1
00:00:01,652 --> 00:00:04,062
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:07,275 --> 00:00:08,609
ليس مجددا.

3
00:00:08,677 --> 00:00:09,810
كل يوم هذا الاسبوع!

4
00:00:09,878 --> 00:00:12,412
إذا اكتشفت من هو زحف NRP هذا ،

5
00:00:12,413 --> 00:00:14,014
سأسمح له حقًا بالحصول عليه.

6
00:00:14,015 --> 00:00:14,999
أسرع ، نورم.

7
00:00:15,000 --> 00:00:16,700
سامي يزداد سرعة في هذا.

8
00:00:16,701 --> 00:00:18,201
فهمتك.

9
00:00:18,269 --> 00:00:21,221
يا نورم.

10
00:00:21,289 --> 00:00:23,290
استمع ، أنا أه ...

11
00:00:23,357 --> 00:00:25,726
أعرف أن NP Stands لنورم بيترسون.

12
00:00:25,794 --> 00:00:27,054
ما هو موقف "R"؟

13
00:00:27,095 --> 00:00:28,361
الحيلة.

14
00:00:29,998 --> 00:00:31,932
(يبدأ موضوع الأغنية)

15
00:00:33,451 --> 00:00:35,752
♪ في بعض الأحيان تريد الذهاب ♪

16
00:00:35,820 --> 00:00:40,257
♪ حيث يعرف الجميع اسمك ♪

17
00:00:41,559 --> 00:00:46,129
♪ وهم دائمًا سعداء بقدومك ♪

18
00:00:46,231 --> 00:00:48,399
♪ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ♪

19
00:00:48,466 --> 00:00:51,000
♪ مشاكلنا كلها متشابهة

20
00:00:51,068 --> 00:00:56,406
♪ تريد الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك. ♪

21
00:01:13,022 --> 00:01:15,424
Mail-gram لك يا فراس.

22
00:01:17,094 --> 00:01:18,895
كليف: حسنًا ، سأكون مرتبكًا.

23
00:01:18,962 --> 00:01:20,363
نعم ، ما هذا؟

24
00:01:20,430 --> 00:01:22,098
حسنًا ، مكتوب هنا إذا تمشي

25
00:01:22,165 --> 00:01:24,767
مع ربع مسند بين ركبتيك

26
00:01:24,834 --> 00:01:28,371
سوف يكون وضعك أفضل بكثير.

27
00:01:28,438 --> 00:01:31,573
مهلا ، أعطني بضع أجزاء هنا ، نورم ، أريد أن أجربها.

28
00:01:33,309 --> 00:01:35,611
أخبرك ماذا يا كليف ...

29
00:01:35,679 --> 00:01:37,780
ها هو باك لعدم تجربته ، حسنًا؟

30
00:01:37,847 --> 00:01:41,450
عادلة بما فيه الكفاية.

31
00:01:41,517 --> 00:01:43,719
(آهات)

32
00:01:43,787 --> 00:01:45,354
ماذا جرى؟

33
00:01:47,124 --> 00:01:49,024
إنها من ليليث.

34
00:01:50,694 --> 00:01:54,262
أوه ، هذا فظيع.

35
00:01:54,330 --> 00:01:56,048
ماذا؟ ما المروع؟

36
00:01:56,115 --> 00:02:01,870
"عزيزي فريزر ، الحياة في الحاوية البيئية رائعة.

37
00:02:01,938 --> 00:02:03,722
"Googie وأنا أكثر سعادة

38
00:02:03,790 --> 00:02:06,309
"أكثر من أي وقت مضى.

39
00:02:06,376 --> 00:02:08,377
"يرجى بدء إجراءات الطلاق.

40
00:02:08,445 --> 00:02:11,447
زواجنا ... "

41
00:02:11,515 --> 00:02:14,600
صنع في الجنة؟

42
00:02:16,419 --> 00:02:19,088
"زواجنا انتهى".

43
00:02:19,156 --> 00:02:22,791
هذا يحرق مخبئي - ليليث يرسل غرام البريد.

44
00:02:22,859 --> 00:02:24,543
حسنا شكرا لك كليف.

45
00:02:24,611 --> 00:02:27,863
حسنًا ، فجأة ، لم يعد الطابع الأول جيدًا بعد الآن؟

46
00:02:27,931 --> 00:02:30,116
أعني الناس ،

47
00:02:30,117 --> 00:02:32,484
لقد كنت أقول لكم ، أعني ، معدل نجاحنا

48
00:02:32,485 --> 00:02:33,619
ما يقرب من 50٪!

49
00:02:33,627 --> 00:02:36,856
حسنًا ، كما تعلم ، ما لم تمطر ،

50
00:02:36,857 --> 00:02:38,891
لأن الإطارات ...

51
00:02:38,959 --> 00:02:40,909
انا اسف لسماع ذلك.

52
00:02:40,978 --> 00:02:42,278
آسف.

53
00:02:42,346 --> 00:02:44,746
أوه ، شكرا لك يا سام.

54
00:02:44,814 --> 00:02:47,683
الطلاق ، ليليث تريد الطلاق.

55
00:02:47,750 --> 00:02:50,686
أنت تعرف ، أنا ، أعلم أننا انفصلنا

56
00:02:50,687 --> 00:02:52,921
وكنت أقول بعض الأشياء المريرة ،

57
00:02:52,922 --> 00:02:55,891
لكن ... أعتقد في أعماق قلبي ،

58
00:02:55,959 --> 00:02:58,861
كنت دائما آمل في نوع من المصالحة.

59
00:03:00,280 --> 00:03:02,448
الآن أنا فقط لا أعرف كيف أشعر.

60
00:03:02,515 --> 00:03:03,815
مهلا ، كما تعلم ، فراس ،

61
00:03:03,816 --> 00:03:05,951
مررت بنفس الشيء عندما تركني نيك.

62
00:03:05,952 --> 00:03:09,355
والطريقة التي أنظر إليها ، هذا ما يمكنك فعله.

63
00:03:09,422 --> 00:03:13,024
يمكنك أن تغضب وتشعر بالمرارة ، وتتعلم أن تكره العالم ،

64
00:03:13,092 --> 00:03:14,793
المفاجئة على الناس.

65
00:03:14,861 --> 00:03:15,961
أو؟

66
00:03:16,028 --> 00:03:18,029
أو ماذا؟

67
00:03:22,034 --> 00:03:25,805
تريد التحدث عن ذلك ، هل تشعر أنك أفضل قليلاً؟

68
00:03:25,872 --> 00:03:28,282
أوه ، أنا أقدر ما تحاول القيام به ، سام ،

69
00:03:28,308 --> 00:03:31,410
ولكن ، آه ، أعتقد أنني سأفعل فقط ، آه ،

70
00:03:31,478 --> 00:03:33,278
بدلا من أن تكون وحيدا الآن.

71
00:03:35,766 --> 00:03:39,368
حاول معرفة كيف سأستمر الآن ،

72
00:03:39,436 --> 00:03:43,339
أعلم أن ليليث لن تعود أبدًا.

73
00:03:49,062 --> 00:03:50,112
صبي يا صبي.

74
00:03:50,180 --> 00:03:51,847
يجب أن يكون ذلك قاسيًا ، أليس كذلك؟

75
00:03:51,915 --> 00:03:53,349
انا ابدا لم اتزوج من قبل،

76
00:03:53,417 --> 00:03:57,686
لكن ، آه ، أتذكر مدى اكتئابي عندما تركتني ما.

77
00:03:57,687 --> 00:04:01,907
أنت تشير إلى الوقت الذي انتقلت فيه والدتك إلى فلوريدا

78
00:04:01,908 --> 00:04:03,809
عندما كان عمرك 37 سنة؟

79
00:04:03,877 --> 00:04:05,961
لا يزال يؤلم.

80
00:04:08,882 --> 00:04:10,398
الفقراء فراس.

81
00:04:10,466 --> 00:04:12,234
يا فتى ، لم أره قط حزينًا جدًا.

82
00:04:12,301 --> 00:04:13,501
وهذا سيء للغاية.

83
00:04:13,502 --> 00:04:14,887
كما تعلم ، هو دائمًا موجود من أجلنا.

84
00:04:14,888 --> 00:04:15,954
إنه يساعدنا دائمًا.

85
00:04:15,955 --> 00:04:17,789
ماذا يمكننا أن نفعل لفرحه؟

86
00:04:17,857 --> 00:04:18,907
لا أعلم.

87
00:04:18,942 --> 00:04:20,275
أوه ، لقد حصلت عليه.

88
00:04:20,343 --> 00:04:21,977
أوه! سنقيم له حفلة.

89
00:04:22,045 --> 00:04:23,095
ماذا؟

90
00:04:23,146 --> 00:04:25,280
حفلة طلاق.

91
00:04:25,281 --> 00:04:27,382
كما تعلم ، بهذه الطريقة سيعرف أن جميع أصدقائه

92
00:04:27,383 --> 00:04:29,635
ادعمه ، وربما يضيء يومه قليلاً.

93
00:04:29,636 --> 00:04:32,154
سنحصل عليه غدًا عندما يأتي عادةً.

94
00:04:32,155 --> 00:04:34,090
أنا لا أعرف ، كما تعلمون ، حفلة لرجل

95
00:04:34,091 --> 00:04:35,591
الذي تركته زوجته للتو ...

96
00:04:35,659 --> 00:04:37,493
أه ... يبدو غريبًا نوعًا ما.

97
00:04:37,560 --> 00:04:39,929
منطقي تماما بالنسبة لي.

98
00:04:45,469 --> 00:04:47,569
انظروا ، الجميع ، ها هو قادم.

99
00:04:47,570 --> 00:04:49,271
حسنًا ، ماذا نصيح عندما يأتي؟

100
00:04:49,272 --> 00:04:50,856
فقط الصراخ ، "مفاجأة!"

101
00:04:50,924 --> 00:04:55,277
مفاجأة ، مفاجأة ، مفاجأة ...

102
00:04:55,345 --> 00:04:56,545
حسنًا ، أعتقد أنني حصلت عليه.

103
00:04:56,613 --> 00:04:59,731
الكل: مفاجأة!

104
00:04:59,799 --> 00:05:02,417
♪ لأنه صديق جيد مرح

105
00:05:02,485 --> 00:05:04,286
♪ لأنه صديق جيد مرح

106
00:05:04,354 --> 00:05:07,573
♪ لأنه زميل جيد مرح ... ♪

107
00:05:07,640 --> 00:05:09,992
التي لا يستطيع أحد أن ينكرها. ♪

108
00:05:10,059 --> 00:05:12,995
(هتاف)

109
00:05:13,062 --> 00:05:14,830
هل هذا لي؟

110
00:05:14,831 --> 00:05:16,598
نعم ، اعتقدت أنه سيساعدك على التغلب على ليليث.

111
00:05:16,599 --> 00:05:18,667
هل أحببت ذلك؟ أوه ، كثيرا. شكرا لك.

112
00:05:18,734 --> 00:05:19,902
حسنًا ، كانت فكرتي.

113
00:05:19,969 --> 00:05:22,004
حاربني الرجال في كل منعطف.

114
00:05:22,071 --> 00:05:24,507
حسنًا ، الجميع ، دعونا نرفع أكوابنا هنا

115
00:05:24,508 --> 00:05:26,208
ونخب الحرية المكتسبة حديثًا لـ Frasier!

116
00:05:26,209 --> 00:05:27,342
نعم! نعم!

117
00:05:27,410 --> 00:05:29,778
وودي ، هل تتناول بيرة؟

118
00:05:29,846 --> 00:05:31,847
لم لا؟

119
00:05:31,915 --> 00:05:33,715
أنا رجل بالغ ، أنا بالغ.

120
00:05:33,783 --> 00:05:36,451
يمكنني التعامل مع الكحول الخاص بي.

121
00:05:36,519 --> 00:05:38,209
بالإضافة إلى نفاد حليب الشوكولاتة.

122
00:05:38,221 --> 00:05:40,572
(خشخشة الزجاج)

123
00:05:40,640 --> 00:05:43,459
أريد أن أصنع أول نخب لـ Frasier.

124
00:05:43,527 --> 00:05:45,361
ينتن ليليث!

125
00:05:45,428 --> 00:05:47,929
ALL: ينتن ليليث!

126
00:05:47,998 --> 00:05:50,332
وضع بعمق.

127
00:05:50,333 --> 00:05:52,350
لكنني حقًا لا أريد أن يتدهور هذا الأمر

128
00:05:52,351 --> 00:05:56,755
في حفلة "باش ليليث" ، انظروا ، ما حدث قد حدث.

129
00:05:56,823 --> 00:05:58,657
حان الوقت لتجاوزها.

130
00:05:58,658 --> 00:06:00,226
أوه ، حسنًا ، فلن تحب ذلك

131
00:06:00,227 --> 00:06:01,560
ما فعلناه بلوحة النبال.

132
00:06:01,561 --> 00:06:03,895
داه!

133
00:06:03,963 --> 00:06:07,266
حسنًا ، ربما رمية واحدة فقط.

134
00:06:11,755 --> 00:06:14,639
(هتاف)

135
00:06:14,707 --> 00:06:16,475
لقطة جميلة! حسنًا ، فريزر!

136
00:06:16,542 --> 00:06:18,277
حسنًا ، لدي واحدة في المنزل.

137
00:06:24,367 --> 00:06:26,869
أوه ، عزيزي ، عزيزي ، عزيزي.

138
00:06:26,936 --> 00:06:28,686
وودي ، آه ، بالضبط كم عدد البيرة

139
00:06:28,705 --> 00:06:30,455
هل كان لديك هناك أيها الشاب؟

140
00:06:31,992 --> 00:06:34,860
واحد فقط ... أمي.

141
00:06:36,229 --> 00:06:38,297
وود ، عليك أن تكون حذرا هناك ، صديقي.

142
00:06:38,298 --> 00:06:40,800
أنت لا تعرف أبدًا كيف سيؤثر الخمور عليك ، هل تعلم؟

143
00:06:40,801 --> 00:06:42,501
في بعض الأحيان يمكن أن تصاب بالاكتئاب.

144
00:06:42,568 --> 00:06:44,303
في بعض الأحيان تشعر بالدوار.

145
00:06:44,370 --> 00:06:47,572
لذا ، نورم ، متى ستنزل عن مؤخرتك وتحصل على وظيفة؟

146
00:06:47,640 --> 00:06:50,609
في بعض الأحيان تكون صادقًا بوحشية.

147
00:06:50,677 --> 00:06:53,395
فريزر ، أنت تعرف كيف أشعر تجاهك.

148
00:06:53,396 --> 00:06:54,829
لكنني لا أجيد الكلمات ،

149
00:06:54,830 --> 00:06:57,499
لذلك سأترك هذا يتحدث نيابة عني.

150
00:06:57,566 --> 00:06:59,067
(بوق بوق مزخرف)

151
00:07:03,473 --> 00:07:05,340
(تعري عزف موسيقى ندف)

152
00:07:05,408 --> 00:07:07,342
(الرعاة يصرخون ويصيحون)

153
00:07:09,179 --> 00:07:11,913
أوه ، لوردي ، انظر إلى ذلك!

154
00:07:11,981 --> 00:07:14,633
نعم! كيك!

155
00:07:17,353 --> 00:07:20,055
حسنًا ، أليس كذلك؟ عالم الراقصة الغريبة.

156
00:07:20,123 --> 00:07:22,057
مهلهل قليلا إذا سألتني.

157
00:07:22,125 --> 00:07:25,461
تقريبا رديء مثل الأنواع التي يترددون على تلك المفاصل.

158
00:07:25,528 --> 00:07:28,196
أوه ، مهلا! إنه كليف!

159
00:07:31,735 --> 00:07:34,970
مرحبًا ، يجب أن أبدو مثل كليف.

160
00:07:36,252 --> 00:07:40,342
أه عفوا يا آنسة أيمكنك تحريك الحجاب

161
00:07:40,343 --> 00:07:42,811
أنت تحجب كريم الموكا ، هنا.

162
00:07:42,878 --> 00:07:44,179
أنت تمزح، صحيح؟

163
00:07:44,247 --> 00:07:46,364
لا ، كما ترى ، آه ، حبيبتي ،

164
00:07:46,365 --> 00:07:48,033
على مر السنين تتغير أولوياتنا.

165
00:07:48,034 --> 00:07:49,868
نعم؟ كيف ذلك؟

166
00:07:51,754 --> 00:07:55,174
مرحبًا يا آنسة كرابنس.

167
00:07:55,241 --> 00:07:56,975
هذا السيد كرابنس.

168
00:07:57,043 --> 00:07:59,461
هذا ليس ما سمعته.

169
00:08:01,130 --> 00:08:02,965
قل ، وودي ، لماذا لا تجلس

170
00:08:02,966 --> 00:08:04,699
هنا لفترة من الوقت ، حسنًا؟

171
00:08:04,700 --> 00:08:07,369
ما مع هذه الأشياء "ملكة جمال كرابنس"؟

172
00:08:07,437 --> 00:08:09,187
أعني ، من كان يصنع الشقوق؟

173
00:08:09,239 --> 00:08:12,341
لدي زوجة سابقة ، كما تعلم.

174
00:08:12,408 --> 00:08:14,710
قف ، ماذا ماذا تفعل يا رجل؟

175
00:08:14,778 --> 00:08:17,368
لماذا ، لماذا ، لماذا تطلق النار على بول ، هاه؟

176
00:08:17,414 --> 00:08:18,547
حسنًا ، هيا يا سام ،

177
00:08:18,615 --> 00:08:20,265
استخدم رأسك.

178
00:08:20,333 --> 00:08:22,367
الرجل في الأربعينيات من عمره وهو غير متزوج.

179
00:08:22,368 --> 00:08:24,203
إنه دائمًا يتفاخر بحياته الجنسية

180
00:08:24,204 --> 00:08:25,404
ومع ذلك فهو دائمًا هنا.

181
00:08:25,438 --> 00:08:27,573
كل هذا يضيف ، سام.

182
00:08:27,640 --> 00:08:31,110
أم يجب أن أقول ، سامانثا؟

183
00:08:43,873 --> 00:08:45,803
هل ستفعلون شيئًا معه يا رفاق؟

184
00:08:47,810 --> 00:08:50,212
انظر إلى ذلك ، نورم. إنه نائم سريع.

185
00:08:50,279 --> 00:08:52,047
همم؟

186
00:08:52,115 --> 00:08:53,781
عفوًا!

187
00:08:53,849 --> 00:08:56,818
عفوًا! انظر إلى هذه الأرجل - إنها ترتعش.

188
00:08:56,886 --> 00:09:00,305
أراهن أنه يحلم أنه يطارد الأرانب.

189
00:09:00,373 --> 00:09:02,358
لا تكن سخيفا يا كليف.

190
00:09:02,425 --> 00:09:04,593
الكلاب فقط تحلم بمطاردة الأرانب.

191
00:09:04,661 --> 00:09:06,444
(نباح)

192
00:09:08,848 --> 00:09:10,838
فريزر ، هل تستمتع بحفلتك؟

193
00:09:10,839 --> 00:09:11,933
نعم أنا كذلك.

194
00:09:11,934 --> 00:09:14,836
اه يا اصدقاء

195
00:09:14,904 --> 00:09:16,805
آه ، أردت فقط أن أقول شكرًا.

196
00:09:16,806 --> 00:09:18,139
حقا شكرا جزيلا لك.

197
00:09:18,140 --> 00:09:20,075
عذرًا. تمام.

198
00:09:20,142 --> 00:09:22,911
إنه لأمر رائع أنتم حاولتم أن تبتهجوا لي

199
00:09:22,978 --> 00:09:26,515
و ، آه ، أعتقد أن الوقت قد حان لأنني أقوم بالدفع الآن ، حسنًا؟

200
00:09:26,583 --> 00:09:28,500
فريزر ، أنت ذاهب للمنزل؟

201
00:09:28,568 --> 00:09:31,086
حسنًا ، نعم ، واه ، شكرًا مرة أخرى ، ريبيكا ،

202
00:09:31,154 --> 00:09:34,322
لتجميع كل هذا معًا.

203
00:09:34,390 --> 00:09:37,008
فريزر ، هل ستكون بخير؟

204
00:09:37,076 --> 00:09:40,745
أنا ، أشعر بالعاطفة قليلاً عندما أشرب الكثير.

205
00:09:40,813 --> 00:09:43,648
(يضحك): انظر إليّ.

206
00:09:43,649 --> 00:09:44,599
فراس ، أتعلم ماذا؟

207
00:09:44,600 --> 00:09:45,934
أعتقد أنني سأوصلك للمنزل.

208
00:09:45,935 --> 00:09:48,236
أوه ، سأقدر ذلك حقًا ، ريبيكا.

209
00:09:48,304 --> 00:09:50,873
أرسلت فريدريك إلى بيت جدته ،

210
00:09:50,940 --> 00:09:53,609
ولا أريد العودة إلى المنزل وحدي.

211
00:09:53,610 --> 00:09:55,077
فريزر لما يستحق ،

212
00:09:55,078 --> 00:09:57,646
أعتقد أن ليليث ارتكبت خطأً كبيراً. حسنا شكرا لك.

213
00:09:57,647 --> 00:09:58,846
وما يستحق ،

214
00:09:58,847 --> 00:10:00,882
أعتقد أن إيفان دريك ارتكب خطأً كبيرًا أيضًا.

215
00:10:00,883 --> 00:10:02,084
شكرا لك فريزر.

216
00:10:02,085 --> 00:10:03,652
حسنًا ، بينما نحن فيه ،

217
00:10:03,653 --> 00:10:05,988
وكذلك فعل سام ، وأه مارتن تيل ،

218
00:10:06,055 --> 00:10:07,856
وروبن كولكورد وهذا ...

219
00:10:07,924 --> 00:10:11,359
ابن عم وودي الذي كان يعزف على البيانو ،

220
00:10:11,427 --> 00:10:13,662
ومارك نيوبيرجر.

221
00:10:13,663 --> 00:10:15,597
وهؤلاء هم فقط الأشخاص الذين تعرفهم.

222
00:10:15,598 --> 00:10:17,099
آه.

223
00:10:22,338 --> 00:10:26,758
آمل أنك لم تمانع في صب شجاعي عليك.

224
00:10:26,826 --> 00:10:28,860
لم أكن أمانع قليلا. كنت سعيدا للمساعدة.

225
00:10:28,861 --> 00:10:30,379
أراكم غدا في العمل؟

226
00:10:30,380 --> 00:10:33,032
آه ، ريبيكا ، لماذا لا تأتي للحضور قليلاً؟

227
00:10:33,099 --> 00:10:34,933
سأعد بعض القهوة.

228
00:10:35,001 --> 00:10:36,735
بالتأكيد. تمام. رائعة.

229
00:10:36,802 --> 00:10:37,942
كل ما لدي هو لحظة.

230
00:10:37,987 --> 00:10:39,420
أوه ، لحظة بخير.

231
00:10:39,421 --> 00:10:41,222
أتعلم ، فكر في الأمر يا فراس ،

232
00:10:41,223 --> 00:10:42,758
لديك عمل شاق حقًا.

233
00:10:42,759 --> 00:10:45,661
أنت تستمع إلى أشخاص آخرين يقولون لك مشاكلهم طوال اليوم

234
00:10:45,662 --> 00:10:48,496
وليس لديك حقًا فرصة للتحدث عن نفسك.

235
00:10:48,497 --> 00:10:50,065
أنت شخص متعاطف للغاية ، ريبيكا.

236
00:10:50,066 --> 00:10:51,266
شكرا لك مرة أخرى.

237
00:10:51,334 --> 00:10:53,601
فريزر ، هل ستتوقف عن شكرني؟

238
00:10:53,602 --> 00:10:55,670
هذا ما يفعله الأصدقاء ، فهم يساعدون بعضهم البعض.

239
00:10:55,671 --> 00:10:57,388
انت حقا صديقي أليس كذلك؟

240
00:10:57,389 --> 00:10:59,357
حسنًا ، بالطبع أنا كذلك.

241
00:11:14,741 --> 00:11:17,043
فراس ، أعتقد أنه من الأفضل أن أذهب.

242
00:11:17,111 --> 00:11:18,878
أوه يا إلهي.

243
00:11:18,946 --> 00:11:21,380
ريبيكا ، أنا آسفة للغاية.

244
00:11:21,448 --> 00:11:27,053
أه هذا ... هذا غير مقصود تمامًا.

245
00:11:27,121 --> 00:11:29,255
لم يكن مع سبق الإصرار أو أي شيء.

246
00:11:29,322 --> 00:11:30,957
أنا أه يا الله أه ...

247
00:11:30,958 --> 00:11:32,825
فريزر ، أنا أفهم ما تحاول قوله.

248
00:11:32,826 --> 00:11:34,426
دعنا فقط ننسى ما حدث ، حسنًا؟

249
00:11:34,427 --> 00:11:35,628
ريبيكا ، انتظري ، انتظري.

250
00:11:35,629 --> 00:11:37,596
لقد وجدتك دائمًا ، كما تعلم ، جذابة إلى حد ما.

251
00:11:37,597 --> 00:11:39,097
حسنًا ، جذاب جدًا حقًا.

252
00:11:39,098 --> 00:11:41,001
حسنا، شكراجزيلا لك. هذا لطف منك أن تقول

253
00:11:41,002 --> 00:11:42,535
لكنني أعتقد حقًا أنه من الأفضل أن أذهب ...

254
00:11:42,536 --> 00:11:45,021
إنه مجرد رؤيتك الآن في منزلي ،

255
00:11:45,022 --> 00:11:46,756
النظر في عيونك الجميلة ،

256
00:11:46,757 --> 00:11:49,375
أردت فقط أن،

257
00:11:49,443 --> 00:11:51,227
اضطررت...

258
00:11:54,765 --> 00:11:56,716
يا إلهي ماذا أفعل ؟!

259
00:11:56,784 --> 00:12:02,021
هذا ليس رومانسي ، هذا غريب فقط!

260
00:12:02,088 --> 00:12:04,557
فريزر ، أنت صديقي!

261
00:12:04,625 --> 00:12:06,359
أنا أعرفك منذ سنوات!

262
00:12:06,360 --> 00:12:08,328
أولا سام ، الآن أنت. من التالي - كليف؟

263
00:12:08,329 --> 00:12:10,229
يا إلهي!

264
00:12:10,297 --> 00:12:13,332
أوه ، ريبيكا ، عليك أن تعترف ،

265
00:12:13,400 --> 00:12:16,568
كان هناك دائمًا بعض التوتر الجنسي بيننا.

266
00:12:16,636 --> 00:12:18,321
هناك لديها؟

267
00:12:18,389 --> 00:12:21,157
نعم. لقد بدأت في اليوم الأول الذي دخلت فيه البار.

268
00:12:21,225 --> 00:12:24,060
سمعت صوتك المثير الدخاني.

269
00:12:24,128 --> 00:12:25,795
نظرت إلى الأعلى وفكرت ،

270
00:12:25,863 --> 00:12:27,313
"يا إلهي من هي تلك المرأة؟"

271
00:12:27,314 --> 00:12:28,330
هل حقا؟!

272
00:12:28,331 --> 00:12:31,467
هل حقا.

273
00:12:31,534 --> 00:12:33,269
دورك.

274
00:12:33,336 --> 00:12:35,104
ما رأيك عندما رأيتني؟

275
00:12:35,172 --> 00:12:39,442
اعتقدت...

276
00:12:41,545 --> 00:12:44,948
حسنًا ، كما تعلم يا فراس ، التقيت بالعديد من الأشخاص في ذلك اليوم.

277
00:12:45,015 --> 00:12:48,534
حسنًا ، أعني عبر السنين

278
00:12:48,602 --> 00:12:51,404
لابد أنك وجدتني على الأقل جذابة بعض الشيء.

279
00:12:51,472 --> 00:12:55,791
حسنًا ، أنا ، آه ...

280
00:12:55,859 --> 00:12:57,293
اووه تعال!

281
00:12:57,294 --> 00:13:00,980
أعني بالتأكيد طالما عرفنا بعضنا البعض ،

282
00:13:00,981 --> 00:13:02,248
يجب أن يكون هناك بعض التوتر الجنسي!

283
00:13:02,249 --> 00:13:03,483
لماذا ا؟!

284
00:13:03,484 --> 00:13:05,584
حسنًا ، لقد تم إثبات ذلك في المجلات العلمية!

285
00:13:05,585 --> 00:13:07,820
الأشخاص الذين يقضون أي قدر من الوقت مع بعضهم البعض

286
00:13:07,821 --> 00:13:10,323
تجربة نوع من الانجذاب الجنسي اللاوعي!

287
00:13:10,324 --> 00:13:11,457
هل أنت متأكد؟

288
00:13:11,525 --> 00:13:13,276
هل تريد مني الحصول على الكتاب ؟!

289
00:13:13,277 --> 00:13:14,477
لا ، لا ، لا ، فريزر ، فريزر ، فريزر ،

290
00:13:14,478 --> 00:13:15,644
فريزر ، انسى الكتاب!

291
00:13:15,645 --> 00:13:18,814
فريزر ، استمع إلي. أنا...

292
00:13:18,882 --> 00:13:21,967
انت رجل جذاب جدا

293
00:13:22,035 --> 00:13:25,705
و أنت مرح و ذكي و ساحر جدا

294
00:13:25,773 --> 00:13:27,607
ومرة واحدة

295
00:13:27,674 --> 00:13:30,560
أتيت إلى الحانة وكان لديك هذا البنطال ،

296
00:13:30,628 --> 00:13:33,996
وجعلوا كعكاتك تبدو لطيفة حقًا.

297
00:13:34,064 --> 00:13:35,214
ما لونهم؟

298
00:13:35,282 --> 00:13:36,816
يمكنني أن أرتديهم.

299
00:13:36,884 --> 00:13:39,635
لا ، فراس ...

300
00:13:39,703 --> 00:13:42,105
فراس ، لست بحاجة إلى ارتداء هذا البنطال.

301
00:13:42,173 --> 00:13:45,909
وجهة نظري هنا هي أنه طوال السنوات التي عرفتك فيها ،

302
00:13:45,976 --> 00:13:47,977
لقد تزوجت.

303
00:13:48,045 --> 00:13:50,646
لذا ، آه ، أنا فقط ، لم ألاحظ ذلك مطلقًا.

304
00:13:50,714 --> 00:13:53,166
حسنًا ، أنا لست متزوجًا الآن.

305
00:13:53,234 --> 00:13:55,935
لا أنت لست.

306
00:14:02,143 --> 00:14:04,376
نعم ، مازال باردًا ، نورمي.

307
00:14:04,377 --> 00:14:05,862
مم. أعتقد أننا يجب أن نوقظه؟

308
00:14:05,863 --> 00:14:07,696
حسنًا ، يمكننا ذلك.

309
00:14:07,697 --> 00:14:09,465
كما تعلم ، يمكننا نقله إلى منزله

310
00:14:09,466 --> 00:14:11,636
واه ، اخلعيه من ملابسه ، وضعيه في السرير ،

311
00:14:11,701 --> 00:14:13,669
دعه ينام في سلام وهدوء.

312
00:14:13,737 --> 00:14:15,905
نعم ، يمكننا فعل ذلك.

313
00:14:18,809 --> 00:14:22,679
لكننا لن نفعل ذلك ، أليس كذلك؟

314
00:14:22,746 --> 00:14:25,414
لا يا سيدي صديقي العزيز لسنا كذلك.

315
00:14:25,415 --> 00:14:27,100
لكن ما سنفعله ،

316
00:14:27,101 --> 00:14:29,635
أه أحضر قدرًا من الماء الدافئ ،

317
00:14:29,703 --> 00:14:30,937
ضع يده فيه ،

318
00:14:31,005 --> 00:14:34,573
واه ، تراجع وشاهد المرح الذي يترتب على ذلك.

319
00:14:36,160 --> 00:14:39,170
يا رفاق ، هل أنا الوحيد هنا الذي يهتم بفرازير؟

320
00:14:41,064 --> 00:14:42,865
أعتقد ذلك.

321
00:14:42,933 --> 00:14:44,133
كما تعلم ، يمكن أن يكون هذا

322
00:14:44,201 --> 00:14:47,070
ليلة حزينة بالنسبة له ، هل تعلم؟

323
00:14:47,071 --> 00:14:48,604
نحن أصدقاؤه وها نحن هنا

324
00:14:48,605 --> 00:14:50,472
مجرد لعب ألعاب معسكر غبية مع وودي.

325
00:14:50,473 --> 00:14:51,807
انتظر دقيقة.

326
00:14:51,875 --> 00:14:56,279
اليد في وعاء الماء الدافئ لعبة معسكر غبية؟

327
00:14:56,347 --> 00:14:59,148
أنا لا أعرف حتى من أنت يا سام مالون.

328
00:14:59,216 --> 00:15:01,250
أنا جادة.

329
00:15:01,251 --> 00:15:02,985
تذكر آخر مرة حصل فيها على هذا الانزعاج؟

330
00:15:02,986 --> 00:15:04,787
انتهى به الأمر على حافة.

331
00:15:04,855 --> 00:15:06,889
نعم ، أنت محق في ذلك.

332
00:15:06,890 --> 00:15:08,274
كل ما أقوله هو أنه ربما لا ينبغي أن يكون وحيدا.

333
00:15:08,275 --> 00:15:09,642
أجل ، أجل ، ربما

334
00:15:09,643 --> 00:15:11,994
يجب أن نذهب إلى هناك مع بعض الرقائق والبيتزا.

335
00:15:11,995 --> 00:15:13,429
شكرا لك.

336
00:15:13,496 --> 00:15:16,632
نعم. سأحصل على بعض مقاطع الفيديو أو شيء من هذا القبيل ، أليس كذلك؟

337
00:15:16,633 --> 00:15:18,968
حسنًا ، نعم ، من الجيد أن تفعل شيئًا لطيفًا

338
00:15:18,969 --> 00:15:20,369
لشخص ما في بعض الأحيان ، أليس كذلك؟

339
00:15:20,370 --> 00:15:21,704
نعم. هذا هتاف ، صحيح؟

340
00:15:21,705 --> 00:15:23,085
نحن ، نحن نتمسك ببعضنا البعض.

341
00:15:23,086 --> 00:15:25,174
نورم: هذا صحيح. نحن نهتم بأنفسنا.

342
00:15:25,175 --> 00:15:26,809
مرحبًا يا رفاق ، من الأفضل أن تأخذ مظلة.

343
00:15:26,810 --> 00:15:27,890
بدأ الضباب.

344
00:15:27,944 --> 00:15:31,197
شبورة؟

345
00:15:31,265 --> 00:15:32,631
أوه ، يا رجل ، هذا ، آه ،

346
00:15:32,699 --> 00:15:36,352
هذا حقا يعبث شعري.

347
00:15:36,353 --> 00:15:37,687
لن يساعد ذلك الدغدغة

348
00:15:37,688 --> 00:15:39,221
في مؤخرة حلقي أيضًا.

349
00:15:39,222 --> 00:15:41,907
وهذا ، آه ، سترة من المؤكد أنها حبوب منع الحمل.

350
00:15:41,975 --> 00:15:44,677
حسنًا ، ماذا سنفعل الآن؟

351
00:15:47,063 --> 00:15:49,215
سأحضر المقلاة. أنت تسخن الماء.

352
00:16:02,029 --> 00:16:05,265
الآن ، ريبيكا ، هل أنت متأكد من أنك بخير مع هذا؟

353
00:16:05,266 --> 00:16:07,033
لأنني لا أريد أن أفعل أي شيء

354
00:16:07,034 --> 00:16:09,035
للتنازل عن صداقتنا ،

355
00:16:09,103 --> 00:16:11,771
وأنا أعلم أنك في حالة حساسة للغاية الآن.

356
00:16:11,838 --> 00:16:13,273
هل أنت مستعد لضرب الكيس؟

357
00:16:13,340 --> 00:16:15,024
الحق في الطابق العلوي.

358
00:16:17,644 --> 00:16:19,345
تحصل على بعض الشمبانيا

359
00:16:19,346 --> 00:16:21,013
وسأصعد إلى الطابق العلوي وأستعد.

360
00:16:21,014 --> 00:16:22,381
حق. تمام.

361
00:16:22,449 --> 00:16:24,417
خذ وقتك.

362
00:16:24,484 --> 00:16:26,252
هذه ليست مناورة.

363
00:16:31,058 --> 00:16:32,708
هذه ليست مناورة!

364
00:16:35,728 --> 00:16:37,629
(طنين)

365
00:16:40,950 --> 00:16:42,268
(حلقات جرس الباب)

366
00:16:42,335 --> 00:16:43,719
اللعنة!

367
00:16:48,558 --> 00:16:49,908
مهلا! ها أنت ذا!

368
00:16:49,976 --> 00:16:51,366
(يضحك) لم أكن أريدك

369
00:16:51,378 --> 00:16:54,113
أن تكون وحيدًا ومكتئبًا في ليلة كهذه.

370
00:16:54,181 --> 00:16:56,482
لذلك ما فعلته هو أنني أحضرت

371
00:16:56,483 --> 00:16:58,184
بعض أشرطة Stooges الثلاثة يمكننا مشاهدتها.

372
00:16:58,185 --> 00:17:00,786
واو! كئيب هنا. ها أنت ذا!

373
00:17:00,853 --> 00:17:02,354
اسمع ، سام ، آه ...

374
00:17:02,422 --> 00:17:03,956
أجل ، أعلم ، أعلم ، أعلم.

375
00:17:04,023 --> 00:17:07,210
شعري مجعد بالكامل. لكن ماذا بحق الجحيم؟

376
00:17:07,211 --> 00:17:08,210
أنت تستحق ذلك يا صديقي.

377
00:17:08,211 --> 00:17:09,512
سام ...

378
00:17:09,513 --> 00:17:11,613
كما تعلم ، كنت أفكر في عدم المجيء إلى هنا.

379
00:17:11,614 --> 00:17:13,866
ثم فكرت كيف ، كما تعلم ،

380
00:17:13,867 --> 00:17:16,102
كيف ستشعر عندما ترى وجهًا ودودًا حولك ،

381
00:17:16,103 --> 00:17:17,103
ها انا ذا.

382
00:17:17,104 --> 00:17:18,104
(كلاهما ضحكة مكتومة)

383
00:17:18,105 --> 00:17:20,339
سام ، آه ... نعم؟

384
00:17:20,406 --> 00:17:24,343
أنا ، أنا أقدر كل هذا ، لكن ، كما تعلم ،

385
00:17:24,410 --> 00:17:26,712
أنك هنا في ساعة حاجتي وكل شيء ،

386
00:17:26,780 --> 00:17:28,180
وأريد فقط أن أخبرك

387
00:17:28,248 --> 00:17:29,715
أعتقد أنني بخير معها الآن.

388
00:17:29,783 --> 00:17:32,217
أعتقد أنني سأذهب إلى الطابق العلوي

389
00:17:32,285 --> 00:17:33,786
وأنت تعلم ... (تثاؤب)

390
00:17:33,854 --> 00:17:35,354
ضع رأسي للأسفل ، هل تعلم؟

391
00:17:35,421 --> 00:17:36,889
أنا ، أنا ...

392
00:17:36,890 --> 00:17:37,957
مرحبا فراس.

393
00:17:37,958 --> 00:17:39,224
كارلا! مهلا!

394
00:17:39,292 --> 00:17:41,822
أوه ، فراس ، آسف على زوجتك ، بلاه ، بلاه ، بلاه.

395
00:17:41,828 --> 00:17:44,030
حسنًا ، أحضرت بعض البيتزا.

396
00:17:44,097 --> 00:17:46,782
أنا فقط سأحفر.

397
00:17:46,783 --> 00:17:48,450
أعطني قطعة هناك ، أليس كذلك؟

398
00:17:48,451 --> 00:17:52,138
أه سام هذه بادرة رائعة.

399
00:17:52,206 --> 00:17:53,806
يظهر حساسية أنني ...

400
00:17:53,874 --> 00:17:55,708
(سام وكارلا يضحكان)

401
00:17:55,775 --> 00:18:00,079
الجيز ، ألا يؤذي ذلك أنف كيرلي؟

402
00:18:00,147 --> 00:18:01,747
حسنا ، بالطبع هو كذلك.

403
00:18:01,815 --> 00:18:03,916
هذا ما يجعلها مضحكة.

404
00:18:03,984 --> 00:18:05,184
(يضحك)

405
00:18:07,020 --> 00:18:08,988
Nyuk-nyuk-nyuk-nyuk.

406
00:18:08,989 --> 00:18:10,056
وووووووو! وووووووو!

407
00:18:10,057 --> 00:18:11,991
هل لديك أي شيء لتغسل به؟

408
00:18:11,992 --> 00:18:13,292
نعم. ماذا عن بعض المناديل؟

409
00:18:13,293 --> 00:18:15,228
بالتأكيد. سوف أحصل على بعض.

410
00:18:15,229 --> 00:18:16,362
إنهم في الطابق العلوي.

411
00:18:16,363 --> 00:18:17,897
هذا حيث نحتفظ بهم.

412
00:18:17,964 --> 00:18:22,768
سأعود ، سأعود ، أوه ، 15 دقيقة أو نحو ذلك.

413
00:18:22,836 --> 00:18:24,737
(حلقات جرس الباب)

414
00:18:24,804 --> 00:18:27,056
هل تتوقعون أحدا يا رفاق؟

415
00:18:27,124 --> 00:18:28,874
آه ، أجل ، نورم وكليف.

416
00:18:33,313 --> 00:18:35,681
آها! أخبره بما ربحه يا بوب!

417
00:18:35,749 --> 00:18:38,350
قف! بيتزا!

418
00:18:38,351 --> 00:18:39,418
جعة.

419
00:18:39,419 --> 00:18:41,320
نورم أحضر بيرة! حسنا.

420
00:18:41,388 --> 00:18:44,089
لا ، لا ، لا ، أنا بحاجة إلى بيرة. أنا عطشان قليلاً.

421
00:18:44,157 --> 00:18:45,727
بالتأكيد. سأحضر لك واحدة.

422
00:18:45,742 --> 00:18:47,276
إنه ، آه ، إنه الطابق العلوي.

423
00:18:47,344 --> 00:18:48,844
هل تبقي البيرة الخاصة بك في الطابق العلوي؟

424
00:18:48,845 --> 00:18:50,079
اه نعم في غرفة النوم

425
00:18:50,080 --> 00:18:51,163
و انت ايضا؟

426
00:18:53,467 --> 00:18:55,184
(حلقات جرس الباب)

427
00:18:57,587 --> 00:18:59,555
بول! (ضحكات خافتة)

428
00:18:59,623 --> 00:19:03,192
هل أنت وحدك أم أنك أحضرت بعض الأصدقاء يا بول؟

429
00:19:03,260 --> 00:19:08,531
ما الذي يفترض أن يعني؟

430
00:19:08,598 --> 00:19:10,899
حسنا...

431
00:19:10,967 --> 00:19:13,302
لا شيئ.

432
00:19:13,303 --> 00:19:14,370
تفضل بالدخول.

433
00:19:14,371 --> 00:19:15,571
شكرا على ابتهاجك لي

434
00:19:15,572 --> 00:19:17,239
لم آتي إلى هنا لأشجعك.

435
00:19:17,240 --> 00:19:18,974
جئت لأقول شيئًا.

436
00:19:19,042 --> 00:19:22,361
الجميع ، هناك ، هناك شيء يجب أن أقوله.

437
00:19:22,362 --> 00:19:23,963
أه ، وودي أدلى ببعض التعليقات في وقت سابق ،

438
00:19:23,964 --> 00:19:26,799
وفي البداية كنت غاضبًا ، لكن بعد ذلك فكرت.

439
00:19:26,867 --> 00:19:28,497
ألقيت نظرة فاحصة على نفسي.

440
00:19:28,519 --> 00:19:32,004
عمري 45 سنة ، أمي ماتت ، ماذا أنتظر؟

441
00:19:32,072 --> 00:19:35,173
أعتقد أن ما أحاول قوله هو "العالم ..."

442
00:19:35,241 --> 00:19:37,676
مرحبا بول،

443
00:19:37,744 --> 00:19:39,845
هذه ليلة فريزر. هل تمانع؟

444
00:19:43,950 --> 00:19:47,085
أنت على حق ، سامي. أنا اسف.

445
00:19:51,375 --> 00:19:53,675
هل بقي أي بيتزا؟

446
00:19:53,743 --> 00:19:55,361
لا أعتقد ذلك ، بول.

447
00:19:57,731 --> 00:20:01,200
فقط ، آه ، اجعل نفسك في المنزل ، بول.

448
00:20:01,267 --> 00:20:03,736
قل يا إلهي هل مازلت تمطر بالخارج؟

449
00:20:03,804 --> 00:20:05,805
أنت تعرف ، أنا ، سأصعد إلى الأعلى

450
00:20:05,806 --> 00:20:07,039
وأغلق تلك النوافذ.

451
00:20:07,040 --> 00:20:08,608
تمام؟ ربما سأكون قليلا.

452
00:20:08,609 --> 00:20:10,342
او كلا كلا! يتمسك!

453
00:20:10,410 --> 00:20:12,044
قف ، لا ، لا ، يا صديقي.

454
00:20:12,045 --> 00:20:14,579
لن تصعد هناك وتفكر في أن تكون وحيدًا وحدك.

455
00:20:14,580 --> 00:20:15,981
مستحيل. مستحيل.

456
00:20:16,049 --> 00:20:18,517
نحن هنا للتأكد من أنك تستمتع بوقتك.

457
00:20:18,584 --> 00:20:22,054
حسنًا ، دعني أصعد إلى الطابق العلوي وأغلق النوافذ!

458
00:20:22,122 --> 00:20:23,489
أتوسل لك!

459
00:20:23,490 --> 00:20:25,624
لقد مضى وقت طويل منذ أن أغلقت النوافذ!

460
00:20:25,625 --> 00:20:27,159
إنها مفتوحة على مصراعيها!

461
00:20:27,346 --> 00:20:30,179
لا تكن سخيفا ، أنت كبير.

462
00:20:30,180 --> 00:20:31,514
مهلا ، انظر ماذا فعلنا هنا.

463
00:20:31,582 --> 00:20:33,882
وفرنا لك مساحة صغيرة على الأريكة.

464
00:20:33,950 --> 00:20:35,801
نعم ، يمكنك أن تكون اللحم

465
00:20:35,869 --> 00:20:38,204
في أفضل شطيرة لدينا صديق.

466
00:20:38,271 --> 00:20:44,126
مرحبًا ، فراس ، لدينا ست ساعات من The Stooges من أجلك ، يا رجل.

467
00:20:44,194 --> 00:20:46,879
Nyuk-nyuk-nyuk.

468
00:20:46,880 --> 00:20:48,297
اللهم انظرو الى ذلك ايها الرفاق.

469
00:20:48,298 --> 00:20:50,999
أيها العروة الكبيرة ، لديك دمعة في عينك.

470
00:20:57,457 --> 00:20:58,623
فريزر: حسنًا يا رفاق ...

471
00:20:58,624 --> 00:20:59,825
سام: اعتني بنفسك يا صديقي.

472
00:20:59,826 --> 00:21:01,626
شكرا لك مرة أخرى. طاب مساؤك.

473
00:21:01,627 --> 00:21:02,694
كليف: نيوك نيوك نيوك.

474
00:21:02,695 --> 00:21:04,129
نعم ، نعم ، nyuk-nyuk-nyuk.

475
00:21:04,130 --> 00:21:05,797
سام: سنشاهدها مرة أخرى في وقت آخر.

476
00:21:05,798 --> 00:21:07,248
حسنا، وداعا. (يغلق الباب)

477
00:21:07,300 --> 00:21:08,800
(خطوات سريعة على الدرج)

478
00:21:24,150 --> 00:21:25,751
أوه ، فريزر ، أنا آسف.

479
00:21:25,818 --> 00:21:27,452
لابد أنني قد نمت.

480
00:21:27,520 --> 00:21:28,570
أي ساعة؟

481
00:21:28,588 --> 00:21:30,389
حسنًا ، لقد فات الوقت.

482
00:21:30,456 --> 00:21:34,593
أه ، أعتقد أنني سأذهب إلى الطابق السفلي وأنام على الأريكة.

483
00:21:34,660 --> 00:21:35,740
ربما يجب أن أذهب فقط.

484
00:21:35,795 --> 00:21:39,131
لا ، لا ، ليس عليك العودة إلى المنزل.

485
00:21:39,199 --> 00:21:41,533
ليس عليك النوم على الأريكة.

486
00:21:44,137 --> 00:21:45,570
لحظة.

487
00:21:51,811 --> 00:21:54,347
(الباب يفتح ويغلق)

488
00:21:54,414 --> 00:21:55,614
فريزر ، ماذا كان ذلك؟

489
00:21:55,615 --> 00:21:56,716
ماذا كان ماذا؟

490
00:21:56,717 --> 00:21:59,352
ظننت أنني سمعت صوت إغلاق الباب.

491
00:21:59,353 --> 00:22:01,621
أنت لا تعتقد أن هؤلاء الرجال قد عادوا ، أليس كذلك؟

492
00:22:01,622 --> 00:22:02,688
لا مستحيل.

493
00:22:02,689 --> 00:22:03,956
أنا أغلقته وميت.

494
00:22:03,957 --> 00:22:06,525
سيحتاجون إلى مفتاح للدخول.

495
00:22:06,593 --> 00:22:08,894
الآن أين كنا؟

496
00:22:13,050 --> 00:22:15,220
لنجعل هذه ليلة لن ننساها أبدًا.

497
00:22:19,289 --> 00:22:20,756
(يفتح الباب)

498
00:22:26,446 --> 00:22:27,997
فريزر؟

499
00:22:28,065 --> 00:22:30,282
ليليث!

500
00:22:33,219 --> 00:22:35,020
ريبيكا ؟!

501
00:22:35,088 --> 00:22:37,673
ليليث.

502
00:22:42,162 --> 00:22:44,463
هل أنا الوحيد الذي يشعر بالحرج هنا؟