوقف ، وودي.

460
00:19:38,995 --> 00:19:41,196
(قصف الزجاج)

461
00:19:41,230 --> 00:19:42,748
(مدغم): مرة أخرى ، وودي.

462
00:19:42,782 --> 00:19:45,084
واحد آخر من أجل ...

463
00:19:45,118 --> 00:19:47,886
العميل الكبير.

464
00:19:47,921 --> 00:19:50,723
واحدة أخرى للخاسر الأكبر.

465
00:19:50,757 --> 00:19:52,725
واحدة أخرى للمعتوه الكبيرة.

466
00:19:52,759 --> 00:19:54,326
هل تسمع ذلك؟

467
00:19:54,360 --> 00:19:56,929
فريزر يريد أن يشتري لكم يا رفاق مشروبًا.

468
00:19:59,632 --> 00:20:02,684
وودي ، وودي ، تعال إلي للحظة هنا.

469
00:20:04,487 --> 00:20:07,672
اسمع ، عندما تذهب للمنزل الليلة ...

470
00:20:07,706 --> 00:20:08,857
لزوجتك كيلي ،

471
00:20:08,891 --> 00:20:12,161
(صوت مكسور): أنت تعاملها بشكل صحيح.

472
00:20:12,195 --> 00:20:14,712
لقد وعدتني.

473
00:20:14,747 --> 00:20:16,614
عاملها بشكل صحيح.

474
00:20:16,649 --> 00:20:18,650
جحيم امرأة.

475
00:20:18,684 --> 00:20:21,619
إذا لم أكن متزوجة ، فسأكون فوقها مثل الأبيض على الأرز.

476
00:20:23,489 --> 00:20:27,226
هذا الكابوس الصغير المرح من راتبها.

477
00:20:29,312 --> 00:20:30,546
ها أنت ذا.

478
00:20:30,580 --> 00:20:31,880
ما هذا؟

479
00:20:31,914 --> 00:20:33,966
هذه ، آه ، قهوة سوداء في المنزل.

480
00:20:34,000 --> 00:20:36,668
سخية جدا.

481
00:20:36,702 --> 00:20:38,771
أنتم يا رفاق أصدقاء حقيقيون

482
00:20:38,805 --> 00:20:41,056
لأقف بجانبي في ساعة حاجتي.

483
00:20:41,057 --> 00:20:43,175
هيا يا فراس ، كلنا نعرف ما الذي تمر به.

484
00:20:43,176 --> 00:20:45,377
أوه ، أوه ، هل أنت نورم؟

485
00:20:45,412 --> 00:20:48,314
ماذا لو اكتشفت أن فيرا كانت تنام مع رجل آخر؟

486
00:20:48,348 --> 00:20:49,531
نعم صحيح.

487
00:20:49,566 --> 00:20:52,484
وماذا لو أمطرت الجعة؟

488
00:20:52,518 --> 00:20:56,554
أريدكم جميعًا أن تعرفوا أنني لا ألومها.

489
00:20:56,589 --> 00:21:00,159
بسببي أصبحت حياتي في أحضان رجل آخر.

490
00:21:00,193 --> 00:21:02,995
أه حسنا تقصد "زوجة" أليس كذلك دكتور كرين؟

491
00:21:03,029 --> 00:21:04,380
ماذا؟ قلت "الحياة".

492
00:21:04,414 --> 00:21:07,750
"هذا بسببي حياتي في أحضان رجل آخر."

493
00:21:07,784 --> 00:21:10,502
أوه ، هذه زلة فرويدية هناك ، وودي.

494
00:21:10,536 --> 00:21:11,736
ما هي زلة فرويد؟

495
00:21:11,754 --> 00:21:13,539
أوه ، هذا عندما تقول شيئًا واحدًا

496
00:21:13,573 --> 00:21:17,042
عندما تفكر حقًا في أم.

497
00:21:20,447 --> 00:21:21,847
فريزر؟

498
00:21:24,901 --> 00:21:27,302
أريد التحدث معك على انفراد.

499
00:21:27,336 --> 00:21:29,504
أوه ، لا ، لا تفعل.

500
00:21:29,539 --> 00:21:32,358
أريد من الجميع هنا أن يسمعوا ما يجب أن أقوله لكم.

501
00:21:32,392 --> 00:21:34,276
ليليث ، أدركت

502
00:21:34,310 --> 00:21:37,946
أن اللوم أنا وليس أنت.

503
00:21:37,980 --> 00:21:40,115
مهما فعلت ،

504
00:21:40,149 --> 00:21:43,652
أنا متأكد من أنني أعطيتك سببًا كافيًا لذلك.

505
00:21:43,686 --> 00:21:47,589
لقد كنت ... متعجرفًا ، متعجرفًا ،

506
00:21:47,624 --> 00:21:49,858
أناني ، ممتص ذاتيًا.

507
00:21:49,892 --> 00:21:52,026
لقد قضيت الكثير من الوقت في هذا المكان.

508
00:21:52,027 --> 00:21:54,296
أعتقد حقًا أننا يجب أن نذهب إلى مكان آخر لمناقشة هذا الأمر.

509
00:21:54,297 --> 00:21:56,831
لا ، ليليث ، إذاً هل كان لديك قذف؟ وماذا في ذلك؟

510
00:21:56,866 --> 00:21:58,467
لقد وضعت كل ذلك ورائي.

511
00:21:59,535 --> 00:22:01,687
أنا أسامحكم.

512
00:22:01,721 --> 00:22:04,940
وأنا أعيدك بأذرع مفتوحة.

513
00:22:04,974 --> 00:22:07,693
أنا آسف ، فريزر.

514
00:22:07,727 --> 00:22:10,245
كنت أرغب في قطعها مع الدكتور باسكال ،

515
00:22:10,246 --> 00:22:12,397
لكنني أخشى أن الأمر أكثر خطورة مما كنت أعتقد.

516
00:22:12,398 --> 00:22:15,250
أعتقد أنني أحبه.

517
00:22:15,284 --> 00:22:17,635
و ... سأتركك.

518
00:22:25,211 --> 00:22:28,480
أوه ، هذا مرتين اليوم

519
00:22:28,514 --> 00:22:31,166
أنني جعلت نفسي أضحوكة علانية.

520
00:22:31,200 --> 00:22:33,852
أوه ، تعتاد على ذلك ، دكتور.