1
00:00:01,656 --> 00:00:06,066
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed before a live studio audience.

2
00:00:08,413 --> 00:00:11,131
(صرير الفرامل)
(brakes squealing)

3
00:00:40,612 --> 00:00:44,163
(يبدأ موضوع الأغنية)
(theme song begins)

4
00:00:44,532 --> 00:00:46,865
♪ في بعض الأحيان تريد الذهاب ♪
♪ Sometimes you want to go ♪

5
00:00:46,885 --> 00:00:52,253
♪ حيث يعرف الجميع اسمك ♪
♪ Where everybody knows your name ♪

6
00:00:52,290 --> 00:00:56,941
♪ وهم دائمًا سعداء بقدومك ♪
♪ And they're always glad you came ♪

7
00:00:56,961 --> 00:00:59,477
♪ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ♪
♪ You wanna be where you can see ♪

8
00:00:59,497 --> 00:01:01,612
♪ مشاكلنا كلها متشابهة
♪ Our troubles are all the same ♪

9
00:01:01,632 --> 00:01:08,236
♪ تريد الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك. ♪
♪ You wanna go where everybody knows your name. ♪

10
00:01:26,041 --> 00:01:29,608
مرحبًا يا كليف ، خذ تلك اللحية ،
Hey, Cliffie, take away that beard,

11
00:01:29,628 --> 00:01:31,878
وأنت تعرف من أقسم هذا؟
and you know who I'd swear that is?

12
00:01:31,898 --> 00:01:33,445
آه أجل،
Oh, yeah,

13
00:01:33,465 --> 00:01:35,665
لقد أخذت الكلمات من فمي مباشرة ، نورمي.
you took the words right out of my mouth, Normie.

14
00:01:35,685 --> 00:01:40,169
السيد دي بي كوبر نفسه.
Mr. D.B. Cooper himself.

15
00:01:40,189 --> 00:01:41,804
نعم ، لقد كنت أتعقبه
Yeah, I've been trackin' him

16
00:01:41,824 --> 00:01:43,773
منذ 20 عامًا ،
for 20 years now,

17
00:01:43,793 --> 00:01:48,076
والآن وجدني. المفارقة الكبرى.
and now he's found me; The supreme irony.

18
00:01:48,096 --> 00:01:50,513
لا ، كليف ، كنت سأقول روبن كولكورد.
No, Cliff, I was going to say Robin Colcord.

19
00:01:50,533 --> 00:01:51,781
هاه؟ آه أجل!
Huh? Oh, yeah!

20
00:01:51,801 --> 00:01:52,948
نعم انك على حق.
Yeah, you're right.

21
00:01:52,968 --> 00:01:54,216
أليس هذا شيئًا؟
Isn't that something?

22
00:01:54,236 --> 00:01:57,119
حسنا ، بحثي مستمر.
Well, my search continues.

23
00:01:57,139 --> 00:01:58,788
كوب من الماء المثلج.
A glass of ice water.

24
00:01:58,808 --> 00:02:00,790
وبالمناسبة ، اهلا سام.
And, uh, by the way, hello, Sam.

25
00:02:00,810 --> 00:02:02,458
مرحبا يا شباب.
Hello, boys.

26
00:02:02,478 --> 00:02:04,293
لقد عدت.
I'm back.

27
00:02:04,313 --> 00:02:08,597
روبن! روبن كولكورد!
Robin! Robin Colcord!

28
00:02:08,617 --> 00:02:09,499
سأكون ملعونا.
I'll be damned.

29
00:02:09,519 --> 00:02:10,867
كيف حالك؟
How you been?

30
00:02:10,887 --> 00:02:12,568
انظر لحالك!
Look at you!

31
00:02:12,588 --> 00:02:14,904
لماذا انت اه لماذا تلبس هكذا؟
Why you, uh, why are you dressed like that?

32
00:02:14,924 --> 00:02:16,321
حسنًا ، يا أصدقائي ، أنا لست مثل روبن كولكورد
Well, my friends, I'm not the same Robin Colcord

33
00:02:16,341 --> 00:02:19,091
كنت تعرفين ذات مرة - أنا مفلس.
you once knew- I am penniless.

34
00:02:19,111 --> 00:02:20,259
كارلا: روبن!
CARLA: Robin!

35
00:02:20,279 --> 00:02:22,195
لقد غادرت هنا بستة ملايين دولار!
You left here with six million bucks!

36
00:02:22,215 --> 00:02:23,495
تذكر ، لقد أخفتها
Remember, you had it hidden

37
00:02:23,515 --> 00:02:25,148
في ذلك الحزام النقدي في المكتب؟
in that money belt in the office?

38
00:02:25,168 --> 00:02:26,999
نعم ، حسنًا ، لقد تخليت عنها.
Yeah, well, I gave it away.

39
00:02:27,019 --> 00:02:29,501
والآن أنا متهور أبحث في العالم بدون سنت
And now I'm a drifter searching the world without a dime

40
00:02:29,521 --> 00:02:32,105
وأخيرًا أعجبت بما أجده بداخلي.
and finally liking what I find inside me.

41
00:02:32,125 --> 00:02:36,694
حسنًا ... عظيم.
Well... great.

42
00:02:37,342 --> 00:02:40,262
لا ، بجدية ، روبن ، كما تعلم ،
No, seriously, Robin, you know,

43
00:02:40,282 --> 00:02:41,797
ما كنت قد تصل إلى؟
what have you been up to?

44
00:02:41,817 --> 00:02:42,982
لقد كنت تعيش.
I've been living.

45
00:02:43,002 --> 00:02:44,634
مشيت عبر أوروبا.
I walked through Europe.

46
00:02:44,654 --> 00:02:46,035
كنت أعمل في كيبوتس في إسرائيل.
I worked a kibbutz in Israel.

47
00:02:46,055 --> 00:02:47,537
انضم إلى البحرية التجارية.
Joined the merchant marine.

48
00:02:47,557 --> 00:02:50,773
كان لي الشرف العظيم أن باركه البابا.
Had the great honour to be blessed by the Pope.

49
00:02:50,793 --> 00:02:53,042
لكن استمع إلي ما يحدث عن نفسي.
But listen to me going on about myself.

50
00:02:53,062 --> 00:02:56,996
ماذا كان زملائك على وشك القيام به؟
What have you fellows been up to?

51
00:03:00,119 --> 00:03:02,901
انتقل هتلر إلى بنايتي.
Hitler moved into my building.

52
00:03:02,921 --> 00:03:04,854
واه كيف حال ريبيكا؟
And, uh, how's Rebecca?

53
00:03:04,874 --> 00:03:06,322
هل ما زالت فاتنة؟
Is she still luscious?

54
00:03:06,342 --> 00:03:10,059
اه لا. في الواقع ، لقد أنحف.
Uh, no. Actually, she slimmed down.

55
00:03:10,079 --> 00:03:11,594
ريبيكا بلدي.
My Rebecca.

56
00:03:11,614 --> 00:03:14,130
كما تعلم ، لا أستطيع أن أخبرك كم اشتقت إليها.
You know, I can't tell you how much I've missed her.

57
00:03:14,150 --> 00:03:15,464
والآن لنراها مرة أخرى ،
And now to see her again,

58
00:03:15,484 --> 00:03:17,433
للنظر في تلك العيون الكهرمانية ،
to look into those amber eyes,

59
00:03:17,453 --> 00:03:20,169
لسماع صوت الجرس البلوري.
to hear that crystal bell of a voice.

60
00:03:20,189 --> 00:03:21,303
حماقة ، سام!
Crap, Sam!

61
00:03:21,323 --> 00:03:23,973
رائحة مكتبك مثل شخص ما يتقيأ فيه!
Your desk smells like somebody puked in it!

62
00:03:23,993 --> 00:03:27,810
ريبيكا ، لقد عدت.
Rebecca, I'm back.

63
00:03:27,830 --> 00:03:30,546
(لاهث): روبن!
(breathless): Robin!

64
00:03:30,566 --> 00:03:33,783
طفلي الحلو! هل هو حقا انت؟!؟
My sweet baby! Is it really you?!?

65
00:03:33,803 --> 00:03:34,783
نعم.
Yes.

66
00:03:34,803 --> 00:03:36,953
كنت أعلم أنك ستعود من أجلي!
I knew you'd come back for me!

67
00:03:36,973 --> 00:03:39,373
أنسحب!
I quit!

68
00:03:39,792 --> 00:03:40,923
أنا خارج من هنا.
I'm out of here.

69
00:03:40,943 --> 00:03:42,992
لا مزيد من العمل التافه لريبيكا هاو.
No more petty job for Rebecca Howe.

70
00:03:43,012 --> 00:03:44,793
لا مزيد من التسكع معك أيها الفقير ،
No more hanging out with you poor,

71
00:03:44,813 --> 00:03:46,562
الخاسرون المملون للشفقة طوال اليوم!
pathetic, boring losers all day!

72
00:03:46,582 --> 00:03:47,830
صلاتي تم الرد عليها
My prayers have been answered.

73
00:03:47,850 --> 00:03:51,400
روبن عاد لي ، وأنا غني! أنا ثري!
Robin's come back for me, and I'm rich! I'm rich!

74
00:03:51,420 --> 00:03:53,702
لماذا ترتدي هكذا يا (روبن)؟
Why are you dressed like that, Robin?

75
00:03:53,722 --> 00:03:55,171
حسنًا ، لقد قطعت نذرًا على الفقر.
Well I've taken a vow of poverty.

76
00:03:55,191 --> 00:03:56,552
لدي فقط ما أرتديه
I have only what I'm wearing

77
00:03:56,572 --> 00:03:58,407
وما أحمله في حقيبتي.
and what I'm carrying in my rucksack.

78
00:03:58,427 --> 00:04:01,244
حسنًا ، هذا جميل جدًا.
Well, that's very sweet.

79
00:04:01,264 --> 00:04:04,046
اه ، هل اتصلت بكم يا رفاق حفنة
Uh, did I just call you guys a bunch

80
00:04:04,066 --> 00:04:05,581
من الأسماء قبل بضع دقائق؟
of names a few minutes ago?

81
00:04:05,601 --> 00:04:06,682
نعم.
Yeah.

82
00:04:06,702 --> 00:04:08,350
أنا آسف ، لدي هذه الحلقات للتو
I'm sorry, I just have these episodes

83
00:04:08,370 --> 00:04:12,254
عندما أكون حول الأثرياء ، أشبه بالانقطاع.
when I'm around rich people, sort of like a blackout.

84
00:04:12,274 --> 00:04:15,409
لا ضرر ، "كاي؟
No harm done, 'kay?

85
00:04:15,912 --> 00:04:17,142
اه ، روبن ، اسمع.
Uh, Robin, listen.

86
00:04:17,162 --> 00:04:19,078
كما تعلم ، أنا مهتم حقًا بسماع كل شيء
You know, I'm really interested in hearing all about

87
00:04:19,098 --> 00:04:20,645
ماذا كان يحدث معك
what's been happening with you,

88
00:04:20,665 --> 00:04:22,614
إذن ماذا أقول أنا وأنت ذاهب لتناول العشاء الليلة ،
so what say you and I go to dinner tonight,

89
00:04:22,634 --> 00:04:24,116
فقط نحن الاثنين.
just the two of us.

90
00:04:24,136 --> 00:04:25,868
حسنًا ، أخشى أنه يجب أن يكون علاجك.
Well, I'm afraid it would have to be your treat.

91
00:04:25,888 --> 00:04:27,103
بالطبع سيكون.
Of course it would.

92
00:04:27,123 --> 00:04:27,904
حسنًا ، رائع.
Well, splendid.

93
00:04:27,924 --> 00:04:31,323
سأذهب وأغتسل ، إيه؟
I'll, uh, just go and wash up, eh?

94
00:04:31,343 --> 00:04:32,808
رجل فقير.
Poor guy.

95
00:04:32,828 --> 00:04:34,610
إنه كوميدون حقيقي ، أليس كذلك؟
It's a real comedown, isn't it?

96
00:04:34,630 --> 00:04:35,745
رغم ذلك يبدو سعيدًا.
Seems happy though.

97
00:04:35,765 --> 00:04:37,880
بالطبع هو سعيد.
Of course he's happy.

98
00:04:37,900 --> 00:04:39,915
انه يكذب.
He's lying.

99
00:04:39,935 --> 00:04:42,034
أخشى من بقية هذا.
I'm afraid of the rest of this.

100
00:04:42,054 --> 00:04:44,103
سام ، ألا تراها؟ إنه يختبرني.
Sam, don't you see it? He's testing me.

101
00:04:44,123 --> 00:04:45,705
تذكر آخر مرة قبل مغادرته ،
Remember the last time before he left,

102
00:04:45,725 --> 00:04:48,040
تظاهر بأنه فقير ورفضته؟
he pretended like he was poor and I rejected him?

103
00:04:48,060 --> 00:04:50,626
ثم اتضح أنه لم يكن فقيراً ، كان ثرياً؟
And then it turns out he wasn't poor, he was rich?

104
00:04:50,646 --> 00:04:51,894
حسنًا ، إنه يختبرني مرة أخرى.
Well, he's testing me again.

105
00:04:51,914 --> 00:04:53,428
يريد أن يرى ما إذا كنت قد نضجت.
He wants to see if I've matured.

106
00:04:53,448 --> 00:04:54,830
وسوف أتأكد من ذلك
And I'm gonna make damn sure

107
00:04:54,850 --> 00:04:57,466
أنه يعلم أن الثروة المادية لا تعني لي شيئًا.
that he knows that material wealth means nothing to me.

108
00:04:57,486 --> 00:04:59,234
وبعد ذلك سيتزوجني ويأخذني.
And then he'll marry me and take me away.

109
00:04:59,254 --> 00:05:00,803
ولن أضطر لقضاء المزيد من الوقت
And I won't have to spend any more time

110
00:05:00,823 --> 00:05:04,440
معكم خاسرون فقراء ومثيرون للشفقة ومملون.
with you poor, pathetic, boring losers.

111
00:05:04,460 --> 00:05:06,358
يوما بعد يوم بعد يوم!
Day after day after day!

112
00:05:06,378 --> 00:05:08,994
عزيزتي ، هذا يحدث مرة أخرى.
Honey, it's happening again.

113
00:05:09,014 --> 00:05:12,316
ماذا؟ ماذا يحدث؟
What? What's happening?

114
00:05:17,072 --> 00:05:19,171
أهلا بالجميع!
Hello, everyone!

115
00:05:19,191 --> 00:05:20,539
إذا ما الجديد؟
So, what's new?

116
00:05:20,559 --> 00:05:21,873
مرحبًا يا دكتور ، من الأفضل أن تستقر.
Hey, Doc, you'd better settle in.

117
00:05:21,893 --> 00:05:23,458
هل لدينا مفاجأة لك.
Have we got a surprise for you.

118
00:05:23,478 --> 00:05:24,627
حقا؟
Really?

119
00:05:24,647 --> 00:05:26,863
أوه ، نعم ، نعم ، صدمة حقيقية.
Oh, yeah, yeah, a real shockeroo.

120
00:05:26,883 --> 00:05:28,764
لن تخمن أبدًا من عاد.
You'll never guess who's back.

121
00:05:28,784 --> 00:05:32,769
إنها ليليث ، أليس كذلك؟
It's Lilith, isn't it?

122
00:05:33,455 --> 00:05:34,854
يا الحمد لله!
Oh, thank God!

123
00:05:34,874 --> 00:05:36,722
تريدني أن أعود!
She wants me back!

124
00:05:36,742 --> 00:05:39,992
أوه! كل شيء سيكون على ما يرام الآن!
Oh! Everything's gonna be okay now!

125
00:05:40,012 --> 00:05:41,326
سوف أسقط على ركبتي
I'll fall to my knees

126
00:05:41,346 --> 00:05:43,695
وأخبرها كيف كانت حياتي بحق الجحيم!
and tell her what a living hell my life has been!

127
00:05:43,715 --> 00:05:48,433
أخيرًا ، انتهى الكابوس الطويل أخيرًا!
At last, the long nightmare is finally over!

128
00:05:48,453 --> 00:05:50,202
اين ابنتي الجميلة
Where is my beautiful girl?

129
00:05:50,222 --> 00:05:54,890
حسنًا ، دكتور ، في الواقع ، إنه روبن كولكورد.
Well, Doc, actually, it's Robin Colcord.

130
00:05:57,613 --> 00:06:01,997
جيد.
Oh... good.

131
00:06:02,017 --> 00:06:06,307
لن أستعيد هذا النطاق الواسع إذا دفعت لي.
I wouldn't take that broad back if you paid me.

132
00:06:09,191 --> 00:06:10,973
كيف سوف تذهب؟
How'd it go?

133
00:06:10,993 --> 00:06:12,074
(بهدوء): إنه يختبرني ،
(quietly): He's testing me,

134
00:06:12,094 --> 00:06:13,876
لكنني أمرر بألوان متطايرة.
but I'm passing with flying colours.

135
00:06:13,896 --> 00:06:16,245
سام ، آه ، أكره أن أزعجك ،
Sam, uh, I hate to trouble you,

136
00:06:16,265 --> 00:06:19,715
لكن هل تعتقد أنه يمكنني النوم في غرفة التخزين الخاصة بك الليلة؟
but do you think I could sleep in your storage room tonight?

137
00:06:19,735 --> 00:06:21,183
بالتأكيد.
Sure.

138
00:06:21,203 --> 00:06:22,574
أوه ، روبن ، لا تكن سخيفا!
Oh, Robin, don't be silly!

139
00:06:22,594 --> 00:06:24,236
لن تنام في غرفة التخزين.
You're not gonna sleep in a storage room.

140
00:06:24,256 --> 00:06:25,604
لدي شقة جيدة جدا.
I have a perfectly good apartment.

141
00:06:25,624 --> 00:06:26,772
ستبقى معي.
You're gonna stay with me.

142
00:06:26,792 --> 00:06:28,007
ريبيكا ، أنت ملاك.
Rebecca, you are an angel.

143
00:06:28,027 --> 00:06:29,358
لذا روب ،
So, Rob,

144
00:06:29,378 --> 00:06:32,828
قل لي الحقيقة ، أنت حقًا لا تفوت الحصول على دولارات كبيرة؟
tell me the truth, you really don't miss having the big bucks?

145
00:06:32,848 --> 00:06:34,113
لا شيء من ذلك.
Not a bit of it.

146
00:06:34,133 --> 00:06:37,283
المال يجعل الناس جشعين ، والجشع مرض.
Money makes people greedy, and greed is a disease.

147
00:06:37,303 --> 00:06:38,717
كنت بخيل.
I was a miser.

148
00:06:38,737 --> 00:06:40,820
سنجاب صغير مريض يخفي أحزمة النقود
A sick little squirrel hiding money belts

149
00:06:40,840 --> 00:06:43,655
مليئة بملايين الدولارات في جميع أنحاء العالم.
filled with millions of dollars all over the world.

150
00:06:43,675 --> 00:06:46,508
تقصد آه ، كان هناك أشياء أخرى غير تلك
You mean, uh, there were other ones besides that one

151
00:06:46,528 --> 00:06:48,410
هل اختبأت في المكتب في مكتب سام؟
you hid in the desk in Sam's office?

152
00:06:48,430 --> 00:06:50,479
كنت أخفيهم في أزواج ، نسخ احتياطية ،
I-I used to hide them in pairs, backups,

153
00:06:50,499 --> 00:06:52,148
في حال وجد شخص ما أول واحد.
in case someone found the first one.

154
00:06:52,168 --> 00:06:53,899
حسنًا ، الحمد لله لم أعد
Well, thank God I'm no longer

155
00:06:53,919 --> 00:06:54,917
مهووس بالمال.
obsessed by money.

156
00:06:54,937 --> 00:06:57,286
الآن كل ما أحتاجه هو السعادة والرفقة.
Now all I need is happiness and companionship.

157
00:06:57,306 --> 00:06:58,654
اه هل تمانع حبيبي؟
Uh, do you mind, darling?

158
00:06:58,674 --> 00:07:00,372
أنا أسير منذ يوم الثلاثاء.
I've been walking since Tuesday.

159
00:07:00,392 --> 00:07:01,924
هل يمكننا العودة إلى المنزل الآن؟
Can we go home now?

160
00:07:01,944 --> 00:07:05,160
نعم. أنت مصدر إلهام.
Yes. You are inspiration.

161
00:07:05,180 --> 00:07:06,945
وأنا أيضًا أشعر
And I, too, feel

162
00:07:06,965 --> 00:07:08,563
أن المال هو أصل كل الشرور
that money is the root of all evil

163
00:07:08,583 --> 00:07:10,132
وتلك الصداقة ذهب حقيقي.
and that friendship is true gold.

164
00:07:10,152 --> 00:07:14,937
لهذا السبب أنا أقدر صداقتك كثيرًا يا روبن.
That's why I value your friendship so much, Robin.

165
00:07:14,957 --> 00:07:18,107
مال! مال! مال! مال! مال!
Money! Money! Money! Money! Money!

166
00:07:18,127 --> 00:07:22,178
لذلك ، هل سمع أي شخص آخر روبن يقول
So, did anyone else hear Robin say

167
00:07:22,198 --> 00:07:25,281
أنه يخفي أحزمة النقود في أزواج؟
that he hides money belts in pairs?

168
00:07:25,301 --> 00:07:26,999
اه فعلت.
Uh, I did.

169
00:07:27,019 --> 00:07:29,334
نعم ، لكنه خرج من هنا فقط
Yeah, but he, uh, only walked out of here

170
00:07:29,354 --> 00:07:30,869
مع واحد منهم.
with one of them.

171
00:07:30,889 --> 00:07:31,937
اه.
Uh-huh.

172
00:07:31,957 --> 00:07:33,038
لا تفترض ...
You don't suppose...

173
00:07:33,058 --> 00:07:34,957
أوه ، هيا ، أعطني استراحة ، يا رفاق.
Oh, come on, give me a break, you guys.

174
00:07:34,977 --> 00:07:36,225
أنا أعرف ما كنت أفكر.
I know what you're thinking.

175
00:07:36,245 --> 00:07:37,493
لا يوجد طريق في الجحيم
There's no way in hell

176
00:07:37,513 --> 00:07:39,528
أنه وضع حزام نقود آخر في هذا المكان.
that he put another money belt in this place.

177
00:07:39,548 --> 00:07:40,896
انه سخيف.
It's ridiculous.

178
00:07:40,916 --> 00:07:42,197
نعم.
Yeah.

179
00:07:42,217 --> 00:07:44,232
نعم ، أنت على حق يا سام ، على ما أعتقد.
Yeah, you're right, Sam, I guess.

180
00:07:44,252 --> 00:07:45,417
أنا على حق.
Damn right I am.

181
00:07:45,437 --> 00:07:50,072
حسنًا ، وقت الإغلاق! الجميع في الخارج!
Okay, closing time! Everybody out!

182
00:08:02,071 --> 00:08:04,386
تعال ، أعني ذلك. نحن مغلقون. اخرج.
Come on, I mean it. We're closed. Get out.

183
00:08:04,406 --> 00:08:06,188
سامي ، الساعة العاشرة فقط بعد الساعة الثامنة.
Sammy, it's only ten after 8:00.

184
00:08:06,208 --> 00:08:08,057
(يتثاءب): نعم ، حسنًا ، أنا متعب حقًا.
(yawns): Yeah, well, I'm really tired.

185
00:08:08,077 --> 00:08:10,459
هيا بنا نذهب. الجميع بالخارج.
Come on, let's go. Everybody out.

186
00:08:10,479 --> 00:08:13,696
سام مالون ، كما تعلم ، يجب أن تخجل من نفسك.
Sam Malone, you know, you ought to be ashamed of yourself.

187
00:08:13,716 --> 00:08:16,031
بمجرد أن يدخل المال الصورة ،
As soon as money enters the picture,

188
00:08:16,051 --> 00:08:18,099
تحاول طرد كل أصدقائك.
you try to kick out all your friends.

189
00:08:18,119 --> 00:08:21,637
الآن ، من كان هناك من أجلك عندما تركتك ديان ، أليس كذلك؟
Now, who was there for you when Diane left you, huh?

190
00:08:21,657 --> 00:08:24,406
من كان بجانبك عندما احترق هذا الشريط؟
Who was there for you when this bar burned down?

191
00:08:24,426 --> 00:08:27,643
نحن ، أصدقائك ، هذا هو.
Us, your friends, that's who.

192
00:08:27,663 --> 00:08:30,980
أنا لا أمزح ، أخرج.
I'm not kidding, get out.

193
00:08:31,000 --> 00:08:34,850
لا تنسى يا سام ، هذا ليس أموالك.
Don't forget, Sam, that's not your money.

194
00:08:34,870 --> 00:08:38,054
إذا وجده أحدنا وحاول الاحتفاظ به ،
If one of us finds it and tries to keep it,

195
00:08:38,074 --> 00:08:40,989
يمكن للآخرين تفجير صافرة.
the others can blow the whistle.

196
00:08:41,009 --> 00:08:44,843
هل سترسلونني حقا يا رفاق إلى السجن؟
You guys would really send me to jail?

197
00:08:44,863 --> 00:08:49,132
في نبضة قلب.
In a heartbeat.

198
00:08:49,518 --> 00:08:52,001
حسنًا ، ها هي الصفقة.
Okay, then here's the deal.

199
00:08:52,021 --> 00:08:53,035
هذا شريطي.
This is my bar.

200
00:08:53,055 --> 00:08:56,438
من يجدها أحصل على النصف.
Whoever finds it, I get half.

201
00:08:56,458 --> 00:08:58,306
هاه؟ ماذا تقول؟
Huh? What do you say?

202
00:08:58,326 --> 00:09:00,208
هاه؟
Huh?

203
00:09:00,228 --> 00:09:02,244
حسنا. حسنًا ، يبدو معقولًا.
All right. All right, sounds reasonable.

204
00:09:02,264 --> 00:09:04,813
ثم يقسم النصف الآخر فيما بيننا.
And then the other half will be divided among ourselves.

205
00:09:04,833 --> 00:09:08,567
أقترح أن ننقسم إلى فرق لتسريع البحث.
I suggest that we split into teams to expedite the search.

206
00:09:08,587 --> 00:09:10,385
يبدو أمرا جيدا لي.
Sounds good to me.

207
00:09:10,405 --> 00:09:14,039
بالطبع يبدو الأمر جيدًا بالنسبة له ، فهو يحصل على النصف.
Of course it sounds good to him, he gets half.

208
00:09:14,059 --> 00:09:15,758
ماذا تعتقد أنك تفعل يا سام؟
What do you think you're doing, Sam?

209
00:09:15,778 --> 00:09:18,794
سأقرأ ورقتي حتى يجلب لي أحدكم نصفي.
I'm gonna read my paper until one of you brings me my half.

210
00:09:18,814 --> 00:09:20,846
حسنا. لنبدأ العمل.
All right. Let's get to work.

211
00:09:20,866 --> 00:09:23,232
نعم. لنبدأ العمل.
Yeah. Let's get to work.

212
00:09:23,252 --> 00:09:25,134
قل اه نورمي
Say, uh, Normie,

213
00:09:25,154 --> 00:09:27,803
هل يحصل سامي على نصف ما نجده
does Sammy get half of what we find

214
00:09:27,823 --> 00:09:31,340
أو أه نصف ما ندعي إيجاده؟
or, uh, half of what we claim to find?

215
00:09:31,360 --> 00:09:33,125
أوه ، ما ندعي العثور عليه.
Oh, what we claim to find.

216
00:09:33,145 --> 00:09:34,694
بعد كل شيء ، الرجل ليس قارئًا للأفكار.
After all, the guy's not a mind reader.

217
00:09:34,714 --> 00:09:36,028
نعم نعم نعم.
Yeah, yeah, yeah.

218
00:09:36,048 --> 00:09:37,813
لذا ، آه ، وجدنا شيئًا ما ،
So, uh, we find something that's got,

219
00:09:37,833 --> 00:09:41,650
على سبيل المثال ، 6 ملايين دولار ، نعطيه 3 ملايين دولار فقط.
say, $6 million in it, we only give him $3 million.

220
00:09:41,670 --> 00:09:43,718
نعم. نسميها رسوم مكتشف ، أليس كذلك؟
Yeah. We call it a finder's fee, shall we?

221
00:09:43,738 --> 00:09:45,421
أوه يا راجل.
Oh, my man.

222
00:09:45,441 --> 00:09:48,375
نعم...
Yeah...

223
00:09:49,278 --> 00:09:54,513
دعنا فقط نسميها رسوم مكتشف ، أليس كذلك؟
Let's just call it a finder's fee, shall we?

224
00:09:55,651 --> 00:09:59,319
♪ ♪
♪ ♪

225
00:10:02,307 --> 00:10:05,008
♪ اريد المال ♪
♪ I want money ♪

226
00:10:08,764 --> 00:10:11,832
♪ اريد المال ♪
♪ I want money ♪

227
00:10:12,484 --> 00:10:15,350
♪ أحتاج نقدًا ♪
♪ I need cash ♪

228
00:10:15,370 --> 00:10:20,139
♪ حفنة كاملة من النقود ♪
♪ A whole bunch of cash ♪

229
00:10:20,842 --> 00:10:24,327
♪ أريد المال. ♪
♪ I want money. ♪

230
00:10:25,030 --> 00:10:28,882
(تتلاشى الموسيقى)
(music fades)

231
00:10:30,001 --> 00:10:31,133
ها أنت ذا.
Here you go.

232
00:10:31,153 --> 00:10:33,302
سأحضر لك وسائد أخرى
I'll get you a couple more pillows

233
00:10:33,322 --> 00:10:36,104
وبعد ذلك ستكون مرتاحًا قدر الإمكان.
and then you'll be just as comfy as you can be.

234
00:10:36,124 --> 00:10:37,206
هذا جيد منك ريبيكا.
That's good of you, Rebecca.

235
00:10:37,226 --> 00:10:38,840
كما تعلم ، يجب أن يكون الأمر محرجًا بالنسبة لك.
You know, it must be awkward for you.

236
00:10:38,860 --> 00:10:40,775
أعني ، بعد كل شيء ، لدينا تاريخ.
I mean, after all, we have a history.

237
00:10:40,795 --> 00:10:42,894
أوه ، روبن ، من فضلك لا تذكر الماضي.
Oh, Robin, please don't bring up the past.

238
00:10:42,914 --> 00:10:45,564
أشعر بالخجل الشديد من الطريقة التي اعتدت أن أكون عليها.
I just feel so ashamed of the way I used to be.

239
00:10:45,584 --> 00:10:47,282
كنت هكذا ...
I was so...

240
00:10:47,302 --> 00:10:49,618
شرير جدا وجشع جدا.
so bratty and so greedy.

241
00:10:49,638 --> 00:10:51,553
أفضل عدم الحديث عن ذلك.
I'd just rather not talk about it.

242
00:10:51,573 --> 00:10:53,956
(يرن الهاتف)
(phone rings)

243
00:10:53,976 --> 00:10:57,510
لماذا لا تحصل على ذلك وسأعود حالاً؟
Why don't you get that and I'll be right back?

244
00:10:57,530 --> 00:10:59,211
هاو الإقامة. أوه!
Howe residence. Oh!

245
00:10:59,231 --> 00:11:00,746
اه مرحبا فريزر.
Uh, hello, Frasier.

246
00:11:00,766 --> 00:11:02,948
كنت أفكر فقط كيف ذكرت
I was just thinking about how you mentioned

247
00:11:02,968 --> 00:11:05,384
التي اعتدت على استخدامها أه الأحزمة المالية المخفية ،
that you used to use, uh, hidden money belts,

248
00:11:05,404 --> 00:11:07,452
كضمان مالي.
as financial security.

249
00:11:07,472 --> 00:11:09,822
حسنًا ، هذا يحدث تمامًا
Well, it just so happens

250
00:11:09,842 --> 00:11:14,693
لدي بعض الأشياء الثمينة التي أود إخفاءها.
that I have some valuables that I'd like to hide.

251
00:11:14,713 --> 00:11:17,663
لكن أين؟
But where?

252
00:11:17,683 --> 00:11:20,299
لذلك أود أن أختار عقلك إذا استطعت.
So I'd like to pick your brain if I could.

253
00:11:20,319 --> 00:11:24,270
أه أعلم أنك فضلت الجانب السفلي من أدراج المكتب ،
Uh, I know that you favoured the underside of desk drawers,

254
00:11:24,290 --> 00:11:27,206
لكن ، آه ، اعتقدت أنك قد تطرح المزيد من الأفكار.
but, uh, I thought you might throw out some more ideas.

255
00:11:27,226 --> 00:11:29,258
تظاهر بأنك روبن العجوز. (أصوات انتظار المكالمة)
Pretend that you're the old Robin. (call waiting beeps)

256
00:11:29,278 --> 00:11:31,760
أه أه فريزر هل ستنتظر دقيقة فقط؟
Uh, uh, Frasier, would you just hold for a minute?

257
00:11:31,780 --> 00:11:33,529
لدي مكالمة أخرى قادمة.
I have another call coming in.

258
00:11:33,549 --> 00:11:34,930
مرحبا؟
Hello?

259
00:11:34,950 --> 00:11:37,349
أوه ، أجل ، يا روبن ، استمع ، آه ...
Oh, yeah, hey, Robin, listen, uh...

260
00:11:37,369 --> 00:11:39,818
أجل ، وجدت نوعًا من حزام النقود
yeah, found some sort of a money belt

261
00:11:39,838 --> 00:11:41,620
وافترض انها لك هنا ،
and I assume it's yours here,

262
00:11:41,640 --> 00:11:43,471
كما تعلم ، لكني أكره التسبب في أي مشاكل
you know, but I hate to cause any problems

263
00:11:43,491 --> 00:11:44,540
في حال لم يكن كذلك.
in case it's not.

264
00:11:44,560 --> 00:11:45,708
حسنًا ، فهمت.
So, okay I get it.

265
00:11:45,728 --> 00:11:47,777
لماذا لا تخبرني أين أخفيت لك
Why don't you tell me where you hid yours

266
00:11:47,797 --> 00:11:49,344
و- وسأخبرك
and-and I'll tell you

267
00:11:49,364 --> 00:11:52,180
إذا كان هذا هو المكان الذي وجدت فيه هذا.
if that's where I found this one.

268
00:11:52,200 --> 00:11:54,349
حسنًا ، آه ، كليف ، يجب أن أعترف بأن لدي ميل
Well, uh, Cliff, I must admit that I had a penchant

269
00:11:54,369 --> 00:11:56,518
لإخفائهم في مجاري الهواء.
for hiding them in, uh, ductwork.

270
00:11:56,538 --> 00:11:58,687
كما تعلم ، بهذه الطريقة سيكون من السهل الوصول إليهم ، واه ،
You know, that way they'd be easy to get to and, uh,

271
00:11:58,707 --> 00:11:59,821
منيع للضرر.
impervious to damage.

272
00:11:59,841 --> 00:12:01,223
أوه ، آه ، عظيم ، عظيم ، عظيم.
Oh, uh, great, great, great.

273
00:12:01,243 --> 00:12:03,025
أوه ، آه ، أعتقد أن هذا ليس لك.
Oh, uh, I guess this isn't yours.

274
00:12:03,045 --> 00:12:04,776
تمام. أه فريزر؟
Okay. Uh, Frasier?

275
00:12:04,796 --> 00:12:06,628
أوه ، روبن. مرحبا. نعم. أوه ، هذا جيد.
Oh, Robin. Hi. Yeah. Oh, that's okay.

276
00:12:06,648 --> 00:12:10,665
اه ... ممممم.
Uh... Mm-hmm.

277
00:12:10,685 --> 00:12:12,667
مجاري الهواء ، كما تقول.
Ductwork, you say.

278
00:12:12,687 --> 00:12:13,936
مع السلامة.
Good-bye.

279
00:12:13,956 --> 00:12:14,970
إنه في القنوات.
It's in the ducts.

280
00:12:14,990 --> 00:12:16,571
كانت غنية. كانت غنية.
We're rich. We're rich.

281
00:12:16,591 --> 00:12:17,406
من كان هذا؟
Who was that?

282
00:12:17,426 --> 00:12:18,557
أصدقائك.
Your friends.

283
00:12:18,577 --> 00:12:20,025
إنهم يمزقون مكان عملك
They're tearing apart your place of work

284
00:12:20,045 --> 00:12:22,861
أبحث عن أحد أحزمة المال الخاصة بي. أوه.
looking for one of my money belts. Oh.

285
00:12:22,881 --> 00:12:24,462
حسنًا ، لا تقسو عليهم.
Well, don't be too hard on them.

286
00:12:24,482 --> 00:12:27,482
أتعلم ، الجزء المحزن هو أنه قبل عامين
You know, the sad part is that two years ago

287
00:12:27,502 --> 00:12:29,651
كنت سأكون هناك معهم.
I would have been right over there with them.

288
00:12:29,671 --> 00:12:30,936
نعم ... ولكن ، يجب أن تعترف ،
Yeah... But, you gotta admit,

289
00:12:30,956 --> 00:12:33,188
مليون دولار أمر مغري للغاية.
a million dollars is pretty tempting.

290
00:12:33,208 --> 00:12:35,023
لكنك لم تعد مغريا بعد الآن ، أليس كذلك؟
But you're not tempted anymore, huh?

291
00:12:35,043 --> 00:12:37,326
أوه! لا ، لا ، لا ، ليس أنا.
Oh! No, no, no, not me.

292
00:12:37,346 --> 00:12:39,628
حسنًا ، أعني ... نعم.
Well, I mean... yes.

293
00:12:39,648 --> 00:12:41,330
سيكون لطيفا بسبب الخير
It would be nice because of the good

294
00:12:41,350 --> 00:12:43,799
يمكنك أن تفعل به.
that you could do with it.

295
00:12:43,819 --> 00:12:45,868
لن أحب أي شيء أكثر من ذلك
I would love nothing more

296
00:12:45,888 --> 00:12:48,003
من أن تكون قادرًا على إنفاق الكثير من المال
than to be able to spend a lot of money

297
00:12:48,023 --> 00:12:49,538
في مؤسستي الخيرية المفضلة.
on my favourite charity.

298
00:12:49,558 --> 00:12:50,873
أي واحدة منها؟
Which one is that?

299
00:12:50,893 --> 00:12:53,025
أوه ، هذه هي بوسطن للأطفال ...
Oh, that's the Children's Boston...

300
00:12:53,045 --> 00:12:55,327
شيء شيء.
something-something.

301
00:12:55,347 --> 00:12:57,246
أنت تعلم ... أنت رائع.
You know... you're wonderful.

302
00:12:57,266 --> 00:12:59,014
أنت تعرف ، أنت حقًا
You know, you really are

303
00:12:59,034 --> 00:13:00,215
امرأة جميلة ، ريبيكا.
a lovely woman, Rebecca.

304
00:13:00,235 --> 00:13:02,050
ويا روبن ، أنت الأكثر
And, Robin, you are the most

305
00:13:02,070 --> 00:13:03,218
وسيم وساحر
handsome, charming,

306
00:13:03,238 --> 00:13:05,187
رجل متطور التقيت به.
sophisticated man I've ever met.

307
00:13:05,207 --> 00:13:06,254
حسنا شكرا لك.
Well, thank you.

308
00:13:06,274 --> 00:13:07,422
آه ، الآن ، إذا سمحت لي ،
Uh, now, if you'll excuse me,

309
00:13:07,442 --> 00:13:08,924
يجب أن أذهب وأغسل ملابسي الداخلية
I must go and wash out my underwear

310
00:13:08,944 --> 00:13:12,694
في حوض الحمام ليوم غد.
in the bathroom sink for tomorrow.

311
00:13:13,834 --> 00:13:15,864
روبن؟
Robin?

312
00:13:15,884 --> 00:13:16,865
آه ، هاه؟
Uh-huh?

313
00:13:16,885 --> 00:13:18,133
لم تفعل بأي فرصة
You didn't by any chance

314
00:13:18,153 --> 00:13:19,501
إخفاء واحد من تلك الأحزمة المالية
hide one of those money belts

315
00:13:19,521 --> 00:13:20,702
هنا من أي وقت مضى ، أليس كذلك؟
over here, ever, did you?

316
00:13:20,722 --> 00:13:22,337
ههه. حسنًا ، أعني ، إذا فعلت ذلك ،
Hah. Well, I mean, if I did,

317
00:13:22,357 --> 00:13:24,306
كنت على يقين من أنك عثرت عليه الآن.
you-you'd be sure to have found it by now.

318
00:13:24,326 --> 00:13:25,707
أعني ، لقد نظفت
I mean, you have cleaned up

319
00:13:25,727 --> 00:13:27,509
في العامين الماضيين ، أليس كذلك؟
in the past two years, haven't you?

320
00:13:27,529 --> 00:13:31,230
(يضحك): بالطبع لدي.
(laughing): Of course I have.

321
00:13:35,871 --> 00:13:38,138
كون لطيف. كون لطيف.
Be cool. Be cool.

322
00:13:43,145 --> 00:13:45,861
(تنهدات وآهات)
(sighs and groans)

323
00:13:45,881 --> 00:13:47,429
هذا هو.
That's it.

324
00:13:47,449 --> 00:13:49,264
لا يوجد شيء في القنوات.
There's nothing in the ducts.

325
00:13:49,284 --> 00:13:52,685
فحصنا المكتب وغرفة البلياردو والمراحيض.
We checked the office, the pool room, the rest-rooms.

326
00:13:52,705 --> 00:13:55,005
أنا لا أفهم.
I don't get it.

327
00:13:57,359 --> 00:13:59,408
إلا إذا كنتما تكذبان.
Unless you two are lying.

328
00:13:59,428 --> 00:14:01,360
هاه؟
Huh?

329
00:14:01,380 --> 00:14:04,012
مجرد الذهاب مع هذا الشيء القناة
Just going along with this duct thing

330
00:14:04,032 --> 00:14:06,648
تنتظر منا الانهيار.
waiting for us to keel over with exhaustion.

331
00:14:06,668 --> 00:14:09,151
آه أجل؟
Oh, yeah?

332
00:14:09,171 --> 00:14:11,387
كيف نعلم أنكما لا تكذبان؟
How do we know that you two aren't lying?

333
00:14:11,407 --> 00:14:13,388
هذا كل شيء ، كلافين ، أنت تاريخ يا رجل.
That's it, Clavin, you're history, man.

334
00:14:13,408 --> 00:14:14,656
حسنا. تعال ، تورتيللي.
All right. Come on, Tortelli.

335
00:14:14,676 --> 00:14:15,958
خذ أفضل ما لديك ، أليس كذلك؟
Take your best shot, huh?

336
00:14:15,978 --> 00:14:17,459
أنا لم أحبك أبدا على أي حال.
I never liked you anyway.

337
00:14:17,479 --> 00:14:19,828
أنا فقط تظاهرت بذلك لأنك أحببتني ، من الواضح.
I only pretended to because you liked me, obviously.

338
00:14:19,848 --> 00:14:21,513
(هدير)
(growling)

339
00:14:21,533 --> 00:14:24,099
لا ، كارلا. كارلا ، لا! لا!
No, Carla. Carla, no! No!

340
00:14:24,119 --> 00:14:25,534
توقف عن ذلك. توقف عن ذلك.
Stop it. Stop it.

341
00:14:25,554 --> 00:14:28,336
ألا ترى؟ الجشع يحولنا إلى حيوانات.
Don't you see? Greed's turning us into animals.

342
00:14:28,356 --> 00:14:31,840
علينا أن نتصرف مثل البشر المتحضرين.
We've got to behave like civilized human beings.

343
00:14:31,860 --> 00:14:34,042
حسنا. حسنا.
All right. All right.

344
00:14:34,062 --> 00:14:36,644
حاليا...
Now...

345
00:14:36,664 --> 00:14:38,146
لدي ...
I've got...

346
00:14:38,166 --> 00:14:42,801
بعض الصوديوم Pentathol في سيارتي.
some sodium Pentathol in my car.

347
00:14:43,338 --> 00:14:48,607
إذا كان أحدكم يكذب ، سنعرف ذلك.
If one of you is lying, we'll know it.

348
00:14:49,344 --> 00:14:51,760
هل أنت متأكد أنك بحثت في كل القنوات؟
Are you sure you've looked in all the ducts?

349
00:14:51,780 --> 00:14:52,994
نعم ، لقد بحثنا في كل منهم.
Yeah, we looked in all of them.

350
00:14:53,014 --> 00:14:54,196
إلا إذا كانوا في القنوات
Unless they were in the ducts

351
00:14:54,216 --> 00:14:55,463
التي احترقت في النار.
that burned up in the fire.

352
00:14:55,483 --> 00:14:57,665
ماذا تقول؟ ستة ملايين دولار ارتفعت في الدخان؟
What are you saying? Six million bucks went up in smoke?

353
00:14:57,685 --> 00:14:59,134
سام: عذرًا ، هذا ليس له أي معنى.
SAM: Aw, it doesn't make any sense.

354
00:14:59,154 --> 00:15:01,336
أعني ، لقد قمت بتنظيف معظم الأنقاض بنفسي.
I mean, I cleaned up most of that rubble myself.

355
00:15:01,356 --> 00:15:03,005
كما تعلم ، كان من الممكن أن تكون هناك بعض الآثار ...
You know, there would have been some traces...

356
00:15:03,025 --> 00:15:05,941
مشبك ، بعض النقود المحروقة ، شيء ما.
a buckle, some burnt pieces of money, something.

357
00:15:05,961 --> 00:15:08,243
سام ، أنت ... أنت متأكد
Sam, you're... you're certain

358
00:15:08,263 --> 00:15:12,280
كنت بمفردك ولم تر شيئا؟
you were alone and you saw nothing?

359
00:15:12,300 --> 00:15:15,017
الآن ، اسمع ، ارجع في عين عقلك.
Now, listen, go back in your mind's eye.

360
00:15:15,037 --> 00:15:16,468
سام: حسنًا. نعم.
SAM: All right. Yeah.

361
00:15:16,488 --> 00:15:18,170
حسنًا ، لقد جئت وأنا أركض.
All right, I, uh, came running in.

362
00:15:18,190 --> 00:15:20,506
كان كل شيء متفحمًا ورطبًا ،
Everything was charred and moist,

363
00:15:20,526 --> 00:15:22,941
وأنا كنت كنس قليلا
and I sweeped up a little bit

364
00:15:22,961 --> 00:15:27,146
وكان هناك بعض الخشب وبعض الزجاج وبعض المعدن.
and there was some wood, some glass, some metal.

365
00:15:27,166 --> 00:15:29,981
أوه ، أجل ، ثم الكابتن ، آه ...
Oh, yeah, then captain, uh...

366
00:15:30,001 --> 00:15:31,383
جاء قبطان النار
a fire captain came in

367
00:15:31,403 --> 00:15:32,667
وسألني .. قبطان إطفاء؟
and asked me... A fire captain?

368
00:15:32,687 --> 00:15:34,169
آه أجل.
Oh, yeah.

369
00:15:34,189 --> 00:15:35,537
الكابتن دوبينز.
Captain Dobbins.

370
00:15:35,557 --> 00:15:37,640
كان هناك عندما جئت في الصباح.
He was there when I came in in the morning.

371
00:15:37,660 --> 00:15:40,895
نعم ، حسنًا ، أعتقد أن لدينا إجابتنا. همم.
Yeah, well, I think we have our answer. Hmm.

372
00:15:40,915 --> 00:15:42,828
مرحبا.
Hi.

373
00:15:42,848 --> 00:15:45,981
اسمحوا لي أن أتحدث إلى الكابتن دوبينز.
Let me speak to Captain Dobbins.

374
00:15:46,001 --> 00:15:47,749
أوه ، تقاعد ، أليس كذلك؟
Oh, he retired, did he?

375
00:15:47,769 --> 00:15:49,518
ههه!
Hah!

376
00:15:49,538 --> 00:15:51,987
منذ ستة اشهر ؟!
Six months ago?!

377
00:15:52,007 --> 00:15:53,288
شكرا لك
Thank you

378
00:15:53,308 --> 00:15:55,592
كثيرا.
very much.

379
00:15:56,678 --> 00:15:59,595
يبدو أن القبطان الجيد دخل في بعض المال.
Apparently the good captain has come into some money.

380
00:15:59,615 --> 00:16:01,130
هذا المحتال سرق عجينتنا.
That crook stole our dough.

381
00:16:01,150 --> 00:16:02,964
نعم. يجب أن أحضره إلى هنا.
Yeah. Gotta get him down here.

382
00:16:02,984 --> 00:16:04,883
نعم. كيف؟ لا يمكننا الاتصال به
Yeah. How? We just can't give him a call

383
00:16:04,903 --> 00:16:06,851
واطلب منه أن يمر.
and ask him to drop on by.

384
00:16:06,871 --> 00:16:08,603
نعم. نعم ، ماذا سنفعل؟
Yeah. Yeah, what are we gonna do?

385
00:16:08,623 --> 00:16:10,471
اترك هذا لي يا سام. أوه.
Leave this to me, Sam. Oh.

386
00:16:10,491 --> 00:16:13,275
أنا أعرف بعض الناس الذين يمكنهم التعامل
I happen to know some people who can handle

387
00:16:13,295 --> 00:16:15,277
هذا النوع من الأشياء ، لا توجد أسئلة.
this kind of thing, no questions asked.

388
00:16:15,297 --> 00:16:19,615
قد يكلفنا القليل ، لكنهم يقومون بعمل جيد.
Might cost us a little, but they do good work.

389
00:16:19,635 --> 00:16:20,899
مرحبا. إنها أمي.
Hi. It's Mommy.

390
00:16:20,919 --> 00:16:23,553
ايقظوا اخوانكم.
Wake up your brothers.

391
00:16:26,992 --> 00:16:29,224
روبن ،
Robin,

392
00:16:29,244 --> 00:16:32,260
هل فكرت بنا من قبل؟
do you ever think about us?

393
00:16:32,280 --> 00:16:34,062
حسنًا ، علي أن أعترف ، ريبيكا ، نعم.
Well, I have to admit, Rebecca, yes.

394
00:16:34,082 --> 00:16:35,930
أحيانًا أفعل.
Sometimes I do.

395
00:16:35,950 --> 00:16:39,183
يجب أن أخبرك أنه منذ الانفصال ...
I have to tell you that since we broke up...

396
00:16:39,203 --> 00:16:42,637
لم يمر يوم لم أندم عليه.
a day has not gone by that I haven't regretted it.

397
00:16:42,657 --> 00:16:44,339
لقد كان أكبر خطأ في حياتي.
It-It was the biggest mistake of my life.

398
00:16:44,359 --> 00:16:45,540
هل تشعر حقا بهذه الطريقة؟
Do you really feel that way?

399
00:16:45,560 --> 00:16:46,708
نعم أفعل.
Yeah, I do.

400
00:16:46,728 --> 00:16:48,660
روبن ، أعدني.
Robin, take me back.

401
00:16:48,680 --> 00:16:49,761
رجاء؟
Please?

402
00:16:49,781 --> 00:16:51,029
أريد أن أكون معك.
I want to be with you.

403
00:16:51,049 --> 00:16:52,381
وأنا أعلم أنك لا تفعل ذلك
And I know you don't

404
00:16:52,401 --> 00:16:53,648
لدي أي نقود ، ولا بأس بذلك.
have any money, and that's fine.

405
00:16:53,668 --> 00:16:55,317
دعنا نذهب حول العالم معًا.
Let's just go around the world together.

406
00:16:55,337 --> 00:16:57,518
لا أريد أن أمتلك أي أشياء مادية.
I don't want to have any material things.

407
00:16:57,538 --> 00:16:59,321
سآخذ فقط حقيبة
I'll just, I'll just pack a bag

408
00:16:59,341 --> 00:17:03,524
من بعض ، وبعض الأشياء الهزيلة ، وبعض أساسيات الماكياج
of some, a few meagre things, and some makeup essentials

409
00:17:03,544 --> 00:17:06,828
و ... ثم نسافر معًا.
and... and then we'll travel around together.

410
00:17:06,848 --> 00:17:09,297
هل ستتخلى حقًا عن كل شيء من أجلي؟
You'd really give up everything for me?

411
00:17:09,317 --> 00:17:11,048
آه أجل. أنت تراهن على غنائمك.
Oh, yeah. You bet your booty I would.

412
00:17:11,068 --> 00:17:12,651
لن أرتكب هذا الخطأ مرتين.
I wouldn't make that mistake twice.

413
00:17:12,671 --> 00:17:15,937
ريبيكا ، أود أن أشارككم رحلاتي معي.
Rebecca, I'd love to have you share my journeys with me.

414
00:17:15,957 --> 00:17:17,605
روبن.
Robin.

415
00:17:17,625 --> 00:17:18,740
أوه.
Oh.

416
00:17:18,760 --> 00:17:19,958
ولكن ، دعونا ، آه ، هناك ، أم ،
But, let, uh, there's, um,

417
00:17:19,978 --> 00:17:22,093
فقط شيء واحد يجب أن أخبرك به.
just-just one thing I have to tell you.

418
00:17:22,113 --> 00:17:24,262
كم الثمن؟ أعني ، تفضل.
How much? I mean, go ahead.

419
00:17:24,282 --> 00:17:26,965
ترى ، من حين لآخر ، أنا ، أم ،
You see, occasionally, I, um,

420
00:17:26,985 --> 00:17:29,968
أنا أكمل أسلوب حياتي الهزيل بالسرقة.
I supplement my meagre lifestyle by stealing.

421
00:17:29,988 --> 00:17:31,970
قضيت بعض الوقت في ذلك في لويزيانا.
I did some time for that in Louisiana.

422
00:17:31,990 --> 00:17:33,838
قد نضطر إلى الهرب من الشرطة ،
We may have to run from the police,

423
00:17:33,858 --> 00:17:36,174
تنام تحت الجسور ، وتناول الطعام من صناديق القمامة.
sleep under bridges, eat out of garbage cans.

424
00:17:36,194 --> 00:17:37,575
أوه ، روبن ، قطع الهراء.
Oh, Robin, cut the crap.

425
00:17:37,595 --> 00:17:40,829
قلت إنني سأذهب معك ، كيف - كيف - كيف - كيف - كيف.
I said I would go away with you, yadda-yadda-yadda-yadda.

426
00:17:40,849 --> 00:17:42,430
الآن ، لنكن واقعيين.
Now, let's get real.

427
00:17:42,450 --> 00:17:45,083
اه ما الذي تتحدث عنه؟
Uh, what are you talking about?

428
00:17:45,103 --> 00:17:46,501
أنا أتحدث عنه ، أردت أن تعرف
I'm talking about, you wanted to know

429
00:17:46,521 --> 00:17:48,503
إذا كنت سأظل أحبك إذا كنت فقيرًا ،
if I would still love you if you were poor,

430
00:17:48,523 --> 00:17:50,271
وكنت سأفعل ، لذلك قمنا بتسوية ذلك.
and I would, so we've settled that.

431
00:17:50,291 --> 00:17:51,756
إذن كم لديك من المال؟
So how much money do you have?

432
00:17:51,776 --> 00:17:53,809
30 مليون دولار؟ 40 مليون دولار؟
$30 million? $40 million?

433
00:17:53,829 --> 00:17:56,211
تقصد طوال هذا الوقت كنت تعتقد أنني ما زلت ثريًا
You mean all this time you thought I was still wealthy

434
00:17:56,231 --> 00:17:58,129
وهذا هو السبب في أنك كنت لطيفة معي؟
and that's why you've been so kind to me?

435
00:17:58,149 --> 00:17:59,547
أنت لم تتغير قليلا ، أليس كذلك؟
You haven't changed a bit, have you?

436
00:17:59,567 --> 00:18:01,016
أنت لم تنضج.
You haven't matured.

437
00:18:01,036 --> 00:18:03,651
ما زلت نفس الأنانية ، حفار الذهب الذي كنت دائمًا.
You're still the same selfish, gold digger you always were.

438
00:18:03,671 --> 00:18:05,753
أنا فقير. هل تفهم؟
I'm poor. Do you understand?

439
00:18:05,773 --> 00:18:08,256
فقراء. لا بد لي من سرقة الطعام.
Destitute. I have to shoplift for food.

440
00:18:08,276 --> 00:18:11,393
في بعض الأحيان أضطر إلى التسول من أجل المال.
Sometimes I even have to beg for money.

441
00:18:11,413 --> 00:18:13,011
عشرة ملايين؟
Ten million?

442
00:18:13,031 --> 00:18:15,596
صفر.
Zero.

443
00:18:15,616 --> 00:18:17,132
أنا فقير.
I'm poor.

444
00:18:17,152 --> 00:18:19,334
وليس لدي رغبة في أن أصبح ثريًا مرة أخرى.
And I have no desire ever to be rich again.

445
00:18:19,354 --> 00:18:21,820
أنت لا تمزح أليس كذلك؟ لا انا لا امزح.
You're not kidding, are you? No, I'm not kidding.

446
00:18:21,840 --> 00:18:23,272
إذا كان توقعي صحيحًا ،
If my prediction is correct,

447
00:18:23,292 --> 00:18:25,573
ستجد أن حبك لي
you'll find that your affection for me

448
00:18:25,593 --> 00:18:26,825
اختفى فجأة. أوه لا.
has suddenly disappeared. Oh, no.

449
00:18:26,845 --> 00:18:30,779
لا ، لم يحدث ذلك. ما زلت أهتم ...
No, it has not. I still care a great...

450
00:18:30,849 --> 00:18:32,246
(يتنهد)
(sighs)

451
00:18:32,266 --> 00:18:35,299
من انا امزح؟
Who am I kidding?

452
00:18:35,319 --> 00:18:38,186
يا إلهي.
Oh, God.

453
00:18:38,206 --> 00:18:41,490
أنا لم أتغير قليلا خلال عامين.
I haven't changed one bit in two years.

454
00:18:41,510 --> 00:18:44,342
نعم ، حسنًا ، لا يمكنني القول أنني لست بخيبة أمل.
Yeah, well, I can't say I'm not disappointed.

455
00:18:44,362 --> 00:18:47,679
روبن ، أنا آسف جدًا. من فضلك ... وداعا.
Robin, I'm so sorry. Please... Good-bye.

456
00:18:47,699 --> 00:18:50,266
وداعا ، ريبيكا.
Good-bye, Rebecca.

457
00:18:55,007 --> 00:18:57,607
وداعا ، روبن.
Good-bye, Robin.

458
00:19:01,330 --> 00:19:04,147
(همهمات)
(grunts)

459
00:19:04,432 --> 00:19:05,780
شكرا يا أطفال!
Thanks, kids!

460
00:19:05,800 --> 00:19:07,249
الآن امسح السيارة ،
Now wipe down the car,

461
00:19:07,269 --> 00:19:09,251
تخلص منه واذهب للنوم!
ditch it and get right to bed!

462
00:19:09,271 --> 00:19:11,537
إنها ليلة مدرسية!
It's a school night!

463
00:19:12,274 --> 00:19:14,256
أوه ، سام. شكرا يا الله!
Oh, Sam. Thank God!

464
00:19:14,276 --> 00:19:16,591
هل تعرف هذا الشخص؟
Do you know this person?

465
00:19:16,611 --> 00:19:18,693
اخرس ، حقائب المال.
Shut up, moneybags.

466
00:19:18,713 --> 00:19:23,815
سامي احزر من يعيش في منزل جديد
Sammy, guess who's living in a brand-new house.

467
00:19:23,835 --> 00:19:25,617
أوه ، منزل جديد وتقاعد.
Oh, a new house and retirement.

468
00:19:25,637 --> 00:19:27,885
لديك الكثير من الشرح لتفعله أيها المغفل.
You've got a lot of explaining to do, buster.

469
00:19:27,905 --> 00:19:29,471
ما الذي تتحدث عنه؟
What are you talking about?

470
00:19:29,491 --> 00:19:33,175
ربما تود إخبارنا كيف أصبحت ثريًا قبل ستة أشهر.
Maybe you would like to tell us how you got rich six months ago.

471
00:19:33,195 --> 00:19:34,276
مم-هم.
Mm-hmm.

472
00:19:34,296 --> 00:19:36,477
توفيت جدتي.
My grandmother passed away.

473
00:19:36,497 --> 00:19:38,013
هل تمانع؟
Do you mind?

474
00:19:38,033 --> 00:19:40,465
نحن نعلم أنه كان هناك حزام نقود
We happen to know there was a money belt

475
00:19:40,485 --> 00:19:41,967
مخبأة في إحدى مجاري الهواء تلك
hidden in one of those air ducts

476
00:19:41,987 --> 00:19:43,635
في ذلك الجدار الذي احترق ،
in that wall that burned down,

477
00:19:43,655 --> 00:19:46,504
واختفى هذا المال في نفس الوقت تقريبًا
and that money disappeared right around the same time

478
00:19:46,524 --> 00:19:49,841
جدتك فحصها بسهولة.
your grandma so conveniently checked out.

479
00:19:49,861 --> 00:19:51,476
مم-هم.
Mm-hmm.

480
00:19:51,496 --> 00:19:53,512
لذا ، ماذا لديك لتقوله هناك ...
So, what have you got to say there...

481
00:19:53,532 --> 00:19:55,714
السيد ترامب؟ همم؟
Mr. Trump? Hmm?

482
00:19:55,734 --> 00:19:57,048
هذا سخيف.
This is ridiculous.

483
00:19:57,068 --> 00:19:59,184
لا أعرف أي شيء عن حزام النقود.
I don't know anything about a money belt.

484
00:19:59,204 --> 00:20:03,622
لدي نصف عقل لاستدعاء الشرطة عليكم جميعاً.
I have half a mind to call the police on all of you.

485
00:20:03,642 --> 00:20:05,507
أوه ... أوه ... أنا مرعوب.
Oh... Oh... I'm terrified.

486
00:20:05,527 --> 00:20:07,509
أوه ، كابتن ، كابتن.
Aw, Captain, Captain.

487
00:20:07,529 --> 00:20:09,977
كما تعلم ، أعتقد أنه يمكننا تقويم كل هذا.
You know, I think we can straighten this all out.

488
00:20:09,997 --> 00:20:13,581
لماذا لا نمشي أنا وأنت إلى المكتب؟
Why don't you and me just take a little walk into the office?

489
00:20:13,601 --> 00:20:15,983
اووه، ماذا تفعل؟
Oh... What are you doing?

490
00:20:16,003 --> 00:20:17,285
هناك.
Right over there.

491
00:20:17,305 --> 00:20:18,553
اذهب هناك مع كارلا.
Go on in there with Carla.

492
00:20:18,573 --> 00:20:22,442
اووه، ماذا تفعل؟
Oh, what are you doing?

493
00:20:24,012 --> 00:20:26,395
يا إلاهي. انظروا إليكم أيها الناس.
My God. Look at you people.

494
00:20:26,415 --> 00:20:28,230
روبن.
Robin.

495
00:20:28,250 --> 00:20:29,965
انظر إلى البار الخاص بك ، سام.
Look at your bar, Sam.

496
00:20:29,985 --> 00:20:32,867
في رغبتك الجشعة في الحصول على حزام نقود غير موجود ،
In your greedy desire to obtain a non existent money belt,

497
00:20:32,887 --> 00:20:35,003
لقد دمرت ما كان أهم بالنسبة لك.
you destroyed what was most important to you.

498
00:20:35,023 --> 00:20:39,324
عفوا. ماذا كانت تلك الكلمة مباشرة قبل "حزام المال"؟
Excuse me. What was that word right before "money belt"?

499
00:20:39,344 --> 00:20:41,025
لا وجود.
Non existent.

500
00:20:41,045 --> 00:20:42,194
خيالي.
Fictitious.

501
00:20:42,214 --> 00:20:43,528
أه أسطوري.
Uh, mythic.

502
00:20:43,548 --> 00:20:44,679
لا شيئ؟
Nothing?

503
00:20:44,699 --> 00:20:47,883
لا حتى مثل محفظة تغيير صغيرة؟
Not even like a small change purse?

504
00:20:47,903 --> 00:20:50,118
لا شيئ. وهنا قمت بتمزيق شريطك.
Nothing. And here you've torn apart your bar.

505
00:20:50,138 --> 00:20:52,353
أراهن أنكما تشغلان بعضكما البعض أيضًا.
I'll bet you turned on each other, too.

506
00:20:52,373 --> 00:20:55,156
كم عدد الصفقات الجانبية التي قمت بها؟
How many side deals did you have going?

507
00:20:55,176 --> 00:20:56,574
أوه.
Oh.

508
00:20:56,594 --> 00:20:58,994
(الكل تأوه وتمتم)
(all groan and mutter)

509
00:21:01,599 --> 00:21:04,849
أوه ، روبن ، يا رجل ، كيف يمكنك أن تفعل هذا بنا؟
Oh, Robin, man, how could you do this to us?

510
00:21:04,869 --> 00:21:07,985
لتظهر لك ما يمكن أن يفعله المال لشخص ما.
To show you what money can do to a person.

511
00:21:08,005 --> 00:21:10,054
كلكم احتقرتموني عندما كنت ثريًا.
You all despised me when I was wealthy.

512
00:21:10,074 --> 00:21:11,456
أنت لم تفهم أنني كنت
You didn't understand that I was

513
00:21:11,476 --> 00:21:13,291
ضحية مرض الجشع.
victim of an illness- greed.

514
00:21:13,311 --> 00:21:15,660
لكنك الآن تفهم ، لأنكم جميعًا هنا الليلة
But now you do understand, because all of you here tonight

515
00:21:15,680 --> 00:21:18,497
وقعوا ضحية نفس المرض.
have fallen victim to that same illness.

516
00:21:18,517 --> 00:21:20,298
نأمل أن تكون قد تعلمت شيئًا ما.
Hopefully you've all learned something.

517
00:21:20,318 --> 00:21:22,317
ولهذا فعلت ما فعلته.
And that's why I did what I did.

518
00:21:22,337 --> 00:21:23,518
أوه...
Uh...

519
00:21:23,538 --> 00:21:27,205
بالإضافة إلى ذلك ، لم أحبك أبدًا.
plus, uh, I never really liked you.

520
00:21:27,225 --> 00:21:29,492
تا.
Ta.

521
00:21:31,912 --> 00:21:36,414
أجل ، يجب أن أعترف ، حق روبن.
Yeah, I have to admit, Robin's right.

522
00:21:36,434 --> 00:21:39,684
انظروا ماذا فعلنا لهذا المكان.
Look what we've done to this place.

523
00:21:39,704 --> 00:21:43,020
لبعضنا البعض.
To each other.

524
00:21:43,040 --> 00:21:47,024
انظروا ماذا أصبحنا.
Look what we've become.

525
00:21:47,044 --> 00:21:48,260
نعم. يا فتى أقول لك
Yeah. Boy, I tell you,

526
00:21:48,280 --> 00:21:52,013
المال يجعل الناس يفعلون أشياء غريبة ، أليس كذلك؟
money makes people do strange things, doesn't it?

527
00:21:52,033 --> 00:21:54,249
هل رأى أي شخص روبن؟
Has anybody seen Robin?

528
00:21:54,269 --> 00:21:55,550
نعم ، لقد غادر للتو.
Yeah, he just left.

529
00:21:55,570 --> 00:21:59,254
عزيزتي ، اتضح أنه لم يكن هناك حزام نقود.
Honey, it turns out there wasn't a money belt.

530
00:21:59,274 --> 00:22:00,555
إنه حقًا فقير.
He really is poor.

531
00:22:00,575 --> 00:22:03,374
حاول إخباري بذلك أيضًا ، وكدت أشتريه.
He tried to tell me that, too, and I almost bought it.

532
00:22:03,394 --> 00:22:07,845
حسنًا ، وداعًا أيها الخاسر الفقير المثير للشفقة والممل.
Well, good-bye, you poor, pathetic, boring losers.

533
00:22:07,865 --> 00:22:10,466
أنا متحمس.
I'm a-movin' on up.

534
00:22:13,155 --> 00:22:17,322
حسنًا ، أفترض أننا يجب أن نحاول تنظيف هذه الفوضى
Well, I suppose we should try to clean up this mess

535
00:22:17,342 --> 00:22:19,291
ووضع كل هذا الهراء وراءنا.
and put all that nonsense behind us.

536
00:22:19,311 --> 00:22:23,094
حسنًا ، أفترض أننا جميعًا تعلمنا شيئًا ، أليس كذلك؟
Well, I suppose we all learned something, huh?

537
00:22:23,114 --> 00:22:25,330
لم يحدث أي ضرر ، رغم ذلك ، على ما أعتقد.
No harm came of it, though, I guess.

538
00:22:25,350 --> 00:22:27,532
كما تعلم ... تم كسر بعض الأشياء ،
You know... a few things got broken,

539
00:22:27,552 --> 00:22:28,967
لكن لم يصب أحد بأذى.
but no one really got hurt.

540
00:22:28,987 --> 00:22:31,319
(كابتن يصرخ)
(Captain screaming)

541
00:22:31,339 --> 00:22:34,741
هذا ساخن!
That's hot!

542
00:22:36,777 --> 00:22:39,796
(صوت البوق)
(horn honks)

543
00:22:40,031 --> 00:22:44,200
روبن ، أنت جيد جدًا.
Robin, you are so good.

544
00:22:46,200 --> 00:22:56,200
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

