1
00:00:01,370 --> 00:00:03,986
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed before a live studio audience.

2
00:00:04,006 --> 00:00:06,589
المراسل التلفزيوني: نذهب الآن مباشرة إلى ممر الطريق 93 العلوي ،
TV REPORTER: We're going live now to the Route 93 overpass,

3
00:00:06,609 --> 00:00:09,559
حيث صعدت امرأة مجهولة الهوية إلى السكة الخارجية
where an unidentified woman has climbed to the outside rail

4
00:00:09,579 --> 00:00:10,880
ويهدد بالقفز.
and is threatening to jump.

5
00:00:10,900 --> 00:00:13,262
فريق الإنقاذ في حالات الطوارئ لم يحالفه الحظ حتى الآن
An emergency rescue team has had no luck so far

6
00:00:13,282 --> 00:00:14,464
في إقناع المرأة
in persuading the woman

7
00:00:14,484 --> 00:00:16,455
لتهبط من مقعدها الخطير.
to climb down from her dangerous perch.

8
00:00:16,475 --> 00:00:18,134
يا ولد. كشخص كان هناك ،
Oh, boy. As one who has been there,

9
00:00:18,154 --> 00:00:21,270
من الضروري ألا يفعلوا شيئًا لإثارة تلك المرأة.
it is imperative that they do nothing to agitate that woman.

10
00:00:21,290 --> 00:00:22,538
صبي يا صبي. أعني ما
Boy, oh, boy. I mean, what

11
00:00:22,558 --> 00:00:24,273
ما الذي يجب أن يحدث في حياتك
what has to go wrong with your life

12
00:00:24,293 --> 00:00:26,609
ليتم دفعها إلى مثل هذه الإجراءات اليائسة ، أليس كذلك؟
to be driven to such desperate measures, huh?

13
00:00:26,629 --> 00:00:28,277
لدينا تحديد مبدئي.
We have a tentative identification.

14
00:00:28,297 --> 00:00:31,080
المرأة هي آنا كوسيتي من بوسطن.
The woman is Anna Cosetti of Boston.

15
00:00:31,100 --> 00:00:32,948
سام ، هل يمكنني أن آخذ إجازة بعد الظهر؟
Sam, can I take the afternoon off?

16
00:00:32,968 --> 00:00:34,200
لماذا؟ أنا سأذهب
Why? I gotta go

17
00:00:34,220 --> 00:00:38,690
رعاية الأطفال تلك المرأة هي جليسة الأطفال الخاصة بي.
look after the kids; That woman's my babysitter.

18
00:00:39,675 --> 00:00:42,510
(يبدأ موضوع الأغنية)
(theme song begins)

19
00:00:43,897 --> 00:00:46,162
♪ في بعض الأحيان تريد الذهاب ♪
♪ Sometimes you want to go ♪

20
00:00:46,182 --> 00:00:51,651
♪ حيث يعرف الجميع اسمك ♪
♪ Where everybody knows your name ♪

21
00:00:51,721 --> 00:00:55,972
♪ وهم دائمًا سعداء بقدومك ♪
♪ And they're always glad you came ♪

22
00:00:55,992 --> 00:00:58,207
♪ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ♪
♪ You wanna be where you can see ♪

23
00:00:58,227 --> 00:01:01,077
♪ مشاكلنا كلها متشابهة
♪ Our troubles are all the same ♪

24
00:01:01,097 --> 00:01:07,567
♪ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك
♪ You wanna go where everybody knows your name ♪

25
00:01:23,903 --> 00:01:25,285
يا إلهي.
Oh, my God.

26
00:01:25,305 --> 00:01:26,552
ما هذا يا كليف؟
What's that, Cliff?

27
00:01:26,572 --> 00:01:28,521
إنهم يغلقون Twi-Lite Drive-In.
They're closing the Twi-Lite Drive-In.

28
00:01:28,541 --> 00:01:29,639
أوه ، أنت تمزح يا رجل.
Oh, you're joking, man.

29
00:01:29,659 --> 00:01:30,740
لا إطلاقا.
No, not at all.

30
00:01:30,760 --> 00:01:32,108
نعم نعم.
Yeah, yeah.

31
00:01:32,128 --> 00:01:34,827
أيقونة أمريكية أخرى دمرتها الجرافة.
Another American icon destroyed by the bulldozer.

32
00:01:34,847 --> 00:01:36,663
ماذا سيغلقون بعد ذلك؟
What are they gonna close next?

33
00:01:36,683 --> 00:01:38,916
نأمل ، فمك.
Hopefully, your mouth.

34
00:01:39,869 --> 00:01:41,317
حسنًا ، أنا أحب القيادة الإضافية.
Well, I like drive-ins.

35
00:01:41,337 --> 00:01:43,586
كل الذكريات العظيمة التي لدي عن ذلك المكان.
All the great memories I have of that place.

36
00:01:43,606 --> 00:01:44,720
أتعلم
You know what

37
00:01:44,740 --> 00:01:45,805
أحب أكثر في هذا المكان؟
I love most about that place?

38
00:01:45,825 --> 00:01:48,875
إنه يحتوي على ذلك ، الفشار الرائع والطازج ،
It has that, that great hot, fresh popcorn,

39
00:01:48,895 --> 00:01:50,293
ويستخدمون الزبدة الحقيقية هناك ،
and they use real butter there,

40
00:01:50,313 --> 00:01:51,661
لا تقليد الاشياء الصفراء.
not that imitation yellow stuff.

41
00:01:51,681 --> 00:01:53,529
أليس هذا حيث اقترحت على فيرا هناك ، نورم؟
Isn't that where you proposed to Vera there, Norm?

42
00:01:53,549 --> 00:01:54,697
نعم.
Yeah.

43
00:01:54,717 --> 00:01:55,982
على أي حال ، هل تعرف أي مكان
Anyway, do you know any place

44
00:01:56,002 --> 00:01:58,118
التي لديها زبدة حقيقية هذه الأيام؟ انا لا.
that has real butter these days? I don't.

45
00:01:58,138 --> 00:01:59,653
يا فتى ، كنت ذاهبًا إلى ذلك المكان
Boy, I've been going to that place

46
00:01:59,673 --> 00:02:01,121
منذ أن كنت مراهقًا.
ever since I was a teenager.

47
00:02:01,141 --> 00:02:03,256
بالطبع الكثير من الأشياء التي رأيتها هناك
Of course a lot of the stuff I saw there

48
00:02:03,276 --> 00:02:04,824
كان صلبًا جدًا.
was pretty hard core.

49
00:02:04,844 --> 00:02:06,609
لم يعرضوا هذا النوع من الأفلام هناك.
They didn't show those kind of movies there.

50
00:02:06,629 --> 00:02:09,597
من قال فعلوا؟
Who said they did?

51
00:02:09,999 --> 00:02:12,148
يا فتى ، يا فتى ، كما تعلم ، لن أنسى أبدًا
Boy, oh, boy, you know, I'll never forget

52
00:02:12,168 --> 00:02:13,950
اعتاد أن يأخذني إلى هناك
Ma used to take me down there

53
00:02:13,970 --> 00:02:15,718
مجمعة كلها في بيجاماتي
all bundled up in my pyjamas

54
00:02:15,738 --> 00:02:16,853
وكل شيء ، كما تعلم.
and all, you know.

55
00:02:16,873 --> 00:02:19,222
نعم ، في الواقع ، كان في Twi-Lite
Yeah, as a matter of fact, it was at the Twi-Lite

56
00:02:19,242 --> 00:02:22,592
أنني رأيت لأول مرة هيربي ، حشرة الحب.
that I first saw Herbie, the Love Bug.

57
00:02:22,612 --> 00:02:26,479
Cliffie، Herbie، The Love Bug ظهر عام 1969
Cliffie, Herbie, the Love Bug came out in, uh, 1969,

58
00:02:26,499 --> 00:02:28,247
وانت ولدت في اه ...
and you were born in, uh...

59
00:02:28,267 --> 00:02:32,317
أوه ، من فضلك ، يا رجل ، لا تفعل. لا تحسب.
Oh, please, man, don't. Don't do the math.

60
00:02:33,022 --> 00:02:34,988
الجيز ، أشعر بالاستبعاد.
Geez, I feel so left out.

61
00:02:35,008 --> 00:02:36,823
يا رفاق لديك كل هذه الذكريات الرائعة
You guys have all these wonderful memories

62
00:02:36,843 --> 00:02:38,091
حول هذه البقعة.
about this spot.

63
00:02:38,111 --> 00:02:40,426
يجب أن أعترف ، لم أذهب مطلقًا إلى سيارة.
I must confess, I've never even been to a drive-in.

64
00:02:40,446 --> 00:02:42,695
كليف: حسنًا ، الليلة هي ليلتك المحظوظة ، دكتور.
CLIFF: Well, tonight's your lucky night, Doc.

65
00:02:42,715 --> 00:02:45,565
آه ، مكتوب هنا ، بالأسفل في Twi-Lite إنهم ، آه ،
Uh, it says here, down at the Twi-Lite they're, uh,

66
00:02:45,585 --> 00:02:48,084
ختامًا بماراثون غودزيلا طوال الليل.
closing up with an all-night Godzilla marathon.

67
00:02:48,104 --> 00:02:50,352
ماذا تقول نذهب؟ نحن ، هاه؟
What do you say, shall we go? Shall we, huh?

68
00:02:50,372 --> 00:02:51,654
نورم: نعم ، أنا مشترك.
NORM: Yeah, I'm in.

69
00:02:51,674 --> 00:02:53,573
الجيز ، أنا أحب ذلك. يبدو ممتعا.
Geez, I'd love to. Sounds like fun.

70
00:02:53,593 --> 00:02:55,908
لماذا لا نقفز جميعًا إلى سيارتي BMW؟ SAM:
Why don't we all just jump into my BMW? SAM:

71
00:02:55,928 --> 00:02:58,862
لا يمكنك الذهاب إلى a، a car-in a Beemer، man.
You can't go to a, a drive-in in a Beemer, man.

72
00:02:58,882 --> 00:03:00,930
أنت بحاجة إلى سيارة كلاسيكية قابلة للتحويل.
You need a classic convertible.

73
00:03:00,950 --> 00:03:02,098
حسنا حسنا.
Okay, okay.

74
00:03:02,118 --> 00:03:04,067
أنا بعت. إذن من أين نحصل على واحد؟
I'm sold. So where do we get one?

75
00:03:04,087 --> 00:03:06,335
حسنًا ، كليف ، أمك لديها سيارة قابلة للتحويل ، أليس كذلك؟
Well, Cliff, your mom has a convertible, doesn't she?

76
00:03:06,355 --> 00:03:08,421
لا!
No!

77
00:03:08,441 --> 00:03:10,540
ماذا تعني؟ رأيتها في ذلك اليوم فقط.
What do you mean? I saw her just the other day.

78
00:03:10,560 --> 00:03:11,707
كانت تقود سيارة مكشوفة.
She was driving a convertible.

79
00:03:11,727 --> 00:03:12,909
الآن ، انظر ، نورم ، هناك الكثير
Now, look, Norm, there's a lot of

80
00:03:12,929 --> 00:03:15,377
النساء الجميلات يتجولن في سيارات مكشوفة ، حسنًا؟
beautiful women driving around in convertibles, all right?

81
00:03:15,397 --> 00:03:16,446
سيد كلافين ، لن تخاف
Mr. Clavin, you wouldn't be afraid

82
00:03:16,466 --> 00:03:18,615
أن تطلب من والدتك استعارة السيارة ، أليس كذلك؟
to ask your mom to borrow the car, would you?

83
00:03:18,635 --> 00:03:21,710
لن أحترم ذلك بنعم.
I'm not gonna dignify that with a yes.

84
00:03:21,730 --> 00:03:24,487
تعال يا كليف. إنها ليلة واحدة.
Come on, Cliff. It's one night.

85
00:03:24,507 --> 00:03:25,722
لن يقتلك. نعم.
It's not gonna kill ya. Yeah.

86
00:03:25,742 --> 00:03:27,323
هيا. اوه حسنا.
Come on. Oh, well.

87
00:03:27,343 --> 00:03:28,625
كل الحق، كل الحق، كل الحق.
All right, all right, all right.

88
00:03:28,645 --> 00:03:29,626
سأعرف شيئا.
I'll figure something out.

89
00:03:29,646 --> 00:03:31,227
حسنًا ، احسبني.
All right, count me in.

90
00:03:31,247 --> 00:03:32,895
حسنًا ، عظيم. ماذا عنك يا سيد بيترسون؟
All right, great. What about you, Mr. Peterson?

91
00:03:32,915 --> 00:03:34,463
حسنًا ، أنا هنا ، وود ، لكن ، آه ،
Well, I'm in, Wood, but, uh,

92
00:03:34,483 --> 00:03:36,065
لا يمكنني الذهاب إلى مطعم الوجبات الخفيفة من أجلكم يا رفاق.
I can't go to the snack bar for you guys.

93
00:03:36,085 --> 00:03:37,417
عندما كنت مراهقًا ، كنت أه
When I was a teenager, I, uh,

94
00:03:37,437 --> 00:03:39,118
ركضت علامة تبويب في ذلك المكان.
ran up quite a tab at that place.

95
00:03:39,138 --> 00:03:40,287
حسنًا ، ما حجمها؟
Well, how big?

96
00:03:40,307 --> 00:03:44,477
حسنًا ، إنهم يغلقون ، أليس كذلك؟
Well, they are closing down, aren't they?

97
00:03:49,182 --> 00:03:50,330
سام مالون!
Sam Malone!

98
00:03:50,350 --> 00:03:52,115
نعم.
Yes.

99
00:03:52,135 --> 00:03:53,782
أنت تعرف من أكون؟
You know who I am?

100
00:03:53,802 --> 00:03:55,301
لا يا سيدي لا أفعل
No, sir, I don't,

101
00:03:55,321 --> 00:03:58,638
لكن أقسم لك أني لم ألمس ابنتك أبدًا.
but I swear to you, I never touched your daughter.

102
00:03:58,658 --> 00:04:04,393
ناه ، لقد اشتريت هذا الشريط مني منذ 17 عامًا.
Nah, nah, you bought this bar from me 17 years ago.

103
00:04:04,413 --> 00:04:05,928
على الرغم من أنه الآن بعد أن ذكرت ذلك ،
Although, now that you mention it,

104
00:04:05,948 --> 00:04:07,063
لقد لمست ابنتي.
you did touch my daughter.

105
00:04:07,083 --> 00:04:09,598
سأكون ملعونا! نعم!
I'll be damned! Yeah!

106
00:04:09,618 --> 00:04:11,600
جاس أومالي! كيف هي احوالك؟
Gus O'Malley! How are you doing?

107
00:04:11,620 --> 00:04:12,735
انظر إلى ذلك.
Look at that.

108
00:04:12,755 --> 00:04:13,936
ما الذي تفعله هنا؟
What are you doing here?

109
00:04:13,956 --> 00:04:15,571
آه ، لقد جئت إلى المدينة لحضور حفل زفاف
Ah, I came to town for a wedding

110
00:04:15,591 --> 00:04:16,939
واعتقدت أنني سأذهب
and thought I'd drop by

111
00:04:16,959 --> 00:04:18,524
يا فتى ، هذا المكان يبدو رائعًا.
Boy, this place looks great.

112
00:04:18,544 --> 00:04:20,260
لقد حافظت عليه حقًا في حالة جيدة.
You've really, really kept it in good shape.

113
00:04:20,280 --> 00:04:22,028
نعم ، شكرا على ذلك.
Yeah, thanks for that.

114
00:04:22,048 --> 00:04:23,539
اهلا اه اريدك ان تلتقي اه ...
Hey, uh, I want you to meet, uh...

115
00:04:23,559 --> 00:04:24,931
كارلا تورتيلي نادلة لدينا.
Carla Tortelli's our waitress.

116
00:04:24,951 --> 00:04:26,065
هذا هو جوس أومالي. مرحبا.
This is Gus O'Malley. Hi.

117
00:04:26,085 --> 00:04:27,266
هذا وودي ، نادلنا.
That's Woody, our bartender.

118
00:04:27,286 --> 00:04:28,334
مرحبا. ودي.
Hi. Woody.

119
00:04:28,354 --> 00:04:31,287
اشتريت هذا المكان من جاس.
I bought this place from Gus.

120
00:04:31,307 --> 00:04:32,956
نعم. سام ، كنت قد فعلت.
Yeah. Sam, you've been had.

121
00:04:32,976 --> 00:04:35,977
أنت تملك هذا الشريط بالفعل.
You already own this bar.

122
00:04:37,980 --> 00:04:41,148
يجب أن تكون فتى المدرب.
You must be Coach's boy.

123
00:04:42,985 --> 00:04:46,169
إنه تخمين جيد ، لكن لا ، هو ، آه ،
It's a good guess, but, no, he, uh,

124
00:04:46,189 --> 00:04:47,436
في الواقع ، كما تعلم ، آه ،
actually, you know, uh,

125
00:04:47,456 --> 00:04:49,172
توفي المدرب منذ عدة سنوات.
Coach passed away several years ago.

126
00:04:49,192 --> 00:04:51,307
يا هذا أمر سيئ للغاية. نعم.
Oh, that's too bad. Yeah.

127
00:04:51,327 --> 00:04:54,310
تبدو رائعا. ماذا فعلت ، ماذا كنت تفعل؟
You look great. What've, what've you been doing?

128
00:04:54,330 --> 00:04:56,246
انتقلت إلى ولاية أريزونا مع الزوجة.
I moved to Arizona with the wife.

129
00:04:56,266 --> 00:04:57,881
كنت أعيش من مدخرات حياتي.
Been living off my life savings.

130
00:04:57,901 --> 00:05:00,449
صدقني ، إذا كنت تدير هذا المكان بشكل صحيح ،
Believe me, if you manage this place right,

131
00:05:00,469 --> 00:05:02,718
يمكن أن يوفر لك حقًا في سن الشيخوخة.
it can really provide for you in your old age.

132
00:05:02,738 --> 00:05:05,088
يمكن؟
It can?

133
00:05:05,108 --> 00:05:07,107
آه أجل. كل شيء في الإدارة.
Oh, yeah. It's all in the management.

134
00:05:07,127 --> 00:05:08,308
أوه...
Oh...

135
00:05:08,328 --> 00:05:09,909
سام ، سأستخدم المصروفات النثرية
Sam, I'm gonna use the petty cash

136
00:05:09,929 --> 00:05:12,162
لشراء تذاكر اليانصيب.
to buy lottery tickets.

137
00:05:12,932 --> 00:05:15,681
بالطريقة التي أراها ، هو أملنا الوحيد.
The way I figure it, it's our only hope.

138
00:05:15,701 --> 00:05:17,883
ريبيكا ، أود أن تقابل غوس أومالي.
Rebecca, I'd like you to meet Gus O'Malley.

139
00:05:17,903 --> 00:05:19,385
اعتاد أن يكون المكان أمامي.
He used to have the place before me.

140
00:05:19,405 --> 00:05:20,770
أوه ، سعيد بلقائك. ريبيكا.
Oh, nice to meet you. Rebecca.

141
00:05:20,790 --> 00:05:23,122
يا سام ، آه ...
Hey, Sam, uh...

142
00:05:23,142 --> 00:05:26,225
أنت وهي ، هاه؟ أوه ، نحن ، آه ...
you and her, huh? Oh, we, uh...

143
00:05:26,245 --> 00:05:29,261
فظة إهانة. لا لا لا. فظة إهانة.
No, no. No, no, no. No, no.

144
00:05:29,281 --> 00:05:30,930
إنه شعور رائع للغاية
It feels so great

145
00:05:30,950 --> 00:05:32,799
لأعود هنا في هذا الصالون القديم!
to be back here in this old saloon!

146
00:05:32,819 --> 00:05:34,900
يا فتى ، يمكنني ... اسمع ، هل تعتقد أنني أستطيع ،
Boy, I could... Listen, do you think I could,

147
00:05:34,920 --> 00:05:36,468
يمكنني العودة إلى هنا ، كما تعلم ،
I could pop back here, you know,

148
00:05:36,488 --> 00:05:37,837
وربما تقدم مشروبًا صغيرًا؟
and maybe serve up one little drink?

149
00:05:37,857 --> 00:05:39,371
أتعلم ، فقط من أجل الأزمنة القديمة؟
You know, just for old times' sake?

150
00:05:39,391 --> 00:05:40,656
نعم. افعلها. تابع.
Yeah. Do it. Go on.

151
00:05:40,676 --> 00:05:42,275
آه أجل. آه أجل!
Oh, yeah. Oh, yeah!

152
00:05:42,295 --> 00:05:43,543
أوه ، أجل ، أجل ، أجل.
Oh, yeah, yeah, yeah.

153
00:05:43,563 --> 00:05:45,811
هذا يعيد كل شيء.
This brings it all back.

154
00:05:45,831 --> 00:05:47,846
يبدو الأمر كما لو أنني لم أغادر.
It's like I never left.

155
00:05:47,866 --> 00:05:49,481
أه ، هل يمكنني الحصول على بيرة ، من فضلك ، جاس؟
Uh, could I have a beer, please, Gus?

156
00:05:49,501 --> 00:05:51,635
بالتأكيد نورم.
Sure, Norm.

157
00:05:57,176 --> 00:06:01,144
شيء ما مختلف.
Something's different.

158
00:06:01,164 --> 00:06:02,912
عاد جوس!
Gus is back!

159
00:06:02,932 --> 00:06:04,430
كيف حالك نورم؟
How you been, Norm?

160
00:06:04,450 --> 00:06:06,065
انا على ما يرام. لا يمكن أن يشكو.
I'm all right. Can't complain.

161
00:06:06,085 --> 00:06:07,901
نعم. كيف حال تلك العروس الجميلة لك؟
Yeah. How is that lovely bride of yours?

162
00:06:07,921 --> 00:06:09,402
ماذا ، ما هو اسمها مرة أخرى؟
What, what was her name again?

163
00:06:09,422 --> 00:06:10,887
فيرا. آه أجل.
Vera. Oh, yeah.

164
00:06:10,907 --> 00:06:13,339
فيرا. يا فتى ، أتذكر عندما كانا متزوجين حديثًا.
Vera. Boy, I remember when they were newly-wed.

165
00:06:13,359 --> 00:06:14,790
كنت تأتي إلى هنا كل ليلة
You'd come in here every night

166
00:06:14,810 --> 00:06:16,792
وتجعل تلك العيون اللامعة على بعضها البعض.
and make those goo-goo eyes at each other.

167
00:06:16,812 --> 00:06:17,860
أنت تمزح معي.
You're kidding me.

168
00:06:17,880 --> 00:06:18,928
نورم وفيرا؟
Norm and Vera?

169
00:06:18,948 --> 00:06:20,630
جوس: أوه ، أجل ، أجل.
GUS: Oh, yeah, yeah.

170
00:06:20,650 --> 00:06:22,599
كان يقرأ لها الشعر طوال الوقت.
He'd recite poetry to her all the time.

171
00:06:22,619 --> 00:06:25,401
لقد وضع ربعًا بعد ربع في صندوق الموسيقى هذا ،
He'd put quarter after quarter in that jukebox,

172
00:06:25,421 --> 00:06:27,470
وكان يرقص ببطء مع فيرا حتى الإغلاق.
and he'd slow dance with Vera until closing.

173
00:06:27,490 --> 00:06:28,538
هل تتذكر ذلك نورم؟
You remember that, Norm?

174
00:06:28,558 --> 00:06:31,308
فقط أعطني الجعة يا (جاس).
Just give me the beer, Gus.

175
00:06:36,715 --> 00:06:38,264
مرحبا شباب!
Hey, guys!

176
00:06:38,284 --> 00:06:40,032
مهلا! مرحبًا جوني. مرحبًا إد.
Hey! Hey, Johnny. Hi, Ed.

177
00:06:40,052 --> 00:06:41,317
اسف تاخرت عليك.
Sorry I'm late.

178
00:06:41,337 --> 00:06:43,419
حصلت على السيارة. كل شيء جاهز.
Got the car. Everything's all set.

179
00:06:43,439 --> 00:06:44,720
رائعة. كيف تحصل على والدتك
Great. How'd you get your mother

180
00:06:44,740 --> 00:06:45,955
للتخلي عن سيارتها الثمينة؟
to part with her precious vehicle?

181
00:06:45,975 --> 00:06:48,224
أوه ، أنا فقط ، سكبت كأسين من النبيذ ،
Oh, I just, uh, poured a couple of glasses of wine,

182
00:06:48,244 --> 00:06:49,458
رفعت الحرارة إلى درجة كاملة ،
cranked the heat up to full,

183
00:06:49,478 --> 00:06:52,028
واه ، سوف تنام حتى السبت.
and, uh, she'll sleep till Saturday.

184
00:06:52,048 --> 00:06:54,597
حسنا. جودزيلا ، ها نحن قادمون. SAM:
All right. Godzilla, here we come. SAM:

185
00:06:54,617 --> 00:06:56,098
مرحبًا ، استمتعوا بوقتك يا رفاق
Hey, you guys have a good time.

186
00:06:56,118 --> 00:06:57,099
أراك لاحقًا يا وودي.
See you later, Woody.

187
00:06:57,119 --> 00:06:58,334
اسمعوا ، أريد أن أشكركم يا رفاق
Listen, I want to thank you guys

188
00:06:58,354 --> 00:06:59,369
للسماح لي بالمجيء.
for letting me come along.

189
00:06:59,389 --> 00:07:00,803
لعبة الحصان ، كما تعلم. الصداقة الحميمة.
Horseplay, you know. Camaraderie.

190
00:07:00,823 --> 00:07:02,438
التسكع مع الرجال والاستمتاع
Hanging out with the guys and having fun

191
00:07:02,458 --> 00:07:04,306
هو الشيء الذي افتقدته بشدة في حياتي.
is something that's been sorely missed in my life.

192
00:07:04,326 --> 00:07:05,941
أنا أتطلع حقًا إلى شيء القيادة هذا.
I'm really looking forward to this drive-in thing.

193
00:07:05,961 --> 00:07:07,142
نعم ، حسنًا ، في هذه الحالة ،
Yeah, well, in that case,

194
00:07:07,162 --> 00:07:08,544
أقترح أن نجعلك فتى جذع.
I suggest we make you trunk boy.

195
00:07:08,564 --> 00:07:10,246
واو ، الفتى الجذع!
Wow, trunk boy!

196
00:07:10,266 --> 00:07:12,715
لا أعرف ما هو ، لكنه يبدو ممتعًا.
Don't know what it is, but it sounds fun.

197
00:07:12,735 --> 00:07:15,918
حسنًا يا عصابة ، يجب أن أغادر.
Well, gang, I got to be leaving.

198
00:07:15,938 --> 00:07:18,588
لم أستمتع كثيرًا منذ وقت طويل جدًا.
I haven't had so much fun in a long, long time.

199
00:07:18,608 --> 00:07:19,922
أشعر كأنني طفل مرة أخرى.
I feel like a kid again.

200
00:07:19,942 --> 00:07:21,257
مهلا ، انتظر ثانية هنا.
Hey, hold on a second here.

201
00:07:21,277 --> 00:07:22,258
جاس ، استمع.
Gus, listen.

202
00:07:22,278 --> 00:07:23,593
كما تعلم ، مع رحيل وودي
You know, with Woody leaving

203
00:07:23,613 --> 00:07:24,960
للذهاب إلى مركز القيادة وكل شيء ،
to go to the drive-in and everything,

204
00:07:24,980 --> 00:07:26,128
أنا قصير الأيدي قليلاً.
I'm a little short-handed.

205
00:07:26,148 --> 00:07:27,730
ماذا تقول تقفز خلف البار هنا
What do you say you hop behind the bar here

206
00:07:27,750 --> 00:07:29,632
ودعني أضعك في راتبك لليلة؟
and let me put you on salary for a night?

207
00:07:29,652 --> 00:07:32,167
لا ، أنتم يا أطفال لا تريدون صقر قديم هناك.
Nah, you kids don't want an old buzzard back there.

208
00:07:32,187 --> 00:07:33,269
نعم بالطبع. هيا.
Yeah, of course. Come on.

209
00:07:33,289 --> 00:07:34,570
سيكون رائعا. أنت تعرف،
It'd be so great. You know,

210
00:07:34,590 --> 00:07:36,272
سيكون مثل الحصول على جزء صغير من التاريخ
it'd be like having a little piece of history

211
00:07:36,292 --> 00:07:37,440
خلف البار ، هل تعلم؟
behind the bar, you know?

212
00:07:37,460 --> 00:07:39,308
أعدنا إلى جذورنا.
Take us back to our roots.

213
00:07:39,328 --> 00:07:41,143
إلى جانب ذلك ، نحن نحبك حقًا يا جاس.
Besides, we really like you, Gus.

214
00:07:41,163 --> 00:07:43,212
حسنا ، حسنا ، حسنا. سأفعل ذلك.
Well, all right, all right. I'll do it.

215
00:07:43,232 --> 00:07:44,280
مرحبا يا سامي؟ نعم.
Hey, Sammy? Yeah.

216
00:07:44,300 --> 00:07:45,481
طالما حصلنا على الرجل العجوز ،
As long as we got the old geezer,

217
00:07:45,501 --> 00:07:48,235
سوف آخذ إجازة الليلة.
I'm gonna take the night off.

218
00:07:48,604 --> 00:07:50,703
لم يذكر اسمه: W ماذا تريد مني أن أفعل أولا ، رئيس؟
W-What do you want me to do first, boss?

219
00:07:50,723 --> 00:07:53,139
حسنا اخبرني أنت الرئيس.
Well, you tell me. You're the boss.

220
00:07:53,159 --> 00:07:53,939
ماذا؟
What?

221
00:07:53,959 --> 00:07:55,291
نعم ، ستفعل
Yeah, you're gonna

222
00:07:55,311 --> 00:07:57,059
قم بتشغيل المكان ، مثل الأيام الخوالي ، جاس.
run the place, just like the old days, Gus.

223
00:07:57,079 --> 00:07:58,494
في واقع الأمر ... (يرن الجرس)
As a matter of fact... (rings bell)

224
00:07:58,514 --> 00:07:59,495
مرحبا ، استمعوا جميعا!
Hey, listen up, everybody!

225
00:07:59,515 --> 00:08:00,863
هذا هو جوس أومالي.
This is Gus O'Malley.

226
00:08:00,883 --> 00:08:03,766
كان يملك المكان أمامي ، وبقدر ما أشعر به ،
He owned the place before me, and as far as I'm concerned,

227
00:08:03,786 --> 00:08:05,301
الليلة أنا أعمل معه.
tonight I'm working for him.

228
00:08:05,321 --> 00:08:09,006
(يصيح وتصفيق)
(whoops and applause)

229
00:08:09,174 --> 00:08:11,156
هل تقصد ذلك يا سام؟
Do you mean that, Sam?

230
00:08:11,176 --> 00:08:12,158
نعم.
Yeah.

231
00:08:12,178 --> 00:08:13,893
أوه ، يجب أن أخبرك ، أنا متأثر جدًا.
Oh, I gotta tell you, I'm very touched.

232
00:08:13,913 --> 00:08:15,028
نعم. شكرا لك.
Yeah. Thank you.

233
00:08:15,048 --> 00:08:16,429
نعم. الصبي ، إنه ، آه ،
Yeah. Boy, it's, uh,

234
00:08:16,449 --> 00:08:18,898
مر وقت طويل؛ أنا صدئ قليلاً.
been a long time; I'm a little bit rusty.

235
00:08:18,918 --> 00:08:23,969
وقت طويل منذ أن قمت بتشغيل حانة ، ولكن هنا يذهب.
Long time since I ran a bar, but here goes.

236
00:08:23,989 --> 00:08:26,239
حسنا! حسنا! هيا بنا نحركه!
All right! All right! Let's move it!

237
00:08:26,259 --> 00:08:28,374
هيا بنا نحركه! دعنا ننتقل ، مثير.
Let's move it! Let's move it, sexy.

238
00:08:28,394 --> 00:08:29,709
وانت ايضا.
And you, too.

239
00:08:29,729 --> 00:08:31,076
هيا بنا نحركه! حركه!
Let's move it! Move it!

240
00:08:31,096 --> 00:08:33,695
أريد أن أرى مؤخرتك تتحرك وليس شفتيك.
I wanna see your butt moving, not your lips.

241
00:08:33,715 --> 00:08:37,734
أوه ، نعم ، هذا صحيح.
Oh, yeah, that feels right.

242
00:08:49,884 --> 00:08:51,914
رائعة.
Great.

243
00:08:51,934 --> 00:08:53,148
أخيرًا نوقف السيارة.
Finally we park.

244
00:08:53,168 --> 00:08:55,551
لقد قمت بالقيادة حول المكان ثلاث مرات فقط.
You only drove around the lot three times.

245
00:08:55,571 --> 00:08:57,320
كان علي أن أحصل على اتجاهاتي هناك ، نورم.
I had to get my bearings there, Norm.

246
00:08:57,340 --> 00:08:58,521
أوه ، أجل ، كنت آتي
Oh, yeah, I used to come

247
00:08:58,541 --> 00:09:00,255
مع رفاقي في المدرسة الثانوية طوال الوقت
with my high school buddies all the time

248
00:09:00,275 --> 00:09:02,325
وسأذهب إلى مطعم الوجبات الخفيفة وأعود ...
and I'd go to the snack bar and come back...

249
00:09:02,345 --> 00:09:03,759
لا يمكن العثور على السيارة.
couldn't find the car.

250
00:09:03,779 --> 00:09:04,860
الشيء اللعين.
Damnedest thing.

251
00:09:04,880 --> 00:09:07,095
ظل يحدث مرارا وتكرارا.
Kept happening over and over again.

252
00:09:07,115 --> 00:09:11,834
كليف ، هل خطر لك أن الزملاء ربما كانوا ...؟
Cliff, did it ever occur to you that maybe the fellows were...?

253
00:09:11,854 --> 00:09:14,621
لا تهتم.
Never mind.

254
00:09:14,641 --> 00:09:17,523
دعنا نربط السماعة. حسنا.
Let's hook up the speaker. All right.

255
00:09:17,543 --> 00:09:19,192
لا ، لا ، امسك خيولك هناك ، وودي.
No, no, hold your horses there, Woody.

256
00:09:19,212 --> 00:09:21,660
كما تعلم ، يمكن لهذه الأشياء أن تنكسر وتخدش. أوه...
You know, those things can chip and scratch. Uh...

257
00:09:21,680 --> 00:09:25,864
انظر ما إذا كان بإمكاني الحصول على المتحدث القديم هنا.
See if I can get the old speaker doily here.

258
00:09:25,884 --> 00:09:27,016
نعم.
Yeah.

259
00:09:27,036 --> 00:09:28,618
أتعلم ، أمي صنعت هذا بنفسها.
You know, my mom made this herself.

260
00:09:28,638 --> 00:09:29,785
(شاذ)
(thumping)

261
00:09:29,805 --> 00:09:31,888
فريزر: هل وصلنا بعد؟
FRASIER: Hey, are we there yet?

262
00:09:31,908 --> 00:09:33,089
عذرًا. الصبي الجذع.
Uh-oh. Trunk boy.

263
00:09:33,109 --> 00:09:35,224
نعم.
Yeah.

264
00:09:35,244 --> 00:09:38,094
أوه ، انتظر ، دكتور ، نحن قادمون!
Oh, hang on, Doc, we're coming!

265
00:09:38,114 --> 00:09:41,564
فريزر: حسنًا ، أسرع!
FRASIER: Well, hurry up!

266
00:09:41,584 --> 00:09:43,432
اه كلا! ماذا؟
Ah, no! What?

267
00:09:43,452 --> 00:09:45,723
آه ، المفتاح الغبي انقطع في القفل هناك.
Ah, the stupid key broke off in the lock there.

268
00:09:45,743 --> 00:09:47,553
فريزر: مرحبًا ، ما الذي يحدث هناك؟
FRASIER: Hey, what's going on out there?

269
00:09:47,573 --> 00:09:49,088
لا داعي للذعر ، حسنًا؟
Don't panic, okay?

270
00:09:49,108 --> 00:09:52,325
ت- القاعدة الأولى لكونك فتى جذع هي ، "لا داعي للذعر".
Th-The first rule of being trunk boy is, "Don't panic."

271
00:09:52,345 --> 00:09:53,909
الآن ، لدي بعض الأخبار لك
Now, I have some news for you

272
00:09:53,929 --> 00:09:55,444
قد تجده مزعجًا.
that you may find upsetting.

273
00:09:55,464 --> 00:09:57,446
كليف كسر المفتاح في القفل.
Cliff broke the key off in the lock.

274
00:09:57,466 --> 00:09:59,081
فريزر: ماذا ؟!
FRASIER: What?!

275
00:09:59,101 --> 00:10:00,249
(ضجيجا) مهلا ، مرحبا ، مرحبا!
(banging) Hey, hey, hey, hey!

276
00:10:00,269 --> 00:10:01,850
لا تضع طعجات في هذا الغطاء ، هاه؟
Don't be putting dents in that lid, huh?

277
00:10:01,870 --> 00:10:03,219
(ضجيجا)
(banging)

278
00:10:03,239 --> 00:10:04,920
يا الحمد لله! هواء!
Oh, thank God! Air!

279
00:10:04,940 --> 00:10:07,155
أوه ، عظيم ، عظيم. شكرا جزيلا دكتور.
Oh, great, great. Thanks a lot, Doc.

280
00:10:07,175 --> 00:10:10,492
في رغبتك الجبانة في العيش كسرت جذع ما.
In your cowardly desire to live, you broke Ma's trunk.

281
00:10:10,512 --> 00:10:12,294
هذا جيد. لنشاهد الفيلم.
That's fine. Let's watch the movie.

282
00:10:12,314 --> 00:10:14,129
كونوا واقعيين يا قوم. الفيلم على وشك البدء.
Come on, guys. The movie's about to start.

283
00:10:14,149 --> 00:10:15,264
لا مانع من إخبارك ،
I don't mind telling you,

284
00:10:15,284 --> 00:10:16,932
هذا هو الشيء الأكثر رعبا
That-that's the most terrifying thing

285
00:10:16,952 --> 00:10:18,367
لقد مررت في حياتي.
I've ever gone through in my life.

286
00:10:18,387 --> 00:10:19,802
نعم ، حسنًا ، لقد وفرنا ستة دولارات.
Yeah, well, we saved six bucks.

287
00:10:19,822 --> 00:10:23,222
أوه؟ بهذا القدر؟ نعم.
Oh? That much? Yeah.

288
00:10:24,192 --> 00:10:26,075
وود ، تريد أن تجعل ، آه ،
Wood, you want to make the, uh,

289
00:10:26,095 --> 00:10:27,910
اولا اه اركضوا الى مطعم الوجبات الخفيفة من فضلك؟
first, uh, run to the snack bar, please?

290
00:10:27,930 --> 00:10:29,311
بالتأكيد. ماذا تريدون يا رفاق؟
Sure. What do you guys want?

291
00:10:29,331 --> 00:10:31,947
حسنًا ، سأحصل على مياه معدنية
Well, I'll have a mineral water

292
00:10:31,967 --> 00:10:34,717
وغطاء منزوع الكافيين ، و ...
and a decaf cap, and, um...

293
00:10:34,737 --> 00:10:37,219
أوه! أحضر لي بعض شوكولاتة توبليرون.
Oh! Bring me some Toblerone chocolate.

294
00:10:37,239 --> 00:10:40,373
أنت حقًا لا تحصل على تجربة القيادة ، أليس كذلك؟
You really don't get the drive-in experience, do you?

295
00:10:40,393 --> 00:10:41,457
أنا أحاول.
I'm trying.

296
00:10:41,477 --> 00:10:43,159
اهلا اه استمع اذا كنا نتحدث
Hey, uh, listen, if we're talking

297
00:10:43,179 --> 00:10:45,628
حول تناول وجبات خفيفة فوضوية في السيارة ، أعتقد أنها مناسبة
about having messy snacks in the car, I guess it's apropos

298
00:10:45,648 --> 00:10:47,529
لتجاوز قواعد ما
to go over Ma's rules

299
00:10:47,549 --> 00:10:49,765
فيما يتعلق بخدمة الطعام والشراب.
as regards the food and beverage service.

300
00:10:49,785 --> 00:10:51,801
أه نورم ، تريد الحصول على ، أه ، النشرات
Uh, Norm, you want to get the, uh, flyers

301
00:10:51,821 --> 00:10:53,769
خارج حجرة القفازات هناك ، من فضلك؟
out of the glove compartment there, please?

302
00:10:53,789 --> 00:10:54,937
كليف ، آه ، استمع ...
Cliff, uh, listen...

303
00:10:54,957 --> 00:10:56,639
اخبرك بماذا؟ بينما أفقد هذه الأشياء ،
Tell you what? While I pass out these,

304
00:10:56,659 --> 00:10:58,174
آه ، منشورات ، لماذا لا تمضي قدمًا
uh, flyers, why don't you go ahead

305
00:10:58,194 --> 00:10:59,375
واحصل على الوجبات الخفيفة ، حسنًا؟
and get the, uh, snacks, okay?

306
00:10:59,395 --> 00:11:00,542
سنوفر الوقت بهذه الطريقة.
We'll save time that way.

307
00:11:00,562 --> 00:11:02,295
أوه ، فكرة رأس المال. فعال جدا.
Oh, capital idea. Very efficient.

308
00:11:02,315 --> 00:11:05,781
عد في ومضة. تمام.
Be back in a flash. Okay.

309
00:11:07,103 --> 00:11:10,519
حكم ما رقم واحد - تخلص من رجل البريد.
Ma's rule number one- ditch the mail-man.

310
00:11:10,539 --> 00:11:13,224
(بدء تشغيل المحرك)
(engine starting)

311
00:11:18,114 --> 00:11:20,262
هز غنائمك ، تورتيلي!
Shake your booty, Tortelli!

312
00:11:20,282 --> 00:11:21,897
لديك سكوتش تنتظر.
You got scotches waiting.

313
00:11:21,917 --> 00:11:23,866
سياستي هي أنه إذا كان العميل
My policy is that if the customer

314
00:11:23,886 --> 00:11:25,318
لا تحصل على المشروب خلال 30 ثانية ،
doesn't get the drink within 30 seconds,

315
00:11:25,338 --> 00:11:26,803
هم في المنزل ،
they're on the house,

316
00:11:26,823 --> 00:11:29,571
مما يعني أنك قد رست مقابل سعر المشروب.
which means you're docked for the price of the beverage.

317
00:11:29,591 --> 00:11:30,606
سأرسي عليك.
I'll dock you.

318
00:11:30,626 --> 00:11:31,740
سمعت ان.
I heard that.

319
00:11:31,760 --> 00:11:34,477
بيني وبينك تعلم
You know, between you and me,

320
00:11:34,497 --> 00:11:36,612
أعتقد أنها احتاجت إلى تلك الركلة الصغيرة في المؤخرة.
I think she needed that little kick in the butt.

321
00:11:36,632 --> 00:11:38,814
إنها تفعل دائمًا ما تريد فعله بالضبط ،
She's always just doing exactly what she wants to do,

322
00:11:38,834 --> 00:11:40,282
وهي لا تنجز أي عمل.
and she never gets any work done.

323
00:11:40,302 --> 00:11:43,118
حسنًا ، لابد أنه من الجيد أن يكون لديك هذا النوع من العمل
Well, it must be nice to have the kind of job

324
00:11:43,138 --> 00:11:46,321
حيث تقف طوال اليوم وتتحدث طوال الوقت.
where you just stand around all day and talk all the time.

325
00:11:46,341 --> 00:11:48,057
عفوا؟
Excuse me?

326
00:11:48,077 --> 00:11:51,110
هل أفترض أن بطاقات الوقت قد انتهت؟
Am I to assume that the time cards have been finished?

327
00:11:51,130 --> 00:11:52,495
أن كنت قد أكملت
That you've completed

328
00:11:52,515 --> 00:11:54,196
جدول العمل للأسبوع القادم؟
the work schedule for next week?

329
00:11:54,216 --> 00:11:56,632
أنك صنعت قسائم الإيداع لهذه الأموال
That you made out the deposit slips for this money

330
00:11:56,652 --> 00:11:58,634
هذا يفيض درج النقود هنا؟
that is overflowing the cash drawer here?

331
00:11:58,654 --> 00:12:00,969
بينما أنت واقف ، كنت أقوم بتناول المشروبات!
While you're standing around, I've been hustling drinks!

332
00:12:00,989 --> 00:12:02,338
حسنًا ، لقد كنت مشغولًا جدًا.
Well, I have been very busy.

333
00:12:02,358 --> 00:12:04,640
حسنًا ، ربما كنت ترفرف بشفتيك هناك! مهلا!
Well, maybe you've been flapping your lips there! Hey!

334
00:12:04,660 --> 00:12:06,108
(دقات الجرس)
(bell rings)

335
00:12:06,128 --> 00:12:07,409
تورتيللي!
Tortelli!

336
00:12:07,429 --> 00:12:11,731
لديك غلاية هنا ، تورتيللي!
You got boilermakers here, Tortelli!

337
00:12:13,602 --> 00:12:15,918
أوه ، سام ، هل يمكنني التحدث معك لدقيقة؟
Oh, Sam, can I talk to you for a minute?

338
00:12:15,938 --> 00:12:17,519
بالتأكيد. بالتأكيد.
Sure. Sure.

339
00:12:17,539 --> 00:12:20,723
حسنًا ، فجأة نحن في هاواي نتسكع على الشاطئ.
Well, suddenly we're in Hawaii lounging on the beach.

340
00:12:20,743 --> 00:12:24,009
هل يمكن أن تعطينا لحظة هنا يا جاس؟
Could, could you just give us a second here, Gus?

341
00:12:24,029 --> 00:12:25,878
حق. هذا بالضبط ما حصلت عليه.
Right. That's exactly what you got.

342
00:12:25,898 --> 00:12:27,530
سام ، لطيف لطيف ،
Sam, cute is cute,

343
00:12:27,550 --> 00:12:31,166
لكن عليك أن تفعل شيئًا بشأن الكابتن بليغ هناك.
but you got to do something about Captain Bligh over there.

344
00:12:31,186 --> 00:12:32,468
حسنًا ، أجل ، سأتحدث معه.
All right, yeah, I'll talk to him.

345
00:12:32,488 --> 00:12:33,636
سوف اتحدث معه.
I'll talk to him.

346
00:12:33,656 --> 00:12:35,704
مرحبًا ، جوس ، لدي فكرة.
Hey, Gus, I have an idea.

347
00:12:35,724 --> 00:12:36,889
دعني أعطيك استراحة هنا.
Let me give you a break here.

348
00:12:36,909 --> 00:12:40,526
كنت تعمل كعكك هنا.
You've been working your buns off here.

349
00:12:40,546 --> 00:12:42,061
أوه ، فهمت.
Oh, I get it.

350
00:12:42,081 --> 00:12:43,829
الرجل العجوز في الطريق ، هاه؟
The old man's in the way, huh?

351
00:12:43,849 --> 00:12:47,333
حسنًا ، أعتقد أنه لا يمكنك العودة إلى المنزل مرة أخرى بعد كل شيء.
Well, I guess you can't go home again after all.

352
00:12:47,353 --> 00:12:50,136
لبضع ساعات ثمينة هناك ،
For a few precious hours there,

353
00:12:50,156 --> 00:12:52,505
تمكنت من نسيان حالة قلبي.
I was able to forget about my heart condition.

354
00:12:52,525 --> 00:12:55,057
جاس ، لديك ...
Gus, you have a...

355
00:12:55,077 --> 00:12:56,458
لديك مرض في القلب
you have a heart condition?

356
00:12:56,478 --> 00:12:58,077
حسنًا ، لم أرغب في طرحها ،
Well, I didn't want to bring it up,

357
00:12:58,097 --> 00:12:59,779
بس يعني اه من يهتم صح؟
but I mean, uh, who cares, right?

358
00:12:59,799 --> 00:13:01,030
نعم.
Yeah.

359
00:13:01,050 --> 00:13:02,965
فظة إهانة.
No, no.

360
00:13:02,985 --> 00:13:04,233
أوه ، أطلق النار!
Oh, shoot!

361
00:13:04,253 --> 00:13:07,036
أنت تعرف ، آه ، نسيت تمامًا ، لدي شيء لأفعله هنا.
You know, uh, completely forgot, I got something to do here.

362
00:13:07,056 --> 00:13:08,454
أوه ، أوه ، اللعنة.
Uh, oh, damn.

363
00:13:08,474 --> 00:13:09,989
هل يمكنك ، هل يمكنك ، آه ، ملء لي
Can you, can you, uh, fill in for me

364
00:13:10,009 --> 00:13:10,990
لبقية الليل؟
for the rest of the night?

365
00:13:11,010 --> 00:13:12,157
أنت لا تمانع ، أليس كذلك؟
You wouldn't mind, would you?

366
00:13:12,177 --> 00:13:13,375
تقصد ذلك يا سام؟
You mean that, Sam?

367
00:13:13,395 --> 00:13:14,677
نعم من فضلك.
Yeah, please.

368
00:13:14,697 --> 00:13:16,445
سام ، لقد جعلتني سعيدًا!
Sam, you made me a happy man!

369
00:13:16,465 --> 00:13:17,463
آه عظيم.
Ah, great.

370
00:13:17,483 --> 00:13:19,615
حسنا! حسنا!
All right! All right!

371
00:13:19,635 --> 00:13:21,417
من ذهب فوق رأسي ؟!
Who went over my head?!

372
00:13:21,437 --> 00:13:24,738
من الذي عبر جوس ؟!
Who double-crossed Gus?!

373
00:13:26,559 --> 00:13:30,409
حسنًا ، فجأة لم تعد ألسنتنا تهتز ، أليس كذلك؟
Well, suddenly our tongues ain't wagging no more, are they?

374
00:13:30,429 --> 00:13:33,163
هذا مثير جدا للاهتمام.
That's very interesting.

375
00:13:38,003 --> 00:13:41,737
إذن ، هذه هي سيارتك الثمينة؟
So, this is your precious drive-in?

376
00:13:41,757 --> 00:13:43,205
(ضحكات خافتة)
(chuckles)

377
00:13:43,225 --> 00:13:45,308
صندوق القصدير يصرخ في آذاننا ،
Tin box squawking in our ears,

378
00:13:45,328 --> 00:13:48,177
موكب لا نهاية له من الناس يمشون أمام السيارة ،
endless parade of people walking in front of the car,

379
00:13:48,197 --> 00:13:50,262
رجل يرتدي بدلة تنين مطاطية
a man in a rubber dragon suit

380
00:13:50,282 --> 00:13:52,931
تخطو على منازل يابانية مصغرة.
stepping on miniature Japanese houses.

381
00:13:52,951 --> 00:13:55,868
نعم ، هل تعتقد أنهم سوف يهدمون هذا المكان؟
Yeah, you believe they're gonna tear this place down?

382
00:13:55,888 --> 00:13:58,070
يا رفاق ، هذا لا يمكن أن يحدث حقًا ، أليس كذلك؟
You guys, this couldn't really happen, could it?

383
00:13:58,090 --> 00:13:59,438
همم؟
Hmm?

384
00:13:59,458 --> 00:14:01,773
أعني ، لا أعتقد أنني غبي أو أي شيء ولكن أعني ،
I mean, don't think I'm stupid or anything, but I mean,

385
00:14:01,793 --> 00:14:04,459
كما تعلم ، إذا كان هناك بالفعل اختبار ذري بعيدًا عن الشاطئ ،
you know, if there really was atomic testing offshore,

386
00:14:04,479 --> 00:14:06,394
وأيقظ ديناصور ،
and it woke up a dinosaur,

387
00:14:06,414 --> 00:14:09,564
وتأثرت بالإشعاع يعني
and it got affected by the radiation, I mean,

388
00:14:09,584 --> 00:14:11,566
كما تعلم ، ليس بالضبط مثل هذا ،
you know, not exactly like this,

389
00:14:11,586 --> 00:14:14,302
ولكن ربما شيء قريب جدا؟
but maybe something pretty close?

390
00:14:14,322 --> 00:14:15,871
NORM: وودي ، وودي ، وودي ،
NORM: Woody, Woody, Woody,

391
00:14:15,891 --> 00:14:17,573
متى ستكبر؟
when are you gonna grow up?

392
00:14:17,593 --> 00:14:18,974
(ضحكات خافتة)
(chuckles)

393
00:14:18,994 --> 00:14:20,942
بالطبع يمكن أن يحدث.
Course it could happen.

394
00:14:20,962 --> 00:14:22,328
أتعلم ، أنا أصاب بنوع من البرد.
You know, I'm getting kind of cold.

395
00:14:22,348 --> 00:14:24,129
هل تعتقد أنه يمكننا رفع الرصيد؟
Do you think we can put the top up?

396
00:14:24,149 --> 00:14:26,867
أه بالتأكيد فراس.
Uh, sure, Fras.

397
00:14:31,673 --> 00:14:34,841
(طحن ميكانيكي)
(mechanical grinding)

398
00:14:34,910 --> 00:14:36,325
ماذا حدث؟
What happened?

399
00:14:36,345 --> 00:14:37,693
لا أعلم. إنه عالق.
I don't know. It's stuck.

400
00:14:37,713 --> 00:14:39,128
حسنًا ، ضعها مرة أخرى. هنا.
Well, put it back down. Here.

401
00:14:39,148 --> 00:14:40,395
أنا أحاول. انها تكدست.
I'm trying. It's jammed.

402
00:14:40,415 --> 00:14:44,066
(تزمير بوق السيارة)
(car horn honking)

403
00:14:44,086 --> 00:14:45,768
الرجل: مهلا ، ضع هذا الشيء جانبا!
MAN: Hey, put that thing down!

404
00:14:45,788 --> 00:14:47,169
نحن نحاول مشاهدة فيلم!
We're trying to watch a movie!

405
00:14:47,189 --> 00:14:48,570
دعني أتعامل مع هذا ، نورم. (تزمير بوق السيارة)
Let me handle this, Norm. (car horn honking)

406
00:14:48,590 --> 00:14:52,474
أنا من أشد المؤمنين في الرد اللطيف.
I'm a great believer in the retort courteous.

407
00:14:52,494 --> 00:14:56,544
لماذا لا تحرك سيارتك ، بعقب الرأس ؟!
Why don't you move your car, butt head?!

408
00:14:58,167 --> 00:14:59,882
نعم. عمل جيد ، دكتور كرين.
Yep. Good work, Dr. Crane.

409
00:14:59,902 --> 00:15:01,250
توقفوا عن التزمير.
They stopped honking.

410
00:15:01,270 --> 00:15:04,620
كان العديد من كبار الشخصيات يخافون من جلد لساني.
Many an upperclassman was afraid of the lash of my tongue.

411
00:15:04,640 --> 00:15:06,188
حسنًا ، كما تعلم ، نورم ، أعتقد أنك كنت كذلك
Well, you know, Norm, I think you were

412
00:15:06,208 --> 00:15:08,891
بعيدًا عن الخط مع صدع "رأس المؤخرة".
way out of line with that "butt head" crack.

413
00:15:08,911 --> 00:15:10,425
اوه مرحبا. كيف حالك هناك؟
Oh, hi. How you doing there?

414
00:15:10,445 --> 00:15:12,444
نورم: انظر ، آه ،
NORM: Look, uh,

415
00:15:12,464 --> 00:15:13,445
إنه محشور.
it's-it's jammed.

416
00:15:13,465 --> 00:15:16,066
انها لن تنخفض. إنه أه ...
It-it won't go down. It, uh...

417
00:15:20,773 --> 00:15:23,857
شكرا لك!
Thank you!

418
00:15:24,826 --> 00:15:27,176
كليف: أوه ، حسنًا ، ها هم يا رفاق.
CLIFF: Oh, well, there you guys are.

419
00:15:27,196 --> 00:15:29,778
يا فتى ، لقد استدرت في هذه السيارات الإضافية.
Boy, I get so turned around in these drive-ins.

420
00:15:29,798 --> 00:15:31,580
(ضحكات خافتة)
(chuckles)

421
00:15:31,600 --> 00:15:32,647
مهلا.
Hey.

422
00:15:32,667 --> 00:15:34,884
مهلا ماذا حدث للقمة ؟!
Hey, what-what happened to the top?!

423
00:15:34,904 --> 00:15:36,218
حسنا ، هيا يا رفاق.
All right, come on, you guys.

424
00:15:36,238 --> 00:15:37,853
أنا آخذ الأسماء.
I'm taking names.

425
00:15:37,873 --> 00:15:40,204
حسنًا ، الجيز ، كليف ، لقد كان الرجل الذي يقف خلفنا.
Well, geez, Cliff, it-it was the guy behind us.

426
00:15:40,224 --> 00:15:41,656
لقد ذهب للتو إلى مطعم الوجبات الخفيفة.
He just went over to the snack bar.

427
00:15:41,676 --> 00:15:42,892
لا يمكنك أن تشتاق إليه.
You can't miss him.

428
00:15:42,912 --> 00:15:45,127
لديه نوع من أسلوب تصفيف الشعر المحفوف بالمخاطر.
He's got the sort of fashion risk hair style.

429
00:15:45,147 --> 00:15:46,395
أوه.
Oh.

430
00:15:46,415 --> 00:15:48,130
غريب قليلا ، أليس كذلك؟ نعم.
A little punky freak, huh? Yeah.

431
00:15:48,150 --> 00:15:49,231
سوف أتعامل معه.
I'll-I'll deal with him.

432
00:15:49,251 --> 00:15:52,152
تمام.
Okay.

433
00:15:53,521 --> 00:15:55,670
الآن ، ما يفترض أن يكون ،
Now, what the hell is that supposed to be,

434
00:15:55,690 --> 00:15:57,139
عثة عملاقة؟
a giant moth?

435
00:15:57,159 --> 00:15:59,257
حسنًا ، من المضحك أن تطرح الأمر.
Well, it's funny you should bring it up.

436
00:15:59,277 --> 00:16:00,392
هذا هو موثرا.
That's Mothra.

437
00:16:00,412 --> 00:16:02,127
إنهم يحاولون اكتشاف طريقة لقتله.
They're trying to figure out a way to kill it.

438
00:16:02,147 --> 00:16:04,530
نعم؟ لماذا لا يلقون فقط ببدلة من الصوف فوق المدينة
Yeah? Why don't they just throw a wool suit over the city,

439
00:16:04,550 --> 00:16:08,618
وعندما يذهب لذلك ، انطلق له؟
and when he goes for it, zap him?

440
00:16:17,279 --> 00:16:19,027
كيف سارت الأمور يا كليف؟
How'd it go, Cliff?

441
00:16:19,047 --> 00:16:21,497
أوه ، فقط بخير.
Oh, just fine.

442
00:16:21,517 --> 00:16:22,864
كليف ، أين شوكولاتي؟
Cliff, where's my chocolate?

443
00:16:22,884 --> 00:16:25,652
أنت لا تريد أن تعرف.
You don't want to know.

444
00:16:33,028 --> 00:16:35,510
لذا ، آه ، ما الذي سأفتقده؟
So, uh, what'd I miss?

445
00:16:35,530 --> 00:16:36,712
لماذا هذه الفتاة ،
Why-why is that girl,

446
00:16:36,732 --> 00:16:38,881
أه يركض ويصرخ على الجميع؟
uh, running around screaming at everybody?

447
00:16:38,901 --> 00:16:41,767
حسنًا ، إنها تحاول إقناعهم بذلك ، آه ، أن غودزيلا
Well, she's trying to convince them that, uh, that Godzilla's

448
00:16:41,787 --> 00:16:43,736
مجرد الخلط وعدم محاولة حقا إيذاءهم.
merely confused and not really trying to hurt them.

449
00:16:43,756 --> 00:16:47,622
أليس هذا هو الدور الذي يلعبه عادة أكيرو ناكاموتو؟
Isn't that the part usually played by Akiro Nakamoto?

450
00:16:47,642 --> 00:16:49,125
نعم نعم.
Yeah, yeah.

451
00:16:49,145 --> 00:16:52,128
لكنها غادرت في منتصف سلسلة غودزيلا.
But, uh, she left halfway through the Godzilla series.

452
00:16:52,148 --> 00:16:53,229
أنا لا أفهم.
I don't understand.

453
00:16:53,249 --> 00:16:54,363
لماذا تغادر الممثلة
Why would an actress leave

454
00:16:54,383 --> 00:16:58,851
في منتصف سلسلة ناجحة؟
right in the middle of a successful series?

455
00:17:00,674 --> 00:17:02,438
(قعقعة)
(clanking)

456
00:17:02,458 --> 00:17:03,856
وودي ، وودي ، ماذا تفعلين؟
Woody, Woody, what are you doing?

457
00:17:03,876 --> 00:17:05,007
أنا لا أفعل شيء.
I'm not doing anything.

458
00:17:05,027 --> 00:17:06,241
لماذا تهتز السيارة؟
Why is the car shaking?

459
00:17:06,261 --> 00:17:07,242
لا أعلم.
I don't know.

460
00:17:07,262 --> 00:17:08,510
حسنًا ، أنا لا أفعل أي شيء.
Well, I'm not doing anything.

461
00:17:08,530 --> 00:17:10,045
أمسك به. أعلم ما يحدث هنا.
Hold it. I know what's going on here.

462
00:17:10,065 --> 00:17:11,079
ماذا؟ ما هذا؟
What? What is it?

463
00:17:11,099 --> 00:17:12,747
حسنًا ، هناك مراهق هنا
Well, there's a teenager back here

464
00:17:12,767 --> 00:17:14,817
مع وشم على شكل جمجمة ملتهبة
with a tattoo in the shape of a flaming skull

465
00:17:14,837 --> 00:17:17,186
يريحك من إطارات سيارتك.
relieving you of your tires.

466
00:17:17,206 --> 00:17:18,954
(طنين المثقاب الكهربائي)
(power drill whirring)

467
00:17:18,974 --> 00:17:20,722
الجيز ، سيقتلني ما.
Geez, Ma's gonna kill me.

468
00:17:20,742 --> 00:17:21,990
ماذا سوف نفعل؟
What are we gonna do?

469
00:17:22,010 --> 00:17:23,425
حسنًا ، الجميع على الأرض ،
All right, everybody get on the floor,

470
00:17:23,445 --> 00:17:24,927
لا تقم بأي اتصال بالعين.
don't make any eye contact.

471
00:17:24,947 --> 00:17:27,213
قد تكون لدينا فرصة.
We might have a chance.

472
00:17:32,988 --> 00:17:34,620
حسنًا ، مرة أخرى.
All right, one more time.

473
00:17:34,640 --> 00:17:35,687
إنه تحياتي.
It's Cheers.

474
00:17:35,707 --> 00:17:37,088
"C" من أجل ...
The "C" is for...

475
00:17:37,108 --> 00:17:38,156
كياسة. كياسة.
Courtesy. Courtesy.

476
00:17:38,176 --> 00:17:39,525
"H" من أجل ...
The "H" is for...

477
00:17:39,545 --> 00:17:40,759
أمانة. أمانة.
Honesty. Honesty.

478
00:17:40,779 --> 00:17:42,060
"E" من أجل ...
The "E" is for...

479
00:17:42,080 --> 00:17:43,261
طاقة. طاقة.
Energy. Energy.

480
00:17:43,281 --> 00:17:44,663
الآخر "E" هو ...
The other "E" is for...

481
00:17:44,683 --> 00:17:46,231
طاقة أكثر. طاقة أكثر.
More energy. More energy.

482
00:17:46,251 --> 00:17:47,866
"R" هو ...
The "R" is for...

483
00:17:47,886 --> 00:17:49,635
صحيح يا جوس. صحيح يا جوس.
Right, Gus. Right, Gus.

484
00:17:49,655 --> 00:17:53,288
التي "S" مقابل "تقول" عندما أعطي أمرًا.
Which you "S" for "say" when I give an order.

485
00:17:53,308 --> 00:17:56,458
كما تعلم ، جوس ، أعتقد أن المشكلة هنا
You know, Gus, I-I think what the problem is here

486
00:17:56,478 --> 00:17:59,027
بأنك تقسو علينا قليلاً.
that you are just being a little too hard on us.

487
00:17:59,047 --> 00:18:01,463
حسنًا ، شكرًا جزيلاً لك آنسة هاو ،
Well, thank you very much, Miss Howe,

488
00:18:01,483 --> 00:18:06,101
لإخباري أنه عليّ أن أتجول حول موظفيي.
for telling me that I have to pussyfoot around my employees.

489
00:18:06,121 --> 00:18:10,406
بالمناسبة ، في يومي امرأة في نظر الجمهور
Incidentally, in my day, a woman in the public eye

490
00:18:10,426 --> 00:18:13,775
جعل من عملها أن تبدو جذابة قدر الإمكان.
made it her business to look as attractive as possible.

491
00:18:13,795 --> 00:18:14,876
ماذا؟
What?

492
00:18:14,896 --> 00:18:16,945
هل توقفوا عن صنع أحمر الشفاه؟
Have they stopped making lipstick?

493
00:18:16,965 --> 00:18:18,713
هل أنا بهذا العمر؟
Am I that old?

494
00:18:18,733 --> 00:18:19,764
تعال يا جاس.
Come on, Gus.

495
00:18:19,784 --> 00:18:20,982
جاس ، ماذا تفعل يا رجل؟
Gus, what are you doing, man?

496
00:18:21,002 --> 00:18:22,584
لا يمكنك التحدث معهم هكذا ، اللعنة.
You can't talk to them like this, damn it.

497
00:18:22,604 --> 00:18:23,718
هؤلاء موظفون لدي.
These are my employees.

498
00:18:23,738 --> 00:18:24,953
إنهم أصدقائي أيضًا.
They're my friends, too.

499
00:18:24,973 --> 00:18:27,372
قمت بتدريبهم ، وسأقف إلى جانبهم.
I trained them, and I'm gonna stand by them.

500
00:18:27,392 --> 00:18:30,943
أنتم أيها الناس أكثر مجموعة من الكسلات طائشة وكسولة
You people are the most thoughtless, lazy bunch of slobs

501
00:18:30,963 --> 00:18:33,278
لقد كان من سوء حظي أن أعرف في حياتي كلها!
I've ever had the misfortune to know in my entire life!

502
00:18:33,298 --> 00:18:35,731
كيف تتوقع خدمة الجمهور؟
How do you expect to serve the public?

503
00:18:35,751 --> 00:18:38,434
لقد أخذتم الناس اسمًا طيبًا في صحتك ...
You people have taken the good name of Cheers...

504
00:18:38,454 --> 00:18:40,569
اسم عملت بجد لبناء ...
a name I worked so hard to build up...

505
00:18:40,589 --> 00:18:42,137
وقمت بتحويلها إلى قمامة.
and you've turned it into garbage.

506
00:18:42,157 --> 00:18:43,421
وإذا كنت تعتقد
And if you think

507
00:18:43,441 --> 00:18:45,156
أنا عامل مجتهد ، كان يجب أن تعرف الرجل
I'm a hard worker, you should've known the guy

508
00:18:45,176 --> 00:18:46,975
التي امتلكت هذا المكان قبلي.
that owned this place before me.

509
00:18:46,995 --> 00:18:48,827
انهار ومات
He collapsed and died

510
00:18:48,847 --> 00:18:50,545
هنا في هذا الشريط ،
right here in this bar,

511
00:18:50,565 --> 00:18:53,515
هناك حيث تقف هذه اللحظة!
right there where you're standing this minute!

512
00:18:53,535 --> 00:18:57,953
أدرك أنني لا أستطيع طرد الكثير منكم
I realize that I cannot fire the lot of you

513
00:18:57,973 --> 00:18:59,821
فقط لأنك تقرفني.
just because you disgust me.

514
00:18:59,841 --> 00:19:01,590
لذا سأفعل أفضل شيء تالي ،
So I'm gonna do the next best thing,

515
00:19:01,610 --> 00:19:03,625
وسأخرج من هنا.
and I'm gonna walk out of here.

516
00:19:03,645 --> 00:19:05,560
الآن ، يمكنك الحصول على المئزر الخاص بك ،
Now, you can have your apron,

517
00:19:05,580 --> 00:19:09,249
ويمكنك الحصول على شريطك اللعين!
and you can have your damn bar!

518
00:19:11,603 --> 00:19:14,537
سام؟
Sam?

519
00:19:14,907 --> 00:19:20,909
يا فتى ، كانت الليلة أكثر متعة استمتعت بها منذ 20 عامًا.
Boy, tonight was the most fun I've had in 20 years.

520
00:19:20,929 --> 00:19:23,879
أوه ، أشكركم جميعًا كثيرًا جدًا.
Oh, I thank you, all of you, so very, very much.

521
00:19:23,899 --> 00:19:26,982
اسمعوا ، إذا كنتم في أي وقت مضى في ولاية أريزونا ،
Listen, if you people are ever in Arizona,

522
00:19:27,002 --> 00:19:28,350
لديك مكان للإقامة.
you got a place to stay.

523
00:19:28,370 --> 00:19:30,886
أوه ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، قف ، قف ، انتظر دقيقة هنا.
Oh, wait, wait, wait, whoa, whoa, wait a minute here.

524
00:19:30,906 --> 00:19:31,987
هنا.
Here.

525
00:19:32,007 --> 00:19:33,055
هذه إيصالات الليلة ، أترين؟
This is tonight's receipts, you see?

526
00:19:33,075 --> 00:19:34,622
- درج النقود
The-the cash drawer

527
00:19:34,642 --> 00:19:36,775
كان ممتلئًا ، وهذا ما تبقى.
was full, and that's what's-what's left over.

528
00:19:36,795 --> 00:19:37,877
ليلة سعيدة يا سام.
Good night, Sam.

529
00:19:37,897 --> 00:19:39,044
ليلة سعيدة ، سيداتي.
Good night, ladies.

530
00:19:39,064 --> 00:19:41,998
ليلة سعيدة ، في صحتك.
Good night, Cheers.

531
00:19:48,139 --> 00:19:50,155
كل الحق، كل الحق، كل الحق!
All right, all right, all right!

532
00:19:50,175 --> 00:19:52,141
حسنًا ، دعنا نتحرك.
Okay, let's get a move on.

533
00:19:52,161 --> 00:19:53,192
دعنا نتحرك.
Let's get a move on.

534
00:19:53,212 --> 00:19:54,576
أريد أن أرى بأعقابك تتحرك ،
I want to see your butts moving,

535
00:19:54,596 --> 00:19:56,478
ليس شفتيك! هيا!
not your lips! Come on!

536
00:19:56,498 --> 00:19:57,846
حركه! حركه!
Move it! Move it!

537
00:19:57,866 --> 00:20:00,751
حركه! حركه! حركه!
Move it! Move it! Move it!

538
00:20:04,155 --> 00:20:06,188
حسنًا ، شكرًا على قدومك إلى الإنقاذ.
Well, thanks for coming to the rescue.

539
00:20:06,208 --> 00:20:09,057
حسنًا ، من حسن حظك أنهم أخذوا الإطار الواحد فقط.
Well, lucky for you they only took the one tire.

540
00:20:09,077 --> 00:20:10,158
حصلت على قطع الغيار.
Got the spare on.

541
00:20:10,178 --> 00:20:11,226
إنها جيدة كالجديدة.
She's as good as new.

542
00:20:11,246 --> 00:20:12,677
لذلك إذا كان لديك المزيد من المشاكل ،
So if you have any more problems,

543
00:20:12,697 --> 00:20:14,146
فقط افعل ما فعلته من قبل ...
just do what you did before...

544
00:20:14,166 --> 00:20:16,081
اتكئ على البوق وأصرخ "إنهم يقتلوننا.
lean on the horn and scream "They're killing us.

545
00:20:16,101 --> 00:20:18,016
إنهم يقتلوننا ".
They're killing us."

546
00:20:18,036 --> 00:20:19,684
حسنًا ، شكرًا جزيلاً لك أيها الضابط.
Well, thank you very much, officer.

547
00:20:19,704 --> 00:20:21,553
واه ، ها أنت ذا.
And, uh, here you go.

548
00:20:21,573 --> 00:20:24,423
القليل من شيء لنفسك.
Little something for yourself.

549
00:20:24,443 --> 00:20:28,227
طوابع بريدية؟
Stamps?

550
00:20:28,247 --> 00:20:33,082
ماذا سأفعل بالطوابع؟
What the hell am I gonna do with stamps?

551
00:20:34,786 --> 00:20:38,503
حسنًا ، يا رفاق ، تعتقدون أن غودزيلا موجود ، آه ،
Well, guys, you think Godzilla there is, uh,

552
00:20:38,523 --> 00:20:42,207
شرس مع أنفاسه النارية وسحق المباني ، أليس كذلك؟
ferocious with his fire breath and crushing buildings, huh?

553
00:20:42,227 --> 00:20:45,444
انتظر حتى ترى ما عندما تحصل على حمولة من هذه السيارة.
Wait till you see Ma when she gets a load of this car.

554
00:20:45,464 --> 00:20:47,446
سأكون على متن القارب التالي إلى ريو.
I'll be off on the next boat to Rio.

555
00:20:47,466 --> 00:20:50,582
يمكنك أن تقول وداعًا لصديقك القديم ، كليف ، هذا أمر مؤكد.
You can say good-bye to your old buddy, Cliff, that's for sure.

556
00:20:50,602 --> 00:20:52,451
حسنًا ، آسف لذلك ، سيد كلافين.
Well, sorry about that, Mr. Clavin.

557
00:20:52,471 --> 00:20:53,369
حسنًا ، كما تعلم ، لقد كان كذلك
Well, you know, it's been

558
00:20:53,389 --> 00:20:54,636
ليلة بائسة جدا ، في الواقع.
a pretty miserable night, actually.

559
00:20:54,656 --> 00:20:57,639
ماذا تقول نسميها ليلة ونعود للمنزل؟
What do you say we call it a night and head home?

560
00:20:57,659 --> 00:20:59,458
أوه ، لا أنت لا ، دكتور.
Oh, no you don't, Doc.

561
00:20:59,478 --> 00:21:01,594
لقد مررنا بكل هذا حتى نتمكن من قضاء وقت ممتع
We went through all this so we could have a good time

562
00:21:01,614 --> 00:21:03,829
في مكان القيادة ، وهذا بالضبط ما سنفعله.
at the drive-in, and that's exactly what we're gonna do.

563
00:21:03,849 --> 00:21:04,713
أوه ، تعال يا كليف.
Oh, come on, Cliff.

564
00:21:04,733 --> 00:21:05,714
هناك فيلم واحد فقط.
There's only one more movie.

565
00:21:05,734 --> 00:21:07,215
نعلم جميعًا ما الذي سيحدث.
We all know what's gonna happen.

566
00:21:07,235 --> 00:21:09,718
سيكون هناك اختبار ذري ، سيستيقظ غودزيلا ،
There's gonna be atomic testing, Godzilla's gonna wake up,

567
00:21:09,738 --> 00:21:11,619
يغضب ويذهب ويأكل طوكيو ،
gets mad, goes and eats Tokyo,

568
00:21:11,639 --> 00:21:13,388
يحارب بعض الوحوش الأخرى ، ويختفي في المحيط.
fights some other monster, disappears into the ocean.

569
00:21:13,408 --> 00:21:14,522
النهاية.
The end.

570
00:21:14,542 --> 00:21:19,194
أوه ، حسنًا ، شكرًا جزيلاً دكتور كرين.
Oh, well, thanks a lot, Dr. Crane.

571
00:21:20,065 --> 00:21:23,014
أوه ، انظر ، من فضلك ، كما تعلمون ، يا رفاق ، لا أعرف ،
Oh, look, please, you know, you guys, I don't know,

572
00:21:23,034 --> 00:21:24,783
انجذابك إلى تجربة القيادة ،
your attraction to the drive-in experience,

573
00:21:24,803 --> 00:21:26,184
انها مجرد المراوغة لي.
it just eludes me.

574
00:21:26,204 --> 00:21:28,854
أعني ، لا عجب أنهم يمزقون كل هذه الأماكن.
I mean, no wonder they're tearing all these places down.

575
00:21:28,874 --> 00:21:30,973
نعم ، ربما أنت على حق. نعم.
Yeah, maybe you're right. Yeah.

576
00:21:30,993 --> 00:21:34,142
ربما هناك شيء للخروج ليلة الجمعة ،
Maybe there is something to being out on Friday night,

577
00:21:34,162 --> 00:21:36,511
وأنت تتسكع مع جميع أصدقائك
and you're hanging out with all your pals

578
00:21:36,531 --> 00:21:38,780
ومشاهدة الفيلم.
and watching the movie.

579
00:21:38,800 --> 00:21:40,315
أعتقد أن تلك الأيام قد ولت.
I guess those days are gone.

580
00:21:40,335 --> 00:21:43,919
سادتي ، هل لي أن أقترح أنك لا تحزن على الخسارة
Gentlemen, may I suggest that you are not mourning the loss

581
00:21:43,939 --> 00:21:47,622
من هذا الدافع ، بل خسارة الشباب.
of this drive-in, but rather the loss of your youth.

582
00:21:47,642 --> 00:21:51,242
أعتقد أنك على حق يا دكتور.
Guess you're right, Doc.

583
00:21:51,262 --> 00:21:53,278
واو ، إنه نوع من الحزن عندما تفكر في الأمر.
Wow, it's kind of sad when you think about it.

584
00:21:53,298 --> 00:21:55,280
ممم. نعم.
Mmm. Yeah.

585
00:21:55,300 --> 00:21:56,849
نعم ، أعتقد أنك ضربت الذيل
Yeah, I think you hit the tail

586
00:21:56,869 --> 00:22:00,786
مباشرة على الحمار مع ذلك ، دكتور.
right on the donkey with that one, Doc.

587
00:22:00,806 --> 00:22:02,721
نعم ، إنها الزخارف السطحية
Yes, it's the superficial trappings

588
00:22:02,741 --> 00:22:04,422
من الشباب الذي نتوق إليه.
of youth that we yearn for.

589
00:22:04,442 --> 00:22:07,593
نتمنى أن نقف مكتوفي الأيدي ، ولماذا؟
We wish for time to stand still, and why?

590
00:22:07,613 --> 00:22:09,795
لأننا نخاف من فناءنا.
Because we are afraid of our own mortality.

591
00:22:09,815 --> 00:22:10,863
بالتأكيد.
Sure.

592
00:22:10,883 --> 00:22:13,232
لكن عاجلاً أم آجلاً ،
But sooner or later,

593
00:22:13,252 --> 00:22:15,133
حان الوقت لكي يتنحى الرجال جانبًا
it's time for men to put aside

594
00:22:15,153 --> 00:22:21,556
الأشياء الطفولية لأنها ، حسناً ، لم تعد أطفالاً.
childish things because, well, they are no longer childs.

595
00:22:22,660 --> 00:22:25,276
لذلك ، كما قال الشاعر العظيم ذات مرة ، "لو كنت طفلاً ..."
So, as a great poet once said, "If I were a child..."

596
00:22:25,296 --> 00:22:27,746
تعرف ، كليف ، آه ، أخبرك ماذا ،
You know, Cliff, uh, tell you what,

597
00:22:27,766 --> 00:22:30,048
قبل الإقلاع ، لماذا لا تلقي نظرة أخرى على ذلك ،
before we take off, why don't you get one more look at that,

598
00:22:30,068 --> 00:22:31,783
اه ، فتاة الفشار الصغيرة التي كنت تخبرنا عنها؟
uh, that little popcorn girl you were telling us about?

599
00:22:31,803 --> 00:22:32,784
مرحبًا ، أجل.
Hey, yeah.

600
00:22:32,804 --> 00:22:34,086
احصل على حوض آخر من هذا الفشار.
Have one more tub of that popcorn.

601
00:22:34,106 --> 00:22:35,653
نعم ، تراهن. أخبرك ماذا هنا.
Yeah, you bet. Tell you what, here.

602
00:22:35,673 --> 00:22:37,956
حلوة علي ، أليس كذلك؟ علاجي.
Sweet on me, wasn't she? My treat.

603
00:22:37,976 --> 00:22:40,910
نعم.
Yeah.

604
00:22:42,833 --> 00:22:45,697
سوف تجد مكان آخر لوقوف السيارات؟
Gonna find another parking spot?

605
00:22:45,717 --> 00:22:48,817
قطعا لا. نحن ذاهبون إلى المنزل.
Hell, no. We're going home.

606
00:22:50,817 --> 00:23:00,817
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

