1
00:00:01,502 --> 00:00:04,068
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed before a live studio audience.

2
00:00:04,088 --> 00:00:05,502
وأنا أنظر لأعلى وأقول ،
And I look up and I say,

3
00:00:05,522 --> 00:00:07,938
"لن تفعل ذلك أبدًا ، ولن تفعل ذلك أبدًا".
"It will never do, it will never do."

4
00:00:07,958 --> 00:00:09,540
أنا فقط لا أستطيع أن أصدق...
I just cannot believe...

5
00:00:09,560 --> 00:00:10,957
نورمي. هاه؟
Normie. Huh?

6
00:00:10,977 --> 00:00:13,260
نورمي ، إنها عائلة كينيدي.
Normie, it's the Kennedys.

7
00:00:13,280 --> 00:00:15,045
دعنا نذهب ونخبر الرجال في الطابق السفلي. لا لا لا،
Let's go tell the guys downstairs. No, no, no,

8
00:00:15,065 --> 00:00:16,113
لدي كاميرا معي.
I've got a camera with me.

9
00:00:16,133 --> 00:00:17,281
هنا ، بسرعة ، احصل على لقطة.
Here, quick, get a snapshot.

10
00:00:17,301 --> 00:00:18,382
سوف ... سأتظاهر بأنني معهم.
I'll... I'll pretend I'm with them.

11
00:00:18,402 --> 00:00:20,792
سأكون غير مبال ، حسنا؟
I'll be nonchalant, okay?

12
00:00:24,859 --> 00:00:26,590
أوه ، يا رفاق تريد صورة؟
Oh, would you guys like a picture?

13
00:00:26,610 --> 00:00:28,058
أوه ، سيكون ذلك رائعًا - هل تمانع؟
Oh, that would be great- do you mind?

14
00:00:28,078 --> 00:00:29,476
لا لا. أنت متأكد أنك لا تمانع؟
No, no. You sure you don't mind?

15
00:00:29,496 --> 00:00:30,610
عظيم شكرا لك.
Great, thank you.

16
00:00:30,630 --> 00:00:31,678
شكرا لك. تمام.
Thank you. Okay.

17
00:00:31,698 --> 00:00:33,756
(قهقهة)
(chuckling)

18
00:00:33,776 --> 00:00:35,683
هذا عظيم. حسنا.
That's great. All right.

19
00:00:35,703 --> 00:00:36,734
شكرا جزيلا لك.
Thank you so much.

20
00:00:36,754 --> 00:00:37,968
شكرا لك. نقدر ذلك.
Thank you. Appreciate it.

21
00:00:37,988 --> 00:00:39,603
من الجميل أن أراك. سعيد بلقائك.
Nice to see you. Nice to meet you.

22
00:00:39,623 --> 00:00:40,704
وداعا. نعم.
Bye. Yeah.

23
00:00:40,724 --> 00:00:41,806
مع السلامة. حسنا!
Bye-bye. All right!

24
00:00:41,826 --> 00:00:43,992
مهلا!
Hey!

25
00:00:47,815 --> 00:00:51,283
(يبدأ موضوع الأغنية)
(theme song begins)

26
00:00:53,487 --> 00:00:55,836
تشق طريقك في العالم اليوم ♪
♪ Making your way in the world today ♪

27
00:00:55,856 --> 00:00:59,056
♪ يأخذ كل ما لديك
♪ Takes everything you've got ♪

28
00:00:59,076 --> 00:01:01,725
♪ أخذ استراحة من كل همومك ♪
♪ Taking a break from all your worries ♪

29
00:01:01,745 --> 00:01:05,145
♪ بالتأكيد سيساعد كثيرًا ♪
♪ Sure would help a lot ♪

30
00:01:05,165 --> 00:01:10,267
♪ ألا تحب الابتعاد؟ ♪
♪ Wouldn't you like to get away? ♪

31
00:01:10,287 --> 00:01:12,669
♪ في بعض الأحيان تريد الذهاب ♪
♪ Sometimes you want to go ♪

32
00:01:12,689 --> 00:01:18,358
♪ حيث يعرف الجميع اسمك ♪
♪ Where everybody knows your name ♪

33
00:01:18,378 --> 00:01:22,829
♪ وهم دائمًا سعداء بقدومك ♪
♪ And they're always glad you came ♪

34
00:01:22,849 --> 00:01:25,065
♪ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ♪
♪ You wanna be where you can see ♪

35
00:01:25,085 --> 00:01:27,867
♪ مشاكلنا كلها متشابهة
♪ Our troubles are all the same ♪

36
00:01:27,887 --> 00:01:33,340
♪ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك
♪ You wanna be where everybody knows your name ♪

37
00:01:33,360 --> 00:01:35,342
♪ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ♪
♪ You wanna go where people know ♪

38
00:01:35,362 --> 00:01:38,579
الناس كلهم ​​سواسية
♪ People are all the same ♪

39
00:01:38,599 --> 00:01:45,169
♪ تريد الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك. ♪
♪ You wanna go where everybody knows your name. ♪

40
00:02:01,989 --> 00:02:03,236
مرحبًا يا كليف.
Hey, Cliffie.

41
00:02:03,256 --> 00:02:04,605
مهلا. ماذا تفعل؟
Hey. What you doing?

42
00:02:04,625 --> 00:02:06,536
أنا أكتب رسالة صغيرة هنا
I'm, uh, writing a little letter here

43
00:02:06,556 --> 00:02:08,241
لرائد الفضاء الروسي الذي تقطعت به السبل
to that Russian cosmonaut who's stranded

44
00:02:08,261 --> 00:02:11,196
في محطة الفضاء هناك.
in the space station up there.

45
00:02:11,498 --> 00:02:13,998
كيف ستحصل عليه؟
How are you gonna get it to him?

46
00:02:16,954 --> 00:02:18,703
(رنين الهاتف) خشبية: في صحتك.
(phone ringing) WOODY: Cheers.

47
00:02:18,723 --> 00:02:21,138
هلا حبيبي.
Hi, honey.

48
00:02:21,158 --> 00:02:23,241
أوه ، الآن ، دعونا لا نراجع هذا مرة أخرى.
Oh, now, let's not go through this again.

49
00:02:23,261 --> 00:02:24,842
اعتقدت أننا قد قررنا بالفعل.
I thought we already had it decided.

50
00:02:24,862 --> 00:02:27,044
سنبقى في شقتي.
We're gonna stay in my apartment.

51
00:02:27,064 --> 00:02:29,046
حسنًا ، كيف تعرف أنك لا تحب ذلك؟
Well, how do you know you don't like it?

52
00:02:29,066 --> 00:02:31,014
لم تره بعد.
You haven't seen it yet.

53
00:02:31,034 --> 00:02:34,511
صدقني يا كيلي ، ستأتي لتحب الحي الصيني.
Trust me, Kelly, you're gonna come to love Chinatown.

54
00:02:34,531 --> 00:02:36,920
الآن ... الآن ، لا تنسى ،
Now... now, don't forget,

55
00:02:36,940 --> 00:02:39,523
مكاننا هو المكان المجاور للمحل
our place is the one right next to the shop

56
00:02:39,543 --> 00:02:43,094
والبط مقطوع الرأس يفرغ من النافذة.
with the beheaded ducks draining in the window.

57
00:02:43,114 --> 00:02:44,929
حسنًا ، أنا أحبك أيضًا.
Well, I love you, too.

58
00:02:44,949 --> 00:02:46,097
مع السلامة.
Bye-bye.

59
00:02:46,117 --> 00:02:47,698
(صفعات الشفاه)
(smacks lips)

60
00:02:47,718 --> 00:02:49,467
ما كان ذلك كله؟
What was that all about?

61
00:02:49,487 --> 00:02:51,803
حسنًا ، آه ، منذ زواجنا أنا وكيلي
Well, uh, since our wedding, Kelly and I

62
00:02:51,823 --> 00:02:54,405
كانوا يعيشون في أحد بيوت ضيافة Gaines.
have been living in one of the Gaines' guest houses.

63
00:02:54,425 --> 00:02:56,474
الآن تريد الحصول على منزل خاص بنا ،
Now she wants to get a house of our own,

64
00:02:56,494 --> 00:02:58,910
لكنني لا أستطيع تحمله ، لذلك أعتقد
but I can't afford it, so I think

65
00:02:58,930 --> 00:03:00,812
يجب أن نعيش في شقتي القديمة.
we should just live in my old apartment.

66
00:03:00,832 --> 00:03:02,546
هل احتفظت بشقتك طوال الوقت؟
You kept your apartment the whole time?

67
00:03:02,566 --> 00:03:03,531
حسنًا ، كان علي نوعًا ما.
Well, I kind of had to.

68
00:03:03,551 --> 00:03:07,718
لدي عقد إيجار لمدة عشر سنوات.
I have a ten-year lease.

69
00:03:07,738 --> 00:03:10,220
كيف تعثرت في عقد إيجار لمدة عشر سنوات؟
How did you get stuck with a ten-year lease?

70
00:03:10,240 --> 00:03:14,809
كان علي أن أقوم ببعض الحديث الرائع.
I had to do some pretty fancy talking.

71
00:03:14,829 --> 00:03:16,360
أوفر عشرة دولارات في الشهر.
I save ten bucks a month.

72
00:03:16,380 --> 00:03:18,395
هذا المال في جيبي.
That's money in my pocket.

73
00:03:18,415 --> 00:03:19,480
اسمح لي أن أسألك سؤالا.
Let me ask you something.

74
00:03:19,500 --> 00:03:20,982
هل تعتقد أن كيلي ستكون سعيدة
You-you think Kelly's gonna be happy

75
00:03:21,002 --> 00:03:22,283
في ذلك المكان الصغير الخاص بك؟
in that little place of yours?

76
00:03:22,303 --> 00:03:24,602
حسنًا ، ما الذي يهم؟
Well, what does it matter?

77
00:03:24,622 --> 00:03:27,438
أنا الزوج - أنا من أطلق النار.
I'm the husband- I call the shots.

78
00:03:27,458 --> 00:03:30,007
أليس هذا بالأحرى متحيز جنسياً يا وودي؟
Isn't that rather sexist, Woody?

79
00:03:30,027 --> 00:03:31,375
حسنًا ، عليك أن تفهم.
Well you've got to understand.

80
00:03:31,395 --> 00:03:32,643
هكذا نشأت.
That's how I was brought up.

81
00:03:32,663 --> 00:03:34,077
بالعودة إلى هانوفر ،
Back in Hanover,

82
00:03:34,097 --> 00:03:36,681
الرجل هو ملك القلعة.
the man is the king of the castle.

83
00:03:36,701 --> 00:03:37,982
عندما يعطي أمرا ،
When he gives an order,

84
00:03:38,002 --> 00:03:40,952
يجب على جميع نسائه الاستماع.
all his wives have to listen.

85
00:03:40,972 --> 00:03:43,621
زوجات وودي؟
Wives, Woody?

86
00:03:43,641 --> 00:03:44,689
زوجة.
Wife.

87
00:03:44,709 --> 00:03:46,858
قلت زوجة- مفرد.
I said wife- singular.

88
00:03:46,878 --> 00:03:49,727
(يضحك): يعني الفكر أن الرجل
(laughing): I mean, the thought that a man

89
00:03:49,747 --> 00:03:54,015
يمكن أن يكون لها أكثر من زوجة ، هذا غير معقول.
could have more than one wife, that's preposterous.

90
00:03:54,035 --> 00:03:55,666
أعني ، أنا ... ناهيك عن غير قانوني.
I mean, I... not to mention illegal.

91
00:03:55,686 --> 00:03:57,101
وأنا أعلم ذلك.
I know that.

92
00:03:57,121 --> 00:04:02,690
وكذلك يفعل كل مواطني هانوفر.
So do all the citizens of Hanover.

93
00:04:03,911 --> 00:04:06,177
أي شخص آخر فضولي بشأن هانوفر؟
Anybody else curious about Hanover?

94
00:04:06,197 --> 00:04:07,929
تعال ، نورم ، أنا متأكد من أنها مجرد ...
Come on, Norm, I'm sure it's just a...

95
00:04:07,949 --> 00:04:11,165
مدينة زراعية صغيرة عادية وريفية.
a normal, rural, small, little farm town.

96
00:04:11,185 --> 00:04:14,401
أنا متأكد من أن قصص وودي كلها مبالغ فيها إلى حد كبير.
I'm sure Woody's stories are all greatly exaggerated.

97
00:04:14,421 --> 00:04:15,686
تريد ان تذهب الى هناك؟
Want to go there?

98
00:04:15,706 --> 00:04:18,205
ماذا ، انتهى به الأمر كتضحية بشرية لإله الذرة؟
What, end up as a human sacrifice to the corn god?

99
00:04:18,225 --> 00:04:20,726
شكرا لا.
Thank you, no.

100
00:04:24,064 --> 00:04:29,751
أوه ، لم يخبرني أحد أن الأسطول موجود.
Ooh, nobody told me the fleet was in.

101
00:04:30,488 --> 00:04:33,103
لذا ... ماذا يمكنني أن أحضر لك ،
So... what can I get you,

102
00:04:33,123 --> 00:04:37,592
أيها الفتى ذو الشعر الفضي؟
you silver-haired boy toy?

103
00:04:39,296 --> 00:04:41,445
أنا أبحث عن ريبيكا هاو.
I'm looking for Rebecca Howe.

104
00:04:41,465 --> 00:04:43,481
لماذا تريد همبرغر
Why do you want hamburger

105
00:04:43,501 --> 00:04:46,234
متى يمكنك الحصول على شرائح سمك فيليه؟
when you can have fillet mignon?

106
00:04:49,023 --> 00:04:51,572
انها ابنتي.
She's my daughter.

107
00:04:51,592 --> 00:04:54,076
أوه.
Ooh.

108
00:04:56,596 --> 00:04:58,448
اعذرني اه ...
Excuse me, uh...

109
00:04:58,468 --> 00:05:00,531
مرحبًا ، أنا آسف.
Hi there, I'm sorry.

110
00:05:00,551 --> 00:05:01,798
اه هل سمعتك جيدا
Uh, did I hear you right,

111
00:05:01,818 --> 00:05:03,034
أنك والد (ريبيكا هاو)؟
that you're Rebecca Howe's father?

112
00:05:03,054 --> 00:05:04,201
صحيح.
That's right.

113
00:05:04,221 --> 00:05:06,404
الكابتن فرانكلين إي هاو ، البحرية الأمريكية.
Captain Franklin E. Howe, United States Navy.

114
00:05:06,424 --> 00:05:07,838
أوه ، أنا سام مالون.
Oh, I'm Sam Malone.

115
00:05:07,858 --> 00:05:09,657
كما تعلم ، ربما ذكرتني لك.
You know, maybe she mentioned me to you.

116
00:05:09,677 --> 00:05:11,528
نعم ، أنت الشاب اللامع
Yes, you're the bright young fellow

117
00:05:11,548 --> 00:05:13,510
الذين حاولوا إنجاب طفل مع ابنتي
who tried to have a baby with my daughter

118
00:05:13,530 --> 00:05:15,446
بدون حرمة الزواج.
without the sanctity of wedlock.

119
00:05:15,466 --> 00:05:18,783
لذا جاء اسمي بعد ذلك.
So, my name came up then.

120
00:05:18,803 --> 00:05:21,084
لدي سؤال واحد فقط لك.
I have just one question for you.

121
00:05:21,104 --> 00:05:24,054
ماذا كنت تفكر يا فتى؟
What the hell were you thinking, boy?

122
00:05:24,074 --> 00:05:26,624
ماذا كنت تفكر؟
What the hell were you thinking?

123
00:05:26,644 --> 00:05:30,294
حسنًا ، كنا نفكر يا سيدي ،
Um, well, we were both thinking, sir,

124
00:05:30,314 --> 00:05:32,496
هذا ، كما تعلم ، لأننا أصدقاء حميمون ...
that, you know, because we're such good friends...

125
00:05:32,516 --> 00:05:34,298
لم نكن في حالة حب ، نعم ، هذا صحيح ،
we weren't in love, yes, that's true,

126
00:05:34,318 --> 00:05:36,433
لكننا اعتقدنا أننا يمكن أن نكون ، كما تعلم ،
but we thought maybe we could be a, you know,

127
00:05:36,453 --> 00:05:37,969
امي وابي بدون التزام
mommy and a daddy without the commitment

128
00:05:37,989 --> 00:05:39,737
والأشياء الأخرى. أنا أعرف...
and the other stuff. I know...

129
00:05:39,757 --> 00:05:41,722
أعلم أن قول هذا الآن يبدو نوعًا من ...
I know saying this right now sounds kind of...

130
00:05:41,742 --> 00:05:43,323
حتى بالنسبة لي ، يبدو ...
even to me, it sounds...

131
00:05:43,343 --> 00:05:47,478
هل الجو حار هنا أم أنه أنا فقط؟
Is it hot in here or is it just me?

132
00:05:48,248 --> 00:05:49,730
أبي.
Daddy.

133
00:05:49,750 --> 00:05:52,182
أبي ، ماذا تفعل هنا؟
Daddy, what are you doing here?

134
00:05:52,202 --> 00:05:54,885
أردت فقط أن أرى Pookie الصغير. أوه!
I just wanted to see my little Pookie. Oh!

135
00:05:54,905 --> 00:05:56,603
(ريبيكا تضحك)
(Rebecca giggling)

136
00:05:56,623 --> 00:05:58,589
الجميع ، أريدك أن تقابل والدي.
Everybody, I want you to meet my father.

137
00:05:58,609 --> 00:06:00,574
يمكنك فقط مناداته بالبريج- هذا هو لقبه.
You can just call him Brig- that's his nickname.

138
00:06:00,594 --> 00:06:01,658
يسمونه العميد
They call him Brig

139
00:06:01,678 --> 00:06:03,961
لأنه وضع الكثير من البحارة في السجن.
because he put so many sailors in jail.

140
00:06:03,981 --> 00:06:07,882
إذن ، لماذا لا يدعونني العميد؟
Then, why don't they call me Brig?

141
00:06:08,251 --> 00:06:10,767
أبي ، هنا.
Daddy, over here.

142
00:06:10,787 --> 00:06:13,637
أبي ، أنا متفاجئ جدًا لرؤيتك.
Daddy, I'm so surprised to see you.

143
00:06:13,657 --> 00:06:15,306
هل هناك خطأ ما؟
Is anything wrong?

144
00:06:15,326 --> 00:06:17,074
حسنًا ، لأخبرك الحقيقة ، بوكي ،
Well, to tell you the truth, Pookie,

145
00:06:17,094 --> 00:06:18,742
أصبحت أنا ووالدتك قلقين قليلاً
your mother and I became a little concerned

146
00:06:18,762 --> 00:06:20,444
عندما تلقينا آخر بطاقتك البريدية.
when we received your last postcard.

147
00:06:20,464 --> 00:06:22,196
كذلك لماذا؟ وقال انه،
Well, why? It said,

148
00:06:22,216 --> 00:06:23,697
"احظى بوقت رائع.
"Having a wonderful time.

149
00:06:23,717 --> 00:06:25,432
أتمنى لو كنت ميتا ".
Wish I were dead."

150
00:06:25,452 --> 00:06:28,218
أبي ، لماذا لا تجلس هنا فقط ، وسأحضرنا
Daddy, why don't you just sit here, and I'll get us

151
00:06:28,238 --> 00:06:30,337
زوجان من البيرة أو شيء من هذا القبيل.
a couple of beers or something.

152
00:06:30,357 --> 00:06:32,506
الجميع ، psst ، psst ، تعال إلى هنا ، تعال هنا.
Everybody, psst, psst, come here, come here.

153
00:06:32,526 --> 00:06:34,508
اسمع ، أحتاج مساعدتك.
Listen, I need your help.

154
00:06:34,528 --> 00:06:36,510
اسمع ، ... والدي يمكن أن يكون نوعًا من النقد ،
Listen, my... my dad can be kind of critical,

155
00:06:36,530 --> 00:06:39,747
لذلك دعونا لا ندخل في بعض الأشياء الغبية
so let's not go into some of the dumber things

156
00:06:39,767 --> 00:06:41,448
الذي قمت به أثناء عملي هنا.
that I've done while I've worked here.

157
00:06:41,468 --> 00:06:44,768
حسنًا ، عن ماذا سنتحدث معه؟
Well, what are we gonna talk to him about?

158
00:06:44,788 --> 00:06:45,886
لا أعلم.
I don't know.

159
00:06:45,906 --> 00:06:47,287
يمكنك التحدث معه عن أي شيء.
You could talk to him about anything.

160
00:06:47,307 --> 00:06:48,321
تحدث معه عن الطقس.
Talk to him about the weather.

161
00:06:48,341 --> 00:06:50,123
فقط ... يعتقد والدي نوعا ما
Just... my dad sort of thinks

162
00:06:50,143 --> 00:06:51,725
أنني نوع من الفاسد.
that I'm some sort of screw up.

163
00:06:51,745 --> 00:06:53,877
الكل: لا!
ALL: No!

164
00:06:53,897 --> 00:06:55,846
مضحك للغاية.
Very funny.

165
00:06:55,866 --> 00:06:58,649
بدأ كل شيء عندما أخذني والدي كفتاة صغيرة
It all started when my dad took me as a little girl

166
00:06:58,669 --> 00:07:01,652
في جولة على حاملة طائراته ، وأنا ...
on a tour of his aircraft carrier, and I...

167
00:07:01,672 --> 00:07:03,888
حسنًا ، لجعل القصة الطويلة قصيرة ، أنا ...
well, to make a long story short, I...

168
00:07:03,908 --> 00:07:07,409
أطلقت النار على شيء من القارب.
I shot something off the boat.

169
00:07:07,811 --> 00:07:11,011
حادثة دولية واحدة ، وأنا مشهور مدى الحياة.
One international incident, and I am branded for life.

170
00:07:11,031 --> 00:07:13,764
على أي حال ، أنا فقط ... هذا مهم جدًا
Anyway, I just... it's just very important

171
00:07:13,784 --> 00:07:15,632
أنه يعتقد أنني أعرف ما أفعله ،
that he thinks that I know what I'm doing,

172
00:07:15,652 --> 00:07:17,167
لذلك دعونا ... دعونا لا نتحدث عن الأمور
so let... let's not bring things up

173
00:07:17,187 --> 00:07:18,786
مثل فقدان رخصة الخمور
like losing the liquor license

174
00:07:18,806 --> 00:07:19,920
أو أه ... أو الفيضان.
or, uh... or the flood.

175
00:07:19,940 --> 00:07:24,341
والعياذ بالله لا تذكر النار.
And God forbid, do not mention the fire.

176
00:07:24,361 --> 00:07:26,177
فقدت رخصة الخمور ،
She lost the liquor license,

177
00:07:26,197 --> 00:07:29,431
ثم غمرت المكان؟
and then she flooded the place?

178
00:07:30,333 --> 00:07:31,731
هذا ليس كابر.
That's not the capper.

179
00:07:31,751 --> 00:07:35,741
(ضحك): ثم أحرقته.
(chuckling): Then, she burned it down.

180
00:07:37,090 --> 00:07:39,339
أوه ، بوكي.
Oh, Pookie.

181
00:07:39,359 --> 00:07:41,275
لقد أحرقت البار.
You burned down the bar.

182
00:07:41,295 --> 00:07:44,245
أعلم ، كنت سأخبرك ، لكنني اعتقدت أنك ستكون مجنونًا.
I know, I was gonna tell you, but I thought you'd be mad.

183
00:07:44,265 --> 00:07:45,545
أنا أرى.
I see.

184
00:07:45,565 --> 00:07:48,749
إنها حادثة غرفة اللعب من جديد.
It's the playroom incident all over again.

185
00:07:48,769 --> 00:07:51,118
بوكي ، أنا قلق جدًا عليك.
Pookie, I'm very concerned about you.

186
00:07:51,138 --> 00:07:52,703
أعني ، دعنا نراجع.
I mean, let's review.

187
00:07:52,723 --> 00:07:55,238
أوه ، لا ، أبي ، دعونا لا نراجع.
Oh, no, Daddy, let's not review.

188
00:07:55,258 --> 00:07:56,506
في العام الماضي ،
In the past year,

189
00:07:56,526 --> 00:07:57,825
حاولت إنجاب طفل
you tried to have a baby

190
00:07:57,845 --> 00:08:00,260
مع رجل لم تكن متزوجًا منه ،
with a man you weren't married to,

191
00:08:00,280 --> 00:08:01,879
لقد حرقت مكان عملك ،
you burned down your place of business,

192
00:08:01,899 --> 00:08:04,448
والآن ، وفقًا لرسالتك الأخيرة ،
and now, according to your last letter,

193
00:08:04,468 --> 00:08:10,187
تريد زيادة أخرى في مخصصك.
you want another raise in your allowance.

194
00:08:10,207 --> 00:08:12,389
اه عفوا هل قلت للتو
Uh, excuse me, did you just say,

195
00:08:12,409 --> 00:08:13,990
"زيادة في بدلها"؟
"a raise in her allowance"?

196
00:08:14,010 --> 00:08:15,792
لا لم يقل "زيادة العلاوة".
No, he did not say, "raise in allowance".

197
00:08:15,812 --> 00:08:17,862
هو قال...
He said...

198
00:08:18,198 --> 00:08:21,248
"ذلك جاك بالانس العجوز الكسول."
"That old, lazy Jack Palance."

199
00:08:21,268 --> 00:08:22,733
أبي،
Daddy,

200
00:08:22,753 --> 00:08:24,501
ماذا نقول نذهب لتناول الغداء؟
what say we go have some lunch?

201
00:08:24,521 --> 00:08:25,286
هيا.
Come on.

202
00:08:25,306 --> 00:08:26,603
لنتحدث عن الأسرة.
Let's talk about the family.

203
00:08:26,623 --> 00:08:27,604
كيف حال سوزان؟
How is Susan doing?

204
00:08:27,624 --> 00:08:28,972
أوه ، أختك بخير.
Oh, your sister is fine.

205
00:08:28,992 --> 00:08:30,974
حصلت على علاوة وترقية.
She got a raise and a promotion.

206
00:08:30,994 --> 00:08:32,876
تلك العاهرة.
That bitch.

207
00:08:32,896 --> 00:08:34,761
كارلا: مرحبًا يا رفاق.
CARLA: Hey, guys.

208
00:08:34,781 --> 00:08:37,198
يا رفاق ، خمنوا أي مدير حانة بالغ
Guys, guess what grown-up bar manager

209
00:08:37,218 --> 00:08:40,033
لا تزال تحصل على علاوة من والدها في البحرية.
is still getting an allowance from her Navy dad.

210
00:08:40,053 --> 00:08:41,284
متى؟
Who?

211
00:08:41,304 --> 00:08:43,103
سام: علاوة ، أليس كذلك؟
SAM: An allowance, huh?

212
00:08:43,123 --> 00:08:45,739
هذا يفسر كيف يمكنها شراء سيارة فاخرة
That explains how she can afford a fancy car

213
00:08:45,759 --> 00:08:47,307
وتلك الشقة الخاصة بها.
and that apartment of hers.

214
00:08:47,327 --> 00:08:48,592
يا فتى ، تخيل أن أحداً يأخذ
Boy, imagine somebody getting

215
00:08:48,612 --> 00:08:50,594
في سنها ، هاه؟
an allowance at her age, huh?

216
00:08:50,614 --> 00:08:54,049
قطعتني والدتي عندما كان عمري 30 عامًا.
My ma cut me off when I was 30.

217
00:08:54,968 --> 00:08:57,885
لا ifs، ands or buts، وهذا مؤلم، أقول لكم.
No ifs, ands or buts, and it hurt, I tell you.

218
00:08:57,905 --> 00:08:59,153
جرح مثل الجحيم.
Hurt like hell.

219
00:08:59,173 --> 00:09:01,188
أوه ، ولكن كان لها نهاية سعيدة.
Oh, but it had a happy ending.

220
00:09:01,208 --> 00:09:03,023
هل جعلتك تعتمد على نفسك أكثر يا كليفى؟
Made you more self-reliant, Cliffie?

221
00:09:03,043 --> 00:09:06,326
ناه ، ناه ، بعد عامين ، أفلس صندوق معاشاتها التقاعدية.
Nah, nah, a couple years later, her pension fund went bankrupt.

222
00:09:06,346 --> 00:09:09,662
كان عليها أن تأتي وتزحف إلي من أجل بعض العجين.
She had to come crawling to me for some dough.

223
00:09:09,682 --> 00:09:12,298
نعم ، لقد ضحكت للتو الحصان العجوز.
Yeah, I just gave her the old horse laugh.

224
00:09:12,318 --> 00:09:15,253
ما الذي يدور ، هاه يا أولاد؟
What goes around, huh, boys?

225
00:09:15,723 --> 00:09:18,639
يجب أن يكون الأمر مهينًا جدًا ، كما تعلم؟
It's got to be just so demeaning, you know?

226
00:09:18,659 --> 00:09:20,207
أنت تعيش حياتك على الإعانة
You're living your life on the dole

227
00:09:20,227 --> 00:09:22,008
طوال الوقت ... خذ ، خذ ، خذ.
the whole time... take, take, take.

228
00:09:22,028 --> 00:09:23,377
تريد ذلك على علامة التبويب الخاصة بك؟
You want that on your tab?

229
00:09:23,397 --> 00:09:24,578
نعم من فضلك.
Yeah, please.

230
00:09:24,598 --> 00:09:28,249
كيف تنظر إلى نفسها في المرآة؟
How can she look at herself in the mirror?

231
00:09:28,269 --> 00:09:30,709
سأموت من الحرج.
I would die of embarrassment.

232
00:09:40,531 --> 00:09:42,279
كيف كان الغداء عزيزتي؟
How was lunch, sweetheart?

233
00:09:42,299 --> 00:09:43,697
كان رائعا.
It was terrific.

234
00:09:43,717 --> 00:09:46,733
كما تعلم ، عندما كنت طفلاً ، كنت أخاف من والدي
You know, when I was a kid, I used to be afraid of my dad

235
00:09:46,753 --> 00:09:48,569
لأنه كان نوعًا ما انتهازيًا ومتعجرفًا ،
'cause he was sort of pushy and overbearing,

236
00:09:48,589 --> 00:09:51,605
لكني سأخبرك ، لقد تعلمنا حقًا التواصل.
but I'll tell you, we have really learned to communicate.

237
00:09:51,625 --> 00:09:54,007
إنه مثل شخصين بالغين ، واحد على واحد.
It's just like two adults, one on one.

238
00:09:54,027 --> 00:09:55,742
كارلا: تقصد مثل شخص بالغ
CARLA: You mean like one adult

239
00:09:55,762 --> 00:09:58,278
يطلب من الآخر زيادة في بدلهم ،
asks the other one for a raise in their allowance,

240
00:09:58,298 --> 00:10:00,413
والبالغ الآخر يقول ، "حسنًا ، بوكي"؟
and the other adult says, "Okay, Pookie"?

241
00:10:00,433 --> 00:10:01,615
(قهقهة)
(chuckling)

242
00:10:01,635 --> 00:10:03,901
مضحك جدا جدا ، كارلا.
Very, very funny, Carla.

243
00:10:03,921 --> 00:10:05,602
الآن ، الآن ، دعونا لا نقفز جميعًا
Now, now, now, let's not all jump

244
00:10:05,622 --> 00:10:06,870
أسفل حلق ريبيكا.
down Rebecca's throat.

245
00:10:06,890 --> 00:10:09,221
تلقيت راتبًا من والدي لبعض الوقت ،
I received a stipend from my father for a time,

246
00:10:09,241 --> 00:10:11,775
القليل من المال من الجيب لإنفاقه على النحو الذي أراه مناسبًا
a little out-of-pocket money to spend as I saw fit

247
00:10:11,795 --> 00:10:13,577
على الترفيه ، ماذا لديك.
on entertainment, what have you.

248
00:10:13,597 --> 00:10:14,761
لذلك ، كما ترى ، لقد مررت
So, you see, I've been through

249
00:10:14,781 --> 00:10:16,863
بالضبط ما تمر به ريبيكا الآن.
exactly what Rebecca's going through right now.

250
00:10:16,883 --> 00:10:18,716
شكرا لك فريزر.
Thank you, Frasier.

251
00:10:18,736 --> 00:10:21,603
وبعد ذلك ، بلغت 11 عامًا.
And then, I turned 11.

252
00:10:25,542 --> 00:10:27,407
مرحبا وودي. أوه ، مرحبا عزيزي.
Hi, Woody. Oh, hi, honey.

253
00:10:27,427 --> 00:10:28,826
هل وجدت الشقة؟
Did you find the apartment?

254
00:10:28,846 --> 00:10:31,011
نعم ، السيد Smarty-Pants ، لقد وجدتها.
Yes, Mr. Smarty-Pants, I found it.

255
00:10:31,031 --> 00:10:32,346
مضحك للغاية.
Very funny.

256
00:10:32,366 --> 00:10:35,832
الآن ، أين شقتك الحقيقية؟
Now, where's your real apartment?

257
00:10:35,852 --> 00:10:37,217
ما الذي تتحدث عنه؟
What are you talking about?

258
00:10:37,237 --> 00:10:39,320
وودي ، المكان الذي أعطيتني اتجاهات إليه
Woody, the place you gave me directions to

259
00:10:39,340 --> 00:10:42,088
كانت هذه الغرفة الصغيرة ذات الرائحة الكريهة مع قضبان على النافذة
was this stinky little room with bars on the window

260
00:10:42,108 --> 00:10:44,725
وملصق قديم لـ Farrah Fawcett على الحائط.
and an old Farrah Fawcett poster on the wall.

261
00:10:44,745 --> 00:10:48,480
مرحبًا ، أنا متزوج ولست ميتًا.
Hey, I'm married, not dead.

262
00:10:48,915 --> 00:10:50,163
كيلي: وودي ،
KELLY: Woody,

263
00:10:50,183 --> 00:10:52,783
من فضلك دع عائلتي تشتري لنا منزلا.
please let my family buy us a house.

264
00:10:52,803 --> 00:10:54,851
لا تجعلني أعود إلى ذلك المكان.
Don't make me go back to that place.

265
00:10:54,871 --> 00:10:55,992
كيلي ، هذا منزلنا.
Kelly, that's our home.

266
00:10:56,012 --> 00:10:57,204
هذا كل ما يمكنني تحمله ،
That's all I can afford,

267
00:10:57,224 --> 00:10:58,572
وهذا هو المكان الذي سنعيش فيه.
and that's where we're gonna live.

268
00:10:58,592 --> 00:10:59,806
(يتنهد)
(sighs)

269
00:10:59,826 --> 00:11:01,408
حسنًا ، سيد "لا زوجة لي
Well, Mr. "No wife of mine

270
00:11:01,428 --> 00:11:03,110
سوف تجعل عائلتها تشتري لنا منزلاً
"will have her family buy us a house

271
00:11:03,130 --> 00:11:04,978
حتى لو كان علينا أن نعيش مثل الفلاحين "بويد ،
even if we have to live like peasants" Boyd,

272
00:11:04,998 --> 00:11:06,480
لو أنت مصر،
if you insist,

273
00:11:06,500 --> 00:11:08,382
ثم أعتقد أنه ليس لدي خيار.
then I guess I have no choice.

274
00:11:08,402 --> 00:11:13,086
حسنًا ، أولاً وقبل كل شيء ، هذا ليس اسمي.
Well, first of all, that's not my name.

275
00:11:13,474 --> 00:11:15,905
وثانياً ، أنا أصر.
And second of all, I do insist.

276
00:11:15,925 --> 00:11:18,041
حسنًا ، سأقوم بنقل الأثاث الخاص بي
Fine, I'll move my furniture in

277
00:11:18,061 --> 00:11:19,976
أول شيء بعد ظهر اليوم.
first thing this afternoon.

278
00:11:19,996 --> 00:11:21,962
علي أن أخبرك ، وودي بويد ،
I have to tell you, Woody Boyd,

279
00:11:21,982 --> 00:11:23,630
هذا هو أسوأ يوم في حياتي ،
this is the worst day of my life,

280
00:11:23,650 --> 00:11:25,733
وأتمنى لو كنت ميتا.
and I wish I was dead.

281
00:11:25,753 --> 00:11:29,220
وداعا الجميع.
Bye, everybody.

282
00:11:31,942 --> 00:11:33,473
أوه.
Oh.

283
00:11:33,493 --> 00:11:36,428
شكرا لك.
Thank you.

284
00:11:44,671 --> 00:11:46,036
يا فتى جميل!
Hey, pretty boy!

285
00:11:46,056 --> 00:11:47,287
اين ابنتي
Where's my daughter?

286
00:11:47,307 --> 00:11:51,040
حسنًا ، إنها في المكتب. تريد مني أن أذهب للحصول عليها؟
Well, she's in the office. You want me to go get her?

287
00:11:51,060 --> 00:11:54,327
لا ، وودي ، أعتقد أنه كان يتحدث معي.
No, Woody, I think he was talking to me.

288
00:11:54,347 --> 00:11:55,828
(ضحكات خافتة): أوه ، صحيح.
(chuckles): Oh, right.

289
00:11:55,848 --> 00:11:58,349
ربما قبل بضع سنوات.
Maybe a few years ago.

290
00:11:59,419 --> 00:12:02,018
يا الله ، هذا المكان يمرضني.
God, this place makes me sick.

291
00:12:02,038 --> 00:12:03,887
حفنة من الأشقياء البطيئة
Bunch of indolent do-nothings

292
00:12:03,907 --> 00:12:05,823
الجلوس على علب الدهون.
sitting around on their fat cans.

293
00:12:05,843 --> 00:12:10,077
كما تعلم ، إذا قمت بالتحديق بشدة ، فقد تكون فيرا.
You know, if you squint really hard, it could be Vera.

294
00:12:10,097 --> 00:12:13,330
كما تعلم ، أنا أوافقك الرأي
You know, I happen to agree

295
00:12:13,350 --> 00:12:15,199
معك هناك يا كابتن.
with you there, Captain.

296
00:12:15,219 --> 00:12:21,155
لكن مرة أخرى ، آه ، نحن الرجال بالزي الرسمي نميل إلى التفكير على حد سواء.
But then again, uh, we men of uniform tend to think alike.

297
00:12:21,591 --> 00:12:24,941
هذا ليس زي موحد ، هذا زي.
That's not a uniform, that's a costume.

298
00:12:24,961 --> 00:12:28,379
لا تصبح زيًا موحدًا حتى ترتدي ذراعًا جانبيًا.
Doesn't become a uniform till you strap on a side arm.

299
00:12:28,399 --> 00:12:30,114
هل فعلت ذلك من قبل يا بني؟
You ever done that, son?

300
00:12:30,134 --> 00:12:35,069
في بعض الأيام ، عندما أشعر بالتوتر.
Some days, when I'm feeling jittery.

301
00:12:35,672 --> 00:12:36,820
ريبيكا: أوه ، أبي.
REBECCA: Oh, Daddy.

302
00:12:36,840 --> 00:12:38,621
لقد عدت.
You're back.

303
00:12:38,641 --> 00:12:41,458
بوكي ، لقد كنت أفكر بعض الشيء.
Pookie, I've been doing some thinking.

304
00:12:41,478 --> 00:12:42,759
علينا التحدث.
We've got to talk.

305
00:12:42,779 --> 00:12:43,827
اجلس.
Sit down.

306
00:12:43,847 --> 00:12:45,061
ليست مراجعة أخرى.
Not another review.

307
00:12:45,081 --> 00:12:46,129
نعم.
Yes.

308
00:12:46,149 --> 00:12:47,130
مراجعة أخرى.
Another review.

309
00:12:47,150 --> 00:12:50,701
الأميرة ، لدينا وضع هنا.
Princess, we have a situation here.

310
00:12:50,721 --> 00:12:53,153
الآن ، لقد خرجت من حياتك لمدة 39 عامًا.
Now, I've butted out of your life for 39 years.

311
00:12:53,173 --> 00:12:56,723
خمسة وثلاثون ، أبي.
Thirty-five, Daddy.

312
00:12:56,743 --> 00:12:59,978
عزيزتي ، كنت هناك.
Honey, I was there.

313
00:13:00,397 --> 00:13:01,778
لقد توصلت إلى قرارين.
I've come to two decisions.

314
00:13:01,798 --> 00:13:04,214
أولاً: لقد قررت عدم زيادة مخصصاتك.
One: I've decided not to up your allowance.

315
00:13:04,234 --> 00:13:05,315
اثنين...
Two...

316
00:13:05,335 --> 00:13:06,500
لا اريد سماع اثنين.
I don't want to hear two.

317
00:13:06,520 --> 00:13:07,834
حسنًا ، أنت ذاهب إلى.
Well, you're going to.

318
00:13:07,854 --> 00:13:11,070
ثانيًا: لقد قررت أن أوقف حياتك في بوسطن.
Two: I've decided to pull the plug on your Boston life.

319
00:13:11,090 --> 00:13:13,206
ستعود إلى المنزل لتعيش مع والدتك وأنا.
You're coming back home to live with your mother and me.

320
00:13:13,226 --> 00:13:14,608
ماذا او ما؟!
What?!

321
00:13:14,628 --> 00:13:17,344
يؤسفني أن أقول إنك أحدثت فوضى في الأشياء.
I'm sorry to say you've made a mess of things.

322
00:13:17,364 --> 00:13:20,647
الآن ، سأعود إلى فندقي لأحزم أمتعتهم.
Now, I'm going back to my hotel to pack.

323
00:13:20,667 --> 00:13:22,215
وأتوقع منك أن تفعل الشيء نفسه.
I expect you to do the same.

324
00:13:22,235 --> 00:13:23,550
امسكها ثانية ، أبي.
H-Hold it a second, Daddy.

325
00:13:23,570 --> 00:13:25,285
لا يمكنك فعل هذا بي.
You can't do this to me.

326
00:13:25,305 --> 00:13:26,720
أنا امرأة بالغة.
I am a grown woman.

327
00:13:26,740 --> 00:13:27,921
أنا بالغ!
I'm an adult!

328
00:13:27,941 --> 00:13:29,889
يمكنني الوقوف على قدمي.
I can stand on my own two feet.

329
00:13:29,909 --> 00:13:30,824
سمعتني.
You heard me.

330
00:13:30,844 --> 00:13:32,592
ستعود إلى المنزل معي.
You're coming back home with me.

331
00:13:32,612 --> 00:13:34,661
أكرهك!
I hate you!

332
00:13:34,681 --> 00:13:36,796
أكرهك! أكرهك! أكرهك!
I hate you! I hate you! I hate you!

333
00:13:36,816 --> 00:13:40,534
أتمنى لو تم تبنيها!
I wish I was adopted!

334
00:13:40,554 --> 00:13:44,755
اتمنى لو لم اولد ابدا!
I wish I was never born!

335
00:13:46,827 --> 00:13:48,642
لا مانع من إخبارك
I don't mind telling you

336
00:13:48,662 --> 00:13:53,163
التي سارت أفضل بكثير مما كنت أعتقد أنها ستكون.
that went a lot better than I thought it would.

337
00:14:06,763 --> 00:14:10,230
حسنًا ، مالون ، إلى متى تعتقد أنها تستطيع البقاء هناك؟
Well, Malone, how long do you think she can stay in there?

338
00:14:10,250 --> 00:14:11,431
آسف للقول يا سيدي ،
Sorry to say, sir,

339
00:14:11,451 --> 00:14:12,532
لوقت طويل.
for a long time.

340
00:14:12,552 --> 00:14:13,733
يوجد طعام هناك ، يوجد ماء ،
There's food in there, there's water,

341
00:14:13,753 --> 00:14:15,702
وتنسحب الأريكة إلى السرير.
and the sofa pulls out into a bed.

342
00:14:15,722 --> 00:14:18,021
حسنًا ، هناك صدمة يا فتى الجنس.
Well, there's a shock, sex boy.

343
00:14:18,041 --> 00:14:20,425
مهلا. أنت سألت...
Hey. You asked...

344
00:14:22,412 --> 00:14:23,910
أبي،
Daddy,

345
00:14:23,930 --> 00:14:25,829
لقد فكرت في الأمر.
I've thought it over.

346
00:14:25,849 --> 00:14:28,064
كنت على حق كالعادة.
You were right as usual.

347
00:14:28,084 --> 00:14:30,566
لذا سأحزم أشيائي وأعود معك إلى المنزل.
So I'll pack my things and come home with you.

348
00:14:30,586 --> 00:14:34,155
حسنًا ، فقط لا تقف هناك.
Well, just don't stand there.

349
00:14:36,159 --> 00:14:37,907
انتظر ، انتظر ، انتظر ، لا يمكنك ، أنت ...
Wait, wait, wait, you can't, you...

350
00:14:37,927 --> 00:14:40,276
لن تحزم أمتعتك وتذهب مباشرة إلى سان دييغو.
You're not just gonna pack up and go live in San Diego.

351
00:14:40,296 --> 00:14:41,310
لم لا؟ من انا امزح؟
Why not? Who am I kidding?

352
00:14:41,330 --> 00:14:42,361
سمعته.
You heard him.

353
00:14:42,381 --> 00:14:44,080
أنا مجرد فشل هنا في بوسطن.
I'm just a failure here in Boston.

354
00:14:44,100 --> 00:14:47,967
أوه ، بالتأكيد ، قلت ذلك منذ خمس سنوات وأصرخ في.
Oh, sure, I say it five years ago and get yelled at.

355
00:14:47,987 --> 00:14:50,921
أنت تفعل الشيء الصحيح يا حبيبتي.
You're doing the right thing, sweetheart.

356
00:14:50,941 --> 00:14:53,056
غرفتك القديمة في انتظارك.
Your old room is waiting for you.

357
00:14:53,076 --> 00:14:57,093
سيكون لديك فرصة لإعادة تجميع صفوفك ، واستعادة حياتك بالترتيب.
You'll have a chance to regroup, get your life back in order.

358
00:14:57,113 --> 00:14:58,795
نعم ، هكذا يحاولون بيعه لك ،
Yeah, that's how they try to sell it to you,

359
00:14:58,815 --> 00:15:00,464
لكن اقرأ الصغير ، بخط رفيع ، يا حبيبي.
but read the small, fine print, baby.

360
00:15:00,484 --> 00:15:01,931
بعد أسبوعين ،
After a couple of weeks,

361
00:15:01,951 --> 00:15:05,208
ستكون أكثر جنونًا من جرذ في علبة قهوة.
you'll be crazier than a rat in a coffee can.

362
00:15:05,228 --> 00:15:08,839
من الأفضل أن تجري معك يا حبيبتي.
You'd better be running along, sweetheart.

363
00:15:08,859 --> 00:15:10,156
لديك الكثير لتفعله.
You've got a lot to do.

364
00:15:10,176 --> 00:15:12,458
سألتقي بك هنا الليلة.
I'll meet you back here tonight.

365
00:15:12,478 --> 00:15:14,444
هذا- انتظر-انتظر-انتظر.
That- Wait-wait-wait.

366
00:15:14,464 --> 00:15:16,246
هذا هو؟ أنت فقط ستفعل ذلك؟
That's it? You're just gonna do it?

367
00:15:16,266 --> 00:15:18,648
حسنًا ، إنه أبي.
Well, he is my daddy.

368
00:15:18,668 --> 00:15:19,716
حسنا،
Well,

369
00:15:19,736 --> 00:15:21,117
حسنًا ، هو ...
well, he...

370
00:15:21,137 --> 00:15:23,303
حسنًا ، قد لا تتمكن من القيام بذلك ، لكن يمكنني ذلك.
Well, you may not be able to do it, but I can.

371
00:15:23,323 --> 00:15:24,670
المعذرة يا سيدي.
Excuse me for a minute, sir.

372
00:15:24,690 --> 00:15:26,473
كما تعلم ، إذا كنت لا تمانع في أن أقول ذلك ،
You know, if you don't mind me saying so,

373
00:15:26,493 --> 00:15:28,124
أنا لا أعتقد أنك عادل.
I-I don't think you're being fair.

374
00:15:28,144 --> 00:15:29,815
لا يمكنك أن تطلب منها أن تحزم أمتعتك وتذهب
You can't ask her to pack up and go

375
00:15:29,835 --> 00:15:31,427
فقط لأنك لا تعتقد أنها نجحت.
just 'cause you don't think she made it.

376
00:15:31,447 --> 00:15:34,781
هل كان هذا النوع من الجدال المقنع هو الذي حصل على ابنتي
Was it that kind of persuasive arguing that got my daughter

377
00:15:34,801 --> 00:15:37,884
في محاولة إنجاب طفلك اللقيط؟
into trying to conceive your bastard child?

378
00:15:37,904 --> 00:15:44,091
يا فتى ، أنت حقًا لا يمكنك رؤية طريقك إلى ما بعد ذلك ، أليس كذلك؟
Boy, you-you really just can't see your way past that, can you?

379
00:15:46,646 --> 00:15:50,163
الجميع ، لدي ما أقوله لكم.
Everyone, I-I-I have something to say to you.

380
00:15:50,183 --> 00:15:52,282
لقد جئت إلى هذا الشريط منذ خمس سنوات
I came here to this bar five years ago

381
00:15:52,302 --> 00:15:55,368
سيدة أعمال قوية ومستقلة.
a strong, independent business woman.

382
00:15:55,388 --> 00:15:57,570
والآن سأعود إلى المنزل
And now I'm going to go back home

383
00:15:57,590 --> 00:16:00,640
والعودة للعيش مع الأم والأب.
and move back in with Mommy and Daddy.

384
00:16:00,660 --> 00:16:04,461
لقد لمست حياتي حقًا.
You've all really touched my life.

385
00:16:04,598 --> 00:16:07,830
كابتن هاو ، عادة ما أجعلها نقطة
Captain Howe, I normally make it a point

386
00:16:07,850 --> 00:16:10,033
ألا تتدخل في شؤون الناس الشخصية ، لكن سيدي ،
not to butt into people's personal affairs, but, sir,

387
00:16:10,053 --> 00:16:11,468
من المحتمل جدا أنك الأكثر بخلا ،
you are quite possibly the meanest,

388
00:16:11,488 --> 00:16:13,370
الأب الأكثر بغيضة الذي رأيته في حياتي.
most loathsome father I've ever seen.

389
00:16:13,390 --> 00:16:17,541
لا تحصل على سراويل داخلية في حفنة ، يا بني.
Don't get your panties in a bunch, son.

390
00:16:17,561 --> 00:16:19,776
إنها لن تذهب إلى أي مكان.
She's not going anywhere.

391
00:16:19,796 --> 00:16:20,843
استسمحك عذرا؟
I beg your pardon?

392
00:16:20,863 --> 00:16:23,680
كنت أستخدم علم النفس العكسي.
I was using reverse psychology.

393
00:16:23,700 --> 00:16:24,981
أقول لها إنها فشلت
I tell her she's failed

394
00:16:25,001 --> 00:16:27,150
وأطلب منها أن تعود معي إلى المنزل.
and demand that she come home with me.

395
00:16:27,170 --> 00:16:30,487
في محاولة لإثبات أنني مخطئ ، واجهتني ،
She, in an effort to prove me wrong, stands up to me,

396
00:16:30,507 --> 00:16:33,623
يخبرني ، ثم يرفض أخذ المزيد من المال
tells me off, then refuses to take any more money

397
00:16:33,643 --> 00:16:35,392
من والدتها وأنا.
from her mother and me.

398
00:16:35,412 --> 00:16:38,028
لم يعد لدينا حتى غرفتها القديمة بعد الآن.
We don't even have her old room anymore.

399
00:16:38,048 --> 00:16:40,030
إنها غرفة خياطة.
It's a sewing room.

400
00:16:40,050 --> 00:16:42,698
أوه ، هذا ني- ص- زوجتك تخيط ، هاه؟
Oh, that's ni- Y-Your wife sews, huh?

401
00:16:42,718 --> 00:16:45,368
لا تفرض علي أدوار الجنسين.
Don't impose gender roles on me.

402
00:16:45,388 --> 00:16:47,703
ثق في.
Trust me.

403
00:16:47,723 --> 00:16:50,006
أنا أعرف ابنتي.
I know my daughter.

404
00:16:50,026 --> 00:16:52,358
قد يستغرق الأمر بعض الوقت ، لكن في النهاية
It may take a little while, but eventually

405
00:16:52,378 --> 00:16:54,593
سوف تفسد أعصابها ،
she'll screw up her nerve,

406
00:16:54,613 --> 00:16:57,730
سوف تمشي عبر هذا الباب ، وستخبرني بذلك.
she'll walk through that door, and she'll tell me off.

407
00:16:57,750 --> 00:17:01,701
في غضون ذلك ، سأبقى فقط ، آه ، أبقى هنا وانتظر.
In the meantime, I'll just, uh, stay here and wait.

408
00:17:01,721 --> 00:17:05,088
أعطني بيرة.
Give me a beer.

409
00:17:05,108 --> 00:17:07,979
سيدي هل أخبرتك من قبل أن أه كنت في خفر السواحل؟
Sir, did I ever tell you that, uh, I was in the Coast Guard?

410
00:17:07,999 --> 00:17:08,992
خفر السواحل ، أليس كذلك؟
Coast Guard, huh?

411
00:17:09,012 --> 00:17:12,946
حسنًا ، يجب أن تكوني فخورة جدًا يا آنسة.
Well, you must be very proud, Miss.

412
00:17:19,338 --> 00:17:23,324
لذا شراء شراب للفتاة؟
So buy a girl a drink?

413
00:18:09,088 --> 00:18:11,121
(آهات)
(groans)

414
00:18:11,141 --> 00:18:16,560
كيلي: عزيزي ، إنه مفتوح.
KELLY: Honey, it's open.

415
00:18:28,658 --> 00:18:30,307
اه يا كيلي؟
Uh, Kelly?

416
00:18:30,327 --> 00:18:31,541
ما كل هذا؟
What is all this?

417
00:18:31,561 --> 00:18:35,979
لقد أخبرتني أن أنقل كل أثاثي للداخل ففعلت.
You told me to move all my furniture in so I did.

418
00:18:35,999 --> 00:18:39,315
لماذا؟ هل هناك مشكلة؟
Why? Is there a problem?

419
00:18:39,335 --> 00:18:43,987
حسنًا ، هل تعتقد أنك وضعته بأفضل طريقة ممكنة؟
Well, do you think you laid it out in the best possible way?

420
00:18:44,007 --> 00:18:45,655
لا أعتقد أن الأمر مهم يا وودي.
I don't think it matters, Woody.

421
00:18:45,675 --> 00:18:47,356
سنعيش فقط في شقة ضيقة.
We'll just live in a cramped apartment.

422
00:18:47,376 --> 00:18:49,226
حسنًا ، لقد فزت.
All right, you win.

423
00:18:49,246 --> 00:18:52,729
سأتصل بسمسار العقارات ، و- و ، آه ...
I'll call the realtor, and-and, uh...

424
00:18:52,749 --> 00:18:54,497
وسنذهب لنلقي نظرة على المنازل ، حسنًا؟
and we'll go look at houses, okay?

425
00:18:54,517 --> 00:18:56,182
من الأفضل أن تسرع.
You better hurry.

426
00:18:56,202 --> 00:18:59,086
لا أشعر بساقي.
I can't feel my legs.

427
00:19:04,043 --> 00:19:07,110
كرجل لديه 30 عامًا من الخبرة البحرية ،
As a man who has 30 years of naval experience,

428
00:19:07,130 --> 00:19:10,179
أستطيع أن أقول بكل ثقة أنه إذا اجتمع هذا الطاقم معًا
I can say in all confidence that if that crew got together

429
00:19:10,199 --> 00:19:15,801
وأطلقوا النار على جيليجان ، كانا قد غادرا تلك الجزيرة خلال أسبوع.
and shot Gilligan, they'd have been off that island in a week.

430
00:19:15,821 --> 00:19:17,520
تم حل المشكلة.
Problem solved.

431
00:19:17,540 --> 00:19:19,372
حسنًا ، أرى أن الأمر لم يستغرق وقتًا طويلاً
Well, I see it didn't take you long

432
00:19:19,392 --> 00:19:21,240
لامتصاصه إلى عالمك الصغير هناك ، نورم.
to suck him into your little world there, Norm.

433
00:19:21,260 --> 00:19:22,642
(ضحكات خافتة): أنت تمزح؟
(chuckles): You kidding?

434
00:19:22,662 --> 00:19:24,210
أعطني ساعة مع البابا ،
Give me an hour with the Pope,

435
00:19:24,230 --> 00:19:26,846
سأجعله يغني موضوع السيد إد.
I'll have him singing the Mister Ed theme.

436
00:19:26,866 --> 00:19:30,950
لذا أعتبر أن ريبيكا لم تعد بعد؟
So I-I take it Rebecca hasn't returned yet?

437
00:19:30,970 --> 00:19:32,619
لا ، أنا قلق أيضًا ، كما تعلم.
No. I'm getting worried, too, you know.

438
00:19:32,639 --> 00:19:34,821
إذا كانت ستواجه والدها ، فستكون هنا.
If she was gonna stand up to her father, she'd be here.

439
00:19:34,841 --> 00:19:37,089
وأخشى أن تحزم أمتعتك وتذهب إلى المنزل.
And I'm afraid she's gonna pack and go home.

440
00:19:37,109 --> 00:19:40,426
يا إلهي ، سيكون من الجيد أن تنزل ابنتي من قطار المرق.
God, it'll be nice to get my daughter off the gravy train.

441
00:19:40,446 --> 00:19:44,749
أخيرًا ، يمكنني تحمل تكاليف التقاعد.
Finally, I can afford to retire.

442
00:19:45,852 --> 00:19:48,719
أبي ، أنا جاهز للذهاب إلى المنزل.
Daddy, I'm ready to go home.

443
00:19:49,188 --> 00:19:51,887
اه ، اه ، فقط ثانية واحدة ، بوكي.
Uh, uh, just-just a second, Pookie.

444
00:19:51,907 --> 00:19:56,108
صبي ، يبدو أن خطتك الصغيرة لم تنجح ، هاه ، سيدي؟
Boy, looks like your little plan didn't work, huh, sir?

445
00:19:56,128 --> 00:19:59,695
اه هذا لم يكن انتقاد لكن اه انت تعلم ...
Uh, that-that was not a criticism, but, uh, you know...

446
00:19:59,715 --> 00:20:01,431
اعتقدت أن هذا سيعمل بنفسي.
I-I thought that was gonna work myself.

447
00:20:01,451 --> 00:20:03,199
اعتقدت أنها كانت خطة جيدة للغاية.
I thought it was a damn good plan.

448
00:20:03,219 --> 00:20:04,551
أنا لا أفهم لماذا لم يتم ...
I-I don't understand why it didn't w...

449
00:20:04,571 --> 00:20:05,969
كان يجب أن يعمل هو ما ...
It should have worked is what...

450
00:20:05,989 --> 00:20:10,807
هل ما زالت ساخنة هنا؟ انا...
Is it still hot in here? I'm...

451
00:20:12,329 --> 00:20:14,227
بوكي ، اه ،
Pookie, uh,

452
00:20:14,247 --> 00:20:17,063
لدي القليل من الاعتراف.
I have a little confession to make.

453
00:20:17,083 --> 00:20:20,500
كما ترى ، أنا فقط طلبت منك أن تعود معي إلى المنزل
You see, I only asked you to come home with me

454
00:20:20,520 --> 00:20:23,869
لذا ، آه ، حتى تقف في وجهي.
so, uh, so you would stand up to me.

455
00:20:23,889 --> 00:20:26,873
كنت أستخدم علم النفس العكسي.
I was using reverse psychology.

456
00:20:26,893 --> 00:20:28,140
رائع.
Wow.

457
00:20:28,160 --> 00:20:29,309
نعم.
Yeah.

458
00:20:29,329 --> 00:20:31,044
في أي وقت تغادر طائرتنا؟
What time does our plane leave?

459
00:20:31,064 --> 00:20:32,712
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، آه ، بوكي.
No, no, no, no, no, uh, Pookie.

460
00:20:32,732 --> 00:20:34,296
حسنًا ، ما زلت لا تفهمها.
Well, you still don't get it.

461
00:20:34,316 --> 00:20:36,365
كنت أرمي القفاز
I was throwing down the gauntlet

462
00:20:36,385 --> 00:20:37,717
لجعلك تثبت أنه يمكنك
to make you prove that you could

463
00:20:37,737 --> 00:20:39,219
خذ حياتك بين يديك.
take your life in your own hands.

464
00:20:39,239 --> 00:20:40,786
أوه ، هيا يا أبي ، دعنا نخرج من هنا.
Oh, come on, Daddy, let's get out of here.

465
00:20:40,806 --> 00:20:42,522
لا لا لا لا. أنت فتاة كبيرة الآن.
No, no, no, no. You're a big girl, now.

466
00:20:42,542 --> 00:20:44,056
لست بحاجة لي بعد الآن.
You don't need me anymore.

467
00:20:44,076 --> 00:20:45,758
يمكنك صنعها بنفسك.
You can make it on your own.

468
00:20:45,778 --> 00:20:47,594
لا ، لا أستطيع يا أبي. انا احتاجك.
No, I can't, Daddy. I do need you.

469
00:20:47,614 --> 00:20:49,479
حسنًا ، ماذا لو ، آه ،
Well, how about if, uh,

470
00:20:49,499 --> 00:20:52,983
ماذا لو رفعت مخصصاتك بنسبة 25٪؟
how about if I raise your allowance 25%?

471
00:20:53,003 --> 00:20:56,186
25٪ فقط؟
Just 25%?

472
00:20:56,206 --> 00:21:00,407
حسنًا ، أنا فاشل أكبر من ذلك يا أبي.
Well, I'm a bigger failure than that, Daddy.

473
00:21:00,427 --> 00:21:02,075
قلت ذلك بنفسك.
You said so yourself.

474
00:21:02,095 --> 00:21:05,145
خمسون بالمئة.
Fifty percent.

475
00:21:05,181 --> 00:21:07,630
خمسون بالمئة.
Fifty percent.

476
00:21:07,650 --> 00:21:10,599
ربما يمكنني فعلها.
Maybe I can make it.

477
00:21:10,619 --> 00:21:13,554
انتبه ، بوسطن.
Look out, Boston.

478
00:21:14,107 --> 00:21:16,589
بوكي ، أنا أحبك.
Pookie, I love you.

479
00:21:16,609 --> 00:21:19,308
أنا أحبك أيضا.
I love you, too.

480
00:21:19,328 --> 00:21:20,443
لكنك تعلم يا أبي ،
But you know, Daddy,

481
00:21:20,463 --> 00:21:22,578
مع غلاء المعيشة والتضخم ...
with the high cost of living and inflation...

482
00:21:22,598 --> 00:21:23,913
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.
Okay, okay, okay.

483
00:21:23,933 --> 00:21:26,200
خمسة وسبعون بالمائة.
Seventy-five percent.

484
00:21:27,270 --> 00:21:29,001
انظر ، بوكي ، هل يمكنني الذهاب للمنزل الآن؟
Look, Pookie, can I go home now?

485
00:21:29,021 --> 00:21:30,753
يجب أن أذهب إلى العمل في الصباح.
I got to get to work in the morning.

486
00:21:30,773 --> 00:21:32,321
أوه ، أبي ، أنت تعمل بجد.
Oh, Daddy, you work so hard.

487
00:21:32,341 --> 00:21:33,722
متى ستتقاعد؟
When are you gonna get to retire?

488
00:21:33,742 --> 00:21:35,558
على ما يبدو ، عندما يلفون العلم حولي
Apparently, when they wrap a flag around me

489
00:21:35,578 --> 00:21:38,011
وانزلني عن السفينة.
and slide me off the ship.

490
00:21:39,082 --> 00:21:41,664
ريبيكا هاو
Rebecca Howe,

491
00:21:41,684 --> 00:21:44,200
كنت ابتزاز المال بلا خجل
you shamelessly extorted money

492
00:21:44,220 --> 00:21:46,135
من والدك.
from your own father.

493
00:21:46,155 --> 00:21:48,154
كفك!
High five!

494
00:21:48,174 --> 00:21:50,256
انتظر انتظر انتظر دقيقة.
Wait-wait-wait a minute.

495
00:21:50,276 --> 00:21:51,958
إذن لم تكن تخطط للمغادرة أبدًا؟
So you were never planning to leave?

496
00:21:51,978 --> 00:21:54,211
مستحيل.
No way.

497
00:21:54,337 --> 00:21:58,131
متى قمت بطهي كل هذا الشيء؟
When did you cook this whole thing up?

498
00:21:58,151 --> 00:22:00,766
عندما ذهبت إلى المكتب عندما كنت غاضبًا ،
When I went in the office when I was mad,

499
00:22:00,786 --> 00:22:04,254
اتصلت بوالدتي لأطلب منها ماذا تفعل.
I called my mother to ask her what to do.

500
00:22:04,274 --> 00:22:05,338
هاه ، أمي.
Huh, Mom.

501
00:22:05,358 --> 00:22:06,672
يصبح مرة أخرى.
Becks again.

502
00:22:06,692 --> 00:22:07,740
نعم.
Yeah.

503
00:22:07,760 --> 00:22:09,976
بت السمك.
The fish bit.

504
00:22:09,996 --> 00:22:12,596
ام ام،
Mother, Mother,

505
00:22:14,596 --> 00:22:24,596
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

