1
00:00:01,502 --> 00:00:04,019
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:04,088 --> 00:00:05,455
وأنا أنظر لأعلى وأقول ،

3
00:00:05,522 --> 00:00:07,890
"لن تفعل ذلك أبدًا ، ولن تفعل ذلك أبدًا".

4
00:00:07,958 --> 00:00:09,492
أنا فقط لا أستطيع أن أصدق...

5
00:00:09,560 --> 00:00:10,910
نورمي. هاه؟

6
00:00:10,977 --> 00:00:13,279
نورمي ، إنها عائلة كينيدي.

7
00:00:13,280 --> 00:00:15,064
دعنا نذهب ونخبر الرجال في الطابق السفلي. لا لا لا،

8
00:00:15,065 --> 00:00:16,132
لدي كاميرا معي.

9
00:00:16,133 --> 00:00:17,300
هنا ، بسرعة ، احصل على لقطة.

10
00:00:17,301 --> 00:00:18,401
سوف ... سأتظاهر بأنني معهم.

11
00:00:18,402 --> 00:00:19,792
سأكون غير مبال ، حسنا؟

12
00:00:24,859 --> 00:00:26,609
أوه ، يا رفاق تريد صورة؟

13
00:00:26,610 --> 00:00:28,077
أوه ، سيكون ذلك رائعًا - هل تمانع؟

14
00:00:28,078 --> 00:00:29,495
لا لا. أنت متأكد أنك لا تمانع؟

15
00:00:29,496 --> 00:00:30,563
عظيم شكرا لك.

16
00:00:30,630 --> 00:00:31,680
شكرا لك. تمام.

17
00:00:31,698 --> 00:00:33,332
(قهقهة)

18
00:00:33,776 --> 00:00:35,702
هذا عظيم. حسنا.

19
00:00:35,703 --> 00:00:36,753
شكرا جزيلا لك.

20
00:00:36,754 --> 00:00:37,987
شكرا لك. نقدر ذلك.

21
00:00:37,988 --> 00:00:39,558
من الجميل أن أراك. سعيد بلقائك.

22
00:00:39,623 --> 00:00:40,673
وداعا. نعم.

23
00:00:40,724 --> 00:00:41,774
مع السلامة. حسنا!

24
00:00:41,826 --> 00:00:42,992
مهلا!

25
00:00:47,815 --> 00:00:50,283
(يبدأ موضوع الأغنية)

26
00:00:53,487 --> 00:00:55,788
تشق طريقك في العالم اليوم ♪

27
00:00:55,856 --> 00:00:59,008
♪ يأخذ كل ما لديك

28
00:00:59,076 --> 00:01:01,678
♪ أخذ استراحة من كل همومك ♪

29
00:01:01,745 --> 00:01:05,097
♪ بالتأكيد سيساعد كثيرًا ♪

30
00:01:05,165 --> 00:01:09,051
♪ ألا تحب الابتعاد؟ ♪

31
00:01:10,287 --> 00:01:12,588
♪ في بعض الأحيان تريد الذهاب ♪

32
00:01:12,689 --> 00:01:16,709
♪ حيث يعرف الجميع اسمك ♪

33
00:01:18,378 --> 00:01:22,781
♪ وهم دائمًا سعداء بقدومك ♪

34
00:01:22,849 --> 00:01:25,017
♪ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ♪

35
00:01:25,085 --> 00:01:27,820
♪ مشاكلنا كلها متشابهة

36
00:01:27,887 --> 00:01:32,125
♪ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك

37
00:01:33,360 --> 00:01:35,294
♪ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ♪

38
00:01:35,362 --> 00:01:38,531
الناس كلهم ​​سواسية

39
00:01:38,599 --> 00:01:43,169
♪ تريد الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك. ♪

40
00:02:01,989 --> 00:02:03,189
مرحبًا يا كليف.

41
00:02:03,256 --> 00:02:04,557
مهلا. ماذا تفعل؟

42
00:02:04,625 --> 00:02:06,555
أنا أكتب رسالة صغيرة هنا

43
00:02:06,556 --> 00:02:08,260
لرائد الفضاء الروسي الذي تقطعت به السبل

44
00:02:08,261 --> 00:02:10,196
في محطة الفضاء هناك.

45
00:02:11,498 --> 00:02:12,998
كيف ستحصل عليه؟

46
00:02:16,954 --> 00:02:18,655
(رنين الهاتف) خشبية: في صحتك.

47
00:02:18,723 --> 00:02:21,090
هلا حبيبي.

48
00:02:21,158 --> 00:02:23,260
أوه ، الآن ، دعونا لا نراجع هذا مرة أخرى.

49
00:02:23,261 --> 00:02:24,861
اعتقدت أننا قد قررنا بالفعل.

50
00:02:24,862 --> 00:02:27,063
سنبقى في شقتي.

51
00:02:27,064 --> 00:02:29,065
حسنًا ، كيف تعرف أنك لا تحب ذلك؟

52
00:02:29,066 --> 00:02:30,967
لم تره بعد.

53
00:02:31,034 --> 00:02:34,471
صدقني يا كيلي ، ستأتي لتحب الحي الصيني.

54
00:02:34,531 --> 00:02:36,939
الآن ... الآن ، لا تنسى ،

55
00:02:36,940 --> 00:02:39,475
مكاننا هو المكان المجاور للمحل

56
00:02:39,543 --> 00:02:43,046
والبط مقطوع الرأس يفرغ من النافذة.

57
00:02:43,114 --> 00:02:44,881
حسنًا ، أنا أحبك أيضًا.

58
00:02:44,949 --> 00:02:46,049
مع السلامة.

59
00:02:46,117 --> 00:02:47,650
(صفعات الشفاه)

60
00:02:47,718 --> 00:02:49,419
ما كان ذلك كله؟

61
00:02:49,487 --> 00:02:51,755
حسنًا ، آه ، منذ زواجنا أنا وكيلي

62
00:02:51,823 --> 00:02:54,413
كانوا يعيشون في أحد بيوت ضيافة Gaines.

63
00:02:54,425 --> 00:02:56,426
الآن تريد الحصول على منزل خاص بنا ،

64
00:02:56,494 --> 00:02:58,929
لكنني لا أستطيع تحمله ، لذلك أعتقد

65
00:02:58,930 --> 00:03:00,831
يجب أن نعيش في شقتي القديمة.

66
00:03:00,832 --> 00:03:02,565
هل احتفظت بشقتك طوال الوقت؟

67
00:03:02,566 --> 00:03:03,550
حسنًا ، كان علي نوعًا ما.

68
00:03:03,551 --> 00:03:06,052
لدي عقد إيجار لمدة عشر سنوات.

69
00:03:07,738 --> 00:03:10,173
كيف تعثرت في عقد إيجار لمدة عشر سنوات؟

70
00:03:10,240 --> 00:03:12,892
كان علي أن أقوم ببعض الحديث الرائع.

71
00:03:14,829 --> 00:03:16,312
أوفر عشرة دولارات في الشهر.

72
00:03:16,380 --> 00:03:18,414
هذا المال في جيبي.

73
00:03:18,415 --> 00:03:19,499
اسمح لي أن أسألك سؤالا.

74
00:03:19,500 --> 00:03:21,001
هل تعتقد أن كيلي ستكون سعيدة

75
00:03:21,002 --> 00:03:22,302
في ذلك المكان الصغير الخاص بك؟

76
00:03:22,303 --> 00:03:24,554
حسنًا ، ما الذي يهم؟

77
00:03:24,622 --> 00:03:27,390
أنا الزوج - أنا من أطلق النار.

78
00:03:27,458 --> 00:03:30,026
أليس هذا بالأحرى متحيز جنسياً يا وودي؟

79
00:03:30,027 --> 00:03:31,394
حسنًا ، عليك أن تفهم.

80
00:03:31,395 --> 00:03:32,662
هكذا نشأت.

81
00:03:32,663 --> 00:03:34,030
بالعودة إلى هانوفر ،

82
00:03:34,097 --> 00:03:36,633
الرجل هو ملك القلعة.

83
00:03:36,701 --> 00:03:37,934
عندما يعطي أمرا ،

84
00:03:38,002 --> 00:03:40,904
يجب على جميع نسائه الاستماع.

85
00:03:40,972 --> 00:03:43,573
زوجات وودي؟

86
00:03:43,641 --> 00:03:44,691
زوجة.

87
00:03:44,709 --> 00:03:46,810
قلت زوجة- مفرد.

88
00:03:46,878 --> 00:03:49,679
(يضحك): يعني الفكر أن الرجل

89
00:03:49,747 --> 00:03:52,581
يمكن أن يكون لها أكثر من زوجة ، هذا غير معقول.

90
00:03:54,035 --> 00:03:55,665
أعني ، أنا ... ناهيك عن غير قانوني.

91
00:03:55,686 --> 00:03:57,053
وأنا أعلم ذلك.

92
00:03:57,121 --> 00:04:00,690
وكذلك يفعل كل مواطني هانوفر.

93
00:04:03,911 --> 00:04:06,129
أي شخص آخر فضولي بشأن هانوفر؟

94
00:04:06,197 --> 00:04:07,947
تعال ، نورم ، أنا متأكد من أنها مجرد ...

95
00:04:07,949 --> 00:04:11,117
مدينة زراعية صغيرة عادية وريفية.

96
00:04:11,185 --> 00:04:14,353
أنا متأكد من أن قصص وودي كلها مبالغ فيها إلى حد كبير.

97
00:04:14,421 --> 00:04:15,638
تريد ان تذهب الى هناك؟

98
00:04:15,706 --> 00:04:18,176
ماذا ، انتهى به الأمر كتضحية بشرية لإله الذرة؟

99
00:04:18,225 --> 00:04:19,726
شكرا لا.

100
00:04:24,064 --> 00:04:27,751
أوه ، لم يخبرني أحد أن الأسطول موجود.

101
00:04:30,488 --> 00:04:33,055
لذا ... ماذا يمكنني أن أحضر لك ،

102
00:04:33,123 --> 00:04:35,592
أيها الفتى ذو الشعر الفضي؟

103
00:04:39,296 --> 00:04:41,398
أنا أبحث عن ريبيكا هاو.

104
00:04:41,465 --> 00:04:43,433
لماذا تريد همبرغر

105
00:04:43,501 --> 00:04:45,234
متى يمكنك الحصول على شرائح سمك فيليه؟

106
00:04:49,023 --> 00:04:50,639
انها ابنتي.

107
00:04:51,592 --> 00:04:53,076
أوه.

108
00:04:56,596 --> 00:04:57,980
اعذرني اه ...

109
00:04:58,468 --> 00:05:00,550
مرحبًا ، أنا آسف.

110
00:05:00,551 --> 00:05:01,817
اه هل سمعتك جيدا

111
00:05:01,818 --> 00:05:03,053
أنك والد (ريبيكا هاو)؟

112
00:05:03,054 --> 00:05:04,220
صحيح.

113
00:05:04,221 --> 00:05:06,423
الكابتن فرانكلين إي هاو ، البحرية الأمريكية.

114
00:05:06,424 --> 00:05:07,857
أوه ، أنا سام مالون.

115
00:05:07,858 --> 00:05:09,676
كما تعلم ، ربما ذكرتني لك.

116
00:05:09,677 --> 00:05:11,547
نعم ، أنت الشاب اللامع

117
00:05:11,548 --> 00:05:13,529
الذين حاولوا إنجاب طفل مع ابنتي

118
00:05:13,530 --> 00:05:15,398
بدون حرمة الزواج.

119
00:05:15,466 --> 00:05:18,735
لذا جاء اسمي بعد ذلك.

120
00:05:18,803 --> 00:05:21,036
لدي سؤال واحد فقط لك.

121
00:05:21,104 --> 00:05:24,006
ماذا كنت تفكر يا فتى؟

122
00:05:24,074 --> 00:05:26,576
ماذا كنت تفكر؟

123
00:05:26,644 --> 00:05:30,313
حسنًا ، كنا نفكر يا سيدي ،

124
00:05:30,314 --> 00:05:32,515
هذا ، كما تعلم ، لأننا أصدقاء حميمون ...

125
00:05:32,516 --> 00:05:34,317
لم نكن في حالة حب ، نعم ، هذا صحيح ،

126
00:05:34,318 --> 00:05:36,452
لكننا اعتقدنا أننا يمكن أن نكون ، كما تعلم ،

127
00:05:36,453 --> 00:05:37,988
امي وابي بدون التزام

128
00:05:37,989 --> 00:05:39,756
والأشياء الأخرى. أنا أعرف...

129
00:05:39,757 --> 00:05:41,741
أعلم أن قول هذا الآن يبدو نوعًا من ...

130
00:05:41,742 --> 00:05:43,276
حتى بالنسبة لي ، يبدو ...

131
00:05:43,343 --> 00:05:45,478
هل الجو حار هنا أم أنه أنا فقط؟

132
00:05:48,248 --> 00:05:49,682
أبي.

133
00:05:49,750 --> 00:05:52,135
أبي ، ماذا تفعل هنا؟

134
00:05:52,202 --> 00:05:54,837
أردت فقط أن أرى Pookie الصغير. أوه!

135
00:05:54,905 --> 00:05:56,622
(ريبيكا تضحك)

136
00:05:56,623 --> 00:05:58,608
الجميع ، أريدك أن تقابل والدي.

137
00:05:58,609 --> 00:06:00,593
يمكنك فقط مناداته بالبريج- هذا هو لقبه.

138
00:06:00,594 --> 00:06:01,644
يسمونه العميد

139
00:06:01,678 --> 00:06:03,913
لأنه وضع الكثير من البحارة في السجن.

140
00:06:03,981 --> 00:06:05,882
إذن ، لماذا لا يدعونني العميد؟

141
00:06:08,251 --> 00:06:10,720
أبي ، هنا.

142
00:06:10,787 --> 00:06:13,590
أبي ، أنا متفاجئ جدًا لرؤيتك.

143
00:06:13,657 --> 00:06:15,325
هل هناك خطأ ما؟

144
00:06:15,326 --> 00:06:17,093
حسنًا ، لأخبرك الحقيقة ، بوكي ،

145
00:06:17,094 --> 00:06:18,761
أصبحت أنا ووالدتك قلقين قليلاً

146
00:06:18,762 --> 00:06:20,463
عندما تلقينا آخر بطاقتك البريدية.

147
00:06:20,464 --> 00:06:22,148
كذلك لماذا؟ وقال انه،

148
00:06:22,216 --> 00:06:23,650
"احظى بوقت رائع.

149
00:06:23,717 --> 00:06:25,384
أتمنى لو كنت ميتا ".

150
00:06:25,452 --> 00:06:28,170
أبي ، لماذا لا تجلس هنا فقط ، وسأحضرنا

151
00:06:28,238 --> 00:06:30,356
زوجان من البيرة أو شيء من هذا القبيل.

152
00:06:30,357 --> 00:06:32,525
الجميع ، psst ، psst ، تعال إلى هنا ، تعال هنا.

153
00:06:32,526 --> 00:06:34,527
اسمع ، أحتاج مساعدتك.

154
00:06:34,528 --> 00:06:36,529
اسمع ، ... والدي يمكن أن يكون نوعًا من النقد ،

155
00:06:36,530 --> 00:06:39,766
لذلك دعونا لا ندخل في بعض الأشياء الغبية

156
00:06:39,767 --> 00:06:41,467
الذي قمت به أثناء عملي هنا.

157
00:06:41,468 --> 00:06:43,770
حسنًا ، عن ماذا سنتحدث معه؟

158
00:06:44,788 --> 00:06:45,905
لا أعلم.

159
00:06:45,906 --> 00:06:47,306
يمكنك التحدث معه عن أي شيء.

160
00:06:47,307 --> 00:06:48,340
تحدث معه عن الطقس.

161
00:06:48,341 --> 00:06:50,075
فقط ... يعتقد والدي نوعا ما

162
00:06:50,143 --> 00:06:51,677
أنني نوع من الفاسد.

163
00:06:51,745 --> 00:06:53,829
الكل: لا!

164
00:06:53,897 --> 00:06:55,798
مضحك للغاية.

165
00:06:55,866 --> 00:06:58,601
بدأ كل شيء عندما أخذني والدي كفتاة صغيرة

166
00:06:58,669 --> 00:07:01,604
في جولة على حاملة طائراته ، وأنا ...

167
00:07:01,672 --> 00:07:03,840
حسنًا ، لجعل القصة الطويلة قصيرة ، أنا ...

168
00:07:03,908 --> 00:07:06,409
أطلقت النار على شيء من القارب.

169
00:07:07,811 --> 00:07:11,030
حادثة دولية واحدة ، وأنا مشهور مدى الحياة.

170
00:07:11,031 --> 00:07:13,783
على أي حال ، أنا فقط ... هذا مهم جدًا

171
00:07:13,784 --> 00:07:15,651
أنه يعتقد أنني أعرف ما أفعله ،

172
00:07:15,652 --> 00:07:17,186
لذلك دعونا ... دعونا لا نتحدث عن الأمور

173
00:07:17,187 --> 00:07:18,805
مثل فقدان رخصة الخمور

174
00:07:18,806 --> 00:07:19,872
أو أه ... أو الفيضان.

175
00:07:19,940 --> 00:07:22,408
والعياذ بالله لا تذكر النار.

176
00:07:24,361 --> 00:07:26,129
فقدت رخصة الخمور ،

177
00:07:26,197 --> 00:07:28,431
ثم غمرت المكان؟

178
00:07:30,333 --> 00:07:31,684
هذا ليس كابر.

179
00:07:31,751 --> 00:07:33,741
(ضحك): ثم أحرقته.

180
00:07:37,090 --> 00:07:39,292
أوه ، بوكي.

181
00:07:39,359 --> 00:07:41,227
لقد أحرقت البار.

182
00:07:41,295 --> 00:07:44,197
أعلم ، كنت سأخبرك ، لكنني اعتقدت أنك ستكون مجنونًا.

183
00:07:44,265 --> 00:07:45,498
أنا أرى.

184
00:07:45,565 --> 00:07:48,701
إنها حادثة غرفة اللعب من جديد.

185
00:07:48,769 --> 00:07:51,070
بوكي ، أنا قلق جدًا عليك.

186
00:07:51,138 --> 00:07:52,655
أعني ، دعنا نراجع.

187
00:07:52,723 --> 00:07:55,191
أوه ، لا ، أبي ، دعونا لا نراجع.

188
00:07:55,258 --> 00:07:56,459
في العام الماضي ،

189
00:07:56,526 --> 00:07:57,777
حاولت إنجاب طفل

190
00:07:57,845 --> 00:08:00,279
مع رجل لم تكن متزوجًا منه ،

191
00:08:00,280 --> 00:08:01,898
لقد حرقت مكان عملك ،

192
00:08:01,899 --> 00:08:04,400
والآن ، وفقًا لرسالتك الأخيرة ،

193
00:08:04,468 --> 00:08:08,437
تريد زيادة أخرى في مخصصك.

194
00:08:10,207 --> 00:08:12,341
اه عفوا هل قلت للتو

195
00:08:12,409 --> 00:08:14,009
"زيادة في بدلها"؟

196
00:08:14,010 --> 00:08:15,811
لا لم يقل "زيادة العلاوة".

197
00:08:15,812 --> 00:08:16,862
هو قال...

198
00:08:18,198 --> 00:08:21,200
"ذلك جاك بالانس العجوز الكسول."

199
00:08:21,268 --> 00:08:22,685
أبي،

200
00:08:22,753 --> 00:08:24,520
ماذا نقول نذهب لتناول الغداء؟

201
00:08:24,521 --> 00:08:25,305
هيا.

202
00:08:25,306 --> 00:08:26,622
لنتحدث عن الأسرة.

203
00:08:26,623 --> 00:08:27,623
كيف حال سوزان؟

204
00:08:27,624 --> 00:08:28,925
أوه ، أختك بخير.

205
00:08:28,992 --> 00:08:30,927
حصلت على علاوة وترقية.

206
00:08:30,994 --> 00:08:32,828
تلك العاهرة.

207
00:08:32,896 --> 00:08:34,713
كارلا: مرحبًا يا رفاق.

208
00:08:34,781 --> 00:08:37,149
يا رفاق ، خمنوا أي مدير حانة بالغ

209
00:08:37,218 --> 00:08:39,985
لا تزال تحصل على علاوة من والدها في البحرية.

210
00:08:40,053 --> 00:08:41,236
متى؟

211
00:08:41,304 --> 00:08:43,055
سام: علاوة ، أليس كذلك؟

212
00:08:43,123 --> 00:08:45,691
هذا يفسر كيف يمكنها شراء سيارة فاخرة

213
00:08:45,759 --> 00:08:47,326
وتلك الشقة الخاصة بها.

214
00:08:47,327 --> 00:08:48,611
يا فتى ، تخيل أن أحداً يأخذ

215
00:08:48,612 --> 00:08:50,546
في سنها ، هاه؟

216
00:08:50,614 --> 00:08:53,049
قطعتني والدتي عندما كان عمري 30 عامًا.

217
00:08:54,968 --> 00:08:57,837
لا ifs، ands or buts، وهذا مؤلم، أقول لكم.

218
00:08:57,905 --> 00:08:59,105
جرح مثل الجحيم.

219
00:08:59,173 --> 00:09:01,207
أوه ، ولكن كان لها نهاية سعيدة.

220
00:09:01,208 --> 00:09:03,042
هل جعلتك تعتمد على نفسك أكثر يا كليفى؟

221
00:09:03,043 --> 00:09:06,279
ناه ، ناه ، بعد عامين ، أفلس صندوق معاشاتها التقاعدية.

222
00:09:06,346 --> 00:09:09,615
كان عليها أن تأتي وتزحف إلي من أجل بعض العجين.

223
00:09:09,682 --> 00:09:12,251
نعم ، لقد ضحكت للتو الحصان العجوز.

224
00:09:12,318 --> 00:09:14,253
ما الذي يدور ، هاه يا أولاد؟

225
00:09:15,723 --> 00:09:18,658
يجب أن يكون الأمر مهينًا جدًا ، كما تعلم؟

226
00:09:18,659 --> 00:09:20,226
أنت تعيش حياتك على الإعانة

227
00:09:20,227 --> 00:09:21,961
طوال الوقت ... خذ ، خذ ، خذ.

228
00:09:22,028 --> 00:09:23,358
تريد ذلك على علامة التبويب الخاصة بك؟

229
00:09:23,397 --> 00:09:24,597
نعم من فضلك.

230
00:09:24,598 --> 00:09:28,268
كيف تنظر إلى نفسها في المرآة؟

231
00:09:28,269 --> 00:09:29,709
سأموت من الحرج.

232
00:09:40,531 --> 00:09:42,231
كيف كان الغداء عزيزتي؟

233
00:09:42,299 --> 00:09:43,649
كان رائعا.

234
00:09:43,717 --> 00:09:46,752
كما تعلم ، عندما كنت طفلاً ، كنت أخاف من والدي

235
00:09:46,753 --> 00:09:48,588
لأنه كان نوعًا ما انتهازيًا ومتعجرفًا ،

236
00:09:48,589 --> 00:09:51,557
لكني سأخبرك ، لقد تعلمنا حقًا التواصل.

237
00:09:51,625 --> 00:09:53,959
إنه مثل شخصين بالغين ، واحد على واحد.

238
00:09:54,027 --> 00:09:55,761
كارلا: تقصد مثل شخص بالغ

239
00:09:55,762 --> 00:09:58,297
يطلب من الآخر زيادة في بدلهم ،

240
00:09:58,298 --> 00:10:00,432
والبالغ الآخر يقول ، "حسنًا ، بوكي"؟

241
00:10:00,433 --> 00:10:01,567
(قهقهة)

242
00:10:01,635 --> 00:10:03,920
مضحك جدا جدا ، كارلا.

243
00:10:03,921 --> 00:10:05,621
الآن ، الآن ، دعونا لا نقفز جميعًا

244
00:10:05,622 --> 00:10:06,822
أسفل حلق ريبيكا.

245
00:10:06,890 --> 00:10:09,240
تلقيت راتبًا من والدي لبعض الوقت ،

246
00:10:09,241 --> 00:10:11,794
القليل من المال من الجيب لإنفاقه على النحو الذي أراه مناسبًا

247
00:10:11,795 --> 00:10:13,596
على الترفيه ، ماذا لديك.

248
00:10:13,597 --> 00:10:14,780
لذلك ، كما ترى ، لقد مررت

249
00:10:14,781 --> 00:10:16,882
بالضبط ما تمر به ريبيكا الآن.

250
00:10:16,883 --> 00:10:18,668
شكرا لك فريزر.

251
00:10:18,736 --> 00:10:20,603
وبعد ذلك ، بلغت 11 عامًا.

252
00:10:25,542 --> 00:10:27,426
مرحبا وودي. أوه ، مرحبا عزيزي.

253
00:10:27,427 --> 00:10:28,845
هل وجدت الشقة؟

254
00:10:28,846 --> 00:10:30,963
نعم ، السيد Smarty-Pants ، لقد وجدتها.

255
00:10:31,031 --> 00:10:32,298
مضحك للغاية.

256
00:10:32,366 --> 00:10:34,467
الآن ، أين شقتك الحقيقية؟

257
00:10:35,852 --> 00:10:37,236
ما الذي تتحدث عنه؟

258
00:10:37,237 --> 00:10:39,339
وودي ، المكان الذي أعطيتني اتجاهات إليه

259
00:10:39,340 --> 00:10:42,041
كانت هذه الغرفة الصغيرة ذات الرائحة الكريهة مع قضبان على النافذة

260
00:10:42,108 --> 00:10:44,677
وملصق قديم لـ Farrah Fawcett على الحائط.

261
00:10:44,745 --> 00:10:47,480
مرحبًا ، أنا متزوج ولست ميتًا.

262
00:10:48,915 --> 00:10:50,115
كيلي: وودي ،

263
00:10:50,183 --> 00:10:52,735
من فضلك دع عائلتي تشتري لنا منزلا.

264
00:10:52,803 --> 00:10:54,804
لا تجعلني أعود إلى ذلك المكان.

265
00:10:54,871 --> 00:10:56,011
كيلي ، هذا منزلنا.

266
00:10:56,012 --> 00:10:57,223
هذا كل ما يمكنني تحمله ،

267
00:10:57,224 --> 00:10:58,591
وهذا هو المكان الذي سنعيش فيه.

268
00:10:58,592 --> 00:10:59,758
(يتنهد)

269
00:10:59,826 --> 00:11:01,427
حسنًا ، سيد "لا زوجة لي

270
00:11:01,428 --> 00:11:03,129
سوف تجعل عائلتها تشتري لنا منزلاً

271
00:11:03,130 --> 00:11:04,997
حتى لو كان علينا أن نعيش مثل الفلاحين "بويد ،

272
00:11:04,998 --> 00:11:06,432
لو أنت مصر،

273
00:11:06,500 --> 00:11:08,334
ثم أعتقد أنه ليس لدي خيار.

274
00:11:08,402 --> 00:11:11,086
حسنًا ، أولاً وقبل كل شيء ، هذا ليس اسمي.

275
00:11:13,474 --> 00:11:15,857
وثانياً ، أنا أصر.

276
00:11:15,925 --> 00:11:17,993
حسنًا ، سأقوم بنقل الأثاث الخاص بي

277
00:11:18,061 --> 00:11:19,928
أول شيء بعد ظهر اليوم.

278
00:11:19,996 --> 00:11:21,914
علي أن أخبرك ، وودي بويد ،

279
00:11:21,982 --> 00:11:23,612
هذا هو أسوأ يوم في حياتي ،

280
00:11:23,650 --> 00:11:25,685
وأتمنى لو كنت ميتا.

281
00:11:25,753 --> 00:11:28,220
وداعا الجميع.

282
00:11:31,942 --> 00:11:33,426
أوه.

283
00:11:33,493 --> 00:11:35,428
شكرا لك.

284
00:11:44,671 --> 00:11:45,988
يا فتى جميل!

285
00:11:46,056 --> 00:11:47,239
اين ابنتي

286
00:11:47,307 --> 00:11:49,837
حسنًا ، إنها في المكتب. تريد مني أن أذهب للحصول عليها؟

287
00:11:51,060 --> 00:11:54,280
لا ، وودي ، أعتقد أنه كان يتحدث معي.

288
00:11:54,347 --> 00:11:55,781
(ضحكات خافتة): أوه ، صحيح.

289
00:11:55,848 --> 00:11:57,349
ربما قبل بضع سنوات.

290
00:11:59,419 --> 00:12:01,971
يا الله ، هذا المكان يمرضني.

291
00:12:02,038 --> 00:12:03,840
حفنة من الأشقياء البطيئة

292
00:12:03,907 --> 00:12:05,775
الجلوس على علب الدهون.

293
00:12:05,843 --> 00:12:10,029
كما تعلم ، إذا قمت بالتحديق بشدة ، فقد تكون فيرا.

294
00:12:10,097 --> 00:12:13,282
كما تعلم ، أنا أوافقك الرأي

295
00:12:13,350 --> 00:12:15,151
معك هناك يا كابتن.

296
00:12:15,219 --> 00:12:19,155
لكن مرة أخرى ، آه ، نحن الرجال بالزي الرسمي نميل إلى التفكير على حد سواء.

297
00:12:21,591 --> 00:12:24,894
هذا ليس زي موحد ، هذا زي.

298
00:12:24,961 --> 00:12:28,331
لا تصبح زيًا موحدًا حتى ترتدي ذراعًا جانبيًا.

299
00:12:28,399 --> 00:12:30,066
هل فعلت ذلك من قبل يا بني؟

300
00:12:30,134 --> 00:12:33,069
في بعض الأيام ، عندما أشعر بالتوتر.

301
00:12:35,672 --> 00:12:36,772
ريبيكا: أوه ، أبي.

302
00:12:36,840 --> 00:12:38,574
لقد عدت.

303
00:12:38,641 --> 00:12:41,410
بوكي ، لقد كنت أفكر بعض الشيء.

304
00:12:41,478 --> 00:12:42,778
علينا التحدث.

305
00:12:42,779 --> 00:12:43,846
اجلس.

306
00:12:43,847 --> 00:12:45,080
ليست مراجعة أخرى.

307
00:12:45,081 --> 00:12:46,148
نعم.

308
00:12:46,149 --> 00:12:47,149
مراجعة أخرى.

309
00:12:47,150 --> 00:12:50,653
الأميرة ، لدينا وضع هنا.

310
00:12:50,721 --> 00:12:53,106
الآن ، لقد خرجت من حياتك لمدة 39 عامًا.

311
00:12:53,173 --> 00:12:56,675
خمسة وثلاثون ، أبي.

312
00:12:56,743 --> 00:12:58,978
عزيزتي ، كنت هناك.

313
00:13:00,397 --> 00:13:01,731
لقد توصلت إلى قرارين.

314
00:13:01,798 --> 00:13:04,233
أولاً: لقد قررت عدم زيادة مخصصاتك.

315
00:13:04,234 --> 00:13:05,334
اثنين...

316
00:13:05,335 --> 00:13:06,519
لا اريد سماع اثنين.

317
00:13:06,520 --> 00:13:07,787
حسنًا ، أنت ذاهب إلى.

318
00:13:07,854 --> 00:13:11,089
ثانيًا: لقد قررت أن أوقف حياتك في بوسطن.

319
00:13:11,090 --> 00:13:13,225
ستعود إلى المنزل لتعيش مع والدتك وأنا.

320
00:13:13,226 --> 00:13:14,560
ماذا او ما؟!

321
00:13:14,628 --> 00:13:17,296
يؤسفني أن أقول إنك أحدثت فوضى في الأشياء.

322
00:13:17,364 --> 00:13:20,599
الآن ، سأعود إلى فندقي لأحزم أمتعتهم.

323
00:13:20,667 --> 00:13:22,234
وأتوقع منك أن تفعل الشيء نفسه.

324
00:13:22,235 --> 00:13:23,569
امسكها ثانية ، أبي.

325
00:13:23,570 --> 00:13:25,237
لا يمكنك فعل هذا بي.

326
00:13:25,305 --> 00:13:26,672
أنا امرأة بالغة.

327
00:13:26,740 --> 00:13:27,873
أنا بالغ!

328
00:13:27,941 --> 00:13:29,908
يمكنني الوقوف على قدمي.

329
00:13:29,909 --> 00:13:30,843
سمعتني.

330
00:13:30,844 --> 00:13:32,544
ستعود إلى المنزل معي.

331
00:13:32,612 --> 00:13:34,613
أكرهك!

332
00:13:34,681 --> 00:13:36,748
أكرهك! أكرهك! أكرهك!

333
00:13:36,816 --> 00:13:40,486
أتمنى لو تم تبنيها!

334
00:13:40,554 --> 00:13:43,755
اتمنى لو لم اولد ابدا!

335
00:13:46,827 --> 00:13:48,594
لا مانع من إخبارك

336
00:13:48,662 --> 00:13:51,163
التي سارت أفضل بكثير مما كنت أعتقد أنها ستكون.

337
00:14:06,763 --> 00:14:10,182
حسنًا ، مالون ، إلى متى تعتقد أنها تستطيع البقاء هناك؟

338
00:14:10,250 --> 00:14:11,450
آسف للقول يا سيدي ،

339
00:14:11,451 --> 00:14:12,551
لوقت طويل.

340
00:14:12,552 --> 00:14:13,752
يوجد طعام هناك ، يوجد ماء ،

341
00:14:13,753 --> 00:14:15,654
وتنسحب الأريكة إلى السرير.

342
00:14:15,722 --> 00:14:17,974
حسنًا ، هناك صدمة يا فتى الجنس.

343
00:14:18,041 --> 00:14:19,425
مهلا. أنت سألت...

344
00:14:22,412 --> 00:14:23,862
أبي،

345
00:14:23,930 --> 00:14:25,781
لقد فكرت في الأمر.

346
00:14:25,849 --> 00:14:28,017
كنت على حق كالعادة.

347
00:14:28,084 --> 00:14:30,519
لذا سأحزم أشيائي وأعود معك إلى المنزل.

348
00:14:30,586 --> 00:14:33,155
حسنًا ، فقط لا تقف هناك.

349
00:14:36,159 --> 00:14:37,926
انتظر ، انتظر ، انتظر ، لا يمكنك ، أنت ...

350
00:14:37,927 --> 00:14:40,295
لن تحزم أمتعتك وتذهب مباشرة إلى سان دييغو.

351
00:14:40,296 --> 00:14:41,329
لم لا؟ من انا امزح؟

352
00:14:41,330 --> 00:14:42,380
سمعته.

353
00:14:42,381 --> 00:14:44,099
أنا مجرد فشل هنا في بوسطن.

354
00:14:44,100 --> 00:14:47,920
أوه ، بالتأكيد ، قلت ذلك منذ خمس سنوات وأصرخ في.

355
00:14:47,987 --> 00:14:50,873
أنت تفعل الشيء الصحيح يا حبيبتي.

356
00:14:50,941 --> 00:14:53,008
غرفتك القديمة في انتظارك.

357
00:14:53,076 --> 00:14:57,112
سيكون لديك فرصة لإعادة تجميع صفوفك ، واستعادة حياتك بالترتيب.

358
00:14:57,113 --> 00:14:58,814
نعم ، هكذا يحاولون بيعه لك ،

359
00:14:58,815 --> 00:15:00,483
لكن اقرأ الصغير ، بخط رفيع ، يا حبيبي.

360
00:15:00,484 --> 00:15:01,884
بعد أسبوعين ،

361
00:15:01,951 --> 00:15:04,603
ستكون أكثر جنونًا من جرذ في علبة قهوة.

362
00:15:05,228 --> 00:15:08,858
من الأفضل أن تجري معك يا حبيبتي.

363
00:15:08,859 --> 00:15:10,109
لديك الكثير لتفعله.

364
00:15:10,176 --> 00:15:12,410
سألتقي بك هنا الليلة.

365
00:15:12,478 --> 00:15:14,463
هذا- انتظر-انتظر-انتظر.

366
00:15:14,464 --> 00:15:16,265
هذا هو؟ أنت فقط ستفعل ذلك؟

367
00:15:16,266 --> 00:15:18,600
حسنًا ، إنه أبي.

368
00:15:18,668 --> 00:15:19,718
حسنا،

369
00:15:19,736 --> 00:15:21,070
حسنًا ، هو ...

370
00:15:21,137 --> 00:15:23,322
حسنًا ، قد لا تتمكن من القيام بذلك ، لكن يمكنني ذلك.

371
00:15:23,323 --> 00:15:24,689
المعذرة يا سيدي.

372
00:15:24,690 --> 00:15:26,492
كما تعلم ، إذا كنت لا تمانع في أن أقول ذلك ،

373
00:15:26,493 --> 00:15:28,143
أنا لا أعتقد أنك عادل.

374
00:15:28,144 --> 00:15:29,834
لا يمكنك أن تطلب منها أن تحزم أمتعتك وتذهب

375
00:15:29,835 --> 00:15:31,446
فقط لأنك لا تعتقد أنها نجحت.

376
00:15:31,447 --> 00:15:34,733
هل كان هذا النوع من الجدال المقنع هو الذي حصل على ابنتي

377
00:15:34,801 --> 00:15:37,836
في محاولة إنجاب طفلك اللقيط؟

378
00:15:37,904 --> 00:15:42,091
يا فتى ، أنت حقًا لا يمكنك رؤية طريقك إلى ما بعد ذلك ، أليس كذلك؟

379
00:15:46,646 --> 00:15:50,116
الجميع ، لدي ما أقوله لكم.

380
00:15:50,183 --> 00:15:52,234
لقد جئت إلى هذا الشريط منذ خمس سنوات

381
00:15:52,302 --> 00:15:55,321
سيدة أعمال قوية ومستقلة.

382
00:15:55,388 --> 00:15:57,523
والآن سأعود إلى المنزل

383
00:15:57,590 --> 00:16:00,593
والعودة للعيش مع الأم والأب.

384
00:16:00,660 --> 00:16:02,461
لقد لمست حياتي حقًا.

385
00:16:04,598 --> 00:16:07,849
كابتن هاو ، عادة ما أجعلها نقطة

386
00:16:07,850 --> 00:16:10,052
ألا تتدخل في شؤون الناس الشخصية ، لكن سيدي ،

387
00:16:10,053 --> 00:16:11,487
من المحتمل جدا أنك الأكثر بخلا ،

388
00:16:11,488 --> 00:16:13,389
الأب الأكثر بغيضة الذي رأيته في حياتي.

389
00:16:13,390 --> 00:16:16,024
لا تحصل على سراويل داخلية في حفنة ، يا بني.

390
00:16:17,561 --> 00:16:19,728
إنها لن تذهب إلى أي مكان.

391
00:16:19,796 --> 00:16:20,846
استسمحك عذرا؟

392
00:16:20,863 --> 00:16:23,632
كنت أستخدم علم النفس العكسي.

393
00:16:23,700 --> 00:16:24,933
أقول لها إنها فشلت

394
00:16:25,001 --> 00:16:27,103
وأطلب منها أن تعود معي إلى المنزل.

395
00:16:27,170 --> 00:16:30,439
في محاولة لإثبات أنني مخطئ ، واجهتني ،

396
00:16:30,507 --> 00:16:33,576
يخبرني ، ثم يرفض أخذ المزيد من المال

397
00:16:33,643 --> 00:16:35,344
من والدتها وأنا.

398
00:16:35,412 --> 00:16:37,980
لم يعد لدينا حتى غرفتها القديمة بعد الآن.

399
00:16:38,048 --> 00:16:39,982
إنها غرفة خياطة.

400
00:16:40,050 --> 00:16:42,651
أوه ، هذا ني- ص- زوجتك تخيط ، هاه؟

401
00:16:42,718 --> 00:16:45,320
لا تفرض علي أدوار الجنسين.

402
00:16:45,388 --> 00:16:47,656
ثق في.

403
00:16:47,723 --> 00:16:49,959
أنا أعرف ابنتي.

404
00:16:50,026 --> 00:16:52,311
قد يستغرق الأمر بعض الوقت ، لكن في النهاية

405
00:16:52,378 --> 00:16:54,546
سوف تفسد أعصابها ،

406
00:16:54,613 --> 00:16:57,682
سوف تمشي عبر هذا الباب ، وستخبرني بذلك.

407
00:16:57,750 --> 00:17:01,653
في غضون ذلك ، سأبقى فقط ، آه ، أبقى هنا وانتظر.

408
00:17:01,721 --> 00:17:05,040
أعطني بيرة.

409
00:17:05,108 --> 00:17:07,998
سيدي هل أخبرتك من قبل أن أه كنت في خفر السواحل؟

410
00:17:07,999 --> 00:17:09,011
خفر السواحل ، أليس كذلك؟

411
00:17:09,012 --> 00:17:10,946
حسنًا ، يجب أن تكوني فخورة جدًا يا آنسة.

412
00:17:19,338 --> 00:17:22,324
لذا شراء شراب للفتاة؟

413
00:18:09,088 --> 00:18:10,255
(آهات)

414
00:18:11,141 --> 00:18:14,560
كيلي: عزيزي ، إنه مفتوح.

415
00:18:28,658 --> 00:18:30,259
اه يا كيلي؟

416
00:18:30,327 --> 00:18:31,493
ما كل هذا؟

417
00:18:31,561 --> 00:18:35,931
لقد أخبرتني أن أنقل كل أثاثي للداخل ففعلت.

418
00:18:35,999 --> 00:18:39,267
لماذا؟ هل هناك مشكلة؟

419
00:18:39,335 --> 00:18:42,285
حسنًا ، هل تعتقد أنك وضعته بأفضل طريقة ممكنة؟

420
00:18:44,007 --> 00:18:45,674
لا أعتقد أن الأمر مهم يا وودي.

421
00:18:45,675 --> 00:18:47,375
سنعيش فقط في شقة ضيقة.

422
00:18:47,376 --> 00:18:49,177
حسنًا ، لقد فزت.

423
00:18:49,246 --> 00:18:52,681
سأتصل بسمسار العقارات ، و- و ، آه ...

424
00:18:52,749 --> 00:18:54,499
وسنذهب لنلقي نظرة على المنازل ، حسنًا؟

425
00:18:54,517 --> 00:18:56,134
من الأفضل أن تسرع.

426
00:18:56,202 --> 00:18:58,086
لا أشعر بساقي.

427
00:19:04,043 --> 00:19:07,062
كرجل لديه 30 عامًا من الخبرة البحرية ،

428
00:19:07,130 --> 00:19:10,132
أستطيع أن أقول بكل ثقة أنه إذا اجتمع هذا الطاقم معًا

429
00:19:10,199 --> 00:19:14,102
وأطلقوا النار على جيليجان ، كانا قد غادرا تلك الجزيرة خلال أسبوع.

430
00:19:15,821 --> 00:19:17,473
تم حل المشكلة.

431
00:19:17,540 --> 00:19:19,391
حسنًا ، أرى أن الأمر لم يستغرق وقتًا طويلاً

432
00:19:19,392 --> 00:19:21,259
لامتصاصه إلى عالمك الصغير هناك ، نورم.

433
00:19:21,260 --> 00:19:22,661
(ضحكات خافتة): أنت تمزح؟

434
00:19:22,662 --> 00:19:24,229
أعطني ساعة مع البابا ،

435
00:19:24,230 --> 00:19:26,865
سأجعله يغني موضوع السيد إد.

436
00:19:26,866 --> 00:19:30,969
لذا أعتبر أن ريبيكا لم تعد بعد؟

437
00:19:30,970 --> 00:19:32,638
لا ، أنا قلق أيضًا ، كما تعلم.

438
00:19:32,639 --> 00:19:34,840
إذا كانت ستواجه والدها ، فستكون هنا.

439
00:19:34,841 --> 00:19:37,042
وأخشى أن تحزم أمتعتك وتذهب إلى المنزل.

440
00:19:37,109 --> 00:19:40,379
يا إلهي ، سيكون من الجيد أن تنزل ابنتي من قطار المرق.

441
00:19:40,446 --> 00:19:43,749
أخيرًا ، يمكنني تحمل تكاليف التقاعد.

442
00:19:45,852 --> 00:19:47,719
أبي ، أنا جاهز للذهاب إلى المنزل.

443
00:19:49,188 --> 00:19:51,840
اه ، اه ، فقط ثانية واحدة ، بوكي.

444
00:19:51,907 --> 00:19:54,737
صبي ، يبدو أن خطتك الصغيرة لم تنجح ، هاه ، سيدي؟

445
00:19:56,128 --> 00:19:59,714
اه هذا لم يكن انتقاد لكن اه انت تعلم ...

446
00:19:59,715 --> 00:20:01,450
اعتقدت أن هذا سيعمل بنفسي.

447
00:20:01,451 --> 00:20:03,218
اعتقدت أنها كانت خطة جيدة للغاية.

448
00:20:03,219 --> 00:20:04,570
أنا لا أفهم لماذا لم يتم ...

449
00:20:04,571 --> 00:20:05,988
كان يجب أن يعمل هو ما ...

450
00:20:05,989 --> 00:20:08,807
هل ما زالت ساخنة هنا؟ انا...

451
00:20:12,329 --> 00:20:14,129
بوكي ، اه ،

452
00:20:14,247 --> 00:20:17,032
لدي القليل من الاعتراف.

453
00:20:17,083 --> 00:20:20,452
كما ترى ، أنا فقط طلبت منك أن تعود معي إلى المنزل

454
00:20:20,520 --> 00:20:23,821
لذا ، آه ، حتى تقف في وجهي.

455
00:20:23,889 --> 00:20:26,824
كنت أستخدم علم النفس العكسي.

456
00:20:26,893 --> 00:20:28,093
رائع.

457
00:20:28,160 --> 00:20:29,261
نعم.

458
00:20:29,329 --> 00:20:30,995
في أي وقت تغادر طائرتنا؟

459
00:20:31,064 --> 00:20:32,698
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، آه ، بوكي.

460
00:20:32,732 --> 00:20:34,249
حسنًا ، ما زلت لا تفهمها.

461
00:20:34,316 --> 00:20:36,384
كنت أرمي القفاز

462
00:20:36,385 --> 00:20:37,736
لجعلك تثبت أنه يمكنك

463
00:20:37,737 --> 00:20:39,238
خذ حياتك بين يديك.

464
00:20:39,239 --> 00:20:40,805
أوه ، هيا يا أبي ، دعنا نخرج من هنا.

465
00:20:40,806 --> 00:20:42,541
لا لا لا لا. أنت فتاة كبيرة الآن.

466
00:20:42,542 --> 00:20:44,008
لست بحاجة لي بعد الآن.

467
00:20:44,076 --> 00:20:45,711
يمكنك صنعها بنفسك.

468
00:20:45,778 --> 00:20:47,546
لا ، لا أستطيع يا أبي. انا احتاجك.

469
00:20:47,614 --> 00:20:49,431
حسنًا ، ماذا لو ، آه ،

470
00:20:49,499 --> 00:20:51,900
ماذا لو رفعت مخصصاتك بنسبة 25٪؟

471
00:20:53,003 --> 00:20:56,138
25٪ فقط؟

472
00:20:56,206 --> 00:20:58,436
حسنًا ، أنا فاشل أكبر من ذلك يا أبي.

473
00:21:00,427 --> 00:21:01,994
قلت ذلك بنفسك.

474
00:21:02,095 --> 00:21:04,145
خمسون بالمئة.

475
00:21:05,181 --> 00:21:07,582
خمسون بالمئة.

476
00:21:07,650 --> 00:21:10,552
ربما يمكنني فعلها.

477
00:21:10,619 --> 00:21:12,554
انتبه ، بوسطن.

478
00:21:14,107 --> 00:21:16,475
بوكي ، أنا أحبك.

479
00:21:16,609 --> 00:21:19,261
أنا أحبك أيضا.

480
00:21:19,328 --> 00:21:20,462
لكنك تعلم يا أبي ،

481
00:21:20,463 --> 00:21:22,597
مع غلاء المعيشة والتضخم ...

482
00:21:22,598 --> 00:21:23,865
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.

483
00:21:23,933 --> 00:21:25,200
خمسة وسبعون بالمائة.

484
00:21:27,270 --> 00:21:29,004
انظر ، بوكي ، هل يمكنني الذهاب للمنزل الآن؟

485
00:21:29,021 --> 00:21:30,711
يجب أن أذهب إلى العمل في الصباح.

486
00:21:30,773 --> 00:21:32,340
أوه ، أبي ، أنت تعمل بجد.

487
00:21:32,341 --> 00:21:33,741
متى ستتقاعد؟

488
00:21:33,742 --> 00:21:35,577
على ما يبدو ، عندما يلفون العلم حولي

489
00:21:35,578 --> 00:21:37,011
وانزلني عن السفينة.

490
00:21:39,082 --> 00:21:41,616
ريبيكا هاو

491
00:21:41,684 --> 00:21:44,152
كنت ابتزاز المال بلا خجل

492
00:21:44,220 --> 00:21:46,088
من والدك.

493
00:21:46,155 --> 00:21:47,289
كفك!

494
00:21:48,174 --> 00:21:50,275
انتظر انتظر انتظر دقيقة.

495
00:21:50,276 --> 00:21:51,977
إذن لم تكن تخطط للمغادرة أبدًا؟

496
00:21:51,978 --> 00:21:53,211
مستحيل.

497
00:21:54,337 --> 00:21:58,150
متى قمت بطهي كل هذا الشيء؟

498
00:21:58,151 --> 00:22:00,719
عندما ذهبت إلى المكتب عندما كنت غاضبًا ،

499
00:22:00,786 --> 00:22:02,888
اتصلت بوالدتي لأطلب منها ماذا تفعل.

500
00:22:04,274 --> 00:22:05,324
هاه ، أمي.

501
00:22:05,358 --> 00:22:06,691
يصبح مرة أخرى.

502
00:22:06,692 --> 00:22:07,759
نعم.

503
00:22:07,760 --> 00:22:09,927
بت السمك.

504
00:22:09,996 --> 00:22:11,596
ام ام،

505
00:22:11,664 --> 00:22:13,131
قصك في البريد.