1
00:00:01,351 --> 00:00:05,802
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed before a live studio audience.

2
00:00:05,822 --> 00:00:08,338
أوه ، سامي ، انظر من هنا.
Oh, Sammy, look who's here.

3
00:00:08,358 --> 00:00:09,639
هاري القبعة.
Harry the Hat.

4
00:00:09,659 --> 00:00:10,780
يا رجل ، كم مرة
Aw, man, how many times

5
00:00:10,800 --> 00:00:12,976
هل سأضطر لمطاردة ذلك الرجل من هنا؟
am I gonna have to chase that guy out of here?

6
00:00:12,996 --> 00:00:15,378
احصل على محافظك ، الجميع.
Grab your wallets, everybody.

7
00:00:15,398 --> 00:00:17,347
مرحبا هاري. يا سام.
Hello, Harry. Hey, Sam.

8
00:00:17,367 --> 00:00:19,966
ماذا تفعل ، تحاول بيع بعض الساعات المقلدة ،
What you doing, trying to sell some bogus watches,

9
00:00:19,986 --> 00:00:22,569
بعض المقلدة لعملائي ومحاولة خداعهم؟
some knock off's to my customers and try to cheat 'em?

10
00:00:22,589 --> 00:00:24,171
سام ، هذا مؤلم.
Sam, that hurts.

11
00:00:24,191 --> 00:00:26,422
هذا ليس توقف. هذه ساعة رولكس 5000 دولار.
This is no knock off. That's a $5,000 Rolex.

12
00:00:26,442 --> 00:00:28,342
لكنها معروضة للبيع مقابل 2500 دولار.
But it's on sale for $2,500.

13
00:00:28,362 --> 00:00:30,977
هل هذه ساعة رولكس حقيقية يا هاري؟ نعم.
Is this a real Rolex, Harry? Yeah.

14
00:00:30,997 --> 00:00:32,846
قف.
Whoa.

15
00:00:32,866 --> 00:00:36,717
مهلا. تبدو مثل ساعة رولكس ، أليس كذلك؟
Hey. Sounds like a Rolex, doesn't it?

16
00:00:36,737 --> 00:00:39,018
أوه ، انظر إلى هذا - لا يزال موقوتًا أيضًا.
Oh, look at that- still ticking, too.

17
00:00:39,038 --> 00:00:41,588
اه سام ...
Uh, Sam...

18
00:00:41,608 --> 00:00:42,539
مرحبا ، اعمل لي معروفا.
Hey, do me a favour.

19
00:00:42,559 --> 00:00:44,007
فقط خذ بضائعك الزائفة
Just, just take your bogus goods

20
00:00:44,027 --> 00:00:45,709
وتجولهم في مكان آخر ، أليس كذلك؟
and peddle them someplace else, will ya?

21
00:00:45,729 --> 00:00:48,278
إذن (هاري) ، هل أنت مهتم بشراء الساعة؟
So Harry, are you interested in buying the watch?

22
00:00:48,298 --> 00:00:54,067
لا ، لكني أعتقد أن صديقي سام قد يكون كذلك.
No, but I think my friend Sam might be.

23
00:00:55,873 --> 00:00:58,773
(يبدأ موضوع الأغنية)
(theme song begins)

24
00:01:00,009 --> 00:01:02,392
تشق طريقك في العالم اليوم ♪
♪ Making your way in the world today ♪

25
00:01:02,412 --> 00:01:05,562
♪ يأخذ كل ما لديك
♪ Takes everything you've got ♪

26
00:01:05,582 --> 00:01:08,232
♪ أخذ استراحة من كل همومك ♪
♪ Taking a break from all your worries ♪

27
00:01:08,252 --> 00:01:11,701
♪ بالتأكيد سيساعد كثيرًا ♪
♪ Sure would help a lot ♪

28
00:01:11,721 --> 00:01:16,639
♪ ألا تحب الابتعاد؟ ♪
♪ Wouldn't you like to get away? ♪

29
00:01:16,659 --> 00:01:19,042
♪ في بعض الأحيان تريد الذهاب ♪
♪ Sometimes you want to go ♪

30
00:01:19,062 --> 00:01:24,731
♪ حيث يعرف الجميع اسمك ♪
♪ Where everybody knows your name ♪

31
00:01:24,751 --> 00:01:29,402
♪ وهم دائمًا سعداء بقدومك ♪
♪ And they're always glad you came ♪

32
00:01:29,422 --> 00:01:31,672
♪ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ♪
♪ You wanna be where you can see ♪

33
00:01:31,692 --> 00:01:34,240
♪ مشاكلنا كلها متشابهة
♪ Our troubles are all the same ♪

34
00:01:34,260 --> 00:01:39,713
♪ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك
♪ You wanna be where everybody knows your name ♪

35
00:01:39,733 --> 00:01:41,715
♪ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ♪
♪ You wanna go where people know ♪

36
00:01:41,735 --> 00:01:44,952
الناس كلهم ​​سواسية
♪ People are all the same ♪

37
00:01:44,972 --> 00:01:51,542
♪ تريد الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك. ♪
♪ You wanna go where everybody knows your name. ♪

38
00:02:07,127 --> 00:02:08,292
حسنا. حسنا.
All right. All right.

39
00:02:08,312 --> 00:02:10,294
لكن الآن ، يجب أن تكون الفرقة التي أبحث عنها قادرة
But now, the band I'm looking for is gonna have to be able

40
00:02:10,314 --> 00:02:11,762
للقيام بجميع المعايير الأيرلندية القديمة.
to do all the old Irish standards.

41
00:02:11,782 --> 00:02:14,481
نعم. "داني بوي" ، "خليج غالواي" ،
Yeah. "Danny Boy," "Galway Bay,"

42
00:02:14,501 --> 00:02:16,733
"عندما تبتسم العيون الأيرلندية" ، هذا النوع من الأشياء.
"When Irish Eyes Are Smiling," that kind of thing.

43
00:02:16,753 --> 00:02:18,585
هل تعتقد أنك تستطيع التعامل مع ذلك؟
You think you can handle that?

44
00:02:18,605 --> 00:02:20,120
حسنا إذا.
All right then.

45
00:02:20,140 --> 00:02:21,989
حسنًا ، سأعود إليك.
Okay, I'll get back to you.

46
00:02:22,009 --> 00:02:25,476
نعم ، وداعًا لك أيضًا ، مانويل.
Yeah, adios to you too, Manuel.

47
00:02:26,513 --> 00:02:30,631
أوه ، حسنًا ، أرى أنك تقفز مبكرًا
Oh, well, I see you're getting an early jump

48
00:02:30,651 --> 00:02:32,232
في يوم القديس باتريك.
on Saint Patrick's Day.

49
00:02:32,252 --> 00:02:33,300
نعم. صحيح.
Yeah. That's right.

50
00:02:33,320 --> 00:02:34,734
كما تعلم ، هذه المرة غدًا
You know, this time tomorrow

51
00:02:34,754 --> 00:02:36,470
عندما لا يزال غاري يزين حانة Olde Towne ،
when Gary's still decorating Olde Towne Tavern,

52
00:02:36,490 --> 00:02:38,972
سيكون هذا المكان مفتوحًا ، وسيتدفق الناس إليه.
this place's gonna be open, people are gonna be flooding in.

53
00:02:38,992 --> 00:02:41,208
هذه فكرة جيدة يا سام. أنت محق حق.
That's a good idea, Sam. You're damned right.

54
00:02:41,228 --> 00:02:44,110
مرحبًا ، أخيرًا ، ولأول مرة عيد القديس باتريك ،
Hey, finally, for the first time, St. Patrick's Day,

55
00:02:44,130 --> 00:02:45,846
هتاف سوف تفعل المزيد من الأعمال
Cheers is gonna do more business

56
00:02:45,866 --> 00:02:47,280
من حانة Gary's Olde Towne.
than Gary's Olde Towne Tavern.

57
00:02:47,300 --> 00:02:49,449
نعم! نعم!
Yes! Yes!

58
00:02:49,469 --> 00:02:50,918
لن أكون متأكدا جدا من ذلك.
I wouldn't be too sure about that.

59
00:02:50,938 --> 00:02:52,186
لقد ضربك عشر سنوات متتالية.
He's beaten you ten years running.

60
00:02:52,206 --> 00:02:53,653
أنا أعلم ولكن لدي شعور.
I know but I've got a feeling.

61
00:02:53,673 --> 00:02:55,722
هل تعلم ، محظوظ 11؟
You know, lucky 11?

62
00:02:55,742 --> 00:02:57,674
لا يمكننا أن نخسر هذه المرة ، دكتور كرين.
We can't lose this time, Dr. Crane.

63
00:02:57,694 --> 00:02:59,243
نحن نسحب كل المحطات.
We're pulling out all the stops.

64
00:02:59,263 --> 00:03:01,411
لدينا اثنان مقابل واحد خاص ،
We've got, a two for one special,

65
00:03:01,431 --> 00:03:04,714
لدينا بالونات وفرقة أيرلندية حية ،
we've got balloons, we've got a live Irish band,

66
00:03:04,734 --> 00:03:08,618
لدينا السيد بيترسون يخلط بعض البيرة الخضراء.
we've got Mr. Peterson mixing up some green beer.

67
00:03:08,638 --> 00:03:11,155
أوه ، مهلا ، كيف تأتي تلك الجعة ، نورم؟
Oh, hey, how's that beer coming, Norm?

68
00:03:11,175 --> 00:03:13,990
تريدها بسرعة أم تريدها جيدة؟
You want it fast or you want it good?

69
00:03:14,010 --> 00:03:16,827
تعال ، لقد كنت تعمل عليها لمدة ثلاث ساعات.
Come on, you've been working on it for three hours.

70
00:03:16,847 --> 00:03:20,063
وأنا على استعداد للعمل عليها طوال الليل ، سام ،
And I'm prepared to work on it all night long, Sam,

71
00:03:20,083 --> 00:03:22,599
لأنه اللعنة ، أنا أهتم.
because damn it, I care.

72
00:03:22,619 --> 00:03:24,218
نورمي ، شاهد هذا.
Normie, watch this.

73
00:03:24,238 --> 00:03:26,887
(يطرق) مرحبًا ، كارلا. أنت من خلال هناك؟
(knocking) Hey, Carla. You-you through in there?

74
00:03:26,907 --> 00:03:30,717
كارلا: امسك خيولك. أنا قادم.
CARLA: Hold your horses. I'm coming.

75
00:03:35,782 --> 00:03:37,798
اخرسوا جميعا.
Shut up, everybody.

76
00:03:37,818 --> 00:03:38,915
مرحبا ، انظروا جميعا.
Hey, look, everybody.

77
00:03:38,935 --> 00:03:42,452
إنه جني صغيرنا ، بريل أوهيد.
It's our little leprechaun, Brill O'Head.

78
00:03:42,472 --> 00:03:47,057
استمر في الحديث ، كلافين ، ستخسر حجر بلارني الأيسر.
Keep talking, Clavin, you'll lose your left Blarney Stone.

79
00:03:47,077 --> 00:03:49,176
هذا الزي سخيف.
This outfit is ridiculous.

80
00:03:49,196 --> 00:03:50,844
أعني ، أريد التغلب على غاري
I mean, I want to beat Gary

81
00:03:50,864 --> 00:03:54,081
بقدر الرجل التالي ، لكنني لا أرتدي هذا ، حسنًا؟
as much as the next guy, but I'm not wearing this, okay?

82
00:03:54,101 --> 00:03:55,682
أعتقد أنه يبدو لطيفًا نوعًا ما.
I think it kind of looks nice.

83
00:03:55,702 --> 00:04:00,254
نعم ، أعتقد أنه يبدو مثيرًا نوعًا ما. هذا هو.
Yeah, I think it looks kind of sexy. That's it.

84
00:04:00,457 --> 00:04:02,138
من فضلك من فضلك.
Please, please.

85
00:04:02,158 --> 00:04:04,825
مرحبًا بكم جميعًا ، لدي أخبار رائعة.
Hey, everybody, I've got great news.

86
00:04:04,845 --> 00:04:06,694
تقدمت بطلب إلى رابطة بوسطن لسيدات الأعمال ،
I applied to the Boston League of Businesswomen,

87
00:04:06,714 --> 00:04:08,345
وقد يسمحون لي بالانضمام.
and they might let me join.

88
00:04:08,365 --> 00:04:09,580
أوه ، من هم؟
Oh, who are they?

89
00:04:09,600 --> 00:04:11,981
أوه ، إنها هذه المنظمة المرموقة للغاية
Oh, it's this very prestigious organization

90
00:04:12,001 --> 00:04:14,017
يساعد على رفع مكانة المرأة في المجتمع ...
that helps raise the stature of women in society...

91
00:04:14,037 --> 00:04:16,670
وهذا النوع من الهراء.
and that kind of crap.

92
00:04:16,690 --> 00:04:18,001
سام ، أحتاج بضع ساعات
Sam, I need a couple hours

93
00:04:18,021 --> 00:04:20,090
غدا لأنهم يريدون إجراء مقابلة معي.
off tomorrow because they want to interview me.

94
00:04:20,110 --> 00:04:22,292
عزيزتي ، إنه أكثر أيام السنة ازدحامًا.
Honey, it's the busiest day of my year.

95
00:04:22,312 --> 00:04:23,560
ما الفرق الذي يحدثه؟
What difference does it make?

96
00:04:23,580 --> 00:04:24,928
إنها لا تفعل أي شيء على أي حال.
She doesn't do anything anyway.

97
00:04:24,948 --> 00:04:27,231
أتعلم؟
You know what?

98
00:04:27,251 --> 00:04:28,865
لماذا لا تأخذ إجازة كاملة اليوم؟
Why don't you take the whole day off?

99
00:04:28,885 --> 00:04:32,001
أنت خوخ.
You're a peach.

100
00:04:32,021 --> 00:04:33,237
أهلا بالجميع.
Hi, everybody.

101
00:04:33,257 --> 00:04:34,738
(صيحات الاستهجان)
(booing)

102
00:04:34,758 --> 00:04:37,791
ماذا تريد هنا بحق الجحيم يا غاري؟
What the hell do you want here, Gary?

103
00:04:37,811 --> 00:04:39,876
حسنًا ، بروح عيد القديس باتريك ،
Well, you know, in the spirit of Saint Patrick's Day,

104
00:04:39,896 --> 00:04:42,178
ظننت أنني سأأتي إلى هنا وأعطيكم فرصة
I thought I'd come over here and give you guys a chance

105
00:04:42,198 --> 00:04:43,439
لإلغاء رهاننا الصغير
to call off our little bet

106
00:04:43,459 --> 00:04:45,048
واه احفظوا انفسكم الذل العظيم.
and, uh, save yourselves the supreme humiliation.

107
00:04:45,068 --> 00:04:47,133
سأخبرك ماذا يا غاري ،
I'll tell you what, Gary,

108
00:04:47,153 --> 00:04:49,336
سنفوز بهذا الرهان الرديء هذا العام.
we're gonna win this lousy bet this year.

109
00:04:49,356 --> 00:04:51,454
ليس هذا فقط ، سنجني أموالًا أكثر منك بعشرة أضعاف.
Not only that, we're gonna make ten times more money than you.

110
00:04:51,474 --> 00:04:53,290
وأنت تعرف لماذا؟ لأن لدينا استراتيجية.
And you know why? Because we've got a strategy.

111
00:04:53,310 --> 00:04:55,876
حسنًا ، كما تعلم ، إذا كنت متأكدًا جدًا من نفسك ، مالون ،
Well, you know, if you're so sure of yourself, Malone,

112
00:04:55,896 --> 00:04:57,744
ربما ترغب في زيادة المخاطر قليلاً
maybe you'd like to raise the stakes a little bit

113
00:04:57,764 --> 00:04:59,646
وجعلها أكثر إثارة للاهتمام من 100 دولار المعتادة؟
and make it more interesting than the usual 100 bucks?

114
00:04:59,666 --> 00:05:01,314
ماذا يدور في بالك؟
What you got in mind?

115
00:05:01,334 --> 00:05:03,700
أوه ، مجرد شيء صغير يجب على الخاسر فعله.
Oh, just a little something that the loser has to do.

116
00:05:03,720 --> 00:05:06,454
ماذا تفعل؟
What are you doing?

117
00:05:07,690 --> 00:05:10,273
أوه ، لا أعرف ، غاري ، آه ...
Oh, I don't know, Gary, uh...

118
00:05:10,293 --> 00:05:13,009
حسنًا ، حسنًا ، إذا كنت ستفكر في ذلك.
Well, okay well, if you're going to be chicken about it.

119
00:05:13,029 --> 00:05:15,261
أوه ، أنا لا أكون دجاجًا ، لأننا سنفوز على أي حال.
Oh, I'm not being chicken, because we're gonna win anyway.

120
00:05:15,281 --> 00:05:18,081
إذن ، لدينا صفقة؟
So, we've got a deal?

121
00:05:18,101 --> 00:05:19,466
اه حسنا. حسنا. نعم نعم.
Uh, all right. All right. Yeah, yeah.

122
00:05:19,486 --> 00:05:22,269
بس انتظر دقيقة ما هي أه ما هي القواعد الأساسية؟
But wait a minute, what is the, uh, what are the ground rules?

123
00:05:22,289 --> 00:05:24,554
مالون ، هناك قاعدة واحدة فقط ، لا توجد قواعد.
Malone, there's only one rule, no rules.

124
00:05:24,574 --> 00:05:26,874
كما أحب الأمور بالضبط. رائعة.
Just the way I like it. Great.

125
00:05:26,894 --> 00:05:28,892
يجوز للأفضل رجل الفوز.
May the best man win.

126
00:05:28,912 --> 00:05:31,395
سام ، هل لي بكلمة معك؟ نعم.
Sam, may I have a word with you? Yeah.

127
00:05:31,415 --> 00:05:33,062
أنا أحثك ​​بشدة على إعادة النظر.
I strongly urge you to reconsider.

128
00:05:33,082 --> 00:05:35,565
اسمع ، لماذا تعتقد أن (غاري) على استعداد لرفع المخاطر؟
Listen, why do you think Gary's so willing to up the stakes?

129
00:05:35,585 --> 00:05:38,402
أعني ، من المنطقي أنه يعتقد أنه سيفوز.
I mean, it stands to reason that he thinks he's going to win.

130
00:05:38,422 --> 00:05:39,436
لا ، لا ، إنه يخادع.
No, no, he's bluffing.

131
00:05:39,456 --> 00:05:40,804
ما الذي يجعلك تظن ذلك؟
What makes you think that?

132
00:05:40,824 --> 00:05:43,072
حسنًا ، لقد ضربنا عشر مرات متتالية.
Well he-he's beaten us ten times in a row.

133
00:05:43,092 --> 00:05:45,742
ولم يرفع المخاطر في أي من تلك الأوقات.
And not one of those times has he raised the stakes.

134
00:05:45,762 --> 00:05:48,211
إنه يركض خائفا.
He's running scared.

135
00:05:48,231 --> 00:05:52,282
حسنًا ، لا أشعر بالغباء.
Well, don't I feel stupid.

136
00:05:52,302 --> 00:05:57,971
كل هذه الدرجات العلمية لا تفعل الكثير ، أليس كذلك يا دكتور؟
All those degrees really don't do much, do they, Doctor?

137
00:06:01,277 --> 00:06:02,409
سامي ، ما الأمر؟
Sammy, what's up?

138
00:06:02,429 --> 00:06:04,578
اعتقدت أنك تريد القفز مبكرًا على جاري.
I thought you wanted to get an early jump on Gary.

139
00:06:04,598 --> 00:06:06,446
نعم ، لقد فعلت. لهذا السبب أنا هنا الساعة 9:00.
Yeah, I did. That's why I'm here at 9:00.

140
00:06:06,466 --> 00:06:07,514
9:01 ، سام.
9:01, Sam.

141
00:06:07,534 --> 00:06:09,183
كان بعضنا هنا الساعة 9:00.
Some of us were here at 9:00.

142
00:06:09,203 --> 00:06:11,151
مرحبا ، استرخ ، هل أنت. انها في حقيبة.
Hey, relax, will you. It's in the bag.

143
00:06:11,171 --> 00:06:13,937
لقد أصلحتها حتى لا يفوز غاري أبدًا.
I fixed it so Gary can't ever win.

144
00:06:13,957 --> 00:06:15,605
نعم؟ نعم؟ ماذا تود ان تفعل؟
Yeah? Yeah? What'd you do?

145
00:06:15,625 --> 00:06:17,374
نعم ، ستحب هذا. أنت تعرف أن تلك العلامة
Yeah, you're gonna love this. You know that-that sign

146
00:06:17,394 --> 00:06:18,675
لقد خرج من نافذته هناك ،
he's got outside his window there,

147
00:06:18,695 --> 00:06:20,143
"50 سنت بيرة ، يوم القديس باتريك الخاص؟"
"50 cent beer, Saint Patrick's Day Special?"

148
00:06:20,163 --> 00:06:21,978
كارلا: أجل. نعم ، لقد أضفت صفرًا.
CARLA: Yeah. Yeah, well I added a zero.

149
00:06:21,998 --> 00:06:24,447
أعني من سيدفع 5 دولارات مقابل بيرة ، هاه؟
I mean who's going to pay $5 for a beer, huh?

150
00:06:24,467 --> 00:06:26,283
جيد يا سام. نعم.
Good one, Sam. Yeah.

151
00:06:26,303 --> 00:06:28,285
أحيانًا أخيف نفسي.
Sometimes I scare myself.

152
00:06:28,305 --> 00:06:30,086
إنها 9:02 ، سام. لنذهب.
It's 9:02, Sam. Let's go.

153
00:06:30,106 --> 00:06:32,139
حسنا. آسف.
All right. Sorry.

154
00:06:32,159 --> 00:06:33,123
5 دولارات للبيرة.
$5 beer.

155
00:06:33,143 --> 00:06:35,258
(يضحك)
(laughing)

156
00:06:35,278 --> 00:06:36,793
نعم ، دعنا نراه يتصدر ذلك.
Yeah, let's see him top that.

157
00:06:36,813 --> 00:06:40,448
(الشهقات)
(gasps)

158
00:06:41,734 --> 00:06:46,319
انظر الآن ، هذا ليس صحيحًا.
See now, that, that's not right.

159
00:06:46,339 --> 00:06:48,905
فعلها غاري بنا مرة أخرى.
Gary did it to us again.

160
00:06:48,925 --> 00:06:52,642
محصور من البرميل.
Walled off from the keg.

161
00:06:52,662 --> 00:06:55,412
أريده ميتا يا سام.
I want him dead, Sam.

162
00:06:55,432 --> 00:06:56,680
عائلته ماتوا.
His family, dead.

163
00:06:56,700 --> 00:06:58,481
أصدقاؤه ماتوا!
His friends, dead!

164
00:06:58,501 --> 00:07:01,101
سام: أوه ، انظر الآن ، هذا ، هذا ،
SAM: Oh, now see, this, this is,

165
00:07:01,121 --> 00:07:03,336
هذا هو أدنى شيء يمكن لأي شخص القيام به.
this is the lowest thing a person can do.

166
00:07:03,356 --> 00:07:04,604
هذا شر محض.
This is pure evil.

167
00:07:04,624 --> 00:07:05,672
نعم.
Yeah.

168
00:07:05,692 --> 00:07:07,890
لماذا لا نفكر هكذا؟
Why can't we think like that?

169
00:07:07,910 --> 00:07:09,593
حدثني عنها.
Tell me about it.

170
00:07:09,613 --> 00:07:12,946
اعتقدت أنك تركت وودي هنا للحذر من أشياء مثل هذه.
I thought you left Woody here to guard against things like this.

171
00:07:12,966 --> 00:07:17,436
وودي (تردد صوتي): آسف يا سام. غطت فى النوم.
WOODY (voice echoing): Sorry, Sam. I fell asleep.

172
00:07:18,304 --> 00:07:23,842
قاموا بجدار وودي في البار.
They walled Woody in the bar.

173
00:07:24,410 --> 00:07:26,743
وودي ، هل أنت بخير هناك؟
Woody, you all right in there?

174
00:07:26,763 --> 00:07:29,679
حسنًا ، أشعر بالدوار والدوار يا سام.
Well, I'm feeling light-headed and woozy, Sam.

175
00:07:29,699 --> 00:07:31,465
هذه هي الطريقة التي أريد أن أشعر بها.
That's the way I want to feel.

176
00:07:31,485 --> 00:07:34,352
شخص ما مزق هذا الشيء!
Somebody tear this thing down!

177
00:07:37,840 --> 00:07:41,158
نيو أرماني شعر جديد.
New Armani, new hair.

178
00:07:41,178 --> 00:07:44,827
هل أنا مستعدة لدوري بوسطن لسيدات الأعمال أم ماذا؟
Am I ready for the Boston League of Businesswomen or what?

179
00:07:44,847 --> 00:07:50,417
لا بد لي من الحصول على سيرتي الذاتية وبعد ذلك أنا في طريقي.
I just have to get my resume and then I'm on my way.

180
00:07:54,574 --> 00:07:57,124
هل هذا بأي حال خطأي؟
Is this in any way my fault?

181
00:07:57,144 --> 00:07:58,792
لا حبيبته.
No, sweetheart.

182
00:07:58,812 --> 00:08:03,263
حسنا ثم أتمنى لي الحظ. مع السلامة.
Okay then wish me luck. Bye-bye.

183
00:08:04,634 --> 00:08:07,367
نعم. حُلت الأزمة.
Yep. Crisis solved.

184
00:08:07,387 --> 00:08:09,018
من أين لك البيرة؟
Where'd you get the beer?

185
00:08:09,038 --> 00:08:12,149
لدي القليل من الضربات حول البار لحالات الطوارئ.
I've got a few squirrelled away around the bar for emergencies.

186
00:08:12,169 --> 00:08:15,058
لطالما اعتقدت أنه سيكون شيئًا نوويًا ،
I always kind of figured it would be a nuclear thing,

187
00:08:15,078 --> 00:08:18,145
لكن أعتقد أن هذا مؤهل.
but I think this qualifies.

188
00:08:21,384 --> 00:08:23,767
أين تريدنا أن ننشئ يا سيد مالون؟
Where would you like us to set up, Mr. Malone?

189
00:08:23,787 --> 00:08:25,335
اوه مرحبا. الزملاء.
Oh, hi. fellows.

190
00:08:25,355 --> 00:08:27,504
اه ... اه ، نعم ، لم لا؟
Uh... uh, yeah, why not?

191
00:08:27,524 --> 00:08:28,938
سأخبرك ماذا ، هناك.
I'll tell you what, right over there.

192
00:08:28,958 --> 00:08:30,072
شكرا جزيلا لك...
Thank you very much...

193
00:08:30,092 --> 00:08:31,141
هيا ، هيا ، نورم ، كارلا ،
Hey, come on, Norm, Carla,

194
00:08:31,161 --> 00:08:32,609
اسمع لا يزال بإمكاننا الفوز بهذا الشيء ، أليس كذلك؟
listen we can still win this thing, right?

195
00:08:32,629 --> 00:08:34,511
نحن ، لدينا البيرة الخضراء ، لدينا الفرقة.
We, we've got the green beer, we've got the band.

196
00:08:34,531 --> 00:08:36,746
كل ما علينا فعله هو التخلص من هذا الجدار بطريقة ما
All we've got to do is get rid of this wall somehow

197
00:08:36,766 --> 00:08:38,482
وصخب وكأنه ليس هناك غد.
and hustle like there's no tomorrow.

198
00:08:38,502 --> 00:08:41,651
كل ما نحتاجه هو ، حسنًا ، القليل من الموقف الرابح ، أليس كذلك؟ ها أنت ذا.
All we need is, uh, well, a little winning attitude, right? There you go.

199
00:08:41,671 --> 00:08:43,120
القليل من الإيجابية. مرحبا يا رفاق،
A little positivity. Hey, fellas,

200
00:08:43,140 --> 00:08:44,921
اعمل لي معروفا ، اعزف علينا شيئا قليلا
do me a favour, play us a little something

201
00:08:44,941 --> 00:08:46,756
لجعلنا في حالة مزاجية. نعم.
to get us in the mood. Yeah.

202
00:08:46,776 --> 00:08:50,760
♪ اقتحموا منزلنا في دبلن ♪
♪ They broke into our Dublin home ♪

203
00:08:50,780 --> 00:08:53,530
♪ الكلاب الإنجليزية القذرة ♪
♪ The dirty English dogs ♪

204
00:08:53,550 --> 00:08:55,965
♪ أخذوا أختي
♪ They took away my sister ♪

205
00:08:55,985 --> 00:08:59,002
♪ وضربوا داي بسجلات
♪ And they beat my da with logs ♪

206
00:08:59,022 --> 00:09:01,838
♪ حثالة الليمون ، حثالة الليمون ♪
♪ Limey scum, limey scum ♪

207
00:09:01,858 --> 00:09:04,974
♪ رميت قنبلة وما زالوا يأتون ... ♪
♪ I toss a bomb and still they come... ♪

208
00:09:04,994 --> 00:09:06,276
الجميع.
Everybody.

209
00:09:06,296 --> 00:09:10,064
♪ حثالة الليمون ، حثالة الليمون ... ♪
♪ Limey scum, limey scum... ♪

210
00:09:13,019 --> 00:09:16,152
♪ وفي كل مكان نظرت فيه ♪
♪ And everywhere I looked ♪

211
00:09:16,172 --> 00:09:19,990
كان الموت ، الموت ، الموت ♪
♪ Was death, death, death ♪

212
00:09:20,010 --> 00:09:22,325
♪ أينما نظرت ♪
♪ Everywhere I looked ♪

213
00:09:22,345 --> 00:09:25,162
كان الموت ، الموت ، الموت. ♪
♪ Was death, death, death. ♪

214
00:09:25,182 --> 00:09:27,448
(شخص واحد يصفق)
(one person applauds)

215
00:09:30,237 --> 00:09:34,421
والآن ، لأغنية حزينة.
And now, for a sad song.

216
00:09:34,441 --> 00:09:36,640
(لحن حزين)
(mournful melody)

217
00:09:36,660 --> 00:09:40,243
♪ 'كان سرير طفل رضيع يطفو ... ♪
♪ 'Twas a baby's crib that floated... ♪

218
00:09:40,263 --> 00:09:41,978
لا! لا! لا! لا! لا سرير طفل!
No! No! No! No! No baby's crib!

219
00:09:41,998 --> 00:09:43,246
توقف عن ذلك.
Stop it.

220
00:09:43,266 --> 00:09:44,981
هنا ، أخرج من هنا ، أليس كذلك؟
Here, get the hell out of here, will you?

221
00:09:45,001 --> 00:09:46,583
خذ نقودك. هيا ، اخرج.
Take your money. Go on, get out.

222
00:09:46,603 --> 00:09:49,403
اذهب إلى الجحيم.
Go to hell.

223
00:09:52,876 --> 00:09:55,008
لنواجه الأمر؛ انتهى الأمر ، أليس كذلك؟
Let's face it; It's over, huh?

224
00:09:55,028 --> 00:09:57,611
قد يحسب جيدًا ويرى ما لدينا هناك.
Might as well tally up and see what we've got there.

225
00:09:57,631 --> 00:09:59,162
نعم ، وودي ، ما هو المجموع؟
Yeah, Woody, what's the total?

226
00:09:59,182 --> 00:10:03,032
حسنًا ... (إضافة مفاتيح الآلة بالنقر)
Well... (adding machine keys clicking)

227
00:10:03,052 --> 00:10:06,102
مليون دولار وخمسمائة ألف.
$1 million, five hundred thousand.

228
00:10:06,122 --> 00:10:08,504
الفاصلة العشرية ، وودي.
Decimal point, Woody.

229
00:10:08,524 --> 00:10:11,992
أوه. امسك كل شيء.
Oh. Hold everything.

230
00:10:12,012 --> 00:10:14,145
150 دولارًا حتى.
$150 even.

231
00:10:15,865 --> 00:10:17,563
يا شباب ، أخبار سيئة.
Hey guys, bad news.

232
00:10:17,583 --> 00:10:19,132
لقد جئت للتو من Gary's.
I just came from Gary's.

233
00:10:19,152 --> 00:10:21,334
إنه يمسك بالمال ويسلم قبضته.
He's raking in the money, hand over fist.

234
00:10:21,354 --> 00:10:22,869
ثم مرة أخرى لماذا لا؟
And then again why shouldn't he?

235
00:10:22,889 --> 00:10:26,879
أعني أنه يتقاضى خمسة دولارات مقابل الجعة.
I mean, he's charging five bucks a beer.

236
00:10:27,060 --> 00:10:28,925
يبدو أننا فقدنا مرة أخرى.
Looks like we lost again.

237
00:10:28,945 --> 00:10:31,044
حسنًا ، سامي ، أعتقد أنك ستضطر إلى الانهيار
Well, Sammy, guess you're gonna have to fork over

238
00:10:31,064 --> 00:10:32,779
أن 150 لجاري.
that 150 to Gary.

239
00:10:32,799 --> 00:10:36,365
أه ، في الواقع ، رفعنا المخاطر ، تذكر يا رفاق؟
Uh, actually, we raised the stakes, remember fellas?

240
00:10:36,385 --> 00:10:37,718
أوه ، أجل ، كم عليك أن تدفع؟
Oh, yeah, how much do you have to pay?

241
00:10:37,738 --> 00:10:39,469
حسنًا ، إنه ليس مالًا.
Well, it's, it's not money.

242
00:10:39,489 --> 00:10:42,205
إنه أه ، إنه أشبه بخدمة صغيرة ، في الواقع.
It's uh, it's more like a, a little favour, actually.

243
00:10:42,225 --> 00:10:44,040
آه أجل؟ ما هذا؟
Oh yeah? What is it?

244
00:10:44,060 --> 00:10:47,644
إنه شيء يفعله الناس كل يوم.
It's, it's something that people do everyday.

245
00:10:47,664 --> 00:10:49,913
أه ، أه ، أنا ذاهب إلى ، أه ، أحتاج ، أه ،
Uh, uh, I'm going to, uh, need, uh,

246
00:10:49,933 --> 00:10:52,115
لكم ثلاثة رجال لمساعدتي هنا.
you three guys to help me out here.

247
00:10:52,135 --> 00:10:55,251
مرحبًا ، مرة واحدة فقط أرغب في ضمني ، أليس كذلك؟
Hey, just once I'd like to be included, huh?

248
00:10:55,271 --> 00:10:56,886
حسنًا ، بول ، أنت موجود.
All right, Paul, you're in.

249
00:10:56,906 --> 00:10:59,122
شكرا لك. شكرا لك انا مدين لك سامي.
Thank you. Thanks, I owe you Sammy.

250
00:10:59,142 --> 00:11:01,924
حسنًا ، ماذا علينا أن نفعل؟
Well, what do we have to do?

251
00:11:01,944 --> 00:11:04,710
آه ، ليس شيئًا كبيرًا ، حقًا ، نورم.
Uh, it's no big thing, really, Norm.

252
00:11:04,730 --> 00:11:08,431
علينا فقط أن نذهب إلى Gary's و ... (يغمغم)
We've just got to go over to Gary's and... (mumbles)

253
00:11:08,451 --> 00:11:09,933
ماذا؟
What?

254
00:11:09,953 --> 00:11:11,434
أه ، ليست مشكلة كبيرة.
Uh, it's no big deal.

255
00:11:11,454 --> 00:11:16,423
يا رفاق ، كل ما علينا فعله هو السماح له (يغمغم).
Fellas, all we've got to do is, is let him (mumbles).

256
00:11:16,493 --> 00:11:19,542
ماذا؟ فقط احصل على معاطفك واتبعني.
What? Just get your coats and follow me.

257
00:11:19,562 --> 00:11:21,077
سأخبرك في الطريق.
I'll tell you on the way over.

258
00:11:21,097 --> 00:11:22,479
مرحبًا ، سام ، ما المشكلة.
Hey, Sam, what's the big deal.

259
00:11:22,499 --> 00:11:24,648
لماذا لا تخبرنا فقط بما يتعين علينا القيام به؟
Why don't you just tell us what we have to do?

260
00:11:24,668 --> 00:11:25,948
حسنًا ، عليك ...
All right, you got to...

261
00:11:25,968 --> 00:11:29,804
(الكل يصرخ)
(all screaming)

262
00:11:42,294 --> 00:11:45,017
سام: حسنًا ، ما رأيك؟
SAM: Well, what do you think?

263
00:11:45,037 --> 00:11:46,453
نورم: حسنًا ، دعنا ننتهي من الأمر.
NORM: Well, let's get it over with.

264
00:11:46,473 --> 00:11:48,288
أجل ، أجل ، حسنًا ، غاري. تابع. تابع. تابع.
Yeah, yeah, all right, Gary. Go on. Go on. Go on.

265
00:11:48,308 --> 00:11:52,358
حسنًا ، أريد أن أرى بعض الابتسامات الكبيرة.
Okay, I want to see some big smiles.

266
00:11:52,378 --> 00:11:54,394
سيداتي وسادتي،
Ladies and gentlemen,

267
00:11:54,414 --> 00:11:58,098
يتمتع Gary's Olde Towne Tavern بشرف تقديم عمل
Gary's Olde Towne Tavern has the privilege of presenting an act

268
00:11:58,118 --> 00:12:01,367
مهين جدا ومحرج جدا ومهين جدا
so humiliating, so embarrassing, so degrading

269
00:12:01,387 --> 00:12:03,703
أنه يمكن أن يحدث فقط لرجال هتاف!
that it could only happen to the men of Cheers!

270
00:12:03,723 --> 00:12:05,205
دعنا نسمعها لهم!
Let's hear it for them!

271
00:12:05,225 --> 00:12:07,992
(صفارات ، تصفيق)
(whistles, applause)

272
00:12:08,961 --> 00:12:12,630
السادة المحترمون؟
Gentlemen?

273
00:12:14,367 --> 00:12:17,317
(هتاف وصفير)
(cheers and whistling)

274
00:12:17,337 --> 00:12:20,054
واو! واو!
Whoo! Whoo!

275
00:12:33,086 --> 00:12:36,302
وثلاثة وأربعة و ...
And three, and four, and...

276
00:12:36,322 --> 00:12:39,872
التعرف عليك ♪
♪ Getting to know you ♪

277
00:12:39,892 --> 00:12:43,759
♪ التعرف على كل شيء عنك
♪ Getting to know all about you ♪

278
00:12:43,779 --> 00:12:49,782
♪ الوصول إلى الإعجاب بك ، على أمل أن تعجبك ♪
♪ Getting to like you, hoping that you like me ♪

279
00:12:49,802 --> 00:12:52,535
♪ ألم تلاحظ؟ ♪
♪ Haven't you noticed? ♪

280
00:12:52,555 --> 00:12:57,540
♪ فجأة أصبحتُ مشرقة ومنسمًا ♪
♪ Suddenly I'm bright and breezy ♪

281
00:12:57,560 --> 00:13:04,430
بسبب كل الأشياء الجميلة والجديدة ♪
♪ Because of all the beautiful and new things ♪

282
00:13:04,450 --> 00:13:08,017
♪ أنا أتعلم عنك ♪
♪ I'm learning about you ♪

283
00:13:08,037 --> 00:13:13,756
♪ يوما بعد يوم. ♪
♪ Day by day. ♪

284
00:13:13,776 --> 00:13:16,543
(هتاف)
(cheering)

285
00:13:21,683 --> 00:13:25,167
لقد كانت أدنى نقطة في حياتي.
It was the low point in my life.

286
00:13:25,187 --> 00:13:31,774
لم أكن عارياً أبداً ولم أستمتع.
Never ever have I been naked and not had fun.

287
00:13:31,794 --> 00:13:34,560
اقول لكم انه كان تدهورا.
I tell you it was degradation.

288
00:13:34,580 --> 00:13:39,382
اعتقدت أننا كنا أكثر إحكامًا في العرض الثاني.
I thought we were a lot tighter the second show.

289
00:13:39,785 --> 00:13:42,518
كيف سأظهر وجهي هنا مرة أخرى؟
How am I ever gonna show my face in here again?

290
00:13:42,538 --> 00:13:47,356
بول ، ليس وجهك هو الذي احترق في ذاكرتي.
Paul, it's not your face that's burned into my memory.

291
00:13:48,744 --> 00:13:51,293
كما تعلم ، لقد وجدت الأمر برمته نوعًا ما ،
You know, I kind of found the whole thing,

292
00:13:51,313 --> 00:13:54,481
أه ، مبهج للغاية.
uh, quite exhilarating.

293
00:13:54,851 --> 00:13:56,248
مبهج؟
Exhilarating?

294
00:13:56,268 --> 00:14:00,186
قصدت الإذلال.
I meant humiliating.

295
00:14:00,206 --> 00:14:03,907
كان الأمر مهينًا حقًا.
It was really humiliating.

296
00:14:04,443 --> 00:14:06,659
أه يا رفاق ، لقد كنتم جيدًا معي حقًا ،
Uh, guys, you've been really good to me,

297
00:14:06,679 --> 00:14:08,193
لذلك سأكون جيدًا معك.
so I'm gonna be good to you.

298
00:14:08,213 --> 00:14:09,328
أنت بحاجة إلى إنهاء.
You need a finish.

299
00:14:09,348 --> 00:14:11,948
نعم ، هذا مضحك حقًا.
Yeah, that's real funny.

300
00:14:11,968 --> 00:14:13,298
هذه أشياء مضحكة حقيقية.
That's real funny stuff.

301
00:14:13,318 --> 00:14:14,867
سأخبرك بشيء يا رجل.
I'll tell you something, man.

302
00:14:14,887 --> 00:14:17,136
سأفهمك - لا يهمني كم من الوقت يستغرق ،
I'm gonna get you- I don't care how long it takes,

303
00:14:17,156 --> 00:14:19,405
كم من المال يكلف ، وكم عدد الأرواح التي فقدت ،
how much money it costs, how many lives are lost,

304
00:14:19,425 --> 00:14:21,941
سأحضر لك ، غاري ، مرة وإلى الأبد.
I'm gonna get you, Gary, once and for all.

305
00:14:21,961 --> 00:14:23,041
أوه ، لا أتمنى ذلك
Oh, I hope not

306
00:14:23,061 --> 00:14:24,677
لأنني ما زلت أرتعش من ذلك المرعب
because I'm still shaking from that terrifying

307
00:14:24,697 --> 00:14:25,845
مزحة بيرة بخمسة دولارات.
five-dollar-beer prank.

308
00:14:25,865 --> 00:14:29,181
نعم ، حسنًا ، ما زلت سأفهمك.
Yeah, well, I'm still gonna get you.

309
00:14:29,201 --> 00:14:30,883
سامي ، دعونا فقط نتخلى عنها.
Sammy, let's just give it up.

310
00:14:30,903 --> 00:14:32,168
لا! أبدا!
No! Never!

311
00:14:32,188 --> 00:14:34,069
أقول لك إنني سأحصل على هذا الرجل.
I tell you I'm gonna get that guy.

312
00:14:34,089 --> 00:14:35,888
أنا لا أعطي ... أوه ، كما تعلم ...
I don't give a... Oh, you know...

313
00:14:35,908 --> 00:14:38,391
أوه ، نعم ، نعم ، نعم ، نعم.
Oh, yes, yes-yes-yes.

314
00:14:38,411 --> 00:14:40,626
هناك شخص واحد يمكنه مساعدتنا هنا ، أيها الزملاء.
There's one guy who can help us out here, fellows.

315
00:14:40,646 --> 00:14:42,295
أنا أدعو هاري القبعة.
I'm calling in Harry the Hat.

316
00:14:42,315 --> 00:14:44,714
(الكل يهتف)
(all exclaim)

317
00:14:45,884 --> 00:14:48,401
كما تعلم ، ملابسي الداخلية ضيقة قليلاً.
You know, my underwear's a little tight.

318
00:14:48,421 --> 00:14:51,370
إنه مضحك ، أنا طليق بعض الشيء.
It's funny, mine's a little loose.

319
00:14:51,390 --> 00:14:53,824
(كلاهما تصرخ)
(both scream)

320
00:14:55,100 --> 00:14:57,860
"هاري": دعني أفهم ذلك.
HARRY: Let me get this straight.

321
00:14:57,880 --> 00:15:00,295
على مر السنين ، وضع غاري الخراف في مكتبك ،
Over the years, Gary has put sheep in your office,

322
00:15:00,315 --> 00:15:02,832
قام عمال الإبادة بإغلاقك ،
had exterminators shut you down,

323
00:15:02,852 --> 00:15:04,434
ثم بالأمس بنى جدارًا من الطوب
and then yesterday he built a brick wall

324
00:15:04,454 --> 00:15:07,102
حول الحانة وهل أديت عارياً؟
around the bar and had you perform naked?

325
00:15:07,122 --> 00:15:09,822
اسمع ، نحن بحاجة إلى مساعدتك سيئة.
Listen, we need your help bad.

326
00:15:09,842 --> 00:15:12,175
أنا آسف يا سام ، أنا غير مهتم.
I'm sorry, Sam, I'm not interested.

327
00:15:12,195 --> 00:15:14,026
أوه ، حسنا ، حسنا. بخير ، هار.
Oh, all right, fine. Fine, Harr.

328
00:15:14,046 --> 00:15:15,094
كم هو سعرك؟
What is your price?

329
00:15:15,114 --> 00:15:16,729
لا ، لا أريد نقودك يا ​​سام.
No, I don't want your money, Sam.

330
00:15:16,749 --> 00:15:19,048
علاوة على ذلك ، إذا فعلت ذلك ، يمكنني أخذها.
Besides, if I did, I could take it.

331
00:15:19,068 --> 00:15:21,351
أنا نوع من مثلكم يا رفاق.
I kind of like you guys.

332
00:15:21,371 --> 00:15:24,954
لذا اسمحوا لي أن أقدم لكم نصيحة: توقفوا عن محاولة التفوق على غاري.
So let me give you a piece of advice: stop trying to top Gary.

333
00:15:24,974 --> 00:15:26,189
لن تهزمه أبدًا.
You're never gonna beat him.

334
00:15:26,209 --> 00:15:30,526
واجه الأمر. أنتم حفنة من الخاسرين.
Face it. You're a bunch of losers.

335
00:15:30,546 --> 00:15:31,967
لا شيء تخجل منه.
It's nothing to be ashamed of.

336
00:15:31,987 --> 00:15:33,145
هل تعرف طبيعتك؟
It's your nature you know?

337
00:15:33,165 --> 00:15:34,614
إنها الطريقة التي خلقك الله بها.
It's the way God made you.

338
00:15:34,634 --> 00:15:35,831
أنت جزء من خطته الرئيسية.
You're part of his master plan.

339
00:15:35,851 --> 00:15:37,366
لولاكم يا رفاق ،
If it weren't for you guys,

340
00:15:37,386 --> 00:15:41,571
كيف نعرف من هم الفائزون؟
how would we know who the winners were?

341
00:15:41,591 --> 00:15:43,839
لا ، نحن لسنا خاسرين.
No, we're not losers.

342
00:15:43,859 --> 00:15:45,574
حسنًا ، حسنًا ، خذها كما تريد.
All right, fine, have it your way.

343
00:15:45,594 --> 00:15:47,327
وودي ، أعطني بيرة ، هاه؟
Woody, give me a beer, huh?

344
00:15:47,347 --> 00:15:48,711
بالتأكيد.
Sure.

345
00:15:48,731 --> 00:15:50,479
كليف: نعم ، لكن لا تنس توجيه الاتهام إليه ، وودي.
CLIFF: Yeah, but don't forget to charge him, Woody.

346
00:15:50,499 --> 00:15:51,680
اخرج منه بعض المال.
Get some money out of him.

347
00:15:51,700 --> 00:15:52,815
أجل ، حسنًا ، حسنًا.
Yeah, all right, all right.

348
00:15:52,835 --> 00:15:54,167
ماذا أدين لك يا وودي؟
What do I owe you, Woody?

349
00:15:54,187 --> 00:15:55,817
حسنًا ، هذا سيكون دولارين.
Well, that'll be two dollars.

350
00:15:55,837 --> 00:15:57,220
مرحبًا ، لقد حصلت على الكثير من التغيير هنا.
Hey, you know, I got a lot of change here.

351
00:15:57,240 --> 00:15:59,089
هل ستأخذ كل هذا وتعطيني 20؟
Will you take all this and give me a 20?

352
00:15:59,109 --> 00:16:00,923
جيد أنك علمت،
Well, you know,

353
00:16:00,943 --> 00:16:02,291
كن حذرا من وودي.
be careful of that Woody.

354
00:16:02,311 --> 00:16:03,342
أعتقد أنه يسحب
I think he's pulling

355
00:16:03,362 --> 00:16:04,727
شيء التغيير flimflam القصير له هنا.
his flimflam short change thing here.

356
00:16:04,747 --> 00:16:05,728
حقا؟
Really?

357
00:16:05,748 --> 00:16:06,896
نعم نعم. عد النقود.
Yeah, yeah. Count the money.

358
00:16:06,916 --> 00:16:10,350
أوه ... أوه ، هذا ليس صحيحًا.
Oh... oh, this isn't right.

359
00:16:10,370 --> 00:16:11,583
اها. نعم ، انظر؟
Aha. Yeah, see?

360
00:16:11,603 --> 00:16:12,852
لقد أعطيتني الكثير.
You gave me too much.

361
00:16:12,872 --> 00:16:13,920
هاه؟
Huh?

362
00:16:13,940 --> 00:16:15,104
هذه هي نصيحتك يا وودي.
That's your tip, Woody.

363
00:16:15,124 --> 00:16:17,372
أوه ، لا ، أنا لا أقع في ذلك.
Oh, no, I'm not falling for that.

364
00:16:17,392 --> 00:16:20,410
سأحتفظ فقط بالدولارين لشراء البيرة.
I'll just keep the two dollars for the beer.

365
00:16:20,430 --> 00:16:22,895
نعم. انظر يا هاري؟
Yeah. See, Harry?

366
00:16:22,915 --> 00:16:25,231
نحن لسنا أغبياء كما تعتقد.
We're not as stupid as you think we are.

367
00:16:25,251 --> 00:16:26,366
لا ، أعتقد أنك لست كذلك.
No, I guess you're not.

368
00:16:26,386 --> 00:16:29,253
ها هي محفظتك يا كليف.
Here's your wallet, Cliff.

369
00:16:31,090 --> 00:16:34,841
واو ، إنه جيد. جيد جدا.
Wow, he's good. Very good.

370
00:16:34,861 --> 00:16:36,608
أوه ، من نحن نمزح يا رفاق؟
Aw, who are we kidding, you guys?

371
00:16:36,628 --> 00:16:38,127
يمكننا كذلك الإقلاع عن التدخين.
We might as well just quit.

372
00:16:38,147 --> 00:16:41,396
مهلا ، انتظر ، انتظر لحظة. ماذا تقول؟
Hey, wait, wait a minute. What are you saying?

373
00:16:41,416 --> 00:16:43,398
تقصد بعد أن فعل غاري بنا ،
You mean after Gary's done to us,

374
00:16:43,418 --> 00:16:45,167
أنت فقط سوف تتدحرج وتموت؟
you're just gonna roll over and die?

375
00:16:45,187 --> 00:16:46,368
سوف تمشي بعيدا؟
You're gonna walk away?

376
00:16:46,388 --> 00:16:47,887
هل ستكون مستسلمًا يا سام؟
You're gonna be a quitter, Sam?

377
00:16:47,907 --> 00:16:49,972
نعم ، كارلا ، هذا بالضبط ما سأفعله.
Yeah, Carla, that's exactly what I'm gonna do.

378
00:16:49,992 --> 00:16:52,175
سأستقيل! لقد سئمت من الخسارة للرجل.
I'm gonna quit! I'm tired of losing to the guy.

379
00:16:52,195 --> 00:16:53,475
غدا سأذهب هناك.
Tomorrow I'm gonna go over there.

380
00:16:53,495 --> 00:16:56,145
سأصنع السلام معه مرة واحدة وإلى الأبد.
I'm gonna make my peace with him once and for all.

381
00:16:56,165 --> 00:16:57,580
سوف نذهب.
Well, go.

382
00:16:57,600 --> 00:16:59,448
لكنني لن أتركه خارج الخطاف.
But I'm not lettin' him off the hook.

383
00:16:59,468 --> 00:17:00,749
هذا شخصي الآن.
This is personal now.

384
00:17:00,769 --> 00:17:02,751
ولا اعرف ماذا لا اعرف
And I don't know what, I don't know,

385
00:17:02,771 --> 00:17:05,153
لكنني أقسم أنني سأفعل شيئًا لذلك الرجل.
but I swear I am gonna do something to that guy.

386
00:17:05,173 --> 00:17:06,589
انظري ، كارلا ، نحن على استعداد للاستسلام.
Look, Carla, we're willing to give in.

387
00:17:06,609 --> 00:17:07,923
يجب عليك أنت أيضا.
You should, too.

388
00:17:07,943 --> 00:17:09,959
ليس الأمر كما لو كان عليك الرقص عارياً هناك.
It's not like you had to dance naked over there.

389
00:17:09,979 --> 00:17:12,962
لا ، لكن كان عليّ أن أنظر إليها على شريط فيديو.
No, but I had to look at it on videotape.

390
00:17:12,982 --> 00:17:16,916
هل يبيع غاري شرائط الفيديو؟
Gary's selling videotapes?

391
00:17:16,936 --> 00:17:22,305
لا ، إنه يمنحهم كل خمسة دولارات من الجعة.
No, He's giving them away with every five-dollar beer.

392
00:17:24,693 --> 00:17:27,543
هل يمكنك تصديق ذلك؟ الجامعة رفضتني.
Can you believe it? The League rejected me.

393
00:17:27,563 --> 00:17:28,711
لماذا؟
Why?

394
00:17:28,731 --> 00:17:30,882
لأنهم قالوا إنني منخرط في نفسي للغاية
Because they said I was too self-involved

395
00:17:30,902 --> 00:17:32,514
وأنني لم أكن أهتم بالمجتمع بما فيه الكفاية.
and that I wasn't community-minded enough.

396
00:17:32,534 --> 00:17:35,051
لذا الآن علي أن أقضي الأشهر الستة القادمة
So now I have to spend the next six months

397
00:17:35,071 --> 00:17:38,237
القيام بخدمة المجتمع. تثاءب.
doing community service. Yawn.

398
00:17:38,257 --> 00:17:40,172
وودي ، أحضر لي جمعية خيرية عبر الهاتف.
Woody, get me a charity on the phone.

399
00:17:40,192 --> 00:17:41,239
أي واحدة؟
Which one?

400
00:17:41,259 --> 00:17:42,841
كيف بحق الجحيم أعلم ؟!
How the hell do I know?!

401
00:17:42,861 --> 00:17:45,260
فقط تأكد من أنه قريب.
Just make sure it's close by.

402
00:17:45,280 --> 00:17:49,314
ولا أريد شخصًا محبطًا حقًا.
And I don't want one that's real depressing.

403
00:17:49,334 --> 00:17:52,035
ولا عطلات نهاية الأسبوع!
And no weekends!

404
00:17:59,395 --> 00:18:01,862
(يطرق)
(knocking)

405
00:18:12,674 --> 00:18:15,642
(يبدأ المحرك)
(engine starts)

406
00:18:22,084 --> 00:18:25,185
أوه! أوه!
Oh! Oh!

407
00:18:27,473 --> 00:18:28,704
يا إلهي! يا إلهي!
Oh, God! Oh, God!

408
00:18:28,724 --> 00:18:31,991
يا إلهي!
Oh, God!

409
00:18:32,011 --> 00:18:34,644
أوه ، كارلا!
Oh, Carla!

410
00:18:40,653 --> 00:18:42,501
(صمت): كارلا!
(hushed): Carla!

411
00:18:42,521 --> 00:18:45,154
لقد عدت للتو من Gary's!
I just came back from Gary's!

412
00:18:45,174 --> 00:18:47,189
ماذا كنت تفكر ؟!
Wha, what were you thinking?!

413
00:18:47,209 --> 00:18:48,724
هل أنت مجنون؟!
Are you crazy?!

414
00:18:48,744 --> 00:18:50,626
لقد جعلته جيدًا حقًا ، أليس كذلك يا سام؟
I really got him good, didn't I, Sam?

415
00:18:50,646 --> 00:18:51,927
هل حصلت عليه بشكل جيد؟
Got him good?

416
00:18:51,947 --> 00:18:53,963
عزيزتي ، نحن في مشكلة خطيرة هنا!
Honey, we're in serious trouble here!

417
00:18:53,983 --> 00:18:56,265
ما الذي تتحدث عنه؟
What are you talking about?

418
00:18:56,285 --> 00:18:58,300
مالون! لقد ذهبت بعيدا جدا هذه المرة.
Malone! You went way too far this time.

419
00:18:58,320 --> 00:19:00,019
ستذهب إلى السجن من أجل هذا!
You're gonna go to jail for this!

420
00:19:00,039 --> 00:19:02,688
أقسم بالله ، جار ، ليس لدينا أي علاقة بهذا.
I swear to God, Gare, we had nothing to do with this.

421
00:19:02,708 --> 00:19:04,089
ما الذي تتحدث عنه؟
Wha-what are you talking about?

422
00:19:04,109 --> 00:19:05,658
بالأمس فقط ، أقسمت أمام الشهود ،
Just yesterday, you swore in front of witnesses that,

423
00:19:05,678 --> 00:19:07,944
أنك كنت ستدمرني. قلت أنك ستفعل أي شيء!
that you were gonna ruin me. You said you'd do anything!

424
00:19:07,964 --> 00:19:09,745
هذا صحيح يا سام. كنت هناك.
That's true, Sam. I was there.

425
00:19:09,765 --> 00:19:12,080
ما الذي كنت تفكر فيه يا مالون؟
What the hell were you thinking, Malone?

426
00:19:12,100 --> 00:19:13,716
هل كنت تعتقد أنك ستفلت من هذا ؟!
Did you think you were gonna get away with this?!

427
00:19:13,736 --> 00:19:15,134
حسنًا ، انس الأمر. سأتصل بالشرطة.
Well, forget about it. I'm gonna call the cops.

428
00:19:15,154 --> 00:19:16,369
الشرطة؟!
The cops?!

429
00:19:16,389 --> 00:19:17,469
انتظر دقيقة!
Wait a minute!

430
00:19:17,489 --> 00:19:19,104
وضع الجرذ في نظام التدفئة
Putting a rat in a heating system

431
00:19:19,124 --> 00:19:20,572
ليست حتى جنحة!
isn't even a misdemeanour!

432
00:19:20,592 --> 00:19:23,593
كارلا ، عزيزتي ، من فضلك أنت فقط تجعل الأمور أسوأ.
Carla, sweetheart, please, you're just making things worse.

433
00:19:23,613 --> 00:19:25,511
لقد خرب شريطي!
My, my bar is ruined!

434
00:19:25,531 --> 00:19:27,830
من فضلك يا رجل لا تدخل رجال الشرطة في هذا.
Please, man, don't bring the cops into this.

435
00:19:27,850 --> 00:19:29,197
استمع ، أنا أتوسل إليك.
Listen, I-I'm begging you.

436
00:19:29,217 --> 00:19:30,766
أنا على ركبتي هنا.
I'm on my knees here.

437
00:19:30,786 --> 00:19:33,020
لا أنت لست.
No, you're not.

438
00:19:34,924 --> 00:19:37,257
أوه...
Oh...

439
00:19:38,794 --> 00:19:40,408
رجاء...
Please...

440
00:19:40,428 --> 00:19:43,029
أوه ، وهذا من المفترض أن يكون كافيا؟
Oh, and this is supposed to be enough?

441
00:19:43,049 --> 00:19:46,699
ساعدني هنا ، أليس كذلك؟ هيا.
Help me out here, will ya? Come on.

442
00:19:46,719 --> 00:19:49,920
نعم نعم نعم.
Yeah, yeah, yeah.

443
00:19:52,425 --> 00:19:57,843
سام! هاها ، مسكتك! هذه أخبار.
Sam! Ha-ha, I gotcha! That's news.

444
00:19:57,863 --> 00:20:00,396
ما الذي يحدث هنا؟
What's, what's going on here?

445
00:20:00,416 --> 00:20:02,164
أنت سقطت عنه. لقد كانت خدعة
You fell for it. It was a trick.

446
00:20:02,184 --> 00:20:03,365
ما هي الحيلة؟
What is a trick?

447
00:20:03,385 --> 00:20:05,251
رأيت شريطك يُهدم!
I saw your bar being bulldozed!

448
00:20:05,271 --> 00:20:07,553
شخص ما هدم شريطك بالجرافات؟
Somebody bulldozed your bar?

449
00:20:07,573 --> 00:20:09,187
لقد هدمت البار الخاص بي بالجرافات.
I bulldozed my bar.

450
00:20:09,207 --> 00:20:11,256
كما ترى ، لقد بعت عقاري إلى مطور تجاري ،
You see, I sold my property to a commercial developer,

451
00:20:11,276 --> 00:20:13,125
وسيضع مركزًا للتسوق في مكاني القديم.
and he's going to put a shopping centre on my old spot.

452
00:20:13,145 --> 00:20:14,727
أنا أحصل على مليون دولار مقابل ذلك.
I'm getting a million bucks for it.

453
00:20:14,747 --> 00:20:15,994
لكن أفضل جزء هو
But the best part is,

454
00:20:16,014 --> 00:20:18,464
أنتم يا رفاق أذلتم أنفسكم عند أقدامكم
you guys have humiliated yourselves at the feet

455
00:20:18,484 --> 00:20:21,017
من السيد للمرة الأخيرة.
of the master one last time.

456
00:20:21,037 --> 00:20:22,951
نعم ، حسنًا ، النكتة عليك.
Yeah, well, the joke's on you.

457
00:20:22,971 --> 00:20:25,905
نحن بحاجة إلى مركز تسوق في هذه المنطقة.
We happen to need a shopping centre in this area.

458
00:20:25,925 --> 00:20:28,273
سام ، آمل ألا تمانع ،
Sam, I hope you don't mind,

459
00:20:28,293 --> 00:20:30,042
ولكن بما أنه ليس لدي حانة بعد الآن ،
but since I don't have a bar anymore,

460
00:20:30,062 --> 00:20:31,944
دعوت المطور هنا ، كما تعلم ،
I invited the developer over here to, you know,

461
00:20:31,964 --> 00:20:35,132
ساعدني في الاحتفال.
help me celebrate.

462
00:20:40,880 --> 00:20:45,040
سام ، أود أن تقابل جارك الجديد ،
Sam, I'd like you to meet your new neighbour,

463
00:20:45,060 --> 00:20:46,809
رذرفورد كننغهام.
Rutherford Cunningham.

464
00:20:46,829 --> 00:20:48,344
مكان جميل حقيقي لديك هنا.
Real nice place you have here.

465
00:20:48,364 --> 00:20:51,113
سعيد بلقائك.
Nice to meet you.

466
00:20:51,133 --> 00:20:52,632
سام ، أليس كذلك؟
Sam, is it?

467
00:20:52,652 --> 00:20:54,433
نعم.
Yeah.

468
00:20:54,453 --> 00:20:56,302
زجاجة من أجود أنواع الشمبانيا.
A bottle of your finest champagne.

469
00:20:56,322 --> 00:20:58,621
(رنين الهاتف) خشبية: في صحتك.
(phone rings) WOODY: Cheers.

470
00:20:58,641 --> 00:21:00,973
أوه ، غاري ، آه ، الهاتف من أجلك ، البنك.
Oh, Gary, uh, phone for you, the bank.

471
00:21:00,993 --> 00:21:03,792
آه أجل. سام ، هل تمانع إذا أخذت ذلك في مكتبك؟
Oh, yeah. Sam, do you mind if I take that in your office?

472
00:21:03,812 --> 00:21:05,361
إنه عمل كبير ، هذا النوع من الأشياء.
It's big business, that sort of thing.

473
00:21:05,381 --> 00:21:07,613
بالتأكيد.
Sure.

474
00:21:07,633 --> 00:21:11,033
البنك لا يعتاد على ودائع مليون دولار.
Bank's not used to million-dollar deposits.

475
00:21:11,053 --> 00:21:14,052
إذن يا سام! من الجيد رؤيتك مرة اخرى.
So, Sam! It's good to see you again.

476
00:21:14,072 --> 00:21:17,372
الآن ما الذي سمعته عن أجود أنواع الشمبانيا؟
Now what's that I heard about the finest champagne?

477
00:21:17,392 --> 00:21:19,107
هل فعلت هذا
Did you do this?

478
00:21:19,127 --> 00:21:21,594
هل قمت بتدمير شريطه؟
Did you, did you destroy his bar?

479
00:21:21,614 --> 00:21:24,079
لا ، لم أفعل. فعل غاري.
No, I didn't. Gary did.

480
00:21:24,099 --> 00:21:26,314
هو الشخص الذي استأجر الجرافة.
He's the one hired the bulldozer.

481
00:21:26,334 --> 00:21:28,517
أنا؟ أنا مجرد مطور أراضي مهتم
Me? I'm just an interested land developer

482
00:21:28,537 --> 00:21:31,020
من الذي سيحدث نقصًا طفيفًا في الأموال ...
who's gonna come up a little short on funds...

483
00:21:31,040 --> 00:21:35,490
أقول حوالي مليون دولار باختصار.
say about a million bucks short.

484
00:21:35,510 --> 00:21:39,512
لدي نفس المشكلة مع الفاصلة العشرية.
I have the same problem with a decimal point.

485
00:21:39,532 --> 00:21:42,181
(صرخات غاري)
(Gary screams)

486
00:21:42,201 --> 00:21:43,415
عفوا.
Excuse me.

487
00:21:43,435 --> 00:21:47,652
أعتقد أن هذا هو صوت الشيك يرتد.
I believe that's the sound of my check bouncing.

488
00:21:47,672 --> 00:21:49,888
السيد كننغهام؟
Mr. Cunningham?

489
00:21:49,908 --> 00:21:53,909
آه ، أين أه سيد كننغهام؟
Uh, where's, uh, Mr. Cunningham?

490
00:21:53,929 --> 00:21:55,360
اه غادر.
Uh, he left.

491
00:21:55,380 --> 00:21:57,329
اه لماذا يا غاري؟
Uh, why, Gary?

492
00:21:57,349 --> 00:22:00,200
أه بلا سبب.
Uh, no reason.

493
00:22:00,588 --> 00:22:02,584
يا رجل!
Oh, man!

494
00:22:02,604 --> 00:22:05,472
أوه ، أنت رائع!
Oh, you are terrific!

495
00:22:10,479 --> 00:22:13,678
إذا احتجت أي وقت مضى إلى المزيد من المساعدة ، فأنت فقط تتصل بي.
If you guys ever need any more help, you just give me a call.

496
00:22:13,698 --> 00:22:15,347
أوه ، شكرا لك هاري.
Oh, thank you, Harry.

497
00:22:15,367 --> 00:22:16,815
آه ، لا تذكر ذلك.
Ah, don't mention it.

498
00:22:16,835 --> 00:22:19,719
أعتقد أنه كان لدي دائمًا مكان لطيف بالنسبة لك المتهورون.
I guess I've always had a soft spot for you lunkheads.

499
00:22:19,739 --> 00:22:22,021
مرحبًا ، كيف سنعيد لك المال؟
Hey, how are we ever gonna pay you back?

500
00:22:22,041 --> 00:22:25,441
سام ، لديك بالفعل.
Sam, you already have.

501
00:22:25,461 --> 00:22:27,777
أوه ، يا له من رجل ، هاه؟
Aw, what a guy, huh?

502
00:22:27,797 --> 00:22:29,044
أتساءل ما الذي كان يقصده ،
Wonder what he meant by,

503
00:22:29,064 --> 00:22:31,063
لقد سددناه بالفعل ، رغم ذلك؟
we already have paid him back, though?

504
00:22:31,083 --> 00:22:32,181
أوه ، لا أعلم.
Oh, I don't know.

505
00:22:32,201 --> 00:22:34,950
كما تعلم ، ربما تلك الروح الدافئة ، الصداقة الحميمة ،
You know, probably that warm spirit, the camaraderie,

506
00:22:34,970 --> 00:22:37,337
شئ مثل هذا.
something like that.

507
00:22:39,337 --> 00:22:49,337
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

