1
00:00:01,384 --> 00:00:04,019
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:04,087 --> 00:00:05,671
أهلا جميعا.

3
00:00:07,074 --> 00:00:08,307
إذن ، ما هو أحدث؟

4
00:00:08,375 --> 00:00:10,159
أغمي على فريزر حوالي الساعة 3:00.

5
00:00:10,226 --> 00:00:11,544
عذرًا! رجل فقير.

6
00:00:11,545 --> 00:00:13,412
نعم. لمن تركته زوجته ،

7
00:00:13,413 --> 00:00:17,049
يبدو أنه مستاء للغاية.

8
00:00:17,117 --> 00:00:20,386
يا إلهي! رأسي! سام ،

9
00:00:20,454 --> 00:00:22,088
اه ... قهوة من فضلك.

10
00:00:22,155 --> 00:00:26,492
أوه ، كارلا ، آه ... عن الليلة الماضية ...

11
00:00:26,560 --> 00:00:28,428
كنت في حالة سيئة للغاية ، هل تعلم؟

12
00:00:28,429 --> 00:00:30,829
كنت في حالة سكر ، وكنت أستمر في رحلة ليليث.

13
00:00:30,830 --> 00:00:34,533
ولدي نصف ذاكرة عنك

14
00:00:34,601 --> 00:00:38,271
يسحبني إلى المكتب وينظفني ،

15
00:00:38,338 --> 00:00:39,838
يضعني على الأريكة ،

16
00:00:39,906 --> 00:00:42,241
وضع بطانية فوقي و ...

17
00:00:42,309 --> 00:00:44,477
وجلست معي حتى أنام.

18
00:00:44,544 --> 00:00:46,679
وكذلك ، حتى في ذهول المخمور ،

19
00:00:46,747 --> 00:00:50,149
أردت أن أشكرك على ... لطفك غير المتوقع. شكرا.

20
00:00:50,216 --> 00:00:51,984
سعيد للمساعدة.

21
00:00:52,051 --> 00:00:53,268
ها هي قهوتك.

22
00:00:53,336 --> 00:00:55,404
شكرا لك يا سام.

23
00:00:55,472 --> 00:00:57,172
الجيز! أي ساعة؟

24
00:00:57,240 --> 00:00:58,674
أنت تعرف،

25
00:00:58,742 --> 00:01:00,960
كان بإمكاني أن أقسم أنني أرتدي ساعة رولكس الخاصة بي.

26
00:01:01,027 --> 00:01:05,081
فريزر: أين خاتم صفي؟

27
00:01:08,568 --> 00:01:12,355
(يبدأ موضوع الأغنية)

28
00:01:12,357 --> 00:01:14,223
♪ في بعض الأحيان تريد الذهاب ♪

29
00:01:14,291 --> 00:01:19,761
♪ حيث يعرف الجميع اسمك ♪

30
00:01:19,829 --> 00:01:24,183
♪ وهم دائمًا سعداء بقدومك ♪

31
00:01:24,251 --> 00:01:26,652
♪ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ♪

32
00:01:26,719 --> 00:01:29,371
♪ مشاكلنا كلها متشابهة

33
00:01:29,439 --> 00:01:34,176
♪ تريد الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك. ♪

34
00:01:51,327 --> 00:01:54,496
يا فتى ، لم أشعر بهذا الانخفاض في حياتي.

35
00:01:54,564 --> 00:01:58,967
حسنًا ، دكتور ، إذا كان ذلك يعني أي شيء بالنسبة لك ، فأنا هنا من أجلك.

36
00:01:59,035 --> 00:02:02,221
إنه ليس كذلك يا كليف ، لكن شكرًا.

37
00:02:02,288 --> 00:02:06,392
الصبي ، الدكتور ستيرنين كرين على علاقة مع رجل آخر.

38
00:02:06,459 --> 00:02:08,627
مم ، هذا يذكرني

39
00:02:08,695 --> 00:02:11,163
فضيحة مروعة كانت لدينا في هانوفر.

40
00:02:11,231 --> 00:02:13,666
هز البلدة بأكملها حتى صميمها.

41
00:02:13,734 --> 00:02:17,436
هربت زوجة العمدة مع السيد سميثرز العجوز.

42
00:02:17,504 --> 00:02:19,788
أوه ، هذا ليس فاضحًا جدًا ، وودي.

43
00:02:19,856 --> 00:02:22,041
حسنًا ، كان السيد سميثرز ماعزًا.

44
00:02:24,393 --> 00:02:26,845
W- وودي ، لماذا ... لماذا لا تأخذ استراحة؟

45
00:02:27,914 --> 00:02:29,348
تكرارا؟

46
00:02:29,416 --> 00:02:32,117
يا رجل ، هذا اليوم يطير!

47
00:02:32,118 --> 00:02:34,470
أتعلم ما هو أكثر شيء مؤلم فيه؟

48
00:02:34,471 --> 00:02:35,837
أنا ... لم أكن أتوقع ذلك.

49
00:02:35,905 --> 00:02:37,273
كان ليليث علاقة غرامية.

50
00:02:37,307 --> 00:02:38,841
لا يوجد لدي فكرة.

51
00:02:38,909 --> 00:02:40,910
الآن هي تتركني و ...

52
00:02:40,977 --> 00:02:42,611
لم تكن هناك علامات.

53
00:02:42,679 --> 00:02:44,059
هل تعرف ما أعنيه يا سام؟

54
00:02:44,114 --> 00:02:45,864
سام؟

55
00:02:45,932 --> 00:02:47,066
أنا اسف.

56
00:02:47,133 --> 00:02:49,101
ما زلت أعود إلى السيد سميثرز.

57
00:02:49,622 --> 00:02:52,654
الآن ، دكتور ، ربما كانت هناك علامات ،

58
00:02:52,655 --> 00:02:54,456
كنت أعمى جدا لرؤيتهم.

59
00:02:54,524 --> 00:02:56,591
أجل ، أعني ، ماذا مع ليليث ، أه ...

60
00:02:56,659 --> 00:02:59,728
يقضون كل ليلة في وقت متأخر من العمل خلال الأشهر الستة الماضية.

61
00:02:59,729 --> 00:03:01,396
كما تعلم ، كلما كنتما معًا ،

62
00:03:01,397 --> 00:03:02,631
كنت تتشاجر فقط طوال الوقت.

63
00:03:02,632 --> 00:03:04,033
والأسوأ من ذلك كله ، كما تعلم ،

64
00:03:04,034 --> 00:03:06,101
تقضي كل ساعات استيقاظك جالسًا في هذا البار.

65
00:03:06,102 --> 00:03:06,852
كليف ، لا أعتقد أنه يريد ...

66
00:03:06,853 --> 00:03:09,722
لا ، سام ، كما تعلم ، أريد أن أسمع هذا.

67
00:03:09,723 --> 00:03:10,922
ربما حان الوقت لشخص ما

68
00:03:10,923 --> 00:03:13,459
رش ماء الواقع البارد في وجهي.

69
00:03:13,526 --> 00:03:16,695
من ناحية أخرى ، على الأقل أنا لست راكدًا في مهنتي ،

70
00:03:16,763 --> 00:03:19,833
صبي ماما في منتصف العمر مع خبرة جنسية قليلة أو معدومة.

71
00:03:19,866 --> 00:03:22,434
أعرف ما تقصده يا دكتور.

72
00:03:22,502 --> 00:03:26,071
لدينا القليل من أولئك في العمل - حزينون للغاية.

73
00:03:28,408 --> 00:03:31,427
لا أصدق أنها تريد أن تتركني.

74
00:03:31,494 --> 00:03:33,595
أنا حقا فجرت ذلك.

75
00:03:33,663 --> 00:03:36,465
حسنًا ، فراس ، كما تعلم ، الزواج أمر صعب للغاية.

76
00:03:36,533 --> 00:03:40,135
يتطلب الكثير من العمل والتضحية والتسوية

77
00:03:40,136 --> 00:03:42,437
من كلا الطرفين لإبقائها طازجة ومجزية.

78
00:03:42,438 --> 00:03:44,373
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟

79
00:03:44,374 --> 00:03:47,209
أنت تعمل في زواجك أقل من أي شخص آخر في العالم!

80
00:03:47,210 --> 00:03:49,894
كنت أتمنى أن تسعدك المفارقة.

81
00:03:52,432 --> 00:03:54,533
حسنًا ، دكتور ، إذا سألتني ،

82
00:03:54,534 --> 00:03:56,769
أنت تضيع وقتك جالسًا هنا

83
00:03:56,770 --> 00:03:58,236
هل تشعر بالأسف على نفسك،

84
00:03:58,237 --> 00:04:00,238
عندما يجب أن تكون هناك تحاول استعادتها.

85
00:04:00,239 --> 00:04:01,340
كيف تقترح أن أفعل ذلك؟

86
00:04:01,341 --> 00:04:03,509
انزل عن مؤخرتك وتحمل المسؤولية.

87
00:04:03,576 --> 00:04:05,210
كن رجل الكهف.

88
00:04:05,312 --> 00:04:06,478
امرأة تحب ذلك.

89
00:04:06,546 --> 00:04:07,813
رجل الكهف؟

90
00:04:07,880 --> 00:04:10,316
صدقني - نيك تورتيللي ...

91
00:04:10,383 --> 00:04:12,518
الآن كان هناك رجل الكهف.

92
00:04:12,585 --> 00:04:14,353
في الواقع ، في المرة القادمة التي ترى فيها

93
00:04:14,420 --> 00:04:17,823
إحدى تلك الرسوم التي توضح كيفية تطور الإنسان من القرد ،

94
00:04:17,891 --> 00:04:20,826
ننظر عن كثب إلى ذلك الرجل الثاني.

95
00:04:23,363 --> 00:04:25,331
شكرا على الفكرة ، كارلا ،

96
00:04:25,332 --> 00:04:27,265
لكنني بالكاد أعتقد أن النهج البدائي

97
00:04:27,266 --> 00:04:30,636
ستعمل على امرأة متطورة مثل ليليث.

98
00:04:30,637 --> 00:04:32,621
حسنًا ، إذن لماذا لا تجرب الطريق الرومانسي؟

99
00:04:32,622 --> 00:04:35,257
كما تعلم ، اصطحبها إلى كيب لقضاء عطلة نهاية أسبوع رومانسية

100
00:04:35,258 --> 00:04:36,892
وتعاملها بالطريقة التي اعتدت عليها.

101
00:04:36,960 --> 00:04:39,478
أوه ، لا ، لا ، لا ، تعال ، سام ، مع تلك الأدغال.

102
00:04:39,479 --> 00:04:41,980
كما تعلم ، إذا كنت تريد إبقاء امرأة في حياتك ،

103
00:04:41,981 --> 00:04:44,950
لا شيء يضاهي النوبة القلبية المزيفة القديمة.

104
00:04:47,954 --> 00:04:49,654
استسمحك عذرا؟

105
00:04:49,722 --> 00:04:52,591
تذهب إلى الباب ، تذهب إلى صدرك.

106
00:04:52,592 --> 00:04:53,892
أعني ، لا أحد يستطيع الخروج

107
00:04:53,893 --> 00:04:55,427
على شخص مصاب بالشريان التاجي.

108
00:04:55,428 --> 00:04:57,363
إنه مضمون. لقد تعلمته من Ma.

109
00:04:57,430 --> 00:05:00,265
هي تستخدم ذلك عليك؟

110
00:05:00,333 --> 00:05:01,817
أو أستخدمها عليها.

111
00:05:01,885 --> 00:05:03,575
هذا يعتمد على من يحاول المغادرة.

112
00:05:08,792 --> 00:05:10,258
فريزر ...

113
00:05:13,262 --> 00:05:15,330
حسنًا ، انظر من هنا.

114
00:05:15,331 --> 00:05:17,399
أعتقد أن هذا هو الجزء الذي نقاتل فيه

115
00:05:17,400 --> 00:05:19,768
حول من يمكنه الاحتفاظ بأصدقائنا.

116
00:05:21,621 --> 00:05:23,171
لا...

117
00:05:23,239 --> 00:05:25,757
ثم لماذا أنت هنا؟

118
00:05:25,758 --> 00:05:27,426
لإهانتي مرة أخرى في الأماكن العامة؟

119
00:05:27,427 --> 00:05:28,927
يبدو أنه موضوع تستمتع به.

120
00:05:28,994 --> 00:05:30,712
لا ، كنت قلقة عليك.

121
00:05:30,780 --> 00:05:34,549
أحضرت لك عدة حلاقة وبعض الملابس النظيفة.

122
00:05:34,617 --> 00:05:36,819
كنت قلقة علي؟

123
00:05:36,820 --> 00:05:38,120
إذن أنت لا تتركني؟

124
00:05:38,121 --> 00:05:39,438
أوه ، ما زلت أتركك.

125
00:05:39,505 --> 00:05:41,373
فريزر ، هذا صحيح ...

126
00:05:41,441 --> 00:05:43,625
أنا اسف.

127
00:05:45,011 --> 00:05:47,880
أعتقد أنه ينبغي إجراء هذه المناقشة في المكتب.

128
00:05:47,948 --> 00:05:50,849
وودي: أوه ، لا توجد فرصة لذلك ، دكتور ستيرنين كرين.

129
00:05:50,917 --> 00:05:53,068
مكتب سام هو حرمته الداخلية.

130
00:05:53,069 --> 00:05:55,404
الشخص الوحيد الذي يمكنه استخدام مكتب Sam هو Sam.

131
00:05:55,405 --> 00:05:57,275
لا بأس ، وودي. كل شيء على ما يرام.

132
00:05:57,276 --> 00:05:59,391
أوه ، حسنًا ، ربما إذا كان لكيلي علاقة غرامية ،

133
00:05:59,392 --> 00:06:02,093
سأستخدم مكتبك الثمين.

134
00:06:02,161 --> 00:06:04,796
مسكين فراس ، أليس كذلك؟

135
00:06:04,864 --> 00:06:06,598
ماذا عن ليليث؟ هاه؟

136
00:06:06,665 --> 00:06:09,067
ربما تحاول فقط أن تجد نفسها.

137
00:06:09,135 --> 00:06:10,619
أوه ، تعال عن ذلك ، بيكس.

138
00:06:10,687 --> 00:06:12,921
لا أحد يحاول أن يجد نفسه بعد الآن.

139
00:06:12,922 --> 00:06:14,339
وحتى عندما كان في الأناقة ،

140
00:06:14,340 --> 00:06:17,259
كان مجرد ذريعة للأشخاص في منتصف العمر لترك العمل ،

141
00:06:17,260 --> 00:06:20,462
ركوب هارليز وممارسة الجنس مع الشباب.

142
00:06:20,463 --> 00:06:22,113
أوه ، هل هذا صحيح ، آنسة تعرف كل شيء؟

143
00:06:22,114 --> 00:06:23,549
حسنًا ، هذا يحدث تمامًا

144
00:06:23,550 --> 00:06:26,318
أن والدي غادرها لمدة ستة أشهر ليجد نفسه.

145
00:06:26,319 --> 00:06:27,352
وعندما عاد ،

146
00:06:27,353 --> 00:06:28,487
كان في سلام مع العالم.

147
00:06:28,488 --> 00:06:29,588
يمكنك رؤيته في عينيه

148
00:06:29,589 --> 00:06:32,290
في المرة الثانية جاء زئيرًا في الممر.

149
00:06:32,358 --> 00:06:34,459
حسنًا ، ها نحن ذا.

150
00:06:34,527 --> 00:06:36,395
هل هذا هو؟

151
00:06:36,462 --> 00:06:40,899
هل يجب أه أتصل بمحام وأبدأ إجراءات الطلاق؟

152
00:06:40,967 --> 00:06:42,801
الأمر متروك لك.

153
00:06:42,802 --> 00:06:45,137
أنت من يتخذ جميع القرارات ، على ما يبدو.

154
00:06:45,138 --> 00:06:47,205
فريزر لا اريد الطلاق.

155
00:06:47,273 --> 00:06:48,841
اريد فصل محاكمة.

156
00:06:48,908 --> 00:06:51,242
علاوة على ذلك ، سأرحل

157
00:06:51,311 --> 00:06:52,711
لفترة من الوقت ، لذلك أريد أن أعرف

158
00:06:52,712 --> 00:06:54,212
الذي يعتني به فريدريك

159
00:06:54,213 --> 00:06:55,814
بأفضل طريقة ممكنة.

160
00:06:55,815 --> 00:06:58,016
سيكون من غير المسؤول بالنسبة لي أن آخذه

161
00:06:58,017 --> 00:06:59,934
من منزل مريح ومألوف

162
00:06:59,935 --> 00:07:01,703
حيث يشعر بالاستقرار والأمان.

163
00:07:01,771 --> 00:07:04,122
لذلك ، أود منك

164
00:07:04,123 --> 00:07:06,758
أن يكون لي الوصاية الوحيدة طوال الفترة الزمنية التي ذهبت فيها.

165
00:07:06,759 --> 00:07:07,993
مثل هذا تماما؟

166
00:07:07,994 --> 00:07:08,961
أنت لا تمشي علي فقط ،

167
00:07:08,962 --> 00:07:10,329
ولكن على ابنك أيضًا.

168
00:07:10,396 --> 00:07:13,332
أوه ، فريزر ، هل تعتقد أن هذا سهل بالنسبة لي؟ ليست كذلك!

169
00:07:13,399 --> 00:07:16,301
من فضلك فقط أوعدني أنك ستعتني بابني!

170
00:07:16,302 --> 00:07:17,836
لن أحصل عليه بأي طريقة أخرى.

171
00:07:17,837 --> 00:07:21,056
أنا شخصياً لا أريده أن يكبر

172
00:07:21,124 --> 00:07:23,992
في وسادة العازبة المتأرجحة ،

173
00:07:24,060 --> 00:07:27,862
ماذا مع حبك ، هاي فاي الخاص بك

174
00:07:27,930 --> 00:07:31,433
وألبومات ديف بروبيك!

175
00:07:31,501 --> 00:07:34,052
فريزر ، إذا لم تتمكن من الوصول إلى التسعينيات ،

176
00:07:34,053 --> 00:07:35,453
على الأقل الانتقال إلى الستينيات.

177
00:07:35,454 --> 00:07:37,222
حسنًا ، أين ستعيش؟

178
00:07:37,223 --> 00:07:39,191
حسنًا ، دعني أخمن. لا تقل لي!

179
00:07:39,258 --> 00:07:42,227
ستنتقل للعيش مع صديقك الدكتور باسكال!

180
00:07:42,295 --> 00:07:44,763
هذا صحيح ، فريزر ، أنا كذلك.

181
00:07:44,830 --> 00:07:47,549
ما هو الشيء العظيم في هذا الرجل باسكال على أي حال ، هاه؟

182
00:07:47,550 --> 00:07:49,251
أعني ، من الواضح أن الرجل مجنون.

183
00:07:49,252 --> 00:07:52,955
كل ما لاحظه هو اختراع هذه الفقاعة السخيفة تحت الأرض.

184
00:07:53,022 --> 00:07:55,256
إنها تسمى Eco-pod ، Frasier.

185
00:07:55,324 --> 00:07:57,008
قائمة بذاتها

186
00:07:57,009 --> 00:07:58,660
البيئة الجوفية التي ستخدم

187
00:07:58,661 --> 00:08:01,880
كنموذج أولي لمحطة فضائية في نهاية المطاف.

188
00:08:01,947 --> 00:08:05,133
على غرار المحيط الحيوي ، فقط على نطاق أكثر طموحًا.

189
00:08:05,200 --> 00:08:09,354
أن تسكنها حيوانات الخلد والغوفر ، بلا شك.

190
00:08:09,422 --> 00:08:12,240
نعم ، سيؤوي مجموعة متنوعة من أنواع الحيوانات.

191
00:08:12,308 --> 00:08:15,243
وفي السنة الأولى ، هناك موضوعان بشريان أيضًا.

192
00:08:15,244 --> 00:08:16,678
أوه حقا؟ وأين في العالم

193
00:08:16,679 --> 00:08:19,014
هل تتوقع أن تجد ... أوه ، لا!

194
00:08:21,000 --> 00:08:24,069
نعم ، فريزر ، أنا ذاهب للعيش في البيئة البيئية.

195
00:08:24,137 --> 00:08:27,839
أوه لا!

196
00:08:27,907 --> 00:08:29,674
إنها تجربة نبيلة.

197
00:08:29,742 --> 00:08:32,010
أنا رائد.

198
00:08:32,078 --> 00:08:35,148
البحث الذي سنقوم به سيساعد البشرية جمعاء.

199
00:08:35,181 --> 00:08:38,366
هذا هو أغبى يوم مررت به على الإطلاق.

200
00:08:38,434 --> 00:08:40,719
إنه أي شيء ما عدا الغباء ، فريزر.

201
00:08:40,787 --> 00:08:43,121
الدكتور باسكال صاحب رؤية.

202
00:08:43,188 --> 00:08:46,190
أنا فخور بأن أكون مرتبطًا به ونحن نخطط للمستقبل.

203
00:08:46,191 --> 00:08:48,860
أوه ، سيكون هذا نجاحًا كبيرًا في حلبة حفلات الكوكتيل.

204
00:08:48,861 --> 00:08:50,796
"قل يا فراس ، أين زوجتك الجميلة هذا المساء؟"

205
00:08:50,797 --> 00:08:52,297
"حسنًا ، بوب ،

206
00:08:52,364 --> 00:08:55,801
إنها تحت قشرة الأرض مع صديقها ".

207
00:08:58,805 --> 00:09:00,539
"ما الجديد لديك؟"

208
00:09:00,606 --> 00:09:02,507
أرفض مناقشة هذا أكثر.

209
00:09:02,575 --> 00:09:04,375
أنت غير عقلاني.

210
00:09:04,376 --> 00:09:06,377
لا ، انتظر ليليث ، انتظر. لا تذهب من فضلك.

211
00:09:06,378 --> 00:09:08,747
انظر ، أنا ... أنا آسف.

212
00:09:08,815 --> 00:09:12,000
الرجاء مساعدتي في فهم سبب قيامك بذلك.

213
00:09:17,924 --> 00:09:21,526
حسنًا ، فريزر ...

214
00:09:21,594 --> 00:09:24,529
منذ أن كنت طفلة صغيرة ،

215
00:09:24,597 --> 00:09:28,867
لقد عشت حياة منضبطة للغاية وصارمة.

216
00:09:28,935 --> 00:09:31,719
لكن في مؤخرة ذهني ، كنت دائمًا أفكر بهذا

217
00:09:31,787 --> 00:09:34,406
شعور مزعج بأن شيئًا ما كان مفقودًا.

218
00:09:34,474 --> 00:09:36,708
حاولت ملء الفراغ بالإنجازات ...

219
00:09:36,776 --> 00:09:39,978
جوائز علمية الزواج من رجل بارز.

220
00:09:40,045 --> 00:09:44,165
لكن في أعماقي ، ما زلت أشعر بالفراغ.

221
00:09:44,233 --> 00:09:48,036
ثم جاء Googie.

222
00:09:48,104 --> 00:09:49,954
Googie؟

223
00:09:50,022 --> 00:09:53,107
دكتور باسكال.

224
00:09:53,175 --> 00:09:55,376
إنه مفكر حر. راديكالي.

225
00:09:55,444 --> 00:09:57,612
لا أعرف أبدًا ما الذي سيفعله بعد ذلك.

226
00:09:57,680 --> 00:09:59,014
وعندما أكون معه ،

227
00:09:59,015 --> 00:10:00,932
لا أعرف ماذا سأفعل بعد ذلك.

228
00:10:00,933 --> 00:10:03,301
هذا جديد بالنسبة لي ، فريزر.

229
00:10:03,369 --> 00:10:07,306
احب ذلك.

230
00:10:07,373 --> 00:10:09,558
اتمنى ان تتفهم.

231
00:10:09,626 --> 00:10:12,777
(يتنهد): أعتقد أنني أفعل.

232
00:10:14,614 --> 00:10:17,182
كما تعلم ، ربما لم أستمع دائمًا.

233
00:10:17,250 --> 00:10:21,153
ربما لم أكن أعرف دائمًا الشيء الصحيح لأقوله أو أفعله.

234
00:10:21,220 --> 00:10:23,622
شيء واحد فقط أريدك أن تعرفه.

235
00:10:26,359 --> 00:10:28,493
اتمنى ان تكون الافضل.

236
00:10:28,561 --> 00:10:31,296
أنا أعشقك وسأفعل ذلك دائمًا.

237
00:10:33,833 --> 00:10:35,333
شكرا لك.

238
00:10:40,339 --> 00:10:42,707
اعتني جيدًا بفريدريك.

239
00:10:42,775 --> 00:10:44,576
ونفسك.

240
00:10:47,213 --> 00:10:49,247
وداعا ، فريزر.

241
00:10:49,315 --> 00:10:52,217
الى اللقاء حبي.

242
00:10:52,285 --> 00:10:54,519
(يلهث) أوه! يا إلهي!

243
00:10:59,058 --> 00:11:01,726
أنا أعاني من نوبة قلبية!

244
00:11:03,395 --> 00:11:06,481
حسنًا ، ربما لا.

245
00:11:13,706 --> 00:11:15,773
انا ذاهب الآن.

246
00:11:15,841 --> 00:11:17,509
أود أن أترك كلمة فراق.

247
00:11:17,577 --> 00:11:20,811
أريدك أن تعرف أن ما أفعله صعب للغاية.

248
00:11:20,879 --> 00:11:22,914
إنه لا يؤذي فريزر.

249
00:11:22,981 --> 00:11:25,750
إنه الاعتراف بحقيقة أنني أتغير.

250
00:11:25,817 --> 00:11:29,487
لا يمكن لأي شخص أن يعيش عامًا بعد عام دون تغيير.

251
00:11:29,555 --> 00:11:31,156
هذا مستحيل.

252
00:11:34,260 --> 00:11:37,528
أو على الأقل نادر جدًا.

253
00:11:39,215 --> 00:11:41,199
حسنًا ، أنا خارج.

254
00:11:41,266 --> 00:11:43,134
لا أعرف ما يخبئه المستقبل.

255
00:11:43,202 --> 00:11:44,903
مهما حدث ، أتمنى فقط

256
00:11:44,971 --> 00:11:47,171
أستطيع أن أدرك إمكاناتي الكاملة.

257
00:11:47,239 --> 00:11:49,708
لاكتساب الأشياء لم يكن ليليث القديم موجودًا.

258
00:11:49,775 --> 00:11:51,893
مثل درجة حرارة الجسم؟

259
00:11:55,031 --> 00:11:56,231
هذا جيد جدا يا كارلا.

260
00:11:56,282 --> 00:11:58,567
صدفة،

261
00:11:58,634 --> 00:12:00,651
لقد أخذت حيلتك الصغيرة

262
00:12:00,719 --> 00:12:03,221
لبضع سنوات حتى الآن ، أيتها الغرغرة البشعة ،

263
00:12:03,222 --> 00:12:05,990
وإذا فتحت هذه البوابة إلى الجحيم يومًا ما ، فأنت تستدعي فمًا

264
00:12:05,991 --> 00:12:07,459
في اتجاهي مرة أخرى ،

265
00:12:07,460 --> 00:12:09,994
سأقطع أطرافك مثل الأغصان الميتة

266
00:12:09,995 --> 00:12:12,230
وإطعامهم لك تحت تهديد السلاح.

267
00:12:14,416 --> 00:12:16,901
إله! شعرت بالارتياح.

268
00:12:19,138 --> 00:12:20,605
حسنا...

269
00:12:20,673 --> 00:12:23,775
كان هذا مجرد وقح.

270
00:12:33,786 --> 00:12:35,186
أوه ، يا فراس.

271
00:12:35,254 --> 00:12:36,554
كيف حالك ، هاه؟

272
00:12:38,574 --> 00:12:40,741
تعال ، تحدث إلينا - نحن أصدقاؤك.

273
00:12:41,086 --> 00:12:45,130
قل له شيئا ، أليس كذلك؟ مثل ماذا؟

274
00:12:45,131 --> 00:12:46,430
لا أعلم ، شيء إيجابي.

275
00:12:46,431 --> 00:12:47,966
شيء يفرحه.

276
00:12:49,434 --> 00:12:51,803
فريزر ، قل ، هل فقدت الوزن؟

277
00:12:54,490 --> 00:12:57,025
ماذا؟ هذا سوف يفرح لي

278
00:13:00,746 --> 00:13:03,247
أنا أقدر قلقكم ، الجميع ، و ...

279
00:13:03,315 --> 00:13:05,216
يمكنك التوقف عن القلق.

280
00:13:05,284 --> 00:13:07,802
كما ترى ، أنا أعرف بالضبط كيف سيحدث هذا.

281
00:13:07,870 --> 00:13:11,672
بعد أن تزول الصدمة ، سيكون هناك بعض الألم الأولي

282
00:13:11,673 --> 00:13:13,674
يليه الاستياء والاكتئاب ،

283
00:13:13,675 --> 00:13:15,994
وشعور دائم بعدم الأمان ،

284
00:13:16,062 --> 00:13:19,280
لأنني ألوم بينغ بونغ بيني وبين ليليث.

285
00:13:20,549 --> 00:13:22,834
خلال هذه العملية ، كل ما علي فعله هو ...

286
00:13:22,902 --> 00:13:27,839
استمر في إخبار نفسي أن كل شيء سيكون على ما يرام.

287
00:13:27,907 --> 00:13:31,676
حسنًا ، يبدو أن الصدمة بدأت في التلاشي.

288
00:13:31,744 --> 00:13:33,811
هنا يأتي الألم.

289
00:13:36,148 --> 00:13:38,533
يا ولد.

290
00:13:38,601 --> 00:13:42,036
أوه ، ماما ، هذه واحدة كبيرة!

291
00:13:42,104 --> 00:13:45,323
فريزر ، هل يمكننا فعل أي شيء من أجلك؟

292
00:13:45,391 --> 00:13:47,258
أوه ، لا ، سام ، لا.

293
00:13:47,259 --> 00:13:49,060
إذا كان لدى أي شخص الموارد الداخلية

294
00:13:49,061 --> 00:13:51,496
للتعامل مع هذا ، إنه دكتور فريزر كرين.

295
00:13:51,564 --> 00:13:52,930
ثق في.

296
00:13:52,998 --> 00:13:55,533
أنا أعرف بالضبط كيف أتعامل مع هذا.

297
00:13:58,471 --> 00:14:01,339
سأقفز يا ليليث!

298
00:14:13,253 --> 00:14:16,221
الضابط (فوق البوق): انتبهوا ، هذه هي الشرطة.

299
00:14:16,289 --> 00:14:19,941
لا تقفز. أكرر ، لا تقفز.

300
00:14:20,009 --> 00:14:22,510
مهما كانت مشكلتك ، يمكننا حلها.

301
00:14:22,578 --> 00:14:24,179
فقط عد إلى الداخل.

302
00:14:24,247 --> 00:14:27,982
أقسم بالله إني سأقفز!

303
00:14:27,983 --> 00:14:30,335
أين هذا التقليص الذي نستخدمه في مثل هذه الحالات؟

304
00:14:30,336 --> 00:14:31,403
تقصد فريزر كرين؟

305
00:14:31,404 --> 00:14:32,721
إنه لا يرد على جهاز النداء الخاص به.

306
00:14:32,722 --> 00:14:34,339
نعم ، ذكرني بوضع هذا في تقريري.

307
00:14:34,340 --> 00:14:35,974
لن يعمل هذا الرجل في هذه المدينة مرة أخرى.

308
00:14:35,975 --> 00:14:38,693
مرحبًا ، لديك حياتك كلها أمامك.

309
00:14:40,730 --> 00:14:42,280
أي شيء جيد؟

310
00:14:42,348 --> 00:14:45,917
نعم ، لدينا ، آه ، أوبرا ، لدينا ، آه ... كوينسي ...

311
00:14:46,769 --> 00:14:49,254
شبكة التسوق المنزلية ...

312
00:14:49,322 --> 00:14:51,623
لدينا رجل على حافة ...

313
00:14:51,690 --> 00:14:53,558
لدينا بارنابي جونز ...

314
00:14:53,559 --> 00:14:54,910
انتظر دقيقة! انتظر دقيقة! نورمي!

315
00:14:54,911 --> 00:14:56,051
نورمي ، عودي بسرعة.

316
00:14:56,079 --> 00:14:57,949
ارجع ، ارجع ، ارجع إلى الوراء - نعم ، نعم.

317
00:14:58,014 --> 00:14:59,714
يا إلهي!

318
00:14:59,782 --> 00:15:02,751
مهلا ، هذا هو ذلك كوينسي حيث دفنوا الرجل الخطأ!

319
00:15:02,818 --> 00:15:06,588
سام: مرحبًا ، نورمي ، عد إلى أشياء الرجل على الحافة.

320
00:15:06,589 --> 00:15:07,923
مرحبًا ، هذا فقط بالخارج.

321
00:15:07,924 --> 00:15:09,925
لا عجب أن كل هؤلاء الناس هنا.

322
00:15:09,992 --> 00:15:12,094
أتساءل من هو الفقير النسغ.

323
00:15:12,095 --> 00:15:13,294
الضابط: عد إلى الداخل.

324
00:15:13,295 --> 00:15:16,898
فريزر: أقسم بالله أنني سأقفز!

325
00:15:16,966 --> 00:15:18,416
يا إلهي! انتظر انتظر انتظر.

326
00:15:18,418 --> 00:15:19,751
سام ، آه ، تجد ليليث ،

327
00:15:19,819 --> 00:15:22,020
وأنا وكارلا نصعد ونجد فريزر.

328
00:15:22,021 --> 00:15:23,989
تعال ، تعال ، نورم ، أنا ذاهب إلى هناك أيضًا.

329
00:15:23,990 --> 00:15:25,023
نورمي ، هيا ، هلا فعلت؟

330
00:15:25,024 --> 00:15:26,592
صديق لنا على الحافة.

331
00:15:26,593 --> 00:15:28,527
إنه على وشك القفز حتى الموت - دعنا نذهب!

332
00:15:28,528 --> 00:15:30,698
الجيز ، أنت على حق - من الأفضل أن أذهب لتحريك سيارتي.

333
00:15:36,569 --> 00:15:37,802
عذرًا ...

334
00:15:39,805 --> 00:15:41,289
فريزر؟

335
00:15:41,357 --> 00:15:43,091
مهلا ، آه ، سآخذها.

336
00:15:43,159 --> 00:15:45,593
أنا صديق له - أعتقد أنني أستطيع المساعدة.

337
00:15:45,594 --> 00:15:47,929
لقد قمت بتشغيل هذه من قبل ، سيدي. كل شيء على ما يرام.

338
00:15:47,930 --> 00:15:51,933
فريزر ، أنا صديقك كليف كلافين.

339
00:15:52,785 --> 00:15:54,202
نعرض الآن لبوسطن ...

340
00:15:54,270 --> 00:15:55,503
مهلا ، هيا ، هلا يا؟

341
00:15:55,504 --> 00:15:57,372
حسنا. امزح فحسب امزح فحسب.

342
00:15:57,373 --> 00:15:59,441
اه فراس ...

343
00:15:59,509 --> 00:16:02,611
انظر ، يا صديقي ، آه ، لا أعتقد أنني لا أعرف كيف تشعر.

344
00:16:02,678 --> 00:16:05,714
أه ، ليس الأمر كما لو أنني لم أكن هناك بنفسي ،

345
00:16:05,782 --> 00:16:07,899
الوقوف عاليا فوق المدينة

346
00:16:07,900 --> 00:16:09,601
مع الريح تهب من خلال شعرك ،

347
00:16:09,602 --> 00:16:12,337
الدعاء هذه المرة سيكون لديك الشجاعة للقيام بذلك.

348
00:16:12,405 --> 00:16:13,638
أعطني هذا!

349
00:16:13,706 --> 00:16:16,358
فريزر ، فريزر ، لا تستمع إليه يا رجل.

350
00:16:16,425 --> 00:16:18,593
لذلك لم ينجح الأمر مع ليليث.

351
00:16:18,661 --> 00:16:21,029
أنت تعرف؟ ما هي الصفقة الكبيرة؟ حسنا.

352
00:16:21,097 --> 00:16:22,464
ماذا عن اصدقائك؟

353
00:16:22,531 --> 00:16:24,700
ماذا عني؟ أنا أهتم بك.

354
00:16:24,767 --> 00:16:26,201
الجحيم ، أنا أحبك يا رجل!

355
00:16:26,269 --> 00:16:27,769
الحشد: عذرًا ...

356
00:16:28,937 --> 00:16:31,038
نعم ، لقد قلتها.

357
00:16:31,106 --> 00:16:33,075
انظر ، يمكن للرجل أن يحب رجلاً آخر

358
00:16:33,142 --> 00:16:35,844
دون أن يكون من النوع الذي يحب الرجال الآخرين.

359
00:16:35,912 --> 00:16:38,897
أنت تعرف ما كنت أقوله ، أليس كذلك يا فراس؟

360
00:16:38,964 --> 00:16:41,232
لم تعتقد أنني قصدت ...

361
00:16:41,300 --> 00:16:43,067
والشيء الاخر ، أليس كذلك؟

362
00:16:44,954 --> 00:16:46,034
انتظر لحظة ، فراس.

363
00:16:46,088 --> 00:16:47,823
خذ هذا. تحدث معه.

364
00:16:47,890 --> 00:16:50,224
لا، انها كل الحق.

365
00:16:50,225 --> 00:16:51,693
أنا زوجته. لا تزيده خطورة.

366
00:16:51,694 --> 00:16:53,074
أنا سبب وجوده هناك.

367
00:16:53,095 --> 00:16:55,530
إنه غير مستقر للغاية.

368
00:16:56,715 --> 00:17:00,785
فريزر ، أنت تجعل من نفسك أحمق كبيرة.

369
00:17:00,853 --> 00:17:03,171
لا تتركني ، ليليث!

370
00:17:03,239 --> 00:17:05,674
لقد فات الأوان ، فريزر - لقد اتخذت قراري.

371
00:17:05,741 --> 00:17:08,025
سأقفز!

372
00:17:08,093 --> 00:17:10,646
اكذب عليه - أخبره أنك ستعود معه.

373
00:17:10,713 --> 00:17:13,749
قل له أن يدخل.

374
00:17:13,816 --> 00:17:16,985
لا أستطيع أن أكذب عليك يا فريزر. انتهى.

375
00:17:17,292 --> 00:17:20,188
(همهمة الجماهير) تعال يا سيدة!

376
00:17:20,189 --> 00:17:23,458
ماذا كان من المفترض أن نفعل ، نواصل عيش التمثيلية؟

377
00:17:23,526 --> 00:17:25,527
بالتأكيد ، كانت لدينا حياة جنسية مذهلة ،

378
00:17:25,594 --> 00:17:27,779
لكن العلاقة أكثر من ذلك.

379
00:17:27,847 --> 00:17:30,097
شعرت بحدود زواجنا

380
00:17:30,165 --> 00:17:32,099
لم تسمح لي بالنمو.

381
00:17:33,919 --> 00:17:37,505
بالتأكيد بعض منكم النساء يعرفن ما أتحدث عنه.

382
00:17:37,573 --> 00:17:40,241
نساء مختلفات: حقًا! الحق علي! ياي!

383
00:17:40,309 --> 00:17:44,579
لماذا لا تخبرهم عن علاقتك ؟!

384
00:17:44,647 --> 00:17:47,149
(آهات الحشد)

385
00:17:47,216 --> 00:17:51,119
حسنًا ، كنت في حالة ضعف شديد ، و ...

386
00:17:51,187 --> 00:17:52,754
فريزر ، هذا سخيف.

387
00:17:52,822 --> 00:17:54,756
أنا قادم للأعلى.

388
00:17:59,128 --> 00:18:02,447
فراس ، عن ما قلته سابقًا.

389
00:18:02,515 --> 00:18:06,451
كما تعلم ، هناك أنواع مختلفة من الحب.

390
00:18:08,320 --> 00:18:09,954
(لهيث): فريزر!

391
00:18:10,022 --> 00:18:12,590
انت ابقى! حسنا حسنا.

392
00:18:12,658 --> 00:18:14,242
ريبيكا ، لقد وجدته!

393
00:18:14,309 --> 00:18:15,744
فريزر ...

394
00:18:15,811 --> 00:18:17,061
لا تقترب مني!

395
00:18:17,062 --> 00:18:18,664
لن أقترب منك يا فريزر.

396
00:18:18,665 --> 00:18:20,732
من فضلك ، من فضلك ، فقط ادخل.

397
00:18:20,800 --> 00:18:24,419
أوه ، ريبيكا ، عودي إلى صحتك واتركيني وشأني.

398
00:18:24,420 --> 00:18:25,870
لا ، فريزر ، نحن أصدقاؤك.

399
00:18:25,871 --> 00:18:28,641
لا تقفز - لديك الكثير من الأصدقاء الذين يهتمون بك.

400
00:18:28,642 --> 00:18:31,510
نورم (فوق البوق): فريزر ، اسمعني - هذا نورم بيترسون.

401
00:18:31,511 --> 00:18:33,545
أريدك أن تستمع بعناية.

402
00:18:33,613 --> 00:18:36,715
لقد تركت حوالي نصف كوب من البيرة على البار.

403
00:18:36,782 --> 00:18:38,933
أنت لا تفترض أنني أستطيع ، ربما ...

404
00:18:39,001 --> 00:18:40,167
ساعد نفسك!

405
00:18:40,235 --> 00:18:41,636
شكرا لك.

406
00:18:41,704 --> 00:18:43,471
فريزر ...

407
00:18:43,472 --> 00:18:45,323
ليليث ، لا تقترب مني - أقسم أنني سأقفز!

408
00:18:45,324 --> 00:18:46,491
هل تسمح لنا من فضلك؟

409
00:18:46,492 --> 00:18:48,226
أود التحدث مع زوجي.

410
00:18:48,294 --> 00:18:50,995
حسنًا ... لكن قبل أن أذهب ، أريد أن أقول شيئًا واحدًا.

411
00:18:51,063 --> 00:18:53,532
انطلق واقفز أيها الجبان!

412
00:18:53,599 --> 00:18:54,683
خذ الطريق السهل للخروج!

413
00:18:54,750 --> 00:18:56,350
انطلق وانهي كل شيء!

414
00:18:56,418 --> 00:18:59,504
(همسات): واو ، كان هذا علم نفس عكسي ، أليس كذلك؟

415
00:18:59,572 --> 00:19:02,640
ما هو علم النفس العكسي؟

416
00:19:05,845 --> 00:19:07,111
فريزر ...

417
00:19:07,179 --> 00:19:09,781
أرفض الانغماس في هذه اللعبة الصغيرة

418
00:19:09,849 --> 00:19:11,983
من الابتزاز العاطفي بعد الآن.

419
00:19:12,051 --> 00:19:15,002
أنت وأنا نعلم أنه ليس لديك نية للقفز.

420
00:19:15,070 --> 00:19:16,771
انا اعرفك افضل من ذلك

421
00:19:16,839 --> 00:19:18,406
لا ، أنت لا تفعل ، ليليث.

422
00:19:18,474 --> 00:19:21,409
سأقفز ، لأنني لا أستطيع الاستمرار في العيش

423
00:19:21,477 --> 00:19:23,578
مع العلم أنك تحب شخصًا آخر.

424
00:19:28,084 --> 00:19:30,585
جيد جدا ، فريزر.

425
00:19:30,653 --> 00:19:31,920
فزت.

426
00:19:33,990 --> 00:19:35,740
لن اتركك.

427
00:19:35,807 --> 00:19:37,475
حقا؟

428
00:19:37,543 --> 00:19:38,627
هل حقا.

429
00:19:38,694 --> 00:19:40,629
الآن ، تعال إلى الداخل.

430
00:19:45,668 --> 00:19:48,336
تقصد ، أنت لا تقول ذلك فقط؟

431
00:19:48,403 --> 00:19:50,171
لا ، أنا لا أقولها فقط.

432
00:19:50,239 --> 00:19:51,573
لن اتركك.

433
00:19:51,641 --> 00:19:54,842
قد أكون غير سعيد لبقية أيامي ، ولكن ...

434
00:19:54,910 --> 00:19:57,479
سأحترم التزاماتي كزوجتك.

435
00:19:57,547 --> 00:19:59,263
حبيبي ، أنت الأعظم!

436
00:20:03,586 --> 00:20:05,720
(يتنهد)

437
00:20:05,788 --> 00:20:07,388
أوه ، هيا ، ليليث ...

438
00:20:07,456 --> 00:20:09,057
اخرج من هنا.

439
00:20:09,125 --> 00:20:11,392
ماذا تعني؟

440
00:20:11,460 --> 00:20:14,112
لا يمكنني أن أكون سعيدًا بمعرفة أنك لست كذلك.

441
00:20:14,179 --> 00:20:15,797
(انزلاق النافذة مغلقة)

442
00:20:17,099 --> 00:20:18,633
(يتنهد)

443
00:20:18,701 --> 00:20:20,986
شكرا لك فريزر.

444
00:20:21,053 --> 00:20:23,138
حسنًا ، شكرًا لك على ...

445
00:20:23,205 --> 00:20:25,173
إبعادني عن الحافة.

446
00:20:25,241 --> 00:20:27,358
كنت سأتظاهر بالإغماء

447
00:20:27,426 --> 00:20:30,111
والعودة إليها ، ولكن هذا كان أفضل بكثير.

448
00:20:44,343 --> 00:20:46,244
كيف حالك؟

449
00:20:46,312 --> 00:20:49,380
أوه ، سأكون بخير ، سام. شكرا.

450
00:20:49,448 --> 00:20:52,733
تريد أي شيء ، أخبرني بذلك.

451
00:20:52,801 --> 00:20:55,236
حسنًا ، كما تعلم ، هناك ، آه ، شيء واحد.

452
00:20:55,304 --> 00:20:59,373
هل يمكن أن تأخذ البوق بعيدًا عن كليف ونورم؟

453
00:20:59,374 --> 00:21:02,527
CLIFF (على البوق): حسنًا ، ماكجيرك ، لن تأخذني حياً! ها ها!

454
00:21:02,528 --> 00:21:04,662
تعال ، تعال ، حان دوري! هيا!

455
00:21:04,663 --> 00:21:07,665
انتباه المتسوقين K-Mart! انتباه المتسوقين K-Mart!

456
00:21:07,666 --> 00:21:10,835
قف ، قف! يا رفاق ، يا رفاق ، قف.

457
00:21:10,902 --> 00:21:12,988
هيا ، تعال!

458
00:21:14,841 --> 00:21:18,276
فريزر ، أردت فقط أن أقول وداعا.

459
00:21:18,344 --> 00:21:19,694
الدكتور باسكال وأنا

460
00:21:19,762 --> 00:21:22,146
سيغادرون إلى الصحراء الليلة.

461
00:21:22,214 --> 00:21:24,015
هل انت بخير؟

462
00:21:24,082 --> 00:21:26,317
لا ... لكني سأكون كذلك.

463
00:21:26,385 --> 00:21:29,670
قلت وداعا لفريدريك بعد ظهر اليوم.

464
00:21:29,738 --> 00:21:31,373
يحب فكر الأم

465
00:21:31,440 --> 00:21:33,591
الذهاب للعيش في فقاعة كبيرة.

466
00:21:33,659 --> 00:21:36,277
أنا متأكد من أن هذه ستكون ذكرى خاصة له

467
00:21:36,345 --> 00:21:38,813
أنه سيعيش مرارًا وتكرارًا

468
00:21:38,881 --> 00:21:41,883
في سنوات تحليله النفسي.

469
00:21:41,951 --> 00:21:43,468
(يفتح الباب)

470
00:21:43,536 --> 00:21:44,752
ليليث ، هل أنت مستعد؟

471
00:21:44,820 --> 00:21:47,588
Googie ، اعتقدت أنك ستنتظر في الخارج.

472
00:21:47,589 --> 00:21:50,792
قبل أن نغادر هناك شيء يجب أن أقوله لزوجك.

473
00:21:50,793 --> 00:21:52,793
أوه...

474
00:21:52,861 --> 00:21:55,446
أعلم أن هذه لحظة محرجة دكتور

475
00:21:55,514 --> 00:21:56,982
لكن علي أن أخبرك.

476
00:21:57,049 --> 00:21:59,717
كنت أقف أمام البار الآن ،

477
00:21:59,785 --> 00:22:03,521
ويبدو أنني قد قرأت سيارتك BMW.

478
00:22:05,373 --> 00:22:07,842
أوه. بالطبع فعلت.

479
00:22:09,628 --> 00:22:10,728
حسنًا ، لقد خرجنا.

480
00:22:10,796 --> 00:22:13,130
علينا أن نذهب.

481
00:22:13,198 --> 00:22:14,799
وداعا ، فريزر.

482
00:22:14,867 --> 00:22:16,267
وداعا ليليث.

483
00:22:16,334 --> 00:22:18,269
أوه ، هناك فقط ...

484
00:22:18,336 --> 00:22:20,521
هناك شيء أود أن أقوله.

485
00:22:20,522 --> 00:22:22,557
أعلم أن أمامك عام صعب.

486
00:22:22,558 --> 00:22:24,158
أنت في بعض الأوقات الصعبة.

487
00:22:24,226 --> 00:22:27,461
أنا متأكد من أنك ستواجه بعض اللحظات المؤلمة للغاية ،

488
00:22:27,529 --> 00:22:29,781
وعندما تفعل ،

489
00:22:29,848 --> 00:22:33,001
أود أن لا تتردد في الاتصال بي من أجل ...

490
00:22:33,068 --> 00:22:35,136
التعاطف والتفاهم.

491
00:22:35,204 --> 00:22:37,138
شكرا لك فريزر.

492
00:22:37,206 --> 00:22:39,440
كنت أتحدث إلى Googie.