1
00:00:01,443 --> 00:00:04,044
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:05,147 --> 00:00:06,914
مرحباً آنسة هاو.

3
00:00:06,916 --> 00:00:08,149
مرحبا كيلي.

4
00:00:08,151 --> 00:00:11,369
هذا لك.

5
00:00:11,403 --> 00:00:13,404
لي؟

6
00:00:13,438 --> 00:00:15,272
ما هذا؟

7
00:00:15,273 --> 00:00:16,307
(الشهقات)

8
00:00:16,308 --> 00:00:19,744
أوه ، كيلي ، هذا جميل.

9
00:00:19,778 --> 00:00:21,162
لماذا أنا؟

10
00:00:21,196 --> 00:00:24,398
لأنني معجب بك ولطالما أظهرت لي الصداقة.

11
00:00:24,399 --> 00:00:25,501
حسنًا ، هذا حلو يا كيلي.

12
00:00:25,502 --> 00:00:27,168
شكرا لك.

13
00:00:27,202 --> 00:00:29,671
وأريدك أن تبقي يديك بعيدًا عن رجلي.

14
00:00:32,258 --> 00:00:34,042
هل نحن نفهم بعضنا البعض؟

15
00:00:34,093 --> 00:00:36,276
ليس صحيحا. (يضحك)

16
00:00:36,345 --> 00:00:38,112
لا تلعب معي الغبية يا آنسة هاو.

17
00:00:38,147 --> 00:00:39,447
اخترعته.

18
00:00:40,933 --> 00:00:43,768
أتعلم ، وودي يخبرني كيف تنظر إليه.

19
00:00:43,770 --> 00:00:45,119
كيلي ، أنا لا أنظر إليه.

20
00:00:45,154 --> 00:00:46,521
أعلم أنك تفعل ، آنسة هاو ،

21
00:00:46,523 --> 00:00:50,074
وأنا على استعداد لشراء واحدة من هذه كل شهر

22
00:00:50,109 --> 00:00:52,743
إذا ابتعدت عن وودي.

23
00:00:55,614 --> 00:00:58,950
حسنًا ، كما تعلم ، كيلي ، إنه لطيف للغاية.

24
00:00:58,984 --> 00:01:00,351
حسنًا ، واحد في الأسبوع.

25
00:01:00,385 --> 00:01:02,587
هل لدينا اتفاق؟ صفقة.

26
00:01:04,790 --> 00:01:08,008
هل تعلم أين كارلا؟

27
00:01:08,094 --> 00:01:09,861
(يبدأ موضوع الأغنية)

28
00:01:13,999 --> 00:01:16,317
تشق طريقك في العالم اليوم ♪

29
00:01:16,352 --> 00:01:19,537
♪ يأخذ كل ما لديك

30
00:01:19,572 --> 00:01:22,206
♪ أخذ استراحة من كل همومك ♪

31
00:01:22,240 --> 00:01:25,677
♪ بالتأكيد سيساعد كثيرًا ♪

32
00:01:25,711 --> 00:01:29,547
♪ ألا تحب الابتعاد؟ ♪

33
00:01:30,816 --> 00:01:33,118
♪ في بعض الأحيان تريد الذهاب ♪

34
00:01:33,152 --> 00:01:37,605
♪ حيث يعرف الجميع اسمك ♪

35
00:01:38,907 --> 00:01:43,544
♪ وهم دائمًا سعداء بقدومك ♪

36
00:01:43,579 --> 00:01:45,813
♪ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ♪

37
00:01:45,847 --> 00:01:48,382
♪ مشاكلنا كلها متشابهة

38
00:01:48,416 --> 00:01:52,654
♪ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك

39
00:01:53,889 --> 00:01:55,856
♪ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ♪

40
00:01:55,891 --> 00:01:59,093
الناس كلهم ​​سواسية

41
00:01:59,127 --> 00:02:03,698
♪ تريد الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك. ♪

42
00:02:19,181 --> 00:02:21,298
(يفتح الباب)

43
00:02:21,367 --> 00:02:23,567
سكوتش ، من فضلك ، سام.

44
00:02:23,601 --> 00:02:26,003
وماذا عن بيرة لصديقي نورم هناك؟

45
00:02:26,038 --> 00:02:27,288
شكرا لك فراس.

46
00:02:27,289 --> 00:02:29,173
أنت بالتأكيد في حالة مزاجية جيدة اليوم.

47
00:02:29,174 --> 00:02:31,225
ولما لا؟ إنه يوم جميل.

48
00:02:31,226 --> 00:02:32,126
نعم ، جيد لك.

49
00:02:32,127 --> 00:02:33,293
كما تعلم ، إنه لأمر مدهش

50
00:02:33,294 --> 00:02:35,584
مدى السرعة التي حصلت عليها على انفصالك.

51
00:02:35,597 --> 00:02:38,866
حسنًا ، الموقف العقلي الصحي - هذا هو سرّي.

52
00:02:38,900 --> 00:02:40,901
بدون ذلك ، لا شيء.

53
00:02:40,902 --> 00:02:42,469
آه ، هذا رائع ، هذا رائع.

54
00:02:42,470 --> 00:02:44,488
لقد تجاوزت تمامًا ليليث.

55
00:02:44,523 --> 00:02:46,157
انا اسف من

56
00:02:47,142 --> 00:02:49,110
ليليث ، زوجتك.

57
00:02:49,144 --> 00:02:51,078
لم أسمع من قبل عن الفاسقة.

58
00:02:51,080 --> 00:02:52,863
(يفتح الباب)

59
00:02:52,898 --> 00:02:54,715
أخبار كبيرة للجميع.

60
00:02:54,717 --> 00:02:57,452
ضع أكواب البيرة جانباً وتمسك بمقاعد البار الخاصة بك.

61
00:02:57,453 --> 00:02:58,836
أنا و "ما" حصلنا للتو على جار جديد ،

62
00:02:58,837 --> 00:03:00,371
انتقلت إلى مبنى شقتنا ...

63
00:03:00,372 --> 00:03:02,406
شاب يبلغ من العمر حوالي مائة عام ،

64
00:03:02,408 --> 00:03:05,959
من أمريكا الجنوبية ، لهجة ألمانية كثيفة ،

65
00:03:05,994 --> 00:03:08,128
شارب صغير هنا.

66
00:03:09,465 --> 00:03:10,547
يحب الرسم.

67
00:03:10,582 --> 00:03:12,692
أعتقد أنك تعرف إلى أين أنا ذاهب مع هذا.

68
00:03:12,718 --> 00:03:14,802
اللورد الحلو ، سأراهن على ذلك.

69
00:03:14,804 --> 00:03:18,372
نعم ، يعيش أدولف هتلر في مبنى سكني.

70
00:03:18,373 --> 00:03:22,010
كليف ، أنا لا أعرف حتى لماذا يجب أن أخبرك بهذا ،

71
00:03:22,011 --> 00:03:23,577
لكن هتلر مات.

72
00:03:23,612 --> 00:03:26,080
مات في نهاية الحرب العالمية الثانية في ذلك القبو.

73
00:03:26,081 --> 00:03:27,065
أوه ، أجل ، حقًا؟

74
00:03:27,066 --> 00:03:28,332
هل كنت في القبو؟

75
00:03:28,367 --> 00:03:29,997
نعم ، في واقع الأمر ... كليف ،

76
00:03:30,069 --> 00:03:34,688
على مر السنين ، اعتدنا على ...

77
00:03:34,689 --> 00:03:36,290
أوه ، كيف أضع هذا بدقة؟ ...

78
00:03:36,291 --> 00:03:38,826
اه ... الجنون.

79
00:03:41,163 --> 00:03:44,699
الآن ، من أجل راحة البال ، يرجى التأكيد لي

80
00:03:44,700 --> 00:03:46,801
أنك لن تسير نحو هذا الرجل

81
00:03:46,802 --> 00:03:49,236
ويتهمونه بأنه دير الفوهرر.

82
00:03:49,254 --> 00:03:51,039
لا ، اتهاماتي لن تأتي

83
00:03:51,073 --> 00:03:53,741
حتى بعد أن أكمل استقصائي.

84
00:03:55,094 --> 00:03:56,561
ستكون القضية صلبة ،

85
00:03:56,563 --> 00:03:58,079
ومن الأفضل أن يكون.

86
00:03:58,113 --> 00:04:00,415
لقد كنت مخطئا مرتين من قبل ، كما تعلم.

87
00:04:01,934 --> 00:04:03,700
امتلاك.

88
00:04:03,719 --> 00:04:05,252
ما هو؟

89
00:04:05,270 --> 00:04:08,156
لم أذهب إلى هنا منذ الحريق.

90
00:04:08,190 --> 00:04:10,925
بالمناسبة ، متى ستعيد البناء؟

91
00:04:10,927 --> 00:04:13,110
نملك.

92
00:04:13,112 --> 00:04:16,814
أوه ، حسنًا ، ويبدو جدًا ...

93
00:04:16,849 --> 00:04:18,716
سبب وجودي هنا

94
00:04:18,784 --> 00:04:20,474
هو ، الليلة الماضية ثلاجتنا

95
00:04:20,486 --> 00:04:21,585
ذهب في فريتز ،

96
00:04:21,586 --> 00:04:23,570
يترك لنا مائة رطل من الماكريل ،

97
00:04:23,571 --> 00:04:26,140
التي ربما تكون قد ساءت أو لا.

98
00:04:26,141 --> 00:04:27,875
الآن ، لا أريد المخاطرة مع عملائي ،

99
00:04:27,876 --> 00:04:29,760
أنا مستعد

100
00:04:29,795 --> 00:04:32,396
لتقديم عرض خاص لعملائك.

101
00:04:32,430 --> 00:04:35,666
كل ما يمكنك تناوله مقابل دولارين.

102
00:04:35,667 --> 00:04:36,850
أوه ، قف ، قف ، انتظر ثانية هنا.

103
00:04:36,851 --> 00:04:39,287
ما الذي يجعلك تعتقد أن زبائني يريدون سمكتك الفاسدة؟

104
00:04:39,288 --> 00:04:41,005
NORM: WWW-Wait، Sammy، wa-wa-wait now.

105
00:04:41,006 --> 00:04:44,158
أه ... دعنا نقول فقط ، سيد هيل ،

106
00:04:44,192 --> 00:04:46,126
أن هذه السمكة قد أفسدت.

107
00:04:46,160 --> 00:04:48,396
أه ماذا سيحدث لنا؟

108
00:04:48,430 --> 00:04:51,232
أوه ، يمكن أن تعاني من مجموعة متنوعة من الأعراض

109
00:04:51,266 --> 00:04:54,402
تتراوح من الغثيان إلى الموت.

110
00:04:54,436 --> 00:04:57,104
اثنين دولارات ، كما تقول؟

111
00:04:59,658 --> 00:05:01,892
عادلة بما فيه الكفاية.

112
00:05:04,697 --> 00:05:09,484
أوه ، جيد ، طردي من Amityville وصل.

113
00:05:09,535 --> 00:05:11,285
آه ، آنسة تورتيللي.

114
00:05:11,320 --> 00:05:12,954
قل لي ، هل هذا تسريحة جديدة

115
00:05:12,988 --> 00:05:16,223
أو هل ألقى أحدهم محمصة في حوض الاستحمام الخاص بك؟

116
00:05:16,291 --> 00:05:17,558
(قهقهة)

117
00:05:17,593 --> 00:05:19,093
ماذا اقول؟

118
00:05:19,127 --> 00:05:21,963
ماذا كنت ستفعل في حوض الاستحمام؟

119
00:05:22,047 --> 00:05:26,334
تنظيفك من البالوعة.

120
00:05:26,336 --> 00:05:28,902
بقعة زيت الخميرة.

121
00:05:28,971 --> 00:05:30,138
ورم المثانة.

122
00:05:30,139 --> 00:05:31,205
مانويتش.

123
00:05:31,206 --> 00:05:32,673
فتى ماعز منحرف.

124
00:05:32,707 --> 00:05:35,109
الخلد السلوتي.

125
00:05:35,144 --> 00:05:36,910
7:00 الليلة؟

126
00:05:36,945 --> 00:05:37,995
اجعلها 6:30.

127
00:05:39,982 --> 00:05:44,385
هذا الرجل هو المخلوق الأكثر شراسة ، والأكثر إثارة للاشمئزاز

128
00:05:44,419 --> 00:05:47,088
أن تمشي على وجه هذه الأرض ،

129
00:05:47,122 --> 00:05:49,223
وهو كله ملكي.

130
00:05:55,748 --> 00:05:58,482
حسنًا ، سأتوجه إلى ملفيل ،

131
00:05:58,500 --> 00:06:01,034
معرفة ما إذا كان لديهم زريعة سمك أخرى تذهب اليوم.

132
00:06:01,069 --> 00:06:02,803
مرحبًا ، في الواقع ، نورم ،

133
00:06:02,838 --> 00:06:04,554
يجب أن تكون حذرا ، كما تعلم.

134
00:06:04,555 --> 00:06:06,206
أعتقد أنك كنت محظوظا بالأمس

135
00:06:06,207 --> 00:06:07,808
أنك لم تمرض حقًا.

136
00:06:07,809 --> 00:06:10,410
من قال أنني لم أمرض؟

137
00:06:11,480 --> 00:06:14,281
(يفتح الباب)

138
00:06:14,349 --> 00:06:16,184
حسنا ، حسنا ، الجميع.

139
00:06:16,218 --> 00:06:17,652
اترك ما تفعله ،

140
00:06:17,686 --> 00:06:19,086
أوقف المطابع.

141
00:06:19,087 --> 00:06:20,071
لن يسخر أحد

142
00:06:20,072 --> 00:06:22,073
كليف كلافين بعد الآن.

143
00:06:22,107 --> 00:06:23,907
بالتأكيد.

144
00:06:23,942 --> 00:06:28,045
انظر ، ما وجدته في سلة المهملات الخاصة بالسيد أ. هتلر.

145
00:06:28,080 --> 00:06:29,880
هوذا معرض "أ".

146
00:06:29,914 --> 00:06:31,615
ما هذا ، كعب شيك هنا؟

147
00:06:31,649 --> 00:06:33,484
إنه كعب شيك ضمان اجتماعي ،

148
00:06:33,585 --> 00:06:35,369
وهذا يزعجني.

149
00:06:35,370 --> 00:06:37,088
لنظن أننا نحن الأمريكيين نشغل أصابعنا

150
00:06:37,089 --> 00:06:38,205
في الصميم

151
00:06:38,240 --> 00:06:42,142
لذلك كان يمكن للسيد هتلر أن يصنع الذرة.

152
00:06:44,046 --> 00:06:45,762
علبة حبوب؟

153
00:06:45,797 --> 00:06:47,831
هذا صحيح ، بول ، إنه صندوق حبوب.

154
00:06:47,865 --> 00:06:49,400
أعتقد أنه يمكننا تحديد ذلك ...

155
00:06:49,402 --> 00:06:52,303
تركس للأطفال و دير الفوهرر.

156
00:06:53,388 --> 00:06:55,222
كليف ، ما هذا الشيء؟

157
00:06:55,223 --> 00:06:57,341
هذا هو جهاز الاستماع الأكثر تطورًا وعالي التقنية

158
00:06:57,342 --> 00:06:58,342
يمكن شراء هذا المال.

159
00:06:58,343 --> 00:06:59,476
السادة المحترمون،

160
00:06:59,478 --> 00:07:02,730
قل مرحبا للسيد الأذن.

161
00:07:02,815 --> 00:07:04,699
السيد الأذن.

162
00:07:04,700 --> 00:07:06,100
هذا صحيح ، كما ترى ، إذا كنت سأتوقف

163
00:07:06,101 --> 00:07:07,335
الرايخ الرابع من الحدوث ،

164
00:07:07,336 --> 00:07:09,570
يجب أن أعرف كل خطوة يقوم بها هتلر.

165
00:07:09,655 --> 00:07:10,905
مع هذا الطفل

166
00:07:10,989 --> 00:07:13,740
يمكنني سماع سقوط دبوس على بعد 500 قدم.

167
00:07:13,792 --> 00:07:15,893
هل ترى هاتين الفرختين هناك؟

168
00:07:15,961 --> 00:07:18,546
سأخبرك بالضبط ما الذي يتحدثون عنه.

169
00:07:18,547 --> 00:07:23,117
إنهم يتحدثون عن بعض اليوتز الغبي الذي يحمل ...

170
00:07:23,118 --> 00:07:24,485
لا تهتم.

171
00:07:26,421 --> 00:07:28,138
حسنا.

172
00:07:28,140 --> 00:07:30,808
انظروا ، تمنوا لي التوفيق ، الجميع.

173
00:07:30,809 --> 00:07:33,210
إذا لم أعد بعد ساعتين ، فاتصل بوزارة الدفاع.

174
00:07:33,211 --> 00:07:36,813
أخبرهم أن هتلر على قيد الحياة ويعيش في مبنى سكني.

175
00:07:36,848 --> 00:07:40,417
يعرفون العنوان.

176
00:07:40,435 --> 00:07:43,855
تعلم ، كليف قام ببعض الأعمال المثيرة المجنونة

177
00:07:43,889 --> 00:07:45,689
على مر السنين ، ولكن ...

178
00:07:45,690 --> 00:07:47,558
بدأ هذا يثير قلقي حقًا.

179
00:07:47,559 --> 00:07:50,194
نعم ، ربما يتخطى كليف حقًا الحافة هنا.

180
00:07:50,195 --> 00:07:51,262
السادة المحترمون،

181
00:07:51,280 --> 00:07:52,897
لو كنت صوت العقل ،

182
00:07:52,931 --> 00:07:54,165
ماذا لو كان هتلر؟

183
00:07:54,199 --> 00:07:56,133
(يفتح الباب)

184
00:07:56,168 --> 00:07:57,951
وودي ،

185
00:07:58,036 --> 00:07:59,620
سمعت كل كلمة قلتها.

186
00:07:59,705 --> 00:08:01,455
شكرا لوجودك في زاويتي يا صديقي.

187
00:08:04,626 --> 00:08:06,927
كنت أعلم أنه كان يستمع.

188
00:08:06,962 --> 00:08:09,663
الآن ، عندما يطقطق ، ربما سينقذني.

189
00:08:12,017 --> 00:08:13,767
حسنًا ، أخبار سيئة ، يا أولاد.

190
00:08:13,801 --> 00:08:15,669
لا تقلى الأسماك في ميلفيل.

191
00:08:15,670 --> 00:08:17,338
على ما يبدو ، أصيب جون هيل بنوبة قلبية.

192
00:08:17,339 --> 00:08:18,405
أوه حقا؟

193
00:08:18,407 --> 00:08:20,224
يا إلهي ، هذا فظيع.

194
00:08:20,258 --> 00:08:21,308
استرخ يا ريبيكا

195
00:08:21,360 --> 00:08:23,210
سيكون هناك بطاطس سمك أخرى.

196
00:08:23,244 --> 00:08:25,078
انه بخير.

197
00:08:25,079 --> 00:08:26,063
دعونا نلقي نظرة على العرض الطويل هنا.

198
00:08:26,064 --> 00:08:27,731
كنت أتحدث عن جون هيل.

199
00:08:27,732 --> 00:08:29,000
في أي مستشفى هو؟ أرلينغتون.

200
00:08:29,001 --> 00:08:30,401
هل يجب أن نزوره في المستشفى؟

201
00:08:30,402 --> 00:08:32,103
من يريد الذهاب؟

202
00:08:32,104 --> 00:08:35,589
تعال يا رفاق ، إنه جارنا.

203
00:08:35,590 --> 00:08:37,742
نحن نعرفه ويجب أن نراه في المستشفى.

204
00:08:37,743 --> 00:08:39,961
ريبيكا ، ليس الأمر وكأنه أفضل صديق لنا أو أي شيء آخر.

205
00:08:39,962 --> 00:08:41,178
نورم ، ليس هذا هو الهدف.

206
00:08:41,179 --> 00:08:43,647
النقطة المهمة هي أنك يجب أن تتظاهر بأنك لطيف مع الناس.

207
00:08:43,648 --> 00:08:45,458
هذا ما يجعلك شخصًا جيدًا.

208
00:08:48,136 --> 00:08:50,838
مرحبا نعم اريد الاستفسار عن الحالة

209
00:08:50,872 --> 00:08:53,840
أحد مرضاك - السيد جون ألين هيل.

210
00:08:53,841 --> 00:08:54,959
اوه شكرا لك.

211
00:08:54,960 --> 00:08:56,110
هذه أخبار رائعة.

212
00:08:56,178 --> 00:08:58,278
أوه ، شكرا جزيلا.

213
00:08:58,280 --> 00:09:00,347
قف والحمد لله.

214
00:09:00,382 --> 00:09:03,633
ميت ، سام؟

215
00:09:03,668 --> 00:09:04,718
لا ، لم يمت.

216
00:09:04,735 --> 00:09:06,636
إنه في حالة مستقرة.

217
00:09:06,637 --> 00:09:08,540
هذا شيء فظيع أن أقوله ، وودي.

218
00:09:08,541 --> 00:09:10,831
أنت دائمًا تتصرف وكأنك لا تحبه.

219
00:09:10,832 --> 00:09:12,576
هذا لا يعني أنني أتمنى لو مات.

220
00:09:12,577 --> 00:09:13,611
حسنًا ، ماذا عن الأمس

221
00:09:13,612 --> 00:09:15,379
عندما قلت "أتمنى لو مات"؟

222
00:09:15,380 --> 00:09:16,414
(يفتح الباب)

223
00:09:16,415 --> 00:09:18,282
أهلا بالجميع.

224
00:09:18,284 --> 00:09:20,067
كارلا ماذا تفعلين هنا؟

225
00:09:21,086 --> 00:09:23,954
أعيش حلم حياتي ،

226
00:09:23,988 --> 00:09:25,956
تحقيق كل تخيلاتي.

227
00:09:25,990 --> 00:09:27,591
أنا نادلة كوكتيل.

228
00:09:27,625 --> 00:09:29,426
ما رأيك أفعله هنا ؟!

229
00:09:29,427 --> 00:09:32,412
Sam ، هي لا تعرف شيئًا عن Hill بعد.

230
00:09:32,413 --> 00:09:34,882
ماذا علينا ان نفعل؟ هذا سوف يسحقها.

231
00:09:34,883 --> 00:09:37,684
أوه ، حسنًا ، سأخبرها.

232
00:09:37,685 --> 00:09:39,786
سام ، يجب أن يتم تسليم أخبار هذه الجاذبية

233
00:09:39,787 --> 00:09:43,023
من قبل شخص درس نفسية الإنسان

234
00:09:43,024 --> 00:09:44,976
بتفصيل كبير - شخص لديه لباقة ،

235
00:09:44,977 --> 00:09:49,363
الرحمة وفهم قلب الإنسان.

236
00:09:49,398 --> 00:09:51,098
حسنًا ، دكتور كرين ، سأفعل ذلك ،

237
00:09:51,099 --> 00:09:52,733
لكن عليك تسليم هذا المارتيني.

238
00:09:52,734 --> 00:09:55,469
كارلا!

239
00:09:55,470 --> 00:09:56,503
ودي.

240
00:09:56,504 --> 00:09:57,488
ماذا؟

241
00:09:57,489 --> 00:09:59,323
كنت أشير إلى نفسي.

242
00:09:59,374 --> 00:10:02,643
صحيح.

243
00:10:02,677 --> 00:10:05,145
(أم): استدعاء د. من الأنا.

244
00:10:07,082 --> 00:10:08,916
كارلا ، هل لي بكلمة معك؟

245
00:10:08,950 --> 00:10:11,251
بالتأكيد. من فضلك اجلس.

246
00:10:14,122 --> 00:10:17,257
ما أنا على وشك إخبارك به قد يكون من الصعب بعض الشيء سماعه.

247
00:10:17,309 --> 00:10:19,076
يا إلهي.

248
00:10:19,144 --> 00:10:21,895
وقبل أن أخبرك ما هو ، أريدك فقط أن تعرف

249
00:10:21,897 --> 00:10:24,247
أننا جميعًا أصدقاؤك وندعمك.

250
00:10:25,484 --> 00:10:27,200
ما هذا؟

251
00:10:27,269 --> 00:10:31,504
كارلا ، جون هيل أصيب بنوبة قلبية.

252
00:10:31,573 --> 00:10:34,191
يا إلهي.

253
00:10:34,226 --> 00:10:35,625
هيل أصيب بنوبة قلبية؟

254
00:10:36,995 --> 00:10:39,179
جون ألين هيل أصيب بنوبة قلبية؟

255
00:10:39,180 --> 00:10:41,548
(يضحك): هذا ما كنت تحاول إخباري به؟

256
00:10:41,549 --> 00:10:42,783
من الطريقة التي كنت تتصرف بها

257
00:10:42,784 --> 00:10:45,485
ظننت أن شيئًا ما حدث لسيارتي.

258
00:10:49,875 --> 00:10:52,626
كارلا ، هل تعلم؟

259
00:10:52,711 --> 00:10:53,761
بالطبع كنت أعلم.

260
00:10:53,762 --> 00:10:55,129
أنا من اتصلت بالإسعاف.

261
00:10:55,130 --> 00:10:56,796
أوه ، حسنًا ، لقد كنت هناك.

262
00:10:56,831 --> 00:10:58,398
WW- ماذا ، ماذا حدث؟

263
00:10:58,400 --> 00:11:02,052
حسنًا ، كنت أنا وهيل في منتصف القيام بذلك.

264
00:11:03,972 --> 00:11:05,055
الشيء التالي الذي أعرفه ،

265
00:11:05,056 --> 00:11:07,107
يمسك صدره ويتحول إلى اللون الأزرق.

266
00:11:07,108 --> 00:11:09,743
اعتبرتها مجاملة حتى سقط على الأرض.

267
00:11:11,813 --> 00:11:15,182
اذن اه لماذا لم تذهب معه الى المستشفى؟

268
00:11:15,200 --> 00:11:16,350
أنا أكره المستشفيات.

269
00:11:16,384 --> 00:11:18,586
سأرسل له بطاقة لاحقًا إذا فكرت في الأمر.

270
00:11:18,587 --> 00:11:19,770
الآن ، فقط دقيقة واحدة ، كارلا ، اسمعي.

271
00:11:19,771 --> 00:11:21,439
لقد كنت ترى هذا الرجل منذ أكثر من عام الآن.

272
00:11:21,440 --> 00:11:23,407
أليس لديك أي مشاعر تجاهه؟

273
00:11:23,458 --> 00:11:26,794
اسمع يا دكتور ، لقد نفد مني الرجال.

274
00:11:26,828 --> 00:11:28,228
كان لدي زوج مات علي.

275
00:11:28,262 --> 00:11:30,197
لدي ثمانية أطفال في المنزل لأقلق عليهم.

276
00:11:30,198 --> 00:11:32,499
لست بحاجة إلى التعلق بشخص آخر

277
00:11:32,500 --> 00:11:35,202
فقط لأننا نتعرق في الشراشف بين الحين والآخر.

278
00:11:38,723 --> 00:11:41,391
لم أكن أهتم كثيرًا بهيل.

279
00:11:41,426 --> 00:11:44,160
تشعر بشدة تجاهه ، تذهب لزيارته.

280
00:11:45,330 --> 00:11:47,297
هل أنت مستعد للطلب؟

281
00:11:47,332 --> 00:11:50,042
آه ، نعم ، نريد الجن ومنشط بالليمون ، من فضلك ،

282
00:11:50,067 --> 00:11:51,868
دايت كوك ، مانهاتن ،

283
00:11:51,902 --> 00:11:54,838
وسنحتاج أيضًا إلى بعض المعجنات الطازجة و ، و ...

284
00:11:54,872 --> 00:11:57,162
(تبكي) - هل هناك شيء خاطئ يا آنسة؟

285
00:11:58,443 --> 00:12:01,562
(يبكي): صديقي في المستشفى.

286
00:12:16,679 --> 00:12:19,347
أشعر بالخجل الشديد.

287
00:12:19,349 --> 00:12:21,432
اتصلت هيل صديقي.

288
00:12:21,466 --> 00:12:23,317
ما خطبي؟

289
00:12:23,351 --> 00:12:24,986
فريزر: كارلا ،

290
00:12:24,988 --> 00:12:26,771
لقد تعرضت لقضية سيئة

291
00:12:26,805 --> 00:12:28,939
الإنسانية.

292
00:12:30,726 --> 00:12:32,360
داء يتميز

293
00:12:32,394 --> 00:12:34,862
من خلال نوبات التعاطف والدفء والاهتمام.

294
00:12:34,863 --> 00:12:37,065
أعني ، من يدري ، هذا النوع من الأشياء يمكن أن يستمر

295
00:12:37,066 --> 00:12:38,433
لبقيه عمرك.

296
00:12:38,435 --> 00:12:40,068
اخرس أيها السمين!

297
00:12:41,203 --> 00:12:44,939
أو يمكن أن يمر في غضون ثوان.

298
00:12:44,957 --> 00:12:46,707
الجميع ، فقط دعوني وشأني.

299
00:12:46,742 --> 00:12:49,543
أنت تجعل هذا شيئًا ليس كذلك.

300
00:12:49,545 --> 00:12:53,347
كارلا ، لا يمكنك حمل شيء كهذا بداخلك.

301
00:12:53,382 --> 00:12:55,165
فيل: نعم ، كارلا ،

302
00:12:55,167 --> 00:12:58,519
لم أشارك أبدًا ما أشعر به وأنا الآن عجوز وحيدة.

303
00:12:58,554 --> 00:13:00,254
إذا كان هناك شيء واحد تعلمته ...

304
00:13:00,339 --> 00:13:01,389
مرحبا ، فيل ، اضغط عليه!

305
00:13:02,674 --> 00:13:05,809
انظر ، أولا وقبل كل شيء ،

306
00:13:05,843 --> 00:13:08,812
ليس لدي أي مشاعر تجاه تلك البزاقة.

307
00:13:08,846 --> 00:13:11,448
ثانيًا ، لم ترني أبكي أبدًا.

308
00:13:11,449 --> 00:13:13,117
ثالثًا ، أود البقاء والدردشة

309
00:13:13,118 --> 00:13:14,418
لكن لدي عمل لأقوم به.

310
00:13:14,452 --> 00:13:16,586
سام ، أريد أن أتحدث معك في المكتب.

311
00:13:19,408 --> 00:13:21,175
أوه ، لا أفعل ، لا أريد أن أسمع

312
00:13:21,176 --> 00:13:22,893
عن علاقتها مع جون هيل.

313
00:13:22,894 --> 00:13:25,163
لا أفهم ماذا يفعلون عندما يجتمعون على أي حال ،

314
00:13:25,164 --> 00:13:26,564
ولا اريد.

315
00:13:26,598 --> 00:13:29,033
أتمنى أن يكون هناك طريقة ما للخروج من هذا.

316
00:13:29,067 --> 00:13:31,237
حسنًا ، لماذا لا تتمنى لو كانت ميتة؟

317
00:13:40,179 --> 00:13:42,146
مهلا.

318
00:13:42,181 --> 00:13:43,481
كيف حالك ، هاه؟

319
00:13:43,515 --> 00:13:45,149
أوه ، سام.

320
00:13:45,150 --> 00:13:47,351
هيل في المستشفى وكل هذا خطأي.

321
00:13:47,352 --> 00:13:50,020
ناو ، انظر الآن لا يمكنك أن تلوم نفسك على ذلك.

322
00:13:50,055 --> 00:13:51,906
أوه ، لكن هذا صحيح.

323
00:13:51,940 --> 00:13:53,908
هل ترى،

324
00:13:53,942 --> 00:13:56,911
بدأت الليلة الماضية كتاريخ متوسط.

325
00:13:56,945 --> 00:13:59,914
هيل وأنا نحصل عليه على الساخن والثقيل.

326
00:13:59,948 --> 00:14:02,416
أنا أشتمه ، إنه يشتمني ...

327
00:14:02,451 --> 00:14:04,284
بعض الجمال الحقيقي.

328
00:14:04,319 --> 00:14:06,654
كان اللوح الأمامي يستجدي الرحمة.

329
00:14:06,738 --> 00:14:09,290
اعمل لي معروفا واقطع المطاردة.

330
00:14:09,324 --> 00:14:12,460
ما لم تكن هناك مطاردة و- أوه ، يا إلهي ، لا.

331
00:14:12,494 --> 00:14:14,428
أوه...

332
00:14:16,064 --> 00:14:18,032
أنا صغير ... حسنًا. تمام.

333
00:14:18,066 --> 00:14:21,035
قبل أن ينقلب ،

334
00:14:21,069 --> 00:14:23,204
لقد تجاوزت الخط.

335
00:14:23,238 --> 00:14:25,973
قلت شيئًا فظيعًا جدًا ، أنا ...

336
00:14:26,008 --> 00:14:28,042
لا أستطيع حتى أن أكررها.

337
00:14:29,094 --> 00:14:31,062
أوه عزيزتي.

338
00:14:31,096 --> 00:14:32,897
حسنا ماذا قلت؟

339
00:14:35,901 --> 00:14:38,802
(غمغمة)

340
00:14:38,804 --> 00:14:40,621
انا اسف ماذا

341
00:14:41,740 --> 00:14:43,708
(يزيل الحلق)

342
00:14:43,742 --> 00:14:45,743
قلت له إنني أحببته.

343
00:14:45,777 --> 00:14:47,411
وذاك...

344
00:14:47,446 --> 00:14:49,247
وهذا سيء ، أليس كذلك؟ بالتاكيد.

345
00:14:49,281 --> 00:14:51,582
اه.

346
00:14:51,584 --> 00:14:53,751
بالطبع هذا سيء!

347
00:14:53,785 --> 00:14:54,919
مم.

348
00:14:54,920 --> 00:14:56,454
سام ، أنت لا تفهم هذا ، أليس كذلك؟

349
00:14:56,455 --> 00:14:58,389
بحث،

350
00:14:58,423 --> 00:15:01,325
هيل وأنا لدي علاقة بسيطة للغاية.

351
00:15:01,343 --> 00:15:03,661
أنا لا أحبه ، هو لا يحبني ،

352
00:15:03,695 --> 00:15:05,229
نحصل عليه.

353
00:15:05,231 --> 00:15:08,182
الآن ، إذا بدأنا نقول إننا نحب بعضنا البعض ،

354
00:15:08,217 --> 00:15:10,184
سنفسد ما كان لدينا.

355
00:15:10,219 --> 00:15:11,686
ثم سأفقده

356
00:15:11,687 --> 00:15:14,188
ولا أريد أن أفقده لأنني أهتم به.

357
00:15:14,189 --> 00:15:16,156
(لهيث) ما معي ؟!

358
00:15:16,191 --> 00:15:18,626
أنا ، أنا أضعت هنا.

359
00:15:18,627 --> 00:15:20,094
هل تحب هذا الرجل أم لا؟

360
00:15:20,095 --> 00:15:21,229
بالطبع افعل.

361
00:15:21,263 --> 00:15:22,313
لكن لا يمكنني إخباره.

362
00:15:22,331 --> 00:15:23,531
لم لا؟

363
00:15:23,532 --> 00:15:24,631
لأنني إذا أخبرته ،

364
00:15:24,632 --> 00:15:26,500
ثم لا علاقة لي بأي شيء.

365
00:15:26,501 --> 00:15:27,801
مثلما قال لي ،

366
00:15:27,835 --> 00:15:29,825
لا علاقة لي به.

367
00:15:29,837 --> 00:15:32,639
أوه ، حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، فهمت.

368
00:15:32,673 --> 00:15:34,641
إذن أنت تقول ...

369
00:15:34,675 --> 00:15:35,876
أطلق النار!

370
00:15:35,911 --> 00:15:37,844
كدت أمتلكها.

371
00:15:44,085 --> 00:15:47,021
أعتقد أن هناك شيئًا واحدًا يمكنني فعله.

372
00:15:47,022 --> 00:15:48,522
يجب أن أذهب إلى المستشفى

373
00:15:48,523 --> 00:15:50,124
وتصويب الأمور. نعم! نعم!

374
00:15:50,125 --> 00:15:51,792
هذا هو! يجب أن تذهب إلى المستشفى ،

375
00:15:51,793 --> 00:15:53,827
ومهما كلفتك ...

376
00:15:53,861 --> 00:15:56,211
يجب أن تخبر الرجل أنك تهتم به.

377
00:15:56,231 --> 00:15:57,648
حسنًا يا سام.

378
00:15:57,682 --> 00:15:59,349
علي أن أذهب وأخبره

379
00:15:59,384 --> 00:16:01,318
أنني لا أهتم به. حق!

380
00:16:01,319 --> 00:16:02,669
حق! كنت سأقول ذلك بعد ذلك.

381
00:16:02,670 --> 00:16:04,038
يجب أن تذهب وتخبره

382
00:16:04,106 --> 00:16:05,906
أنك لا تهتم به.

383
00:16:05,941 --> 00:16:07,874
حق. تمام.

384
00:16:11,947 --> 00:16:13,747
حسنا.

385
00:16:15,584 --> 00:16:18,469
من يريد أن يعرف ما يشاهده هتلر على التلفزيون؟

386
00:16:20,137 --> 00:16:23,206
كليف ، لن ألعب هذه اللعبة الغبية بعد الآن.

387
00:16:23,207 --> 00:16:25,343
هتلر لا يعيش في شقتك.

388
00:16:25,344 --> 00:16:27,928
حسنًا ، من 1500 ساعة إلى 1530 ساعة ،

389
00:16:27,962 --> 00:16:29,563
شاهد فلينستون.

390
00:16:29,564 --> 00:16:30,816
بدلا من جزيرة جيليجان؟

391
00:16:30,817 --> 00:16:32,583
حسنًا ، إنه رجل مجنون.

392
00:16:33,969 --> 00:16:37,438
من الساعة 1530 إلى الساعة 1600 شاهد محكمة الشعب.

393
00:16:37,472 --> 00:16:40,274
يا للسخرية.

394
00:16:40,309 --> 00:16:41,708
الساعة 1630

395
00:16:41,743 --> 00:16:44,911
صفق من التلفاز وذهب إلى الفراش.

396
00:16:44,947 --> 00:16:46,997
يا إلهي نورم!

397
00:16:46,998 --> 00:16:48,081
إنه هو. خبأني.

398
00:16:48,082 --> 00:16:49,633
هذا هو الرجل الذي كنت تعتقد أنه هتلر؟

399
00:16:49,634 --> 00:16:50,768
لا لا أسوأ!

400
00:16:50,769 --> 00:16:52,370
إنه صاحب المنزل ، السيد كرانستون.

401
00:16:52,371 --> 00:16:54,205
كلافين ، لا تحاول الاختباء مني!

402
00:16:54,206 --> 00:16:56,757
أنا هنا لإبلاغك

403
00:16:56,791 --> 00:16:58,759
عقدنا اجتماع المستأجرين الليلة الماضية.

404
00:16:58,793 --> 00:17:00,528
أه ، لم تتم دعوتي.

405
00:17:00,579 --> 00:17:02,963
نحن لا ندعوك أبدًا عندما يتعلق الأمر بك.

406
00:17:02,998 --> 00:17:04,631
هل كان هتلر هناك؟

407
00:17:04,665 --> 00:17:05,932
نعم ، كان هتلر هناك ...

408
00:17:05,968 --> 00:17:08,051
أو السيد أوليري

409
00:17:08,085 --> 00:17:10,186
كما هو معروف لنا على كوكب الأرض.

410
00:17:11,640 --> 00:17:13,390
أجل ، عن ماذا كان الاجتماع؟

411
00:17:13,391 --> 00:17:15,142
حسنًا ، كنت أنوي طردك.

412
00:17:15,143 --> 00:17:17,477
لقد قمت ببعض الأشياء الغريبة في وقتك ، كلافين ،

413
00:17:17,478 --> 00:17:18,946
لكن هذا هو الأسوأ!

414
00:17:18,980 --> 00:17:20,781
أنت تضايق رجل عجوز!

415
00:17:20,816 --> 00:17:22,783
من قد يكون الأكثر مكروهًا

416
00:17:22,784 --> 00:17:24,318
والشخصية المرهوبة للقرن العشرين.

417
00:17:24,319 --> 00:17:26,787
حسنًا ، على الأقل ليس أحد هؤلاء المراهقين الصاخبين.

418
00:17:26,822 --> 00:17:28,555
حسنا هذا صحيح.

419
00:17:28,589 --> 00:17:30,191
وكما كنت أقول،

420
00:17:30,275 --> 00:17:31,492
كنت سأطردك ،

421
00:17:31,493 --> 00:17:34,111
لكن والدتك ألقت خطابا مؤثرا دفاعا عنك.

422
00:17:34,112 --> 00:17:36,914
بحلول الوقت الذي انتهت فيه من قراءة هذا المقطع من الكتاب المقدس ،

423
00:17:36,915 --> 00:17:38,916
كنا جميعا في البكاء.

424
00:17:38,950 --> 00:17:41,085
حتى هتلر؟

425
00:17:41,119 --> 00:17:42,419
حتى هتلر.

426
00:17:42,453 --> 00:17:45,256
أوه ، السيد أوليري.

427
00:17:45,258 --> 00:17:47,424
الآن سأسمح لك بالبقاء ،

428
00:17:47,458 --> 00:17:48,759
إذا اعتذرت له

429
00:17:48,760 --> 00:17:50,795
ونعد بعدم متابعة هذا الأمر أكثر من ذلك.

430
00:17:50,796 --> 00:17:52,196
الآن هل لدي كلمتك؟

431
00:17:52,214 --> 00:17:53,931
نعم حسنا. أعدك.

432
00:17:53,932 --> 00:17:55,633
لذا فقط لا تطردنا ، حسنًا؟

433
00:17:55,634 --> 00:17:56,733
متفق.

434
00:17:56,767 --> 00:17:57,901
حسنا شكرا لك.

435
00:17:57,935 --> 00:17:59,069
أنت تعلم ، وأنا أعلم

436
00:17:59,070 --> 00:18:00,337
أخرج عن السيطرة من حين لآخر.

437
00:18:00,338 --> 00:18:01,505
لدي كل هذه الطاقة المكبوتة ،

438
00:18:01,506 --> 00:18:02,672
الكثير من الوقت في يدي.

439
00:18:02,673 --> 00:18:04,308
تعرف ، آه ، أنا في الخدمة المدنية.

440
00:18:04,342 --> 00:18:05,642
حسنًا ، هذا يفسر ذلك.

441
00:18:05,643 --> 00:18:08,029
سأتركك مع تحذير هذه المرة ، كلافين.

442
00:18:08,030 --> 00:18:09,815
هل هذا يعني أنه يمكنني العودة إلى غرفة الغسيل؟

443
00:18:09,816 --> 00:18:12,633
لا ، هذا شيء منفصل تمامًا.

444
00:18:14,736 --> 00:18:16,704
همم.

445
00:18:16,738 --> 00:18:19,707
حسنًا يا كليف لقد عذبت رجلاً مسنًا

446
00:18:19,741 --> 00:18:22,391
لقد أثارت غضب كل من في شقتك ،

447
00:18:22,410 --> 00:18:24,378
وكادت تفقد منزلك.

448
00:18:24,412 --> 00:18:27,615
الآن ، هل أنت واضح بشأن ما يعنيه هذا؟

449
00:18:27,632 --> 00:18:29,550
بالتأكيد.

450
00:18:29,584 --> 00:18:31,952
قام (هتلر) بغسل دماغ صاحب مسكني.

451
00:18:43,664 --> 00:18:45,766
تل!

452
00:18:46,685 --> 00:18:48,919
ملكة جمال تورتيللي!

453
00:18:48,987 --> 00:18:50,337
هذه لك.

454
00:18:50,372 --> 00:18:52,172
أوه ، يا لها من شراء مدروس.

455
00:18:52,206 --> 00:18:53,674
أنا لم أشتريهم.

456
00:18:53,708 --> 00:18:56,209
لقد أخرجتهم من غرفة أسفل القاعة.

457
00:18:56,210 --> 00:18:58,279
لن يحتاج الرجل إلى أين يذهب.

458
00:18:58,280 --> 00:19:00,080
هل تم تسريحه؟

459
00:19:00,115 --> 00:19:01,248
يمكنك القول.

460
00:19:01,249 --> 00:19:04,418
إذا احتجت يومًا إلى زوج من النعال ،

461
00:19:04,419 --> 00:19:05,886
الحجم 11 ، اسمحوا لي أن أعرف.

462
00:19:05,920 --> 00:19:07,388
اوه شكرا لك.

463
00:19:07,456 --> 00:19:09,256
بصراحة آنسة تورتيللي ،

464
00:19:09,291 --> 00:19:10,924
لا أعرف لماذا أنت هنا.

465
00:19:10,958 --> 00:19:12,426
يبلغني طبيبي

466
00:19:12,427 --> 00:19:14,762
يجب أن أبقى عازبًا للأسابيع الثمانية القادمة.

467
00:19:14,763 --> 00:19:16,847
مهلا ، لا تهينني ، هيل!

468
00:19:16,881 --> 00:19:19,349
هل تعتقد أن الجنس هو كل ما يدور في ذهني؟

469
00:19:19,383 --> 00:19:21,585
هناك جوانب أخرى لشخصيتي.

470
00:19:23,105 --> 00:19:24,321
ثمانية أسابيع؟

471
00:19:26,308 --> 00:19:28,309
حسنًا ، على أي حال ، انظر ،

472
00:19:28,343 --> 00:19:31,712
لقد جئت للتو إلى هنا لأنني أردت الاعتذار.

473
00:19:31,780 --> 00:19:34,698
الليلة الماضية قبل حدوث ذلك

474
00:19:34,732 --> 00:19:38,001
قلت لك هذا الشيء ،

475
00:19:38,069 --> 00:19:39,803
و ، اممم ،

476
00:19:39,821 --> 00:19:41,739
أردت فقط أن تعرف ذلك

477
00:19:41,773 --> 00:19:44,641
هذا الشيء قلته - ثمانية أسابيع ؟!

478
00:19:45,710 --> 00:19:48,044
من فضلك أكمل يا آنسة تورتيللي.

479
00:19:48,997 --> 00:19:52,016
على أي حال ، بخصوص هذا الشيء الذي قلته ،

480
00:19:52,050 --> 00:19:54,384
أردت فقط أن تعرف أنني لم أقصد ذلك.

481
00:19:54,469 --> 00:19:56,603
تل،

482
00:19:56,638 --> 00:19:59,756
هل تتذكر ما هو الشيء الذي أتحدث عنه؟

483
00:19:59,808 --> 00:20:02,643
يجب أن أعترف أنه يدق جرسًا خافتًا ...

484
00:20:02,677 --> 00:20:04,978
هذا الشيء.

485
00:20:04,979 --> 00:20:06,880
حسنًا ، أردت فقط أن أقول إنني آسف ،

486
00:20:06,881 --> 00:20:10,183
لأنني أعتقد أنه ربما سبب نوبة قلبية.

487
00:20:10,268 --> 00:20:12,153
كانت صدمة كبيرة.

488
00:20:12,154 --> 00:20:14,489
لا أعتقد أن أحدًا قالها لي من قبل.

489
00:20:14,490 --> 00:20:15,989
لا احد؟

490
00:20:16,023 --> 00:20:17,324
ولا حتى ابنتك؟

491
00:20:17,359 --> 00:20:19,226
حسنًا ، لم يحدث أبدًا.

492
00:20:23,047 --> 00:20:25,149
كان لديك زوجة.

493
00:20:25,200 --> 00:20:27,084
حسنًا ، هي وأنا ...

494
00:20:27,118 --> 00:20:29,286
كان لديه تفاهم.

495
00:20:30,172 --> 00:20:32,606
والديك؟

496
00:20:32,624 --> 00:20:35,726
النقطة المهمة هي ، آنسة تورتيللي ،

497
00:20:35,760 --> 00:20:38,996
أنا لست دبًا عناقًا بالضبط.

498
00:20:39,097 --> 00:20:41,849
أجل ، حسنًا ، وأنا أيضًا.

499
00:20:41,933 --> 00:20:43,233
أراك بالجوار.

500
00:20:43,268 --> 00:20:45,402
أه أه لحظة واحدة آنسة تورتيللي.

501
00:20:45,436 --> 00:20:47,437
نعم.

502
00:20:47,472 --> 00:20:51,074
ربما يجعلني مدر البول عاطفيًا ، لكن آه ...

503
00:20:53,061 --> 00:20:55,029
ماذا تفترض أن يحدث

504
00:20:55,030 --> 00:20:56,897
إذا كنا متهورون بما يكفي للمحاولة

505
00:20:56,898 --> 00:20:59,366
لنقل علاقتنا إلى الهضبة التالية؟

506
00:20:59,400 --> 00:21:01,936
افتراضيًا بالطبع.

507
00:21:01,987 --> 00:21:04,872
نعم في الواقع،

508
00:21:04,906 --> 00:21:06,840
لقد فكرت في ذلك قليلا.

509
00:21:06,908 --> 00:21:10,210
أنا لست فخوراً به ، لكني فكرت فيه.

510
00:21:10,295 --> 00:21:12,345
بعد كل شيء ، لدينا ثمانية أسابيع عازبة

511
00:21:12,363 --> 00:21:14,431
للتعرف على بعضنا البعض بشكل أفضل.

512
00:21:15,417 --> 00:21:17,350
حسنًا ، أنا لعبة.

513
00:21:20,922 --> 00:21:22,656
اه اذن اه

514
00:21:22,690 --> 00:21:24,758
ملكة جمال تورتيللي.

515
00:21:24,843 --> 00:21:26,093
كارلا.

516
00:21:26,095 --> 00:21:28,378
أوه ، كارلا!

517
00:21:30,765 --> 00:21:33,000
كارلا - هذا اسم جميل.

518
00:21:33,068 --> 00:21:34,384
شكرا لك.

519
00:21:36,438 --> 00:21:38,439
اذن اه

520
00:21:38,473 --> 00:21:40,674
انت اه عندك اطفال

521
00:21:44,246 --> 00:21:46,429
لا.

522
00:21:49,117 --> 00:21:52,086
إذاً ، آه ، ما معنى إدارة مطعم؟

523
00:21:52,120 --> 00:21:53,787
حسنًا ، كما تعلم ، هناك الكثير من العمل ،

524
00:21:53,822 --> 00:21:55,455
لكن أه مجزية جدا.

525
00:21:55,490 --> 00:21:56,624
آوه هذا جيد.

526
00:21:56,658 --> 00:21:58,558
أعني أن هذا مجزٍ.

527
00:21:58,593 --> 00:22:01,545
لأن هناك الكثير من الوظائف غير المجزية ،

528
00:22:01,579 --> 00:22:03,680
ومن الجيد أنك وجدت وظيفة

529
00:22:03,715 --> 00:22:05,882
هذا مجزي.

530
00:22:05,934 --> 00:22:08,268
كارلا ، هل يمكنك من فضلك أن تقدم لي خدمة صغيرة؟

531
00:22:08,270 --> 00:22:09,703
نعم جون.

532
00:22:09,704 --> 00:22:11,689
هل يمكنك العمل خلف هذه الآلة

533
00:22:11,690 --> 00:22:13,623
وفصل نظام دعم حياتي

534
00:22:13,625 --> 00:22:15,325
لأترك هذه الحياة

535
00:22:15,393 --> 00:22:18,162
وهذه المحادثة المؤلمة وراء؟

536
00:22:18,164 --> 00:22:20,748
أوه ، كما لو كان ممتعًا بالنسبة لي ، وجه zit!

537
00:22:20,782 --> 00:22:22,082
ساسكواتش.

538
00:22:22,117 --> 00:22:23,250
قتل الطريق.

539
00:22:23,284 --> 00:22:25,085
قفاز الماسك. حثالة البركة.

540
00:22:25,120 --> 00:22:26,186
وجه بلغم.

541
00:22:26,187 --> 00:22:27,387
أراك بعد ثمانية أسابيع؟

542
00:22:27,388 --> 00:22:29,023
اجعلها أربعة. اجعله اثنين.

543
00:22:29,074 --> 00:22:31,725
اسحب الستارة.