1
00:00:01,633 --> 00:00:04,166
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed before a live studio audience.

2
00:00:04,186 --> 00:00:06,000
هذا النوع الخاص من الجرانيت
This particular kind of granite

3
00:00:06,020 --> 00:00:07,235
يأتي من باري ، فيرمونت.
comes from Barre, Vermont.

4
00:00:07,255 --> 00:00:08,670
اخرج - بري؟ نعم.
Get out- Barre? Yeah.

5
00:00:08,690 --> 00:00:09,971
نعم ، يمكنك القيام بجولة
Yeah, you can take a tour

6
00:00:09,991 --> 00:00:11,239
من عمليتهم بأكملها هناك.
of their whole operation up there.

7
00:00:11,259 --> 00:00:13,208
نعم؟ أجل ، اطلب رجلاً اسمه آسا.
Yeah? Yeah, ask for a guy named Asa.

8
00:00:13,228 --> 00:00:15,109
نعم؟ نعم ، يمكنك إخباره أنني أرسلت لك.
Yeah? Yeah, you can tell him I sent you.

9
00:00:15,129 --> 00:00:16,344
سوف ، آه ... سوف يفعلك بشكل صحيح.
He'll, uh... he'll do you right.

10
00:00:16,364 --> 00:00:17,579
سوف يضعني؟ بالطبع.
He'll set me up? Oh, sure.

11
00:00:17,599 --> 00:00:19,965
كما ترى ، لقد حصلت على ، آه ...
You see, it's got the, uh...

12
00:00:21,069 --> 00:00:22,450
(كلاهما يضحك)
(both chuckling)

13
00:00:22,470 --> 00:00:23,502
اعذرني سيدي؟
Excuse me, sir?

14
00:00:23,522 --> 00:00:25,737
مرحبًا يا أنت. سيدي المحترم.
Hey, hey, yo. Sir.

15
00:00:25,757 --> 00:00:28,006
من الواضح أن هذا الرجل أخطأ في الزي
This man obviously mistook the uniform

16
00:00:28,026 --> 00:00:29,674
من خدمة بريد الولايات المتحدة
of the United States Postal Service

17
00:00:29,694 --> 00:00:31,443
لواحد من الخادم المشترك هناك نورم.
for one of the common valet there, Norm.

18
00:00:31,463 --> 00:00:32,777
الآن بعد أن ذكرت ذلك ، كليف ،
Now that you mention it, Cliff,

19
00:00:32,797 --> 00:00:34,513
أنت تعلم ... خطأ أم لا ، رغم ذلك ، الرجل
you know... Mistake or not, though, the man

20
00:00:34,533 --> 00:00:36,215
قد عهد بملكية قيمة
has entrusted a valuable possession

21
00:00:36,235 --> 00:00:38,150
لمن يرتدي هذا الزي الرسمي بفخر.
to one who proudly wears this uniform.

22
00:00:38,170 --> 00:00:40,285
ما دام هذا الرجل في ذلك المطعم ،
As long as that man is in that restaurant,

23
00:00:40,305 --> 00:00:42,354
أنا لا أستطيع التنصل من المسؤولية
I-I cannot shirk the responsibility

24
00:00:42,374 --> 00:00:44,289
قد وضع على هذه الكتفين.
he has laid upon these shoulders.

25
00:00:44,309 --> 00:00:45,957
ماذا ستفعل ، فقط علق هنا
What are you gonna do, just hang here

26
00:00:45,977 --> 00:00:48,543
لبضع ساعات بينما الرجل يأكل؟
for a couple hours while the guy eats?

27
00:00:48,563 --> 00:00:50,695
نورم ، صديقي ، هذا جاكوار.
Norm, my friend, this is a Jaguar.

28
00:00:50,715 --> 00:00:52,864
جاكوار بالإضافة إلى ساعي البريد يساوي ...
Jaguar plus postman equals...

29
00:00:52,884 --> 00:00:54,065
مفامرة.
adventure.

30
00:00:54,085 --> 00:00:57,803
دعنا نقوم به. (يضحك)
Let's do it. (laughing)

31
00:01:02,144 --> 00:01:03,424
(بدء تشغيل المحرك)
(engine starting)

32
00:01:03,444 --> 00:01:05,193
(نورم وكليف يضحكان)
(Norm and Cliff laughing)

33
00:01:05,213 --> 00:01:08,481
(يبدأ موضوع الأغنية)
(theme song begins)

34
00:01:10,686 --> 00:01:13,035
تشق طريقك في العالم اليوم ♪
♪ Making your way in the world today ♪

35
00:01:13,055 --> 00:01:16,255
♪ يأخذ كل ما لديك
♪ Takes everything you've got ♪

36
00:01:16,275 --> 00:01:18,924
♪ أخذ استراحة من كل همومك ♪
♪ Taking a break from all your worries ♪

37
00:01:18,944 --> 00:01:22,394
♪ بالتأكيد سيساعد كثيرًا ♪
♪ Sure would help a lot ♪

38
00:01:22,414 --> 00:01:27,533
♪ ألا تحب الابتعاد؟ ♪
♪ Wouldn't you like to get away? ♪

39
00:01:27,553 --> 00:01:29,885
♪ في بعض الأحيان تريد الذهاب ♪
♪ Sometimes you want to go ♪

40
00:01:29,905 --> 00:01:35,590
♪ حيث يعرف الجميع اسمك ♪
♪ Where everybody knows your name ♪

41
00:01:35,610 --> 00:01:40,261
♪ وهم دائمًا سعداء بقدومك ♪
♪ And they're always glad you came ♪

42
00:01:40,281 --> 00:01:42,531
♪ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ♪
♪ You wanna be where you can see ♪

43
00:01:42,551 --> 00:01:45,099
♪ مشاكلنا كلها متشابهة
♪ Our troubles are all the same ♪

44
00:01:45,119 --> 00:01:50,572
♪ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك
♪ You wanna be where everybody knows your name ♪

45
00:01:50,592 --> 00:01:52,574
♪ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ♪
♪ You wanna go where people know ♪

46
00:01:52,594 --> 00:01:55,811
الناس كلهم ​​سواسية
♪ People are all the same ♪

47
00:01:55,831 --> 00:02:02,401
♪ تريد الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك. ♪
♪ You wanna go where everybody knows your name. ♪

48
00:02:18,937 --> 00:02:20,502
مرحبا يا كليفى ماذا تفعل؟
Hey, Cliffie, what you doing?

49
00:02:20,522 --> 00:02:22,237
أنا أقوم بملء طلب
I'm filling out an application

50
00:02:22,257 --> 00:02:23,438
لماراثون بوسطن.
for the Boston Marathon.

51
00:02:23,458 --> 00:02:25,173
إنه ، آه ، شيء أفعله كل عام.
It's, uh, something I do every year.

52
00:02:25,193 --> 00:02:27,208
انتظر لحظة ، هل تركض في ماراثون بوسطن؟
Wait a minute, you run in the Boston Marathon?

53
00:02:27,228 --> 00:02:29,310
لا ، لا ، لقد حصلت للتو على القميص المجاني.
No, no, I just get the free T-shirt.

54
00:02:29,330 --> 00:02:31,846
إنه أه يثير إعجاب الفتيات في صالة الألعاب الرياضية.
It, uh, impresses the girls down at the gym.

55
00:02:31,866 --> 00:02:33,014
آه.
Ah.

56
00:02:33,034 --> 00:02:35,416
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، أنت تتمرن في صالة الألعاب الرياضية؟
Wait, wait, wait, wait, you-you work out in a gym?

57
00:02:35,436 --> 00:02:36,551
حسنًا ، لا ، لقد خرجت للتو
Well, no, I just hang out

58
00:02:36,571 --> 00:02:37,652
في المقدمة مع القميص.
in front with the T-shirt.

59
00:02:37,672 --> 00:02:38,919
أوه.
Oh.

60
00:02:38,939 --> 00:02:40,905
فريزر: اسمع هذا.
FRASIER: Hey, listen to this.

61
00:02:40,925 --> 00:02:42,240
وفقًا لدليل التلفزيون ،
According to the TV Guide,

62
00:02:42,260 --> 00:02:44,108
إنهم يلعبون لعبة Red Sox قديمة
they're playing an old Red Sox game

63
00:02:44,128 --> 00:02:45,710
على Play Ball لاحقًا.
on Play Ball later.

64
00:02:45,730 --> 00:02:46,994
ما هو لعب الكرة؟
What is Play Ball?

65
00:02:47,014 --> 00:02:48,796
حسنًا ، إنه أه هذا العرض على القناة 58.
Well, it's, uh, this show on channel 58.

66
00:02:48,816 --> 00:02:51,299
يعيدون تشغيل ألعاب Red Sox الكلاسيكية.
They replay classic Red Sox games.

67
00:02:51,319 --> 00:02:52,600
مهلا ، قل ، اسمع يا سام؟
Hey, say, listen, Sam?

68
00:02:52,620 --> 00:02:54,469
هذه واحدة من ألعابك.
This is one of your games.

69
00:02:54,489 --> 00:02:58,172
نعم ، 14 يوليو 1975 ، إبريق الإغاثة ، سام مالون.
Yeah, July 14, 1975, relief pitcher, Sam Malone.

70
00:02:58,192 --> 00:02:59,407
كليف: مرحبًا ، سامي ، ماذا تقول
CLIFF: Hey, Sammy, what do you say

71
00:02:59,427 --> 00:03:01,059
نصنع أمسية منه ، هاه؟
we make an evening out of it, huh?

72
00:03:01,079 --> 00:03:02,626
نعم ، الفشار والمعجنات والبيرة.
Yeah, popcorn, pretzels, beer.

73
00:03:02,646 --> 00:03:04,077
اجتمع حول جهاز التلفزيون القديم.
Gather around the old TV set.

74
00:03:04,097 --> 00:03:05,964
حسنًا ، يبدو أنه تغيير لطيف في السرعة.
All right, sounds like a nice change of pace.

75
00:03:05,984 --> 00:03:07,698
نعم.
Yeah.

76
00:03:07,718 --> 00:03:09,050
أجل ، ما هذا بحق الجحيم؟
Yeah, what the hell?

77
00:03:09,070 --> 00:03:10,452
هذه تبدو فكرة جميلة
That sounds like a nice idea.

78
00:03:10,472 --> 00:03:11,503
قل عزيزي
Say, honey,

79
00:03:11,523 --> 00:03:12,387
هل تستطيع أن تقدم لي خدمة؟
can you do me a favour?

80
00:03:12,407 --> 00:03:13,471
هل يمكنك أن تعطيني ، آه ،
Can you hand me the, uh,

81
00:03:13,491 --> 00:03:16,759
تقويم البيسبول تحت العارضة؟
baseball almanac under the bar?

82
00:03:17,494 --> 00:03:20,178
أه كنت أشرب كثيرًا في تلك الأيام ،
Uh, I was drinking a lot back in those days,

83
00:03:20,198 --> 00:03:23,314
وهناك شيء لا أتذكره عن عام 1975.
and there's something about 1975 I don't remember.

84
00:03:23,334 --> 00:03:24,548
ما هذا؟
What's that?

85
00:03:24,568 --> 00:03:26,768
الجزء الصيفي.
The summer part.

86
00:03:26,788 --> 00:03:28,936
أنا لا أريدهم أن يروا لعبة
I-I-I don't want them seeing a game

87
00:03:28,956 --> 00:03:30,054
حيث أحرج نفسي.
where I embarrass myself.

88
00:03:30,074 --> 00:03:31,389
كل الحق، هنا نذهب.
All right, here we go.

89
00:03:31,409 --> 00:03:34,759
يوليو ... 14 يوليو '75.
July... July 14, '75.

90
00:03:34,779 --> 00:03:36,494
ريد سوكس مقابل الأوريولز.
Red Sox versus the Orioles.

91
00:03:36,514 --> 00:03:38,096
فاز ريد سوكس.
Red Sox won.

92
00:03:38,116 --> 00:03:39,397
صحيح.
Oh, right.

93
00:03:39,417 --> 00:03:40,698
قمت بنصب ثلاث أشواط.
I pitched three innings.

94
00:03:40,718 --> 00:03:42,300
لابد أنني كنت بخير في ذلك اليوم.
I must have been okay that day.

95
00:03:42,320 --> 00:03:43,968
حسن. نعم.
Good. Yeah.

96
00:03:43,988 --> 00:03:45,253
حسنًا يا رفاق.
All right, fellas.

97
00:03:45,273 --> 00:03:48,089
أجل ، دعنا نقيم حفلة هنا ، هاه؟ الكل:
Yeah, let's have a party here, huh? ALL:

98
00:03:48,109 --> 00:03:50,557
أخيرًا ، ستعرف سبب شهرة سامي.
Finally, you're gonna see why Sammy's so famous.

99
00:03:50,577 --> 00:03:52,744
في الحقيقة أه لا نحصل على القناة
Actually, uh, we don't get the channel

100
00:03:52,764 --> 00:03:54,746
هذا يوضح سبب شهرة سامي.
that shows why Sammy's so famous.

101
00:03:54,766 --> 00:03:56,030
(الكل يضحك)
(all laughing)

102
00:03:56,050 --> 00:03:58,966
(يرن الهاتف)
(phone rings)

103
00:03:58,986 --> 00:04:00,468
(يئن)
(groaning)

104
00:04:00,488 --> 00:04:02,436
هتافات.
Cheers.

105
00:04:02,456 --> 00:04:04,639
أوه ، مرحبا ، فيرا.
Oh, hi, Vera.

106
00:04:04,659 --> 00:04:08,509
آه ، لا ، فيرا ، أنا آسف ، نورم ليس هنا.
Uh, no, Vera, I'm sorry, Norm's not here.

107
00:04:08,529 --> 00:04:10,311
هل يمكنني أخذ ...
Can I take a...

108
00:04:10,331 --> 00:04:13,231
إنها حالة طارئة؟
It's an emergency?

109
00:04:13,251 --> 00:04:14,649
حسنا حسنا.
All right, all right.

110
00:04:14,669 --> 00:04:16,251
توقف ، لن تصدق هذا ، فيرا ،
Whoa, you're not gonna believe this, Vera,

111
00:04:16,271 --> 00:04:17,462
لكن نورم دخل للتو.
but Norm just walked in.

112
00:04:17,482 --> 00:04:18,753
(مكتومًا): مرحبًا بالجميع.
(muffled): Hello, everybody.

113
00:04:18,773 --> 00:04:21,356
ALL: نورم!
ALL: Norm!

114
00:04:21,376 --> 00:04:23,057
(مكتومًا): لماذا ، مرحباً ، السيد بيترسون.
(muffled): Why, hello, Mr. Peterson.

115
00:04:23,077 --> 00:04:24,358
(غمغمة)
(mumbling)

116
00:04:24,378 --> 00:04:27,479
(الكل يضحك)
(all laughing)

117
00:04:28,115 --> 00:04:29,297
هلا حبيبي.
Hi, honey.

118
00:04:29,317 --> 00:04:30,915
ما هي المشكلة؟
What's the problem?

119
00:04:30,935 --> 00:04:33,517
ماذا ، تدقيق مصلحة الضرائب؟
What, an IRS audit?

120
00:04:33,537 --> 00:04:35,202
لا ، لا يمكن أن يكون هذا المساء.
No, it can't be this afternoon.

121
00:04:35,222 --> 00:04:37,254
يجب أن يعطوك ما لا يقل عن ثلاثة أو أربعة إخطارات.
They've got to give you at least three, four notices.

122
00:04:37,274 --> 00:04:39,891
هذه هي الملاحظة الرابعة؟
This is the fourth notice?

123
00:04:39,911 --> 00:04:41,342
حسنًا ، كل ...
All right, all...

124
00:04:41,362 --> 00:04:42,477
انظر ، لا تقلق بشأن ذلك.
look, don't worry about it.

125
00:04:42,497 --> 00:04:44,312
لا تسمع ...
Don't... listen,

126
00:04:44,332 --> 00:04:45,913
طالما أنك تتحقق من البريد ،
as long as you're checking the mail,

127
00:04:45,933 --> 00:04:48,283
أه ، هل يمكنك التحقق لمعرفة ما إذا كان
uh, could you check to see if the, uh,

128
00:04:48,303 --> 00:04:50,551
جاء كتالوج فيكتوريا سيكريت؟
Victoria's Secret catalogue came in?

129
00:04:50,571 --> 00:04:52,119
فعلت؟ جيد جيد.
It did? Good, good.

130
00:04:52,139 --> 00:04:53,887
فقط ... فقط تمسك بها ، حسنا؟
Just... just hold onto it, okay?

131
00:04:53,907 --> 00:04:58,409
والله لا تأمر بشيء.
And for God sakes, don't order anything.

132
00:04:59,445 --> 00:05:02,147
مهلا نورم ، ماذا تفعل؟
Hey, Norm, what are you doing?

133
00:05:02,167 --> 00:05:04,082
مجرد الاستعداد.
Just getting prepared.

134
00:05:04,102 --> 00:05:06,584
سأدفن هذا المدقق في الأوراق.
I'm gonna bury this auditor in paperwork.

135
00:05:06,604 --> 00:05:07,985
لقد تلقيت إيصالات مزيفة.
I got phony receipts.

136
00:05:08,005 --> 00:05:09,353
حصلت على يوميات مؤرخة.
I got a postdated diary.

137
00:05:09,373 --> 00:05:11,656
لدي سجلات مسافات وهمية ، والأعمال.
I got fake mileage logs, the works.

138
00:05:11,676 --> 00:05:13,541
لماذا تقابل المدقق هنا؟
Why are you meeting the auditor here?

139
00:05:13,561 --> 00:05:16,310
الحيلة القديمة ، ريبيكا: تقابل العدو في أرضك.
Old trick, Rebecca: you meet the enemy on your own turf.

140
00:05:16,330 --> 00:05:19,697
نعم ، حسنًا ، هذا ذكي جدًا ، نورمي ، ذكي جدًا.
Yeah, well, that's very smart there, Normie, very smart.

141
00:05:19,717 --> 00:05:21,899
مرحبًا ، دعني أقدم لك تلميحًا آخر.
Hey, let me give you another hint.

142
00:05:21,919 --> 00:05:24,385
حافظ على شكل السلطة على مستوى عينك.
Keep the authority figure on your own eye level.

143
00:05:24,405 --> 00:05:26,153
نعم؟ نعم ، نعم ، هذا يخيفهم.
Yeah? Yeah, yeah, it intimidates them.

144
00:05:26,173 --> 00:05:27,404
حقا؟ أوه ، أجل ، بالتأكيد.
Really? Oh, yeah, sure.

145
00:05:27,424 --> 00:05:29,173
كما تعلم ، كلما أوقفني شرطي ،
You know, whenever I get stopped by a policeman,

146
00:05:29,193 --> 00:05:31,608
خرجت من السيارة وواجهته وجهاً لوجه.
I get out of the car and face him eye to eye.

147
00:05:31,628 --> 00:05:33,144
مرحبًا ، هذا تفكير جيد ، كلافين.
Hey, you know, that's good thinking, Clavin.

148
00:05:33,164 --> 00:05:35,346
وأنت تعلم ، شيء جيد آخر يجب القيام به
And you know, another good thing to do

149
00:05:35,366 --> 00:05:38,316
هو الوصول إلى جيب سترة الخاص بك مثل مفاجأة حقيقية.
is reach into your vest pocket real sudden like.

150
00:05:38,336 --> 00:05:39,884
امنح الشرطي بداية جيدة.
Give the cop a good start.

151
00:05:39,904 --> 00:05:41,352
بهذه الطريقة ، لن يدفعك.
That way, he won't push you around.

152
00:05:41,372 --> 00:05:45,957
آه ، حسنًا ، شكرًا جزيلاً لك كارلا.
Ah, well, thank you very much, Carla.

153
00:05:45,977 --> 00:05:47,892
مجرد زرع البذور.
Just planting the seed.

154
00:05:47,912 --> 00:05:49,426
ألق نظرة على كل هذه الأشياء.
Take a look at all this stuff.

155
00:05:49,446 --> 00:05:51,095
فقط الق نظرة على كل هذه الاشياء
Just take a look at all this stuff.

156
00:05:51,115 --> 00:05:53,030
عندما ترى هذا ، سوف تنهار.
When she sees this, she's gonna crumble.

157
00:05:53,050 --> 00:05:54,265
هل قلت "هي"؟
Did you say "she"?

158
00:05:54,285 --> 00:05:55,366
نعم.
Yeah.

159
00:05:55,386 --> 00:05:56,968
ما الذي أنت قلق بشأنه؟
What are you worried about?

160
00:05:56,988 --> 00:05:58,035
ماذا تعني؟
What do you mean?

161
00:05:58,055 --> 00:06:00,304
كل ما عليك فعله هو مغازلتها قليلاً.
All you got to do is flirt with her a little.

162
00:06:00,324 --> 00:06:01,372
(قهقهة)
(chuckling)

163
00:06:01,392 --> 00:06:02,974
صحيح ، غازلني؟
Right, flirt- me?

164
00:06:02,994 --> 00:06:04,242
نعم. هيا.
Yeah. Come on.

165
00:06:04,262 --> 00:06:07,411
لم أغازل امرأة منذ أن قابلت فيرا.
I haven't flirted with a woman since I met Vera.

166
00:06:07,431 --> 00:06:11,715
في الواقع ، أعتقد أنها قتلت الجزء الذي يغازل مني.
Actually, I think she killed the part of me that flirts.

167
00:06:11,735 --> 00:06:13,985
تعال ، أعني ، يمكنك فعلها.
Come on, I mean, you can do it.

168
00:06:14,005 --> 00:06:16,020
أنت تكملها قليلا.
You compliment her a little.

169
00:06:16,040 --> 00:06:17,288
أنت تكلّمها بلطف.
You sweet-talk her.

170
00:06:17,308 --> 00:06:19,523
قبل أن تعرفها ، إنها معجون بين يديك.
Before you know it, she's putty in your hands.

171
00:06:19,543 --> 00:06:20,724
نعم صحيح.
Yeah, right.

172
00:06:20,744 --> 00:06:22,726
هل تغازل وكيل مصلحة الضرائب؟
Would you flirt with an IRS agent?

173
00:06:22,746 --> 00:06:25,714
أنا أفعل ذلك مع رجل كشك رسوم المرور.
I do it with the tollbooth guy.

174
00:06:31,089 --> 00:06:34,690
أنا أبحث عن نورم بيترسون.
I'm looking for Norm Peterson.

175
00:06:35,159 --> 00:06:36,591
و انت؟
And you are?

176
00:06:36,611 --> 00:06:38,409
دوت كارول ، مصلحة الضرائب.
Dot Carroll, IRS.

177
00:06:38,429 --> 00:06:39,410
أوه.
Oh.

178
00:06:39,430 --> 00:06:41,746
إنه هناك على الزاوية.
He's right over there on the corner.

179
00:06:41,766 --> 00:06:44,132
أوتش.
Ouch.

180
00:06:44,152 --> 00:06:45,650
NORM: آه ، السيدة كارول ،
NORM: Ah, Ms. Carroll,

181
00:06:45,670 --> 00:06:47,135
كنت أتطلع إلى مقابلتك.
I've been looking forward to meeting you.

182
00:06:47,155 --> 00:06:49,103
بعد كل شيء ، أنا نفسي محاسب.
After all, I'm an accountant myself.

183
00:06:49,123 --> 00:06:51,822
ويجب أن أكون مهتمًا بذلك لأن ...؟
And I should be interested in that because...?

184
00:06:51,842 --> 00:06:53,007
بدون سبب.
No reason.

185
00:06:53,027 --> 00:06:54,341
لا يوجد سبب على الإطلاق.
No reason at all.

186
00:06:54,361 --> 00:06:56,527
هل هناك مكان ما يمكننا التحدث فيه؟
Is there someplace we can talk?

187
00:06:56,547 --> 00:06:58,162
نعم أه المكتب هناك أه ...
Yes, uh, the office there, uh...

188
00:06:58,182 --> 00:07:00,231
أعتقد أنك ستجد أن كل شيء في حالة ممتازة.
I think you'll find that everything's in perfect order.

189
00:07:00,251 --> 00:07:01,415
من الاقضل ان يكون.
It better be.

190
00:07:01,435 --> 00:07:03,317
لقد قضيت ساعتين مع بعض الحمار الحصان
I just spent two hours with some horse's ass

191
00:07:03,337 --> 00:07:05,786
الذي حاول تشغيل الإيصالات والمذكرات المزيفة القديمة علي.
who tried to play the old fake receipts and diary on me.

192
00:07:05,806 --> 00:07:07,973
هل يمكنك تصديق ذلك؟
Can you believe it?

193
00:07:09,777 --> 00:07:11,977
أوتش.
Ouch.

194
00:07:12,312 --> 00:07:15,046
حسنًا ، يا رفاق ، أحضره هنا.
Okay, fellas, bring it on in here.

195
00:07:15,066 --> 00:07:16,280
ضعها هناك
Put it over there

196
00:07:16,300 --> 00:07:17,648
تحت التلفزيون الآخر ، حسنًا؟
under the other television, all right?

197
00:07:17,668 --> 00:07:19,383
وقم بتوصيله لي.
And plug it in for me.

198
00:07:19,403 --> 00:07:20,735
ما هي الشاشة الكبيرة؟
What's with the big screen?

199
00:07:20,755 --> 00:07:22,169
أوه ، بعض القنوات قيد التشغيل
Oh, some channel is playing

200
00:07:22,189 --> 00:07:23,571
أحد انتصارات سام في لعبة البيسبول الليلة.
one of Sam's baseball triumphs tonight.

201
00:07:23,591 --> 00:07:25,673
هنا ، انظر بنفسك.
Here, see for yourself.

202
00:07:25,693 --> 00:07:27,258
اه.
Uh-huh.

203
00:07:27,278 --> 00:07:28,459
(كارلا يزيل الحلق)
(Carla clears throat)

204
00:07:28,479 --> 00:07:30,662
سامي ممكن اتكلم معك لدقيقة؟
Sammy, can I talk to you for a minute?

205
00:07:30,682 --> 00:07:31,929
أتراهن.
You betcha.

206
00:07:31,949 --> 00:07:34,365
كما تعلم ، بخصوص هذه اللعبة التي ستقام الليلة ...
You know, about this game that's on tonight...

207
00:07:34,385 --> 00:07:36,601
اه. هل تتذكر ما حدث؟
Uh-huh. Do you remember what happened?

208
00:07:36,621 --> 00:07:38,169
نعم ، لقد فزت. (ضحكات خافتة)
Yeah, I won. (chuckles)

209
00:07:38,189 --> 00:07:40,672
مرحبًا يا سام ، كان هذا في أيام الشرب الخاصة بك.
Hey, Sam, this was in your drinking days.

210
00:07:40,692 --> 00:07:42,640
أعني ، هذه هي اللعبة التي فكرت فيها
I mean, this is the game where you thought

211
00:07:42,660 --> 00:07:47,861
كان تعويذة الأوريولز طائرًا متحورًا ضخمًا.
the Orioles' mascot was a huge mutant bird.

212
00:07:47,881 --> 00:07:49,963
يا إلهي.
Oh, my God.

213
00:07:49,983 --> 00:07:51,682
نعم ، تذكر؟ أوه...
Yeah, remember? Oh...

214
00:07:51,702 --> 00:07:53,500
نعم ، لقد رميت كرة سريعة عليه.
Yeah, you threw a fastball at him.

215
00:07:53,520 --> 00:07:55,002
تضربه بين عينيه
You hit him right between the eyes

216
00:07:55,022 --> 00:07:56,403
وأصابه بارتجاج في المخ.
and gave him a concussion.

217
00:07:56,423 --> 00:07:57,689
حسنا ماذا ستفعل
Well, what would you do

218
00:07:57,709 --> 00:07:59,824
إذا رأيت هذا الطائر العملاق يقترب منك؟
if you saw this gigantic bird coming at you?

219
00:07:59,844 --> 00:08:01,258
هل تسمح لها فقط بمهاجمتك
Would you just let it attack you

220
00:08:01,278 --> 00:08:02,726
وتنقر عينيك؟
and peck your eyes out?

221
00:08:02,746 --> 00:08:05,746
هيا ، لقد استغرق الأمر ثلاث سنوات لتعيشها.
Come on, it took you three years to live it down.

222
00:08:05,766 --> 00:08:07,215
أعني ، أنت حقا تريد هؤلاء الرجال
I mean, you really want these guys

223
00:08:07,235 --> 00:08:08,649
رؤيته من جديد؟
seeing it all over again?

224
00:08:08,669 --> 00:08:10,835
صه ... صه ...
Shh... shh...

225
00:08:10,855 --> 00:08:12,603
سامي ، كل شيء جاهز للمباراة الكبيرة الليلة ، هاه؟
Sammy, all set for the big game tonight, huh?

226
00:08:12,623 --> 00:08:13,938
ستيف: مرحبًا ، حسنًا.
STEVE: Hey, all right.

227
00:08:13,958 --> 00:08:14,989
تلفزيون بشاشة كبيرة.
A big screen TV.

228
00:08:15,009 --> 00:08:17,057
مرحبًا ، سامي ، لقد طلبنا مجموعة من البيتزا.
Hey, Sammy, we ordered a bunch of pizzas.

229
00:08:17,077 --> 00:08:19,326
قل ، اه ، يا رفاق ، مرحباً ، استمع ،
Say, uh, fellas, hey, listen,

230
00:08:19,346 --> 00:08:20,661
أنت لا تريد أن تشاهد
you-you-you don't want to watch

231
00:08:20,681 --> 00:08:21,896
تلك اللعبة القديمة السخيفة ، أليس كذلك؟
that silly old game, do you?

232
00:08:21,916 --> 00:08:23,731
دعنا نرى ما يحدث أيضًا في الساعة 8:30.
Let's see what else is on at 8:30.

233
00:08:23,751 --> 00:08:25,232
مرحبًا ، ها أنت ذا ، انظر إلى هذا.
Hey, here you go, look at this.

234
00:08:25,252 --> 00:08:27,702
ماجيلا غوريلا ، هاه؟
Magilla Gorilla, huh?

235
00:08:27,722 --> 00:08:29,870
ALL: تعال!
ALL: Come on!

236
00:08:29,890 --> 00:08:32,489
500 دولار لتغليف أظافرك؟
$500 to have your nails wrapped?

237
00:08:32,509 --> 00:08:33,758
نعم.
Yeah.

238
00:08:33,778 --> 00:08:36,961
نعم ، لديّ نسبة منخفضة جدًا من الكالسيوم.
Yeah, I have a very low calcium count.

239
00:08:36,981 --> 00:08:38,446
وفقًا لهذه الإيصالات ،
According to these receipts,

240
00:08:38,466 --> 00:08:41,315
كان لديك الكثير من عشاء العمل مع C. Clavin.
you had a lot of business dinners with a C. Clavin.

241
00:08:41,335 --> 00:08:44,318
نعم ، إنه عميل أعمال مهم جدًا.
Yeah, he's a, um, very important business client.

242
00:08:44,338 --> 00:08:46,720
أنا مضطر دائمًا لتناول الخمر وتناول العشاء للرجل.
I constantly have to wine and dine the guy.

243
00:08:46,740 --> 00:08:50,591
حسنًا ، أتمنى بالتأكيد أن يكون قد استمتع بألعابه الثلاثة.
Well, I certainly hope he enjoyed his three Whoppers.

244
00:08:50,611 --> 00:08:53,378
أعتقد أنه فعل ذلك ، نعم.
I believe he did, yes.

245
00:08:53,398 --> 00:08:55,996
السيد بيترسون ، حول يوميات العمل هذا
Mr. Peterson, about this work diary

246
00:08:56,016 --> 00:08:58,165
من عام 1989 ... نعم.
from 1989... Yeah.

247
00:08:58,185 --> 00:09:00,051
سأكون على استعداد للمراهنة على ذلك إذا أخذت هذا
I'd be willing to bet that if I took this

248
00:09:00,071 --> 00:09:01,919
إلى مكتبي للتحليل ، سيكتشفون
to my office for an analysis, they would discover

249
00:09:01,939 --> 00:09:04,422
ألا يزيد عمر الحبر عن 30 دقيقة.
that the ink is not more than 30 minutes old.

250
00:09:04,442 --> 00:09:06,957
إذن ماذا ، ستحاول معاقبتي
So what, you're gonna try to penalize me

251
00:09:06,977 --> 00:09:11,913
لنسخه من أجل الترتيب؟
for copying it over for neatness?

252
00:09:11,916 --> 00:09:14,098
السيد بيترسون ... أجل؟
Mr. Peterson... Yeah?

253
00:09:14,118 --> 00:09:16,650
بصفتي محاسبًا ، أنا متأكد من أنك تدرك العقوبة
As an accountant, I'm sure you're aware that the penalty

254
00:09:16,670 --> 00:09:19,270
للاحتيال على حكومة الولايات المتحدة هو السجن.
for defrauding the United States government is imprisonment.

255
00:09:19,290 --> 00:09:22,756
أخذت هذه المحادثة منعطفًا يسارًا.
This conversation just took a left turn.

256
00:09:22,776 --> 00:09:25,676
إيصالات مزيفة ، مذكرات زائفة.
Fake receipts, phony diary.

257
00:09:25,696 --> 00:09:28,946
السيد بيترسون ، أنت في ورطة كبيرة.
Mr. Peterson, you are in very big trouble.

258
00:09:28,966 --> 00:09:30,481
لا أصدق أنني أسمع هذا
I can't believe I'm hearing this

259
00:09:30,501 --> 00:09:33,418
من شخص ما ... مثل ...
from someone... as...

260
00:09:36,691 --> 00:09:39,157
doggone ذلك ، كما ...
doggone it, as...

261
00:09:39,177 --> 00:09:42,326
مثل أه جميل مثلك.
as, uh, as lovely as yourself.

262
00:09:42,346 --> 00:09:45,613
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟
What the hell is that supposed to mean?

263
00:09:45,633 --> 00:09:49,300
تعال ، فقط ... الق نظرة عليك.
Come on, just... take a look at you.

264
00:09:49,320 --> 00:09:52,136
لديك ... عظام الخد المنحوتة ،
You've got the... sculpted cheekbones,

265
00:09:52,156 --> 00:09:54,538
تلك العيون المشتعلة ،
those smouldering eyes,

266
00:09:54,558 --> 00:09:56,541
صوت يمكن أن يضيع فيه أي رجل.
a voice any man could get lost in.

267
00:09:56,561 --> 00:09:58,458
أنت لا تعطي نفسك
You're not giving yourself

268
00:09:58,478 --> 00:09:59,627
رصيد كاف يا آنسة كارول.
enough credit, Miss Carroll.

269
00:09:59,647 --> 00:10:01,395
أعني بالتأكيد لست الرجل الأول
I mean, surely I'm not the first man

270
00:10:01,415 --> 00:10:02,963
من قال لك هذه الأشياء.
who's ever said these things to you.

271
00:10:02,983 --> 00:10:05,917
أعتقد أنني أعرف ما يجري هنا ، سيد بيترسون.
I think I know what's going on here, Mr. Peterson.

272
00:10:05,937 --> 00:10:07,184
ماذا؟
What?

273
00:10:07,204 --> 00:10:09,169
أنا لم أولد بالأمس.
I wasn't born yesterday.

274
00:10:09,189 --> 00:10:11,906
أعرف عندما يقوم شخص ما بالمرور علي.
I know when someone's making a pass at me.

275
00:10:11,926 --> 00:10:13,941
واسمحوا لي أن أخبركم هذا ، باستر ،
And let me tell you this, buster,

276
00:10:13,961 --> 00:10:15,509
أنت قادم إلى مسؤول
you're coming on to an official

277
00:10:15,529 --> 00:10:17,011
من حكومة الولايات المتحدة ،
of the United States government,

278
00:10:17,031 --> 00:10:21,265
مراجع حسابات دائرة الإيرادات الداخلية.
an auditor for the Internal Revenue Service.

279
00:10:21,285 --> 00:10:23,817
انتهى هذا الاجتماع ...
This meeting is over...

280
00:10:23,837 --> 00:10:26,137
عشيق!
stud!

281
00:10:26,157 --> 00:10:29,222
سنواصل هذا التدقيق في غرفتي بالفندق.
We'll continue this audit in my hotel room.

282
00:10:29,242 --> 00:10:30,824
ريتز كارلتون - غرفة 147.
Ritz Carlton, room 147.

283
00:10:30,844 --> 00:10:33,445
قابلني هناك الليلة.
Meet me there tonight.

284
00:10:34,748 --> 00:10:36,730
و PS ،
And P.S.,

285
00:10:36,750 --> 00:10:39,685
ألعب بقسوة.
I play rough.

286
00:10:52,499 --> 00:10:54,498
أقول لكم ، بالنسبة لي ،
I tell you, as far as I'm concerned,

287
00:10:54,518 --> 00:10:57,368
لقد صنعت في الظل مع كتكوت مصلحة الضرائب هذا.
you got it made in the shade with this IRS chick.

288
00:10:57,388 --> 00:11:00,204
مرحبًا ، ليس فقط هل تخرج من السجن مجانًا ،
Hey, not only do you get out of jail free,

289
00:11:00,224 --> 00:11:04,041
لكن ، آه ، تحصل على القليل من الحركة على الجانب.
but, uh, you get a little action on the side.

290
00:11:04,061 --> 00:11:07,796
كفك!
High five!

291
00:11:08,682 --> 00:11:11,483
لا أحد. تمام.
Nobody. Okay.

292
00:11:13,053 --> 00:11:15,735
نورم: حسنًا ، آنسة آن لاندرز ،
NORM: Well, Miss Ann Landers,

293
00:11:15,755 --> 00:11:16,804
هل أنت سعيد؟
are you happy?

294
00:11:16,824 --> 00:11:18,906
لقد أخذت نصيحتك - لقد غزلت المرأة.
I took your advice- I flirted with the woman.

295
00:11:18,926 --> 00:11:20,507
الآن هي تريد أن تنام معي.
Now she wants to sleep with me.

296
00:11:20,527 --> 00:11:21,842
ماذا تقترح الآن؟
What do you suggest now?

297
00:11:21,862 --> 00:11:24,528
أقترح عليك إبقاء الأنوار مطفأة.
I suggest you keep the lights off.

298
00:11:24,548 --> 00:11:26,713
شكرا لك.
Thank you.

299
00:11:26,733 --> 00:11:29,316
حسنًا ، أقول ، صلصة للأوزة.
Well, I say, sauce for the goose.

300
00:11:29,336 --> 00:11:31,918
أخيرًا ، يتعرض رجل للتحرش الجنسي.
At last a male is being sexually harassed.

301
00:11:31,938 --> 00:11:33,987
فليكن هذا درسًا لنا.
Let this be a lesson to us.

302
00:11:34,007 --> 00:11:37,824
أعني ، كم منا ، في حياتنا ، بطريقة صغيرة ،
I mean, how many of us have, in our lives, in some small way,

303
00:11:37,844 --> 00:11:43,147
مجردة من شخصية عضو من الجنس الآخر؟
depersonalised a member of the opposite sex?

304
00:11:43,167 --> 00:11:46,850
قف ، مانجو - اثنان مقابل باك!
Whoa, mangos- two for a buck!

305
00:11:46,870 --> 00:11:49,436
هل ترى؟ هذا هو بالضبط النوع
You see? That's exactly the kind

306
00:11:49,456 --> 00:11:51,505
من السلوك السيئ الذي أتحدث عنه!
of boorish behaviour I'm talking about!

307
00:11:51,525 --> 00:11:54,240
مرحبًا يا سام ، كيف تسير الأمور هناك؟
Hey, Sam, how's it going back there?

308
00:11:54,260 --> 00:11:55,375
اه بخير.
Uh, fine.

309
00:11:55,395 --> 00:11:58,144
كل ما علي فعله هو فك هذين السلكين ،
All I got to do is undo these two wires,

310
00:11:58,164 --> 00:12:00,013
ولن يرى الزملاء اللعبة أبدًا.
and the fellows will never see the game.

311
00:12:00,033 --> 00:12:02,868
(طقطقة كهربائية)
(electrical crackling)

312
00:12:03,888 --> 00:12:07,339
(همهمات)
(grunts)

313
00:12:08,876 --> 00:12:11,892
سام ، هل أنت بخير؟
Sam, are you okay?

314
00:12:11,912 --> 00:12:13,928
أنا فقط تذكرت.
I just remembered.

315
00:12:13,948 --> 00:12:16,009
لقد حاربت في الحرب الأهلية.
I fought in the Civil War.

316
00:12:16,029 --> 00:12:19,900
مهلا ، كما تعلم ، أعتقد أنك كسرت التلفاز.
Hey, you know, I think you busted the TV.

317
00:12:19,920 --> 00:12:21,101
رائع!
Wow!

318
00:12:21,121 --> 00:12:22,753
ماذا حدث؟
What happened?

319
00:12:22,773 --> 00:12:24,705
أوه! نعم ، آه ، أنا آسف يا رفاق.
Oh! Yeah, uh, I'm sorry, fellas.

320
00:12:24,725 --> 00:12:27,107
كنت ، آه ، كنت ، كما تعلم ، أحاول صنع اللون
I was, uh, I was, you know, trying to make the colour

321
00:12:27,127 --> 00:12:28,876
مباشرة على التلفزيون لمشاهدة اللعبة الكبيرة ،
just right on the TV for the big game,

322
00:12:28,896 --> 00:12:29,977
وانفجر شيء ما.
and, uh, something blew.

323
00:12:29,997 --> 00:12:30,778
آه ، سامي. (تذمر الرجال)
Ah, Sammy. (men grumbling)

324
00:12:30,798 --> 00:12:32,796
أنا آسف ، أنا آسف يا رفاق.
I'm sorry, I'm sorry, guys.

325
00:12:32,816 --> 00:12:33,964
لكن مهلا ، لا تقلق بشأن ذلك.
But, hey, don't worry about it.

326
00:12:33,984 --> 00:12:35,098
إنهم ملزمون بإظهارها مرة أخرى.
They're-They're bound to show it again.

327
00:12:35,118 --> 00:12:36,267
لقد كانت لعبة جحيم.
It was a hell of a game.

328
00:12:36,287 --> 00:12:37,701
لقد كنت جيدًا فيها أيضًا يا رفاق.
I was pretty good in it, too, fellas.

329
00:12:37,721 --> 00:12:38,769
لا تقلق يا سامي.
Don't worry, Sammy.

330
00:12:38,789 --> 00:12:40,003
سنشاهده على التلفزيون العادي.
We'll watch it on the regular TV.

331
00:12:40,023 --> 00:12:41,204
(هتاف) لا ، مهلا ، قف ، قف ، قف!
(cheering) No, hey, whoa, whoa, whoa!

332
00:12:41,224 --> 00:12:42,706
تيم ، في الواقع ، ضع ذلك جانباً ، اتركه.
Tim, actually, put that down, put that down.

333
00:12:42,726 --> 00:12:44,324
اه نسيت اخبارك يا رفاق
Uh, forgot to tell you, fellas,

334
00:12:44,344 --> 00:12:46,460
هذا ، آه ، كنت أعمل على هذا التلفزيون سابقًا ،
that, uh, I was working on that TV earlier,

335
00:12:46,480 --> 00:12:48,462
تحاول الحصول على اللون المناسب تمامًا للعبة ،
trying to get the colour just right for the game,

336
00:12:48,482 --> 00:12:51,231
و ، أه ، الشيء اللعين ، لقد انفجر.
and, uh, damnedest thing, it-it blew.

337
00:12:51,251 --> 00:12:53,834
فجر وكذلك الشاشة الكبيرة هناك.
It blew as well as the big screen there.

338
00:12:53,854 --> 00:12:57,170
أه ، أعتقد أنه ليس من المفترض أن نرى هذه اللعبة ، أليس كذلك يا رفاق؟
Uh, I guess we're just not meant to see this game, huh, fellas?

339
00:12:57,190 --> 00:12:59,105
لا بأس يا سامي.
It's okay, Sammy.

340
00:12:59,125 --> 00:13:01,447
يمكننا ، آه ، رؤيته على حارسي الصغير.
We can, uh, see it on my little Watchman.

341
00:13:01,467 --> 00:13:05,145
من أين جاء هذا الشيء يا بولس؟
Where did that thing come from, Paul?

342
00:13:05,165 --> 00:13:06,780
آخذها معي في كل مكان.
I take it with me everywhere.

343
00:13:06,800 --> 00:13:08,481
كما تعلم ، يمكنك ، آه ، تشغيله على البطاريات ،
You know, you can, uh, run it on batteries,

344
00:13:08,501 --> 00:13:10,851
أو أقوم بتوصيله بولاعة السجائر في سيارتي.
or I plug it in the, uh, cigarette lighter in my car.

345
00:13:10,871 --> 00:13:12,686
بول ، هل تشاهد التلفاز في السيارة؟
Paul, you watch TV in the car?

346
00:13:12,706 --> 00:13:16,074
لا أحب أن أفتقد قصصي.
I don't like to miss my stories.

347
00:13:16,960 --> 00:13:19,209
هل يمكنني رؤيته؟
Can I see that?

348
00:13:19,229 --> 00:13:20,444
أوه!
Oh!

349
00:13:20,464 --> 00:13:21,775
(ضحكات خافتة): انظر إلى ذلك.
(chuckles): Look at that.

350
00:13:21,795 --> 00:13:23,046
سأكون ملعونا. هذا جمال.
I'll be damned. That's a beauty.

351
00:13:23,066 --> 00:13:24,047
أعتقد أنك فقط ...
I guess you just...

352
00:13:24,067 --> 00:13:26,249
أوه.
Oh.

353
00:13:26,269 --> 00:13:27,501
مهلا.
Hey.

354
00:13:27,521 --> 00:13:29,135
أنا آسف يا رجل أنا آسف.
I'm sorry, man, I'm sorry.

355
00:13:29,155 --> 00:13:31,888
آه ، بول ، سأستبدلها.
Uh, Paul, I'll-I'll replace it.

356
00:13:31,908 --> 00:13:33,390
إنها 300 دولار.
It's $300.

357
00:13:33,410 --> 00:13:35,609
لا ، قصدت الجعة ، بول.
No, I meant the beer, Paul.

358
00:13:35,629 --> 00:13:37,277
سام ، سام ، سلوكك يقودني
Sam, Sam, your behaviour leads me

359
00:13:37,297 --> 00:13:38,678
إلى أحد نتيجتين:
to one of two conclusions:

360
00:13:38,698 --> 00:13:40,614
أ) تحاول منعنا من مشاهدة هذه اللعبة ؛
A) You're trying to keep us from seeing that game;

361
00:13:40,634 --> 00:13:43,650
أو ب) لقد تعرضت للتو لحادث صغير في الأوعية الدموية الدماغية.
Or B) You've just suffered a small cerebrovascular accident.

362
00:13:43,670 --> 00:13:46,137
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم يا سام؟
What the hell is going on here, Sam?

363
00:13:46,157 --> 00:13:47,804
حسنا ، سوف ...
All right, I'll...

364
00:13:47,824 --> 00:13:48,872
أنا آسف يا رفاق.
I'm sorry, fellas.

365
00:13:48,892 --> 00:13:50,007
انه فقط...
It's just...

366
00:13:50,027 --> 00:13:51,758
لا أريدك أن ترى اللعبة.
I don't want you to see the game.

367
00:13:51,778 --> 00:13:53,443
لقد صنعت من نفسي أحمق حقيقي.
I made a real idiot out of myself.

368
00:13:53,463 --> 00:13:55,879
كنت ثملة في تلك الليلة عندما كنت أقوم بالترويج
I was, I was drunk that night when I was pitching,

369
00:13:55,899 --> 00:13:58,382
حسناً ، لقد أصبت بالجنون
and, well, I kind of got mad

370
00:13:58,402 --> 00:14:01,351
في التميمة أوريول و ...
at the Oriole mascot and...

371
00:14:01,371 --> 00:14:03,487
حسنًا ، لقد جمعته.
well, I skulled him.

372
00:14:03,507 --> 00:14:05,789
سامي ، الآن ، هل تتحدث عنه
Sammy, now, are-are you talking about

373
00:14:05,809 --> 00:14:07,924
هذا الطائر الكبير الغبي
that-that big stupid bird

374
00:14:07,944 --> 00:14:10,060
التي كانت ترقص فوق المخبأ؟
that used to dance around on top of the dugout?

375
00:14:10,080 --> 00:14:12,012
A- في الواقع ، آلان ، اتضح
A-Actually, Alan, it turns out

376
00:14:12,032 --> 00:14:16,534
هذا رجل في زي طائر.
that's a man in a bird's costume.

377
00:14:16,770 --> 00:14:19,119
انظر ، أنا فقط ، آه ...
See, I just, uh...

378
00:14:19,139 --> 00:14:21,088
حسنًا ، أنا محرج حقًا من ذلك ،
well, I-I'm real embarrassed about it,

379
00:14:21,108 --> 00:14:23,757
وسيعني الكثير بالنسبة لي إذا لم تشاهدوا المباراة.
and it'd mean a lot to me if you guys didn't watch the game.

380
00:14:23,777 --> 00:14:26,493
أنا لا أريد أن أتذكره هكذا.
I-I-I don't want to be remembered like that.

381
00:14:26,513 --> 00:14:27,962
نحن نفهم يا سام.
We understand, Sam.

382
00:14:27,982 --> 00:14:30,297
نعم ، سامي ، كل ما عليك فعله هو قول شيء ما.
Yeah, Sammy, all you had to do was say something.

383
00:14:30,317 --> 00:14:31,798
لا بأس يا سام ، حقًا.
It's okay, Sam, really.

384
00:14:31,818 --> 00:14:33,883
اهلا شكرا جزيلا يا رفاق.
Ah, hey, thanks a lot, guys.

385
00:14:33,903 --> 00:14:35,118
هذا يعني الكثير بالنسبة لي.
That-That means a lot to me.

386
00:14:35,138 --> 00:14:36,386
شكرا لك.
Thank you.

387
00:14:36,406 --> 00:14:38,722
أه ، كارلا ، أعط هؤلاء الرجال شرابًا في المنزل.
Uh, Carla, give these guys a drink on the house.

388
00:14:38,742 --> 00:14:39,990
شكرا جزيلا يا رفاق.
Thanks a lot, fellas.

389
00:14:40,010 --> 00:14:41,057
(قهقهة ، ثرثرة) شكراً ، سامي!
(chuckling, chattering) Thanks, Sammy!

390
00:14:41,077 --> 00:14:42,626
شكرا جزيلا. هذا عظيم.
Thanks a lot. That's great.

391
00:14:42,646 --> 00:14:44,261
انظر هنا.
Looky here.

392
00:14:44,281 --> 00:14:45,896
مهلا ، بول ، هل حصلت على اثنين من هؤلاء؟
Hey, Paul, you got two of those?

393
00:14:45,916 --> 00:14:47,230
نعم ، أنا دائما أبقي واحدة مشحونة.
Yeah, I always keep one charged.

394
00:14:47,250 --> 00:14:52,186
(قهقهة ، لعبة الكرة تلعب على شاشة التلفزيون)
(chuckling, ball game playing over TV)

395
00:14:53,390 --> 00:14:56,358
(مجفف تهب الهواء)
(dryer blowing air)

396
00:14:58,278 --> 00:14:59,559
(توقف المجفف)
(dryer stops)

397
00:14:59,579 --> 00:15:01,561
لذا ، نورم ، قرر ماذا ستفعل؟
So, Norm, decide what you're gonna do?

398
00:15:01,581 --> 00:15:03,330
أنا أعرف شيئًا واحدًا مؤكدًا.
I know one thing's for sure.

399
00:15:03,350 --> 00:15:04,798
لا أستطيع النوم مع امرأة
I can't just sleep with some woman

400
00:15:04,818 --> 00:15:06,633
لذلك سوف تكون أسهل في تدقيق الضرائب الخاص بي.
so she'll go easier on my tax audit.

401
00:15:06,653 --> 00:15:08,134
أنت تعرف ، آه ، نورم ،
You know, uh, Norm,

402
00:15:08,154 --> 00:15:10,971
لقد عرفتك منذ فترة طويلة ، وأنا أعتبرك صديقًا.
I've known you for a long time, and I consider you a friend.

403
00:15:10,991 --> 00:15:12,239
نعم.
Yeah.

404
00:15:12,259 --> 00:15:15,575
وأنا ، آه ، أريدك فقط أن تعرف أن لدي اتصالات.
And I, uh, just want you to know that I got connections.

405
00:15:15,595 --> 00:15:17,611
قد تكون قادرة على جعل الأمر أسهل قليلاً بالنسبة لك.
Might be able to make it a little easier for you.

406
00:15:17,631 --> 00:15:18,979
تقصد الناس في مصلحة الضرائب؟
You mean people in the IRS?

407
00:15:18,999 --> 00:15:20,363
لا سجن.
No, prison.

408
00:15:20,383 --> 00:15:22,799
حق.
Right.

409
00:15:22,819 --> 00:15:24,134
شكرا جزيلا.
Thanks a lot.

410
00:15:24,154 --> 00:15:26,436
بالطبع ، إذا أخبرت هذه المرأة
Of course, if I tell this woman

411
00:15:26,456 --> 00:15:28,805
أنني لست منجذبة حقًا إليها ،
that I'm not really that attracted to her,

412
00:15:28,825 --> 00:15:31,241
سوف تغضب للغاية ، وسوف ينتهي بي المطاف في السجن.
she'll get so angry, I will wind up in prison.

413
00:15:31,261 --> 00:15:33,076
حسنًا ، استرخي ، نورم.
Well, relax, Norm.

414
00:15:33,096 --> 00:15:34,945
كنت أقوم بعصف ذهني ، وقد توصلت إلى خطة.
I've been brainstorming, and I've come up with a plan.

415
00:15:34,965 --> 00:15:36,079
نعم؟ نعم.
Yeah? Yeah.

416
00:15:36,099 --> 00:15:37,447
أنا يائس؛ سأحاول أي شيء.
I'm desperate; I'll try anything.

417
00:15:37,467 --> 00:15:38,715
هيا.
Come on.

418
00:15:38,735 --> 00:15:40,067
حسنًا ، أخبرك ماذا ، ها هي الخطة.
All right, tell you what, here's the plan.

419
00:15:40,087 --> 00:15:41,835
اه. أذهب إلى الفندق في مكانك ، أليس كذلك؟
Uh-huh. I go to the hotel in your place, right?

420
00:15:41,855 --> 00:15:43,270
وصلت ، أطفئ الأنوار ،
I reach in, flick off the lights,

421
00:15:43,290 --> 00:15:44,671
قل "خدمة الغرف لـ Dot Carroll".
say "Room service for Dot Carroll."

422
00:15:44,691 --> 00:15:48,575
في غضون ذلك ، لدي حقيبة كبيرة مليئة بالسناجب البرية
In the meantime, I've got a big bag full of wild squirrels

423
00:15:48,595 --> 00:15:51,678
مع شرارات تعلق على ذيولها.
with sparklers attached to their tails.

424
00:15:51,698 --> 00:15:53,013
أسقطهم في الغرفة.
I drop them in the room.

425
00:15:53,033 --> 00:15:54,280
يركضون مرعوبين ،
They run around terrified,

426
00:15:54,300 --> 00:15:55,816
انطلاق أجهزة الإنذار والرشاشات.
setting off the alarms and the sprinklers.

427
00:15:55,836 --> 00:15:57,918
تمام؟ في الصخب الذي أعقب ذلك ،
Okay? In the ensuing hubbub,

428
00:15:57,938 --> 00:16:00,153
تنسى كل شيء عن موعدها الصغير معك.
she forgets all about her little date with you.

429
00:16:00,173 --> 00:16:01,204
ثق في.
Trust me.

430
00:16:01,224 --> 00:16:03,223
هل تعتقد أن الاستحمام البارد قاتل للمزاج؟
You think a cold shower's a mood killer?

431
00:16:03,243 --> 00:16:05,458
جرب كيسًا من السناجب البرية.
Try a bag of wild squirrels.

432
00:16:05,478 --> 00:16:10,046
شكرًا يا كليف ، لكن آه ، ليس عليك الذهاب إلى المشاكل.
Thanks, Cliff, but, uh, you don't have to go to the trouble.

433
00:16:10,066 --> 00:16:13,484
لا بأس؛ لقد حصلت بالفعل على السناجب.
That's all right; I already got the squirrels.

434
00:16:13,504 --> 00:16:15,452
أشكر لكم ولكن لا.
Thank you, but no.

435
00:16:15,472 --> 00:16:18,573
حسنا حسنا.
Okay, okay.

436
00:16:18,842 --> 00:16:20,307
مهلا ، نورم ، لدي فكرة.
Hey, Norm, I got an idea.

437
00:16:20,327 --> 00:16:21,474
ماذا؟
What?

438
00:16:21,494 --> 00:16:23,543
لماذا لا أقوم فقط بالتقاط الهاتف والاتصال بـ Vera
Why don't I just pick up the phone and call Vera

439
00:16:23,563 --> 00:16:24,678
وتخبرها بما يحدث؟
and tell her what's going on?

440
00:16:24,698 --> 00:16:25,996
استمع الآن.
Now, listen.

441
00:16:26,016 --> 00:16:27,564
سوف تهرول إلى فندق ريتز كارلتون
She'll run over to the Ritz Carlton

442
00:16:27,584 --> 00:16:30,000
واقتحموا الغرفة قبل أن يحدث أي شيء.
and burst into the room before anything can happen.

443
00:16:30,020 --> 00:16:33,236
بهذه الطريقة ، لا يمكن لـ Dot أن تغضب منك ، وستكون بعيدًا عن الخطاف.
This way, Dot can't get angry at you, and you'll be off the hook.

444
00:16:33,256 --> 00:16:34,187
نعم نعم.
Yeah, yeah.

445
00:16:34,207 --> 00:16:36,156
ثم أخبرت دوت فيرا كيف جئت إليها.
Then Dot tells Vera how I came on to her.

446
00:16:36,176 --> 00:16:40,427
في كلتا الحالتين ، أقضي السنوات العشر القادمة في النوم على سرير أطفال.
Either way, I spend the next ten years sleeping on a cot.

447
00:16:40,447 --> 00:16:44,064
حسنًا ، نورم ، يمكنك الحصول على ، آه ، شخص ما ينتحل شخصية فيرا.
Well, Norm, you could get, uh, someone to impersonate Vera.

448
00:16:44,084 --> 00:16:45,816
حسنًا ، شكرًا ، فراس ، لكنني أشك
Well, thanks, Fras, but I doubt

449
00:16:45,836 --> 00:16:49,202
أن Ed Asner لديه الوقت للقفز على متن طائرة إلى بوسطن.
that Ed Asner has time to hop on a plane to Boston.

450
00:16:49,222 --> 00:16:52,405
حسنًا ، كنت أفكر أكثر
Well, I was thinking more

451
00:16:52,425 --> 00:16:57,044
على غرار أه صديق في البار.
along the lines of, uh, a friend in the bar.

452
00:16:57,064 --> 00:16:58,211
(يسخر): أوه.
(scoffs): Oh.

453
00:16:58,231 --> 00:16:59,646
نورم: تعال ، كارلا.
NORM: Come on, Carla.

454
00:16:59,666 --> 00:17:01,131
كانت هذه فكرتك في المقام الأول. أوه لا.
This was your idea in the first place. Oh, no.

455
00:17:01,151 --> 00:17:02,866
ماذا تقول أنك تساعدني؟ هيا.
What do you say you help me out? Come on.

456
00:17:02,886 --> 00:17:04,284
أوه ، ولماذا أنا؟
Oh, and why should I?

457
00:17:04,304 --> 00:17:07,087
لم تترك لي بقشيشًا منذ 15 عامًا.
You haven't left me a tip in 15 years.

458
00:17:07,107 --> 00:17:10,290
بصراحة ، لم أشعر أبدًا أن الخدمة كانت رائعة.
Frankly, I never felt the service was all that great.

459
00:17:10,310 --> 00:17:14,127
تعال ، هل ستساعدني أم لا؟
Come on, are you gonna help me or aren't you?

460
00:17:14,147 --> 00:17:15,796
أنسى أمره!
Forget about it!

461
00:17:15,816 --> 00:17:17,597
حسنًا ، حسنًا.
All right, fine.

462
00:17:17,617 --> 00:17:19,399
بخير. أنا لوحدي.
Fine. I'm on my own.

463
00:17:19,419 --> 00:17:23,870
سأذهب إلى الفندق وألقي بنفسي تحت رحمتها.
I'll just go over to the hotel and throw myself at her mercy.

464
00:17:23,890 --> 00:17:25,806
سأناشد المرأة.
I'll plead with the woman.

465
00:17:25,826 --> 00:17:27,874
سوف أتوسل إليها.
I'll beg her.

466
00:17:27,894 --> 00:17:30,861
سأقول كم هو خطأ أن تجبرني على القيام بذلك.
I'll say how wrong it is for her to force me to do this.

467
00:17:30,881 --> 00:17:35,411
ما هذا بحق الجحيم ، لقد نجحت معي ليلة زفافي.
What the hell, it worked for me on my wedding night.

468
00:18:04,548 --> 00:18:06,880
سأجعل هذا قصيرًا ولطيفًا.
I'll make this short and sweet.

469
00:18:06,900 --> 00:18:08,882
عندما أقول "انطلق" ، تمزق ملابسي ،
When I say "go," you tear off my clothes,

470
00:18:08,902 --> 00:18:11,536
ولا يمكنك استخدام يديك.
and you can't use your hands.

471
00:18:12,973 --> 00:18:16,724
حسنًا ، الجحيم ، تعال.
Well, hell, come on in.

472
00:18:22,466 --> 00:18:23,730
يكفي مداعبة.
Enough foreplay.

473
00:18:23,750 --> 00:18:24,931
لنكن لحم صفائح.
Let's be sheet meat.

474
00:18:24,951 --> 00:18:27,684
هل قلت لك أنني متزوجة؟
Did I tell you that I was married?

475
00:18:27,704 --> 00:18:29,152
(سخرية) مبروك.
(scoffs) Congratulations.

476
00:18:29,172 --> 00:18:31,387
دعونا نحتفل مع لفة في القش.
Let's celebrate with a roll in the hay.

477
00:18:31,407 --> 00:18:33,773
اسمع ، كان هناك بعض الأشياء التي قلتها لك
Listen, there were some things I said to you

478
00:18:33,793 --> 00:18:36,076
بعد ظهر هذا اليوم أنا حقا ...
this afternoon that I-I really...

479
00:18:36,096 --> 00:18:37,211
لا تقلق.
Don't worry.

480
00:18:37,231 --> 00:18:38,761
سأكون لطيف.
I'll be gentle.

481
00:18:38,781 --> 00:18:40,397
إسقاط مشكلة على ثلاثة.
Drop trou on three.

482
00:18:40,417 --> 00:18:41,648
واحد اثنان ... (يطرق الباب)
One, two... (knocking on door)

483
00:18:41,668 --> 00:18:42,849
من هذا بحق الجحيم؟
Who the hell's that?

484
00:18:42,869 --> 00:18:44,384
سأفهم ، سأفهم ، سأفهم.
I'll get it, I'll get it, I'll get it.

485
00:18:44,404 --> 00:18:46,186
كارلا: إنها أنا ، فيرا ، زوجتك!
CARLA: It's me, Vera, your wife!

486
00:18:46,206 --> 00:18:47,687
ماذا تفعل هناك نورم ؟!
What are you doing in there, Norm?!

487
00:18:47,707 --> 00:18:50,123
من الأفضل ألا يكون لديك امرأة هناك!
You better not have a woman in there!

488
00:18:50,143 --> 00:18:53,594
نورم: عسل ، عسل.
NORM: Honey, honey.

489
00:18:54,330 --> 00:18:55,712
(الشهقات)
(gasps)

490
00:18:55,732 --> 00:18:57,447
فيرا ، الآن ، الآن ، الآن ، اهدأ.
Vera, now, now, now, calm down.

491
00:18:57,467 --> 00:18:58,915
اهدئي ، عزيزتي ، اهدئي.
Calm down, honey, calm down.

492
00:18:58,935 --> 00:18:59,950
أنا آسف جدا.
Dot, I am so sorry.

493
00:18:59,970 --> 00:19:01,384
كيف استطعت؟!
How could you?!

494
00:19:01,404 --> 00:19:03,086
لم أستطع مساعدة نفسي.
I couldn't help myself.

495
00:19:03,106 --> 00:19:04,888
كيف استطعت؟
How could you?

496
00:19:04,908 --> 00:19:06,924
اسمحوا لي أن أريح عقلك ، السيدة بيترسون.
Let me put your mind at rest, Mrs. Peterson.

497
00:19:06,944 --> 00:19:08,258
لم يحدث شيء.
Nothing happened.

498
00:19:08,278 --> 00:19:09,759
يا الحمد لله.
Oh, thank God.

499
00:19:09,779 --> 00:19:10,961
حسنًا ، أعتقد أن هذا كل شيء.
Well, I guess that's it.

500
00:19:10,981 --> 00:19:12,029
من الأفضل أن نذهب. نعم.
We'd better go. Yeah.

501
00:19:12,049 --> 00:19:13,230
مهلا!
Hey!

502
00:19:13,250 --> 00:19:15,431
ألست نادلة في ذلك البار؟
Aren't you a waitress at that bar?

503
00:19:15,451 --> 00:19:16,667
ماذا؟
What?

504
00:19:16,687 --> 00:19:17,868
لا أصدق لثانية
I don't believe for a second

505
00:19:17,888 --> 00:19:19,435
أنتما رجل وزوجة.
that you two are man and wife.

506
00:19:19,455 --> 00:19:20,971
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.
I don't know what you're talking about.

507
00:19:20,991 --> 00:19:22,772
أنا فيرا بيترسون ، زوجة نورم.
I'm Vera Peterson, Norm's wife.

508
00:19:22,792 --> 00:19:25,309
حسنًا ، إذا كنتما متزوجان بسعادة ،
Okay, if you two are so happily married,

509
00:19:25,329 --> 00:19:28,745
دعونا نرى قبلة كبيرة مفتوحة الفم قذرة.
let's see a big, open-mouthed, sloppy kiss.

510
00:19:28,765 --> 00:19:32,466
الآن.
Right now.

511
00:19:35,906 --> 00:19:37,354
ليس علينا القيام بذلك.
We don't have to do that.

512
00:19:37,374 --> 00:19:38,555
صحيح.
That's right.

513
00:19:38,575 --> 00:19:41,391
هذا لخصوصية خدعنا.
That's for the privacy of our boudoir.

514
00:19:41,411 --> 00:19:44,210
إذا لم أر بعض الأدلة على زواجك السعيد ،
If I don't see some evidence of your happy marriage,

515
00:19:44,230 --> 00:19:49,266
سأستعرض إيصالاتك باستخدام مشط دقيق الأسنان.
I'm gonna go through your receipts with a fine-tooth comb.

516
00:19:50,854 --> 00:19:53,788
عسل؟
Honey?

517
00:20:21,417 --> 00:20:25,669
أنا آسف نورم. سوف تقلى.
I'm sorry, Norm. You're gonna fry.

518
00:20:28,024 --> 00:20:30,340
حسنًا ، بيترسون ، ما الذي يحدث؟
Okay, Peterson, what's going on?

519
00:20:30,360 --> 00:20:33,009
حسنًا ، دوت.
All right, Dot.

520
00:20:33,029 --> 00:20:35,479
حسنًا ، سأكون صادقًا معك.
All right, I'm gonna be honest with you.

521
00:20:35,499 --> 00:20:37,447
لم تكن تلك زوجتي.
That wasn't my wife.

522
00:20:37,467 --> 00:20:41,050
زوجتي ربما في المنزل في السرير.
My wife is probably home in bed.

523
00:20:41,070 --> 00:20:44,153
الحقيقة يا دوت أنا لست زوجًا صالحًا جدًا.
The truth is, Dot, I'm not a very good husband.

524
00:20:44,173 --> 00:20:45,555
(يتنهد)
(sighs)

525
00:20:45,575 --> 00:20:47,691
بالكاد أقضي أي وقت على الإطلاق مع Vera.
I hardly spend any time at all with Vera.

526
00:20:47,711 --> 00:20:49,525
نحن لا نتحدث ابدا.
We never talk.

527
00:20:49,545 --> 00:20:51,662
لا اعرف عيد ميلادها.
I don't know her birthday.

528
00:20:51,682 --> 00:20:53,129
لا أعرف متى تكون الذكرى السنوية.
I don't know when our anniversary is.

529
00:20:53,149 --> 00:20:55,415
لكنني لا أغشها.
But I don't cheat on her.

530
00:20:55,435 --> 00:20:57,367
الآن ، قد لا يبدو هذا كثيرًا بالنسبة لك ،
Now, that may not sound like much to you,

531
00:20:57,387 --> 00:20:59,269
لكن بالنسبة لي ، هذا هو الفرق بين
but to me, it's the difference between

532
00:20:59,289 --> 00:21:04,224
أن تكون زوجًا سيئًا وأن تكون شخصًا سيئًا.
being a bad husband and being a bad person.

533
00:21:04,962 --> 00:21:07,077
لذا ، تفضل ، افعل أسوأ ما لديك.
So, go ahead, d-do your worst.

534
00:21:07,097 --> 00:21:08,812
ارمي الكتاب علي
Throw the book at me.

535
00:21:08,832 --> 00:21:11,464
كان على ان اعرف.
I should've known.

536
00:21:11,484 --> 00:21:13,951
لقد أخفتك بعيدًا ، أليس كذلك؟
I scared you away, didn't I?

537
00:21:14,421 --> 00:21:16,552
أنا دائما أخيف الرجال بعيدا.
I'm always scaring men away.

538
00:21:16,572 --> 00:21:19,908
ماذا عني ؟!
What is it about me?!

539
00:21:20,260 --> 00:21:24,344
لا تقف هناك فقط ، أخبرني! أوه...
Don't just stand there, tell me! Uh...

540
00:21:24,364 --> 00:21:26,646
(يتنهد) يمكنك التفتيح قليلاً.
(sighs) You could lighten up a bit.

541
00:21:26,666 --> 00:21:29,416
أعني ، أنت قويا نوعا ما.
I mean, you do come on sort of strong.

542
00:21:29,436 --> 00:21:30,684
وأثناء وجودنا فيه ،
And while we're at it,

543
00:21:30,704 --> 00:21:33,921
يمكنك التقليل إلى ثلاث أو أربع عبوات في اليوم.
you could cut back to three or four packs a day.

544
00:21:33,941 --> 00:21:36,473
أفعل ذلك لأبقى نحيفًا.
I do it to stay thin.

545
00:21:36,493 --> 00:21:38,961
اريد واحدا؟
Want one?

546
00:21:41,465 --> 00:21:45,769
حسنًا ، هذا ليس عني ، حسنًا؟
All right, this isn't about me, okay?

547
00:21:45,789 --> 00:21:49,586
أوه ، أعتقد أنني لست معتادًا على شخص ما
Oh, I guess I'm just not used to somebody

548
00:21:49,606 --> 00:21:51,956
قول أشياء لطيفة لي.
saying nice things to me.

549
00:21:51,976 --> 00:21:53,724
حسنًا ، يمكنني البدء الآن.
Well, I could start right now.

550
00:21:53,744 --> 00:21:55,026
حسنا؟
All right?

551
00:21:55,046 --> 00:21:56,811
(يتنهد)
(sighs)

552
00:21:56,831 --> 00:21:59,713
أعتقد أنه تحت ذلك الخارج الفظ ،
I believe that underneath that gruff exterior,

553
00:21:59,733 --> 00:22:01,916
من المحتمل أنك شخص لطيف للغاية ودافئ ومهتم.
you're probably a very nice, warm, caring person.

554
00:22:01,936 --> 00:22:03,751
تمام؟ وأنا أقول ذلك مع العلم بذلك
Okay? And I say that knowing that

555
00:22:03,771 --> 00:22:05,385
من المحتمل أنك ستلقي بي في السجن.
you're probably gonna throw me in jail.

556
00:22:05,405 --> 00:22:06,370
(يسخر)
(scoffs)

557
00:22:06,390 --> 00:22:07,972
أنت لن تذهب إلى السجن ، نورم.
You're not going to jail, Norm.

558
00:22:07,992 --> 00:22:10,674
لن أرمي رجلاً محترمًا مثلك في السجن.
I wouldn't throw a decent man like you in jail.

559
00:22:10,694 --> 00:22:13,545
شكرا لك يا دوت.
Thank you, Dot.

560
00:22:16,250 --> 00:22:19,866
من الأفضل العودة إلى ، اهتافات.
Better head back to, uh, Cheers.

561
00:22:19,886 --> 00:22:22,653
أم ، هل تريد البقاء هنا والتحدث لفترة؟
Um, you want to stay here and talk a while?

562
00:22:22,673 --> 00:22:25,072
ربما لا ينبغي لي.
I probably shouldn't.

563
00:22:25,092 --> 00:22:26,390
حصلت على ميني بار.
Got a minibar.

564
00:22:26,410 --> 00:22:28,670
حسنًا ، إذا كنت بحاجة إلى صديق.
Well, if you need a friend.

565
00:22:30,965 --> 00:22:37,351
سيكون ذلك لطيفًا ، أنت وأنا فقط نتحدث.
That'd be nice, just you and me, talking.

566
00:22:39,351 --> 00:22:49,351
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

