1
00:00:01,577 --> 00:00:04,095
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:04,130 --> 00:00:07,365
(رنين الهاتف)

3
00:00:08,900 --> 00:00:10,868
(نقرات الجهاز)

4
00:00:10,869 --> 00:00:12,837
وودي (فوق الآلة): مرحبًا ، هذا هو التحية.

5
00:00:12,838 --> 00:00:15,473
حسنًا ، إنها ليست في الواقع مبتهج ، إنها وودي بويد.

6
00:00:15,474 --> 00:00:16,707
هتاف هو في الواقع الشريط ،

7
00:00:16,708 --> 00:00:18,743
وعلى هذا النحو ، لا يمكن توقع التحدث.

8
00:00:18,744 --> 00:00:20,211
سام: وودي ، ابدأ من جديد.

9
00:00:20,246 --> 00:00:21,812
وودي: لماذا؟ أنا بخير.

10
00:00:21,847 --> 00:00:24,882
على أي حال ، لا يوجد أحد هنا للرد على مكالمتك الآن.

11
00:00:24,883 --> 00:00:26,351
حسنًا ، في الواقع ، إذا اتصلت الآن ،

12
00:00:26,352 --> 00:00:28,486
يمكننا الرد على مكالمتك ، ولكن إذا اتصلت عندما تكون ...

13
00:00:28,487 --> 00:00:29,987
سام: وودي ، هل تقطعه؟

14
00:00:29,988 --> 00:00:30,988
إنه يبدو غبيًا.

15
00:00:30,989 --> 00:00:31,989
وودي: لست كذلك.

16
00:00:31,990 --> 00:00:33,158
WW- لماذا تعاملني دائمًا

17
00:00:33,159 --> 00:00:34,225
كأنني لا أعرف ماذا أفعل؟

18
00:00:34,226 --> 00:00:35,326
سام: يبدو غبيًا ، وودي.

19
00:00:35,327 --> 00:00:36,894
وودي: لا.

20
00:00:36,928 --> 00:00:38,763
(أصوات الآلة)

21
00:00:38,797 --> 00:00:40,165
مرحبًا سام ، هذا وودي.

22
00:00:40,199 --> 00:00:41,799
أه ، أعتقد أنك كنت على حق.

23
00:00:41,833 --> 00:00:44,435
لا يبدو غبي.

24
00:00:44,470 --> 00:00:45,936
سوف أغيره غدا.

25
00:00:45,971 --> 00:00:47,972
(يبدأ موضوع الأغنية)

26
00:00:51,911 --> 00:00:54,195
تشق طريقك في العالم اليوم ♪

27
00:00:54,230 --> 00:00:57,415
♪ يأخذ كل ما لديك

28
00:00:57,449 --> 00:01:00,084
♪ أخذ استراحة من كل همومك ♪

29
00:01:00,119 --> 00:01:03,505
♪ بالتأكيد سيساعد كثيرًا ♪

30
00:01:03,539 --> 00:01:07,626
♪ ألا تحب الابتعاد؟ ♪

31
00:01:08,861 --> 00:01:11,229
♪ في بعض الأحيان تريد الذهاب ♪

32
00:01:11,263 --> 00:01:15,650
♪ حيث يعرف الجميع اسمك ♪

33
00:01:16,885 --> 00:01:21,389
♪ وهم دائمًا سعداء بقدومك ♪

34
00:01:21,423 --> 00:01:23,858
♪ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ♪

35
00:01:23,892 --> 00:01:26,427
♪ مشاكلنا كلها متشابهة

36
00:01:26,462 --> 00:01:30,598
♪ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك

37
00:01:31,800 --> 00:01:33,901
♪ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ♪

38
00:01:33,935 --> 00:01:36,937
الناس كلهم ​​سواسية

39
00:01:36,972 --> 00:01:41,742
♪ تريد الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك. ♪

40
00:01:58,209 --> 00:02:00,243
(يفتح الباب)

41
00:02:00,278 --> 00:02:01,495
أهلا جميعا.

42
00:02:01,496 --> 00:02:02,529
كيف تجري الامور؟

43
00:02:02,530 --> 00:02:03,698
يا نورم ، انظر إلى هذا.

44
00:02:03,699 --> 00:02:05,733
لقد حصلت للتو على كاميرا فيديو جديدة تمامًا.

45
00:02:05,734 --> 00:02:06,867
أوه ، لطيف.

46
00:02:06,868 --> 00:02:07,902
تبدو باهظة الثمن نوعًا ما.

47
00:02:07,903 --> 00:02:09,103
أوه ، نعم ، إنه كذلك ،

48
00:02:09,104 --> 00:02:10,671
لكنها - سوف تدفع عن نفسها في أي وقت من الأوقات على الإطلاق.

49
00:02:10,672 --> 00:02:12,406
نعم؟ نعم.

50
00:02:12,407 --> 00:02:15,109
نعم ، أخطط لعرض بعض اللقطات لتلك البرامج ،

51
00:02:15,110 --> 00:02:17,011
كما تعلمون ، مثل مقاطع الفيديو المنزلية المضحكة في أمريكا ،

52
00:02:17,012 --> 00:02:20,164
إنقاذ 911 ، نايتلاين ، أشياء من هذا القبيل.

53
00:02:21,683 --> 00:02:25,118
كليف ، لا أعتقد أن نايت لاين تم تنظيمه.

54
00:02:25,153 --> 00:02:27,120
أنت ساذج جدا.

55
00:02:27,155 --> 00:02:28,922
(يفتح الباب)

56
00:02:28,974 --> 00:02:31,658
مساء الخير جمعيا.

57
00:02:31,727 --> 00:02:33,327
مرحبًا دكتور. مهلا.

58
00:02:33,362 --> 00:02:35,162
إذا ما الجديد؟

59
00:02:35,164 --> 00:02:37,314
تلقيت رسالة لك هنا يا فراس.

60
00:02:37,315 --> 00:02:38,349
نعم ، ها نحن ذا.

61
00:02:38,350 --> 00:02:39,617
دعاك شونا.

62
00:02:39,651 --> 00:02:40,751
(صيحات المستفيدين)

63
00:02:40,785 --> 00:02:43,487
الآن ، استقر أيها الصنف.

64
00:02:43,522 --> 00:02:45,523
شونا هي سكرتيرتي.

65
00:02:45,540 --> 00:02:47,324
(كل صيحات)

66
00:02:47,409 --> 00:02:48,609
سكرتيرتي المؤقتة.

67
00:02:48,610 --> 00:02:50,494
تبلغ من العمر 21 عامًا ، في سبيل الله.

68
00:02:50,495 --> 00:02:51,662
(كل صيحات)

69
00:02:51,747 --> 00:02:53,931
تعال ، توقف ، يا رفاق.

70
00:02:54,049 --> 00:02:55,649
هل لديك فصل صغير ، أليس كذلك؟

71
00:02:55,683 --> 00:02:57,567
لذا ستحاول أن تحزمها؟

72
00:03:01,122 --> 00:03:03,490
لا لست كذلك.

73
00:03:03,492 --> 00:03:06,827
على الرغم من أنه ليس خارج نطاق الواقع تمامًا.

74
00:03:06,861 --> 00:03:10,964
يبدو أن الفتاة لديها ... شيء للدكتور كرين.

75
00:03:10,998 --> 00:03:12,132
(يضحك)

76
00:03:12,234 --> 00:03:14,784
(ضحكات خافتة) جيد لك.

77
00:03:14,785 --> 00:03:16,570
حسنًا ، أعني ، بعد كل شيء ، ليس من الصعب تصديق ذلك.

78
00:03:16,571 --> 00:03:17,988
لقد كنت أبقي نفسي في حالة جيدة.

79
00:03:17,989 --> 00:03:20,579
أتعلم ، لقد كنت من بلدان الشمال أتابعها كل ليلة.

80
00:03:21,860 --> 00:03:23,110
لا تقلق يا بيتر.

81
00:03:23,111 --> 00:03:24,645
سينطلق حفل الذكرى الخمسين لوالديك

82
00:03:24,646 --> 00:03:25,746
بلا عقبة.

83
00:03:25,747 --> 00:03:27,081
سنوفر لك كل ما تحتاجه ...

84
00:03:27,082 --> 00:03:29,166
الطعام ، المشروبات ، الزينة ، الأعمال.

85
00:03:29,167 --> 00:03:30,501
وقع هنا.

86
00:03:30,535 --> 00:03:32,669
لا أستطيع أن أشكرك بما يكفي على كل مساعدتك.

87
00:03:32,670 --> 00:03:34,338
جيد ، سنراك بعد ظهر الأحد.

88
00:03:34,339 --> 00:03:36,473
ستجد أن كل التفاصيل ستكون مثالية.

89
00:03:36,508 --> 00:03:39,660
رائع ، الآن كل ما أحتاجه هو مصور.

90
00:03:39,694 --> 00:03:40,961
مهلا ، قف ، قف ، مهلا.

91
00:03:40,995 --> 00:03:42,095
قف ، قف.

92
00:03:42,096 --> 00:03:43,229
معذرة ، هناك أيها الصديق.

93
00:03:43,230 --> 00:03:44,765
أنا ، آه ، لم أستطع المساعدة في الاستماع

94
00:03:44,766 --> 00:03:46,233
أنك تبحث عن مصور؟

95
00:03:46,234 --> 00:03:47,435
صحيح. حسنا، انت محظوظ.

96
00:03:47,436 --> 00:03:49,386
أنا كليفورد كلافين ،

97
00:03:49,420 --> 00:03:52,189
أحد أفضل فرسان كاميرات الفيديو في بوسطن.

98
00:03:52,190 --> 00:03:53,890
إذا كنت تعمل في مجال الفيديو ،

99
00:03:53,891 --> 00:03:55,792
لماذا ترتدي زي ساعي البريد؟

100
00:03:59,698 --> 00:04:02,165
حفلة تنكرية أسفل نقابة المخرجين.

101
00:04:02,167 --> 00:04:03,517
نعم.

102
00:04:03,535 --> 00:04:04,618
فماذا تقولون؟

103
00:04:04,653 --> 00:04:07,254
أتريدني أن أقوم بحفلتك مقابل 50 قواقع؟

104
00:04:07,255 --> 00:04:08,238
يبدو رائع.

105
00:04:08,239 --> 00:04:09,773
أعتقد أنني محظوظ جدًا لأنني صادفتك.

106
00:04:09,774 --> 00:04:10,774
نعم. سأراك يوم الأحد.

107
00:04:10,775 --> 00:04:12,943
مرحبًا ، أنت بتشا.

108
00:04:12,994 --> 00:04:14,644
هاه ، هاه ، هاه؟

109
00:04:14,678 --> 00:04:16,479
ما رأيك ، نورم ، هاه؟

110
00:04:16,480 --> 00:04:18,382
إنها بداية حياة مهنية جديدة بالكامل هناك.

111
00:04:18,383 --> 00:04:19,383
نعم.

112
00:04:19,384 --> 00:04:21,919
بالحديث عن اه

113
00:04:21,920 --> 00:04:23,988
يمكنني استخدام مساعد في مساعي الفيديو الخاصة بي.

114
00:04:23,989 --> 00:04:25,022
اه ماذا تقول

115
00:04:25,023 --> 00:04:29,459
يمكنني أن أبدأ في 20 ، آه ، 15 دولارًا.

116
00:04:29,494 --> 00:04:30,995
15 دولارات؟

117
00:04:31,029 --> 00:04:32,596
يمكنني استخدام المال.

118
00:04:32,630 --> 00:04:36,967
يجب أن أحضر فيرا هدية عيد الميلاد.

119
00:04:37,002 --> 00:04:41,939
كان عيد الميلاد قبل أسبوعين.

120
00:04:41,973 --> 00:04:43,707
أوه يا.

121
00:04:43,741 --> 00:04:44,791
(يفتح الباب)

122
00:04:45,777 --> 00:04:48,545
مرحبا دكتور كرين.

123
00:04:48,547 --> 00:04:50,731
اوه مرحبا شونا.

124
00:04:50,749 --> 00:04:52,499
(الرعاة يصيحون بهدوء)

125
00:04:53,502 --> 00:04:56,770
لقد تركت بعض الأوراق على مكتبك

126
00:04:56,771 --> 00:04:57,938
وقد بدوا مهمين ،

127
00:04:57,939 --> 00:05:00,374
لذلك اعتقدت أنني سأحضرهم.

128
00:05:00,375 --> 00:05:01,642
حسنًا ، لم تكن حقًا ...

129
00:05:01,643 --> 00:05:03,911
أعني ، لم تكن هذه مهمة.

130
00:05:03,912 --> 00:05:06,214
ليس هناك حاجة أه هؤلاء يمكن أن ينتظروا.

131
00:05:06,215 --> 00:05:07,164
أوه ، أنا لا أمانع.

132
00:05:07,165 --> 00:05:09,299
لم أفعل أي شيء على أي حال ،

133
00:05:09,300 --> 00:05:10,767
وإلى جانب ذلك ، فإنه يمنحني فرصة

134
00:05:10,768 --> 00:05:13,770
لرؤيتك خارج المكتب.

135
00:05:13,804 --> 00:05:16,740
أعتقد أنك تبدو أفضل هنا.

136
00:05:16,774 --> 00:05:19,843
نعم ، آه ، الأقبية الرطبة تملقني.

137
00:05:19,877 --> 00:05:21,878
(يضحك)

138
00:05:23,865 --> 00:05:25,582
(يضحك)

139
00:05:25,617 --> 00:05:28,118
أوه ، دكتور كرين.

140
00:05:28,152 --> 00:05:30,086
هل أستطيع ان أسألك سؤال؟

141
00:05:30,088 --> 00:05:31,705
حسنًا ، نعم ، تفضل.

142
00:05:31,706 --> 00:05:33,742
حسنًا ، ربما يكون هذا مخالفًا للقواعد ،

143
00:05:33,743 --> 00:05:38,428
ولكن هل ستكون مهتمًا على الإطلاق ،

144
00:05:38,463 --> 00:05:39,530
أنت تعرف،

145
00:05:39,564 --> 00:05:42,966
رؤية بعضنا البعض خارج المكتب في وقت ما؟

146
00:05:43,001 --> 00:05:45,135
(يصيح بهدوء)

147
00:05:45,220 --> 00:05:47,021
اه حسنا اه

148
00:05:47,023 --> 00:05:49,439
اه اه

149
00:05:49,441 --> 00:05:52,760
يا إلهي ، شونا ، أنا ، آه ، كما تعلم ، أنا مشغول للغاية ،

150
00:05:52,794 --> 00:05:55,161
وبالطبع هناك ابني لأفكر فيه.

151
00:05:55,162 --> 00:05:56,196
أوه ، مرحبا ، استمع ،

152
00:05:56,197 --> 00:05:58,232
أنا لا أريد أن أجعلك تشعر بعدم الارتياح.

153
00:05:58,233 --> 00:06:00,351
اممم ، اقول لك ماذا.

154
00:06:00,352 --> 00:06:02,186
اسمح لي بالذهاب للتحقق ومعرفة ما إذا كان لديك أي رسائل ،

155
00:06:02,187 --> 00:06:04,387
وبعد ذلك سأكون في طريقي.

156
00:06:14,199 --> 00:06:15,398
هل أنت مجنون؟

157
00:06:15,399 --> 00:06:17,567
هل سمعت للتو أنك رفضت موعدًا مع تلك الفتاة؟

158
00:06:17,568 --> 00:06:18,868
تعال يا رجل ، اسحبها للداخل.

159
00:06:18,869 --> 00:06:20,637
أوه ، سام ، يبدو أنك لا تفهم.

160
00:06:20,638 --> 00:06:23,507
انظر ، لقد خرجت للتو من زواج لمدة سبع سنوات.

161
00:06:23,541 --> 00:06:27,077
من الصعب ... التفكير في استبدال ليليث.

162
00:06:27,128 --> 00:06:30,747
فقط اذهب إلى المشرحة وافتح أي درج.

163
00:06:33,735 --> 00:06:35,702
استمع ، استمع ، استمع ، استمع.

164
00:06:35,737 --> 00:06:38,739
أنا لست كذلك ، أنا لا أقول أنه يجب عليك استبدال الشركة ...

165
00:06:38,773 --> 00:06:40,674
استبدل ليليث.

166
00:06:40,708 --> 00:06:43,910
كل ما أقوله هو ، كما تعلم ، اسألها في موعد.

167
00:06:43,979 --> 00:06:48,114
حسنًا ، ربما ... ربما في غضون أيام قليلة.

168
00:06:48,115 --> 00:06:49,149
لا ، تعال ، افعلها الآن.

169
00:06:49,150 --> 00:06:50,517
اسألها بشكل صحيح في هذه الثانية ...

170
00:06:50,551 --> 00:06:53,387
أقول لك ، إذا لم تفعل ، فسأطلب منها الخروج.

171
00:06:53,421 --> 00:06:56,390
لديك دقيقة واحدة على ساعة سامي القديمة.

172
00:06:56,458 --> 00:06:59,209
حسنًا ، بواسطة جورج ، سأفعل ذلك جيدًا هذه اللحظة.

173
00:06:59,210 --> 00:07:00,277
أتابوي.

174
00:07:00,278 --> 00:07:02,212
عاد Frasier Crane إلى اللعبة.

175
00:07:02,214 --> 00:07:03,847
(يضحك)

176
00:07:03,882 --> 00:07:05,415
لا رسائل.

177
00:07:05,449 --> 00:07:08,318
أه شونا أه

178
00:07:08,352 --> 00:07:11,654
ماذا كنت تقول من قبل اه

179
00:07:11,673 --> 00:07:14,975
عن رؤيتنا لبعضنا البعض ، أم ...

180
00:07:15,010 --> 00:07:17,327
حسنًا ، آه ، لوضعها على هذا النحو ،

181
00:07:17,362 --> 00:07:20,898
أه ، حول ، أنت تعلم ، أنا وأنت ، أه ...

182
00:07:20,932 --> 00:07:23,833
لديك حوالي 30 ثانية.

183
00:07:26,905 --> 00:07:30,207
هل ترغب حقًا في الخروج معي؟

184
00:07:30,208 --> 00:07:31,141
(ضحكات خافتة)

185
00:07:31,142 --> 00:07:32,675
أنت تراهن أنني سأفعل.

186
00:07:32,710 --> 00:07:34,777
تعرف ، آه ، لدي فكرة.

187
00:07:34,812 --> 00:07:36,480
بدلا من الخروج ،

188
00:07:36,531 --> 00:07:38,449
لماذا لا تأتي إلى مكاني

189
00:07:38,483 --> 00:07:40,250
لتناول العشاء ليلة الأحد؟

190
00:07:40,335 --> 00:07:41,635
اه مكانك

191
00:07:41,670 --> 00:07:44,504
أه حسنًا ، سأكون سعيدًا.

192
00:07:44,539 --> 00:07:47,041
أه يمكنني إحضار أي شيء - ربما حلوى؟

193
00:07:47,043 --> 00:07:48,992
أوه ، لا ، دكتور كرين.

194
00:07:49,026 --> 00:07:50,561
لا تحضر الحلوى.

195
00:07:50,595 --> 00:07:52,629
سأعتني بذلك.

196
00:07:56,885 --> 00:07:59,835
سوف تحصل على الحلوى! سوف تحصل على الحلوى!

197
00:08:06,111 --> 00:08:07,827
قلت لك لقد أغلقنا.

198
00:08:07,862 --> 00:08:09,512
إنها حفلة خاصة.

199
00:08:09,547 --> 00:08:11,248
الموظفين فقط.

200
00:08:11,249 --> 00:08:12,249
لو سمحت.

201
00:08:12,250 --> 00:08:13,716
سأخبرهم أنني أملك المكان.

202
00:08:13,717 --> 00:08:15,018
أفعل ذلك طوال الوقت.

203
00:08:15,019 --> 00:08:16,286
للمرة الأخيرة ، اذهب إلى المنزل!

204
00:08:16,287 --> 00:08:17,387
Ow!

205
00:08:19,324 --> 00:08:22,926
كارلا ، هل ستتوقف عن التعامل بوقاحة مع العملاء؟

206
00:08:22,960 --> 00:08:24,728
كان بولس.

207
00:08:24,762 --> 00:08:27,197
أوه ، أنا آسف ، لم أستطع الرؤية من خلال الزجاج.

208
00:08:27,198 --> 00:08:28,265
(يفتح الباب)

209
00:08:28,266 --> 00:08:30,650
حسنًا ، ها نحن ذا فريدريك.

210
00:08:30,668 --> 00:08:32,136
(ضحك): مرحبًا.

211
00:08:32,170 --> 00:08:33,237
إنه صديقي فريدي.

212
00:08:33,238 --> 00:08:34,505
اذهب إلى عمك سامي هناك.

213
00:08:34,506 --> 00:08:36,507
ها نحن. أوه ، سام.

214
00:08:36,508 --> 00:08:38,675
اسمع ، لا يمكنني أن أشكرك بما يكفي على التطوع

215
00:08:38,676 --> 00:08:40,978
لملء جليسة الأطفال عند إلغاء.

216
00:08:41,012 --> 00:08:43,113
أعني ، إذا لم تكن قد عرضت ،

217
00:08:43,114 --> 00:08:44,781
لن أتمكن من رؤية ساونا الليلة.

218
00:08:44,782 --> 00:08:47,717
يعني يعني ... شونا.

219
00:08:47,751 --> 00:08:49,752
واو ، يا فتى ، هناك زلة لك!

220
00:08:49,753 --> 00:08:50,787
(يضحك فريزر وسام)

221
00:08:50,788 --> 00:08:51,888
أوه ، إنه لمن دواعي سروري.

222
00:08:51,890 --> 00:08:53,774
أنت تبدو بحالة جيدة يا فريدي.

223
00:08:53,775 --> 00:08:55,675
حسنًا ، الآن ، أحضرت بعض ألعابه هنا.

224
00:08:55,676 --> 00:08:57,410
لدينا اختياراته الخاصة.

225
00:08:57,411 --> 00:08:58,444
همم.

226
00:08:58,445 --> 00:09:01,214
وبطاقته. مم-هم.

227
00:09:01,282 --> 00:09:02,616
ولعبته الجندي.

228
00:09:02,617 --> 00:09:03,683
ها أنت ذا. أوه ، رائع.

229
00:09:03,684 --> 00:09:06,519
واه- حسنًا ، لنرى ...

230
00:09:06,554 --> 00:09:09,757
حقيبة مليئة بالحماقات التعليمية التي حصل عليها ليليث.

231
00:09:09,993 --> 00:09:11,975
آه.

232
00:09:11,976 --> 00:09:15,312
وكتابه المفضل The Runaway Bunny.

233
00:09:15,314 --> 00:09:17,664
أنت تبقي هذا الكتاب بعيدا عني.

234
00:09:17,698 --> 00:09:19,266
كيف هذا يا كارلا؟

235
00:09:19,300 --> 00:09:20,500
لدي ثمانية أطفال.

236
00:09:20,534 --> 00:09:22,468
لقد قرأت هذا الكتاب ألف مرة ،

237
00:09:22,503 --> 00:09:25,505
وفي كل مرة أقرأها ، أصيح كالطفل.

238
00:09:25,607 --> 00:09:28,424
أوه ، لا تمزح.

239
00:09:28,425 --> 00:09:29,810
"ذات مرة كان هناك أرنب صغير

240
00:09:29,811 --> 00:09:31,779
توقف عن ذلك. لا توقف. "من أراد الهرب ..."

241
00:09:31,780 --> 00:09:33,247
(يواصل القراءة) توقف!

242
00:09:33,248 --> 00:09:34,882
توقف عن ذلك! توقف عن ذلك!

243
00:09:34,916 --> 00:09:37,050
توقف عن ذلك! توقف عن ذلك! توقف عن ذلك! توقف عن ذلك!

244
00:09:37,051 --> 00:09:38,668
فريزر هل يمكنني أخذ (فريدي) دقيقة؟

245
00:09:38,669 --> 00:09:39,719
حسنا بالطبع.

246
00:09:39,720 --> 00:09:40,971
هل تتذكر العمة ريبيكا؟

247
00:09:40,972 --> 00:09:42,605
مرحبا. ولد جيد ، فريدريك.

248
00:09:42,606 --> 00:09:44,374
نعم ، خذ كلاهما ، خذ كلاهما.

249
00:09:44,375 --> 00:09:45,408
ها أنت ذا. شكرا لك.

250
00:09:45,409 --> 00:09:46,542
حسنًا يا سام ، استمع الآن ،

251
00:09:46,543 --> 00:09:48,945
إليك قائمة بالأرقام.

252
00:09:48,980 --> 00:09:50,380
هنا ، آه ، صافري.

253
00:09:50,414 --> 00:09:52,082
هذا أه بيت شونا.

254
00:09:52,116 --> 00:09:55,035
وهذه ليليث في البود البيئي.

255
00:09:55,036 --> 00:09:58,221
هل حصلوا على هاتف في eco-pod؟

256
00:09:58,222 --> 00:09:59,923
حسنًا ، لا ، هذا فقط لحالات الطوارئ ،

257
00:09:59,924 --> 00:10:02,459
لكن ، استمع ، اتصل بها ، انزع سلسلتها من أجلي.

258
00:10:02,493 --> 00:10:04,861
لن تسنح لي الفرصة للقيام بذلك الليلة. (يضحك)

259
00:10:04,862 --> 00:10:07,031
سأرى ما إذا كان بإمكاني الوصول إليها. شكرا. أوه ، واه ،

260
00:10:07,032 --> 00:10:08,648
هناك شيء آخر أريد مناقشته معك.

261
00:10:08,649 --> 00:10:10,884
مهم جدا أه في أه خاص.

262
00:10:10,918 --> 00:10:13,153
هل يمكنك فقط الانضمام إلي في غرفة الرجال؟

263
00:10:13,187 --> 00:10:14,888
في غرفة الرجال؟

264
00:10:14,889 --> 00:10:16,324
هذا غريب بعض الشيء ، أليس كذلك؟

265
00:10:16,325 --> 00:10:17,824
أوه ، سام ، احصل على رأسك

266
00:10:17,825 --> 00:10:19,660
من الصف السابع في سبيل الله!

267
00:10:19,661 --> 00:10:22,029
نحن مجرد رجلين نجري محادثة خاصة.

268
00:10:22,030 --> 00:10:23,080
حسنًا ، حسنًا.

269
00:10:23,097 --> 00:10:24,364
حسنًا ، لا تدخل معي!

270
00:10:24,398 --> 00:10:26,632
كيف سيبدو ذلك ؟!

271
00:10:27,619 --> 00:10:29,486
كليف: أوه!

272
00:10:29,504 --> 00:10:31,388
حسنًا ، ها أنت ذا.

273
00:10:31,422 --> 00:10:33,356
حسنا ، الجميع ، فقط استرخي.

274
00:10:33,357 --> 00:10:34,341
لا تهتم بي.

275
00:10:34,342 --> 00:10:35,742
تظاهر أنني لست هنا.

276
00:10:35,760 --> 00:10:37,978
ها أنت ذا. كل شيء جاهز.

277
00:10:37,979 --> 00:10:40,113
أخذت حريتي في صنع بطاقات أسماء للجميع.

278
00:10:40,114 --> 00:10:42,415
نرى؟ مرحبا اسمي ريبيكا.

279
00:10:42,449 --> 00:10:45,485
وهذا لك يا بيتر.

280
00:10:45,519 --> 00:10:47,453
واسمك يكون؟

281
00:10:47,472 --> 00:10:48,739
كلنا عائلة.

282
00:10:48,773 --> 00:10:50,540
نحن نعرف أسماء بعضنا البعض.

283
00:10:50,575 --> 00:10:52,743
حسنًا ، دعني أصنع واحدة لك على أي حال.

284
00:10:52,777 --> 00:10:55,211
بيتك ...

285
00:10:56,564 --> 00:10:58,832
هيا يا رجل. لدي حفلة هنا!

286
00:10:58,833 --> 00:10:59,967
فريزر: حسنًا ، سام ، من فضلك.

287
00:10:59,968 --> 00:11:02,269
هذا مهم جدا.

288
00:11:02,303 --> 00:11:04,238
(يفتح الباب)

289
00:11:07,792 --> 00:11:08,942
(همسات)

290
00:11:18,002 --> 00:11:19,453
ما رأيك؟

291
00:11:19,504 --> 00:11:21,672
أوه ، إنه رائع.

292
00:11:21,756 --> 00:11:23,540
حقا؟

293
00:11:23,541 --> 00:11:24,507
أوه ، أنت سر ...؟

294
00:11:24,508 --> 00:11:26,609
أوه ، أنا ... لا ، أنا آسف.

295
00:11:26,643 --> 00:11:29,079
لا ، آه ... أوه ، لا أستطيع أن أكذب عليك ، يا رجل.

296
00:11:29,113 --> 00:11:30,380
هذا فقط آه ...

297
00:11:30,414 --> 00:11:32,983
حسنًا ، إنه ليس أنت.

298
00:11:33,017 --> 00:11:34,884
(يضحك) اللعنة ، كما تعلم ...

299
00:11:34,918 --> 00:11:37,354
كان يبدو جيدًا جدًا على رأس الستايروفوم.

300
00:11:39,390 --> 00:11:42,192
أوه ، الجحيم ، سام ، من أحاول أن أكون طفلاً؟

301
00:11:42,277 --> 00:11:44,561
أوه ، هذا سخيف.

302
00:11:44,595 --> 00:11:46,663
سأتصل بشونا وألغي.

303
00:11:46,697 --> 00:11:48,064
أوه ، حسنًا ، انتظر ثانية.

304
00:11:48,065 --> 00:11:50,199
ماذا تفعل يا رجل؟ انها معجبة بك.

305
00:11:50,200 --> 00:11:51,635
ألم تسمع ما قالته؟

306
00:11:51,636 --> 00:11:54,037
"أوه ، لا ، دكتور كرين ، لا تحضر الحلوى.

307
00:11:54,071 --> 00:11:55,772
سأعتني بذلك. "

308
00:11:55,806 --> 00:11:58,307
(كلاهما يضحك)

309
00:11:58,343 --> 00:12:01,561
أوه ، أنا فقط ... أنا أكبر من أن أواعد.

310
00:12:01,562 --> 00:12:03,613
اوه توقف! تعال ، كنت رجل سيدات

311
00:12:03,614 --> 00:12:05,681
قبل أن تقابل ليليث أليس كذلك؟ حسنا هذا صحيح.

312
00:12:05,682 --> 00:12:06,816
نعم ، لقد كنت!

313
00:12:06,817 --> 00:12:07,784
مهلا ، انظر إلى ذلك. انظر إلى ذلك.

314
00:12:07,785 --> 00:12:09,552
أنت رجل حسن المظهر.

315
00:12:09,637 --> 00:12:12,372
حسنًا ، أنا لست كلبًا بالضبط.

316
00:12:12,407 --> 00:12:14,290
(قهقهة)

317
00:12:14,325 --> 00:12:16,792
هيا. اذهب هناك واستمتع بنفسك.

318
00:12:16,827 --> 00:12:18,457
كما تعلم ، كل ما عليك فعله هو

319
00:12:18,458 --> 00:12:20,497
أحضر القليل من الشمبانيا وبعض الزهور ،

320
00:12:20,498 --> 00:12:21,831
حلو تحدث معها قليلا.

321
00:12:21,832 --> 00:12:24,034
قبل أن تعرف ذلك ، حان وقت العودة إلى المنزل.

322
00:12:24,068 --> 00:12:26,236
أو ربما لا تذهب إلى المنزل.

323
00:12:26,270 --> 00:12:28,238
تعرف قصدي؟ (كلاهما يضحك)

324
00:12:28,239 --> 00:12:29,839
هل هذا هو الطريق أه معظم المواعيد لك يا سام؟

325
00:12:29,840 --> 00:12:31,174
لا ، هيا الآن ، لا تفعل ذلك.

326
00:12:31,175 --> 00:12:32,475
انظر ، هذا ليس اختبار.

327
00:12:32,510 --> 00:12:34,680
ليس من المتوقع أن تعمل على مستواي.

328
00:12:36,497 --> 00:12:38,448
الشيء هو فقط ...

329
00:12:38,482 --> 00:12:41,117
استمتع بنفسي.

330
00:12:41,151 --> 00:12:43,252
نعم.

331
00:12:43,287 --> 00:12:45,922
تمام. شكرا سام. نعم نعم.

332
00:12:45,956 --> 00:12:48,324
الآن ، فريزر كرين ...

333
00:12:48,358 --> 00:12:50,660
سيحصل على بعض قبل أن يبرد.

334
00:12:50,694 --> 00:12:52,829
(يضحك)

335
00:12:54,044 --> 00:12:56,966
أوه ... كل شيء على ما يرام هنا ، سام؟

336
00:12:56,967 --> 00:12:58,301
نعم ، نعم ، لا مشكلة فقط ، آه ،

337
00:12:58,302 --> 00:13:00,036
كما تعلم ، كان علي أن أساعد فريزر بشيء ما.

338
00:13:00,037 --> 00:13:02,371
(نقرات اللسان)

339
00:13:02,372 --> 00:13:03,874
لدينا مشاكل أكبر يا سام.

340
00:13:03,875 --> 00:13:05,459
هذه الأشياء عادت!

341
00:13:14,651 --> 00:13:16,586
(يرن جرس الباب)

342
00:13:31,886 --> 00:13:33,903
حسنًا ، تعال ، دكتور كرين.

343
00:13:33,938 --> 00:13:35,105
العشاء على الطاولة.

344
00:13:35,139 --> 00:13:37,373
كم عمرك ، مثل ، 90؟

345
00:13:48,677 --> 00:13:53,107
حسنًا ، هذا الزر هو زر "تشغيل-إيقاف".

346
00:13:53,108 --> 00:13:56,577
هذا أه هذا الزر هنا يجعله أعلى أو ليونة.

347
00:13:56,579 --> 00:13:58,862
وهذان الزران هنا

348
00:13:58,896 --> 00:14:01,731
اجعل كل شيء أكثر زرقة أو خضرة.

349
00:14:01,766 --> 00:14:03,200
هذين هما المفضل لدي.

350
00:14:04,269 --> 00:14:05,402
احصل على كرة هناك.

351
00:14:05,437 --> 00:14:06,670
طفل مسكين.

352
00:14:06,704 --> 00:14:09,406
ربما لا تدعه يشاهد ما يكفي من التلفزيون في المنزل.

353
00:14:09,441 --> 00:14:11,008
نعم.

354
00:14:11,042 --> 00:14:13,978
إنه لأمر عجيب لماذا ينجب بعض الناس أطفالًا. أوه...

355
00:14:15,264 --> 00:14:17,598
اصابة جيدة. اصابة جيدة.

356
00:14:17,632 --> 00:14:20,300
أوه! مرحبا اسمع سيدتي

357
00:14:20,301 --> 00:14:21,902
هل تمانع في الاحتفاظ بهذا في حضنك

358
00:14:21,903 --> 00:14:24,237
وما عليك إلا إمالتها بزاوية كهذه؟

359
00:14:24,272 --> 00:14:26,707
أريد أن أصور لقطة تتبع بطيئة.

360
00:14:32,447 --> 00:14:33,747
مرحبًا ، مثير.

361
00:14:33,748 --> 00:14:35,849
ماذا ستفعل بعد العمل الليلة؟

362
00:14:35,850 --> 00:14:38,452
حاولت أن تنسى سألتني ذلك.

363
00:14:41,423 --> 00:14:42,656
حسنًا ، أنت تقوم بعمل رائع.

364
00:14:42,690 --> 00:14:43,991
ابحث عن ، اه ،

365
00:14:44,025 --> 00:14:47,094
الاعتمادات في عناوين النهاية ، هناك ، عزيزتي.

366
00:14:49,263 --> 00:14:51,932
كليفى ، ما معنى هذا الضوء الأحمر الوامض؟

367
00:14:51,933 --> 00:14:53,601
أوه ، هذا يعني نفاد البطارية.

368
00:14:53,602 --> 00:14:54,935
حسنًا ، أعطني الغيار.

369
00:14:54,936 --> 00:14:56,670
سأصفعه لك.

370
00:14:56,705 --> 00:14:59,295
في الواقع ، لا أفعل ، ليس لدي فائض هناك ، نورم.

371
00:14:59,296 --> 00:15:01,575
حسنًا ، لا مشكلة ، فقط أعطني سلك الطاقة.

372
00:15:01,576 --> 00:15:03,110
سنجد منفذًا.

373
00:15:03,144 --> 00:15:04,654
هذه تأتي مع أسلاك الكهرباء؟

374
00:15:06,247 --> 00:15:08,349
ماذا تكون...؟ ماذا تقول لي؟

375
00:15:08,383 --> 00:15:11,718
أن هذه الكاميرا لا ... هذه الكاميرا عديمة الفائدة؟

376
00:15:11,719 --> 00:15:13,553
هؤلاء الناس دفعوا لنا مالاً جيداً يا كليف.

377
00:15:13,554 --> 00:15:14,754
ماذا علينا ان نفعل؟!

378
00:15:14,789 --> 00:15:16,290
استرخ يا نورم.

379
00:15:16,291 --> 00:15:18,258
سنكتشف نوعًا من الخطة.

380
00:15:18,259 --> 00:15:20,328
حسنًا ، من الأفضل أن تأتي بشيء ما.

381
00:15:20,329 --> 00:15:21,996
حسنًا ، هنا. هذا ما سنفعله. حسنا.

382
00:15:21,997 --> 00:15:25,265
سنستمر في التصوير كما لو أنه لا يوجد شيء خاطئ.

383
00:15:25,266 --> 00:15:26,767
سنتظاهر بأن الكاميرا تعمل.

384
00:15:26,768 --> 00:15:29,386
ثم بعد يومين عندما اتصلوا بنا لمشاهدة الفيلم ،

385
00:15:29,387 --> 00:15:31,257
سنقول ، "لقد أسقطناه في البريد.

386
00:15:31,272 --> 00:15:32,532
لا بد أنها ضاعت ".

387
00:15:34,109 --> 00:15:36,076
حسنا؟ حصلنا على 50 دولارًا ،

388
00:15:36,111 --> 00:15:37,445
لا أحد أكثر حكمة.

389
00:15:37,512 --> 00:15:39,746
عظيم ، عظيم ، طالما لديك خطة.

390
00:15:39,780 --> 00:15:41,815
نورم ، كما تعلم ، في غضون أسبوعين ،

391
00:15:41,816 --> 00:15:43,183
لن يتذكر أحد هنا

392
00:15:43,184 --> 00:15:45,519
بعض حفلة الذكرى السنوية الغبية. نعم.

393
00:15:45,553 --> 00:15:46,920
(خرخرة)

394
00:15:46,989 --> 00:15:48,739
انتباه الجميع!

395
00:15:48,741 --> 00:15:52,309
لقد انتظرت 50 عامًا لأقول هذا.

396
00:15:52,310 --> 00:15:53,376
انتظر لحظة أبي.

397
00:15:53,377 --> 00:15:54,612
قلها في الكاميرا.

398
00:15:54,646 --> 00:15:57,047
نريد الحفاظ على هذه اللحظة إلى الأبد.

399
00:15:57,115 --> 00:15:59,383
يا رفاق ، تعال!

400
00:16:02,987 --> 00:16:05,389
حسنًا ، تعال الآن! تعال ، نورم.

401
00:16:05,424 --> 00:16:09,126
دعنا نذهب لالتقاط هذه اللحظة على شريط فيديو.

402
00:16:09,211 --> 00:16:11,762
أنا لا أعرف لماذا استغرق مني وقتا طويلا

403
00:16:11,796 --> 00:16:13,330
لأقول هذا لكم يا أطفال ،

404
00:16:13,364 --> 00:16:16,266
لكني احبك،

405
00:16:16,301 --> 00:16:19,036
كل واحد منكم.

406
00:16:24,359 --> 00:16:26,910
كليف ، عليك أن تخبرهم.

407
00:16:26,911 --> 00:16:28,829
ليس خطأي ، فقد استغرق الرجل 50 عامًا

408
00:16:28,830 --> 00:16:31,915
ليخبر أطفاله أنه أحبهم.

409
00:16:31,949 --> 00:16:35,218
أعني ، أي نوع من الأب هذا على أي حال؟

410
00:16:35,219 --> 00:16:37,554
حسنًا ، كانت هناك لحظة واحدة في كل شيء.

411
00:16:37,555 --> 00:16:38,789
صيحة كبيرة.

412
00:16:38,790 --> 00:16:40,557
أعني ، كما تعلمون ، مع كل الشرب والصراخ ،

413
00:16:40,558 --> 00:16:42,126
لن يتذكر أحد أي شيء.

414
00:16:42,127 --> 00:16:45,295
جدتي! جدي!

415
00:16:45,330 --> 00:16:47,765
طرت 34 ساعة

416
00:16:47,799 --> 00:16:49,599
في طائرة شحن بحرية للوصول إلى هنا.

417
00:16:49,601 --> 00:16:51,718
لكن الأمر يستحق كل هذا فقط أن أقول ،

418
00:16:51,753 --> 00:16:53,787
"ذكرى سعيدة ، أحبك!"

419
00:16:53,839 --> 00:16:55,522
(يلهث ، تصفيق)

420
00:16:58,009 --> 00:17:01,262
أوه ، تيري ، طفلي الصغير!

421
00:17:01,296 --> 00:17:03,663
الحمد لله أننا حصلنا على هذا على شريط!

422
00:17:03,682 --> 00:17:05,749
(صوت سوتو): نعم ، الحمد لله.

423
00:17:05,750 --> 00:17:07,401
يا إلهي ، تيري. لن يخبرونا

424
00:17:07,402 --> 00:17:09,336
إذا كنت حيا أو ميتا.

425
00:17:09,371 --> 00:17:11,705
هناك شيء واحد جعلني على قيد الحياة.

426
00:17:11,739 --> 00:17:13,907
كنت أفكر في العودة إلى المنزل لك.

427
00:17:13,942 --> 00:17:15,476
أوه! أوه!

428
00:17:15,577 --> 00:17:17,828
حسنًا ، كليف ، تعال.

429
00:17:17,829 --> 00:17:19,095
ماذا سنفعل هنا؟

430
00:17:19,096 --> 00:17:20,330
عليك أن تخبرهم.

431
00:17:20,331 --> 00:17:21,498
حسنًا ، انظروا ، انظروا للجميع.

432
00:17:21,499 --> 00:17:24,034
رئيسي هنا لديه إعلان ليقوم به.

433
00:17:25,269 --> 00:17:27,504
اه نعم الجميع.

434
00:17:27,539 --> 00:17:29,606
يجب أن أذهب في إجازتي.

435
00:17:29,640 --> 00:17:31,575
سوف يتولى مساعدي المهمة.

436
00:17:32,723 --> 00:17:35,445
حسنًا ، الآن ، دعنا أه

437
00:17:35,446 --> 00:17:37,214
ضغط الجميع في ضيق.

438
00:17:47,125 --> 00:17:49,260
وبالتالي...

439
00:17:49,294 --> 00:17:52,696
أنتم أه عائلة شونا.

440
00:17:52,697 --> 00:17:54,464
كما تعلم ، عندما دعاني (شونا) لتناول العشاء

441
00:17:54,465 --> 00:17:56,199
لم تذكر أننا سنتناول العشاء

442
00:17:56,200 --> 00:17:58,869
مع عائلتها كلها.

443
00:17:58,871 --> 00:18:00,470
(ضحكات مكتومة فريزر)

444
00:18:02,240 --> 00:18:05,009
ومن المثير للاهتمام أن العديد من الشباب اليوم

445
00:18:05,010 --> 00:18:07,077
يختارون العودة للعيش مع والديهم.

446
00:18:07,078 --> 00:18:10,313
نسميها أه متلازمة عش كامل

447
00:18:10,332 --> 00:18:11,898
لم يكن خيارها.

448
00:18:11,900 --> 00:18:14,401
حسنا...

449
00:18:14,436 --> 00:18:17,504
لقد اتخذت شونا بعض القرارات السيئة.

450
00:18:17,556 --> 00:18:20,624
إنها ليست جيدة في المسؤولية.

451
00:18:22,243 --> 00:18:24,044
حسنًا ، يجب أن أقول إنها ، آه ،

452
00:18:24,078 --> 00:18:27,280
لقد تعاملت بشكل جيد مع نفسها هذا الأسبوع في مكتبي.

453
00:18:27,315 --> 00:18:29,783
شكرا لك دكتور كرين. نرى؟!

454
00:18:31,269 --> 00:18:33,070
أوه ، أجل ، دكتور ،

455
00:18:33,104 --> 00:18:35,538
لقد نسيت أنني كنت أحصل على رأي متخصص.

456
00:18:35,540 --> 00:18:37,057
أين ذهبت إلى المدرسة؟

457
00:18:37,108 --> 00:18:38,191
هارفارد.

458
00:18:38,243 --> 00:18:40,911
حسنًا ، لا دي دا.

459
00:18:42,864 --> 00:18:45,249
وهل هذا ما علموك إياه في هارفارد؟

460
00:18:45,250 --> 00:18:46,750
كيف أستفيد من ابنتي؟

461
00:18:46,751 --> 00:18:50,204
سيدي ، أنا لا أستفيد.

462
00:18:50,238 --> 00:18:52,922
لقد دعيت فقط لتناول عشاء صغير بريء.

463
00:18:52,957 --> 00:18:54,958
أوه؟ فقط "عشاء صغير بريء"؟

464
00:18:54,959 --> 00:18:56,260
هل تمانع في التحقق من محفظتك؟

465
00:18:56,261 --> 00:18:58,194
ليس هناك حاجة لذلك!

466
00:19:02,032 --> 00:19:03,734
أنا لا أحب هذا ، شونا.

467
00:19:03,768 --> 00:19:05,269
لكن لم لا يا أبي؟

468
00:19:05,270 --> 00:19:06,870
أليس هذا هو نوع الرجل الذي أنت دائمًا

469
00:19:06,871 --> 00:19:08,104
أرادني حتى الآن؟

470
00:19:08,105 --> 00:19:09,573
هل هذا هو الاختيار الذي أعطيته لي؟

471
00:19:09,574 --> 00:19:12,343
إما بعض الملعقة الفضية أو تلك الهبي؟

472
00:19:12,345 --> 00:19:13,860
لماذا تحضر ريك؟

473
00:19:13,895 --> 00:19:16,530
اعتقدت أنني ممنوع من رؤية ريك.

474
00:19:18,316 --> 00:19:20,317
"ريك"؟

475
00:19:20,402 --> 00:19:21,952
هذا هو صديقها القديم.

476
00:19:21,987 --> 00:19:23,253
حسنا! لقد فهمت.

477
00:19:23,254 --> 00:19:25,656
حسنًا ، شكرًا لك شونا على دعوتي لأكون

478
00:19:25,657 --> 00:19:26,923
القليل من بيدق في لعبتك.

479
00:19:26,924 --> 00:19:28,592
الآن ، إذا سمحت لي ، سأذهب فقط.

480
00:19:28,593 --> 00:19:30,494
أوه ، لا ، من فضلك ابق ، دكتور كرين.

481
00:19:30,528 --> 00:19:31,928
كل شيء على ما يرام.

482
00:19:31,963 --> 00:19:34,865
كل شيء على مايرام.

483
00:19:34,916 --> 00:19:36,766
اه يا تاتر الكل؟

484
00:19:38,169 --> 00:19:40,170
لا أعرف لماذا يحب شونا.

485
00:19:40,205 --> 00:19:42,439
إنها كبيرة فقط هناك ، لأنها تحشو.

486
00:19:42,441 --> 00:19:44,324
اخرس يا تود!

487
00:19:45,894 --> 00:19:47,164
كان ليكتشف ،

488
00:19:47,229 --> 00:19:48,912
في ، مثل ، عام.

489
00:19:48,980 --> 00:19:51,298
اجعله يصمت!

490
00:19:51,349 --> 00:19:54,067
(دراجة نارية تقترب)

491
00:19:54,101 --> 00:19:55,602
ومن آخر قمنا بدعوته

492
00:19:55,637 --> 00:19:57,504
للعشاء الليلة شونا؟

493
00:19:57,505 --> 00:19:59,122
إذا كنت على حق وهذا في الواقع

494
00:19:59,123 --> 00:20:01,293
أسوأ ليلة في حياتي ، سيكون ريك.

495
00:20:01,326 --> 00:20:03,209
حسنًا ، أنت تعرف أن المتسربين

496
00:20:03,244 --> 00:20:04,611
غير مسموح به في هذا المنزل.

497
00:20:04,663 --> 00:20:06,363
شونا!

498
00:20:06,414 --> 00:20:07,847
ريك!

499
00:20:07,882 --> 00:20:09,816
جئت من أجلي.

500
00:20:09,850 --> 00:20:11,551
أنت حقا تحبني.

501
00:20:11,553 --> 00:20:13,637
ارجوك.

502
00:20:13,639 --> 00:20:15,389
هذا كل شيء ، أنا أتصل بالشرطة.

503
00:20:15,423 --> 00:20:17,341
أبي ، لماذا لا تحب ريك؟

504
00:20:17,375 --> 00:20:19,309
ألا يمكنك أن ترى أننا في حالة حب؟

505
00:20:19,344 --> 00:20:21,110
لا تنفد مني يا شونا!

506
00:20:21,145 --> 00:20:22,278
أنا والدك!

507
00:20:22,279 --> 00:20:23,497
(يغلق الباب) لا تغلق هذا الباب.

508
00:20:23,498 --> 00:20:25,198
لا تغلق هذا الباب. لا تغلق هذا الباب.

509
00:20:25,199 --> 00:20:26,567
(قصف على الباب)

510
00:20:26,635 --> 00:20:29,035
أعتقد أنني سأذهب الآن.

511
00:20:29,070 --> 00:20:32,606
لماذا؟ كل شيء على مايرام.

512
00:20:32,640 --> 00:20:35,408
كل شيء على ما يرام.

513
00:20:35,410 --> 00:20:39,128
الآن ، من لديه مكان للحلوى؟

514
00:20:48,273 --> 00:20:50,140
لذا أعتقد ، فريدي ، آه ،

515
00:20:50,141 --> 00:20:51,808
أنت تعرف ما يقولونه في أي مكان

516
00:20:51,809 --> 00:20:55,645
يذهب الأرنب الصغير ، والأرنب الأم ...

517
00:20:55,679 --> 00:20:58,715
هل هناك ينتظر منه أن يعتني به.

518
00:21:00,251 --> 00:21:02,181
أعتقد أنني ، آه ، لا بد أنني لمست عيني

519
00:21:02,186 --> 00:21:04,487
مع بعض من هذا أه ملح من الفول السوداني.

520
00:21:06,791 --> 00:21:08,959
(بكاء): أنا أيضًا.

521
00:21:09,010 --> 00:21:10,127
هذا كل شيء ، أجل.

522
00:21:10,128 --> 00:21:11,228
دعونا نفعل الوداع الآن.

523
00:21:11,229 --> 00:21:12,796
موجة ، نعم.

524
00:21:12,830 --> 00:21:14,764
أراك لاحقا. قضيت وقت ممتع.

525
00:21:14,799 --> 00:21:16,789
سنحتاج إلى نسخ كثيرة من هذا.

526
00:21:16,801 --> 00:21:18,701
أوه ، نعم يا سيدي. حسنًا ، ستحصل عليها.

527
00:21:18,736 --> 00:21:19,786
كل سيدي الصحيح.

528
00:21:19,804 --> 00:21:21,838
ستحصل على تلك النسخ ، حسنًا.

529
00:21:21,872 --> 00:21:23,941
نحن ذاهبون إلى السجن ، نورم.

530
00:21:23,975 --> 00:21:25,075
ماذا تقصد "نحن"؟

531
00:21:25,076 --> 00:21:26,310
أنا فقط المساعد هنا.

532
00:21:26,311 --> 00:21:28,362
(آهات)

533
00:21:28,396 --> 00:21:31,832
الجميع ، لدي ما أقوله.

534
00:21:31,866 --> 00:21:34,117
أريدكم جميعا أن تعرفوا ذلك

535
00:21:34,152 --> 00:21:38,721
لقد منحتني القوة للقيام بذلك.

536
00:21:40,792 --> 00:21:42,726
(يلهث ، همهمة)

537
00:21:53,254 --> 00:21:55,139
هذا كثير جدا يا كليف.

538
00:21:55,173 --> 00:21:58,308
إما أن تخبرهم الآن ، أو سأقوم بذلك.

539
00:21:58,343 --> 00:22:00,611
نعم ، حسنًا ، أعتقد أنني أفضل

540
00:22:00,645 --> 00:22:02,479
قبل أن يدخل بيج فوت هنا

541
00:22:02,514 --> 00:22:05,382
ويبدأ غناء "الفالس الذكرى".

542
00:22:06,401 --> 00:22:08,702
أعتقد أنه إذا أعطيتني الشريط ، فسنذهب.

543
00:22:08,736 --> 00:22:11,655
أوه! هل تريد الشريط الآن؟

544
00:22:11,689 --> 00:22:14,324
أه أقول لك ماذا ، ماذا لو أخذت

545
00:22:14,325 --> 00:22:16,026
لقطة من أعلى هنا ، طلقة أخيرة.

546
00:22:16,027 --> 00:22:18,028
نورم ... الجميع هنا!

547
00:22:18,062 --> 00:22:19,963
انعطف بهذه الطريقة ، آه ...

548
00:22:19,998 --> 00:22:21,965
دعني أرى هؤلاء البيض اللؤلؤي ، أليس كذلك؟

549
00:22:21,999 --> 00:22:23,366
حسنًا ، يبتسم الجميع.

550
00:22:23,367 --> 00:22:25,035
حسنًا ، سنسانده هنا ، نورم.

551
00:22:25,036 --> 00:22:26,170
عمل نسخة احتياطية.

552
00:22:26,171 --> 00:22:28,105
(يزيل الحلق): إفتح الباب نورم.

553
00:22:28,106 --> 00:22:29,840
حسنًا ، قم بعمل نسخة احتياطية. هذا طيب.

554
00:22:29,841 --> 00:22:31,275
حسنًا ، سأقوم بعمل نسخة احتياطية منه.

555
00:22:31,276 --> 00:22:33,427
الجميع يلوحون ، نعم.

556
00:22:33,461 --> 00:22:34,794
اركض مثل الجحيم!

557
00:22:47,742 --> 00:22:49,676
يهتز! (يضحك)