1
00:00:01,687 --> 00:00:04,097
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:05,941 --> 00:00:08,076
حسنًا ، ها هم الوالدان الفخوران.

3
00:00:08,144 --> 00:00:09,978
نعم ، وكنا نتسوق.

4
00:00:09,979 --> 00:00:11,930
نعم ، انظر ماذا وجدنا. أنيق جدا ، أليس كذلك؟

5
00:00:11,931 --> 00:00:13,415
أوه هذا رائع.

6
00:00:13,416 --> 00:00:15,717
سوف تفعل المعجزات لمهاراته الحركية وحدته العقلية.

7
00:00:15,718 --> 00:00:18,370
آه أجل. تحقق من هذا ، لدينا واحدة للطفل أيضًا.

8
00:00:19,839 --> 00:00:23,575
عضو مجلس المدينة القادم ، سيداتي وسادتي!

9
00:00:23,576 --> 00:00:26,344
يا فتى ، سيكون من الصعب إيجاد بديل لك يا وودي.

10
00:00:26,345 --> 00:00:28,113
حسنًا ، لماذا تريد أن تستبدلي يا سام؟

11
00:00:28,114 --> 00:00:29,581
حسنًا ، لا يمكنك التميل هنا

12
00:00:29,648 --> 00:00:31,483
وأن يكون عضو مجلس في نفس الوقت.

13
00:00:31,551 --> 00:00:32,750
هذه وظيفة بدوام كامل.

14
00:00:32,818 --> 00:00:34,402
هو ، سام؟ نعم.

15
00:00:34,470 --> 00:00:37,606
والعمل هنا في Cheers هو عمل بدوام كامل أيضًا.

16
00:00:37,674 --> 00:00:39,240
هو ، سام؟

17
00:00:39,308 --> 00:00:41,176
نعم.

18
00:00:41,177 --> 00:00:43,261
حسنًا ، لا يمكنني أن أميل إلى الحانة على الأقل أحيانًا؟

19
00:00:43,262 --> 00:00:46,698
أعني ، ما الذي يجب على عضو مجلس المدينة فعله على أي حال؟

20
00:00:46,699 --> 00:00:48,216
حسنًا ، وودي ، عضو مجلسنا الحالي ، كيفن فوجيرتي ،

21
00:00:48,217 --> 00:00:50,519
يرتفع عند طلوع الفجر ، 6:30 على وجه الدقة.

22
00:00:50,586 --> 00:00:53,221
ثم يستحم ، يحلق الشعر ، وينزل إلى الطابق السفلي

23
00:00:53,222 --> 00:00:55,423
لتناول الإفطار مع زوجته إستل.

24
00:00:55,424 --> 00:00:57,258
ثم أخذ ابنه يوسف ، ثمانية ،

25
00:00:57,259 --> 00:01:00,379
وهيلاري ، 11 سنة ، إلى مدرسة فينويك الابتدائية.

26
00:01:00,446 --> 00:01:02,247
على الأقل كان هذا روتينه

27
00:01:02,315 --> 00:01:06,385
من قبل ، حرمني أمر المحكمة من حقي في المعرفة.

28
00:01:07,636 --> 00:01:10,805
الأخ الأكبر ، أصدقائي ، الأخ الأكبر!

29
00:01:12,024 --> 00:01:14,042
سنوات من الآن ، سيسألونني

30
00:01:14,110 --> 00:01:16,245
لماذا لم أر العلامات.

31
00:01:18,882 --> 00:01:20,732
(يبدأ موضوع الأغنية)

32
00:01:22,919 --> 00:01:25,170
♪ في بعض الأحيان تريد الذهاب ♪

33
00:01:25,237 --> 00:01:28,740
♪ حيث يعرف الجميع اسمك ♪

34
00:01:30,677 --> 00:01:34,780
♪ وهم دائمًا سعداء بقدومك ♪

35
00:01:34,848 --> 00:01:37,883
♪ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ♪

36
00:01:37,951 --> 00:01:40,218
♪ مشاكلنا كلها متشابهة

37
00:01:40,286 --> 00:01:45,290
♪ تريد الذهاب حيث يعرف الجميع اسمك. ♪

38
00:02:01,429 --> 00:02:05,276
أعتقد أنه من الأفضل أن أتصل بالصحيفة

39
00:02:05,277 --> 00:02:08,245
ووضع إعلان هناك يبحث عن مساعد نادل ، هاه؟

40
00:02:08,246 --> 00:02:10,014
حسنًا ، حسنًا ، سامي.

41
00:02:10,081 --> 00:02:12,684
اسمحوا لي أن ملء استمارة.

42
00:02:12,751 --> 00:02:13,801
سامي ... ماذا؟

43
00:02:13,802 --> 00:02:15,520
ماذا عني؟ سأكون نادل رائع.

44
00:02:15,521 --> 00:02:16,971
أوه ، هيا ، هل تمزح معي؟

45
00:02:16,972 --> 00:02:18,306
مع تلك المشروبات القوية التي تصنعها؟

46
00:02:18,307 --> 00:02:19,673
تعال!

47
00:02:19,674 --> 00:02:21,693
حبيبتي ، آخر مرة سمحت لك فيها بتميل الحانة

48
00:02:21,694 --> 00:02:23,945
كان هناك 12 شخصًا قاموا بعمل خط كونجا عارٍ

49
00:02:23,946 --> 00:02:26,047
على طول الطريق إلى المشاعات هناك.

50
00:02:26,115 --> 00:02:29,917
وحاول فيل هناك الانضمام إلى Flying Wallendas.

51
00:02:29,985 --> 00:02:34,271
أقول لكم ، لقد استيقظت بسرعة حقيقية على ذلك السلك العالي.

52
00:02:34,340 --> 00:02:35,640
تفو.

53
00:02:35,641 --> 00:02:40,345
حسنًا ، لقد جعلت المشروبات قوية قليلاً تلك الليلة.

54
00:02:40,346 --> 00:02:41,645
لن يحدث ذلك مرة أخرى.

55
00:02:41,646 --> 00:02:43,547
تعال ، سامي ، يمكنني حقًا استخدام المال.

56
00:02:43,548 --> 00:02:45,116
لن تكون آسف.

57
00:02:45,117 --> 00:02:47,435
نعم ، حسنًا ، تفضل ، سأعطيك فرصة. نعم!

58
00:02:47,436 --> 00:02:48,970
الآن امسكها ثانية!

59
00:02:48,971 --> 00:02:51,272
أنا الشخص الذي من المفترض أن يتخذ القرارات هنا.

60
00:02:51,273 --> 00:02:52,373
أنا المدير.

61
00:02:52,441 --> 00:02:54,592
الآن لمن

62
00:02:54,659 --> 00:02:57,162
هل يجب أن أعطي وظيفة نادل هذه؟

63
00:02:57,229 --> 00:03:00,119
كيف تريد مني أن أمزق قلبك الذي لا يزال ينبض

64
00:03:00,132 --> 00:03:03,301
وأريها لك قبل أن تصل إلى الأرض؟

65
00:03:03,369 --> 00:03:07,372
لقد حصلت عليه! ماذا عن كارلا؟

66
00:03:07,373 --> 00:03:09,139
أنت تعرف شيئًا ، مع كون (كارلا) النادل الجديد لدينا ،

67
00:03:09,140 --> 00:03:10,520
سنحتاج نادلة.

68
00:03:10,521 --> 00:03:12,810
لماذا لا تتصل على الهاتف وتتصل بالوكالة

69
00:03:12,811 --> 00:03:13,811
وتوظيف واحد؟

70
00:03:13,812 --> 00:03:15,132
تعتقد أنك تستطيع إدارة ذلك؟

71
00:03:15,146 --> 00:03:17,348
نعم ، أعتقد أنه يمكنني إدارة ذلك!

72
00:03:17,416 --> 00:03:20,718
لكن هل يمكنك الاتصال؟ لقد قمت للتو بتجميل أظافري. (آهات)

73
00:03:20,786 --> 00:03:21,920
وهل يمكنك التحدث؟

74
00:03:21,987 --> 00:03:25,356
أشعر بعدم الارتياح عند التحدث إلى الغرباء.

75
00:03:25,357 --> 00:03:26,924
حسنًا ، كارلا ، تهانينا على وظيفتك الجديدة.

76
00:03:26,925 --> 00:03:27,975
(الكل موافق)

77
00:03:27,976 --> 00:03:29,660
ها هي كارلا ، نادلنا الجديد!

78
00:03:29,661 --> 00:03:30,695
اسمع ، اسمع ، اسمع.

79
00:03:30,696 --> 00:03:32,496
نعم ، كارلا ، لماذا لا تطلق إبريقًا

80
00:03:32,497 --> 00:03:33,965
من تلك الكوكتيلات القاتلة التي تصنعها؟

81
00:03:33,966 --> 00:03:35,967
فقط لا تخبر سامي ، حسنًا؟

82
00:03:35,968 --> 00:03:38,236
سأصنع لك إبريق واحد من مشروب صغير

83
00:03:38,237 --> 00:03:39,804
علمني جدي.

84
00:03:39,871 --> 00:03:43,441
إنه يسمى ، "أنا أعرف ليفث مخلصي."

85
00:03:45,244 --> 00:03:46,394
هل هي قوية؟

86
00:03:46,461 --> 00:03:47,595
"هل هي قوية؟"

87
00:03:47,663 --> 00:03:50,253
مشروب واحد ولن تتعرف على أفضل صديق لك.

88
00:03:51,483 --> 00:03:53,484
اجعل لي ضعفًا.

89
00:03:59,741 --> 00:04:03,044
سام ، هذا المكان مجرد فوضى.

90
00:04:03,111 --> 00:04:04,496
نعم اعرف.

91
00:04:04,497 --> 00:04:06,864
صنعت كارلا أحد مشروباتها المميزة الليلة الماضية.

92
00:04:06,865 --> 00:04:07,999
خرجت الأمور عن السيطرة.

93
00:04:10,485 --> 00:04:13,387
(بهدوء): صباح الجميع.

94
00:04:13,388 --> 00:04:14,555
ALL: نورم!

95
00:04:18,592 --> 00:04:21,212
كيف حالك نورم؟

96
00:04:21,213 --> 00:04:23,347
كريه.

97
00:04:23,415 --> 00:04:25,283
صداع متقطع.

98
00:04:25,350 --> 00:04:27,518
وأعتقد أنني قد أمرض.

99
00:04:27,586 --> 00:04:29,087
هل يمكنني الحصول على بيرة يا سامي؟

100
00:04:34,493 --> 00:04:35,726
مرحبًا ، فريزر.

101
00:04:35,794 --> 00:04:37,846
أنا آسف يا سام.

102
00:04:37,913 --> 00:04:40,982
مات صديقك فريزر.

103
00:04:41,050 --> 00:04:44,953
ما تنظر إليه هو جثته التي لا تزال على قيد الحياة.

104
00:04:46,738 --> 00:04:49,240
هنا تذهب يا صديقي.

105
00:04:49,308 --> 00:04:51,793
حسنًا ، دعنا نراجع.

106
00:04:51,861 --> 00:04:55,897
الليلة الماضية حصلت ، وأنا في حالة سكر يمشي على الركبة ،

107
00:04:55,965 --> 00:05:00,769
وها أنا الآن ... عدت إلى هذا الشريط ،

108
00:05:00,836 --> 00:05:05,240
بعد سبع ساعات ونصف فقط ، تم تعليقه.

109
00:05:05,307 --> 00:05:07,742
حسنًا ، هذا رسمي.

110
00:05:07,776 --> 00:05:10,945
لدي مشكلة.

111
00:05:11,013 --> 00:05:13,047
(رنين الهاتف)

112
00:05:16,568 --> 00:05:19,070
هتافات.

113
00:05:19,138 --> 00:05:20,872
هل هذا أنت يا كليفى؟

114
00:05:20,939 --> 00:05:22,606
جرف؟

115
00:05:23,942 --> 00:05:25,309
لقد استيقظ للتو.

116
00:05:25,377 --> 00:05:26,961
لا يعرف أين هو.

117
00:05:29,381 --> 00:05:30,682
كليفى ، إهدأ يا رجل.

118
00:05:30,749 --> 00:05:34,619
فقط ، فقط انظر حولك ووصف ما تراه.

119
00:05:34,687 --> 00:05:37,355
كليف ، أنت في المكتب ، بال.

120
00:05:39,074 --> 00:05:41,041
من دواعي سروري.

121
00:05:58,244 --> 00:06:00,111
آه ، قهوة ، من فضلك هناك ، سامي.

122
00:06:00,178 --> 00:06:02,113
أخبرتك أن تحترس من مشروباتها.

123
00:06:02,180 --> 00:06:04,181
كم لديك؟

124
00:06:04,182 --> 00:06:05,650
أوه ، أنا لا أتذكر حتى يا سام.

125
00:06:05,651 --> 00:06:07,252
لا تتذكر الكثير من أي شيء

126
00:06:07,253 --> 00:06:12,390
بعد أن ضحكتني السيدة الخشبية ووصفتني بأنني نصف رجل.

127
00:06:12,458 --> 00:06:14,408
حسنًا ، انظروا إليكم يا رفاق.

128
00:06:14,476 --> 00:06:15,910
أتساءل كيف يفعل وودي.

129
00:06:15,978 --> 00:06:18,079
لقد كان يعيدهم حقًا ، أليس كذلك؟

130
00:06:18,080 --> 00:06:21,148
أوه ، لا أحد يستطيع أن يشرب الكثير وينتهي به الأمر بالشعور بالإنسان ، سام.

131
00:06:21,149 --> 00:06:22,349
أهلا جميعا.

132
00:06:22,417 --> 00:06:25,820
اسف تاخرت عليك. كنت أقوم بمسار النورديك الخاص بي.

133
00:06:25,888 --> 00:06:29,123
وودي ، كان لديك الكثير من هذا الشراب الحقير مثل بقيتنا.

134
00:06:29,191 --> 00:06:31,358
كيف يمكنك أن تكون مرحًا جدًا هذا الصباح؟

135
00:06:31,426 --> 00:06:34,011
أوه ، هذا بسبب علاج هانوفر القديم.

136
00:06:34,079 --> 00:06:35,129
انها بسيطة جدا.

137
00:06:35,163 --> 00:06:37,698
أولاً ، ارتدي بيجاما.

138
00:06:37,766 --> 00:06:42,520
ثم تناول الأسبرين مع كوب من الماء البارد.

139
00:06:42,588 --> 00:06:44,698
ثم تتقيأ حتى تنزف أنفك

140
00:06:44,723 --> 00:06:47,358
وترفع حتى ترى الملائكة.

141
00:06:47,426 --> 00:06:51,045
استيقظ في الصباح ، تشعر بأنك جديد تمامًا.

142
00:06:51,113 --> 00:06:52,296
أنا جائع يا فتى.

143
00:06:52,364 --> 00:06:54,698
أي شخص لبعض الكلاب الفلفل الحار؟

144
00:06:56,719 --> 00:06:59,019
حسنًا ، حسنًا ، لكن اثنين فقط.

145
00:07:08,296 --> 00:07:10,865
سامي ، مكتب. بسرعة!

146
00:07:13,568 --> 00:07:15,235
ماذا كان هذا؟

147
00:07:15,303 --> 00:07:18,656
كان ذلك إما كارلا أو حاصد الأرواح.

148
00:07:19,858 --> 00:07:23,094
عزيزي الرب ، فليكن الحاصد.

149
00:07:23,588 --> 00:07:26,397
تعال ، تحدث معي ، أليس كذلك؟

150
00:07:26,398 --> 00:07:28,166
أوه ، أنا ، لا أستطيع حتى أن أقول ذلك.

151
00:07:28,167 --> 00:07:30,968
إنه أسوأ شيء حدث لي في حياتي.

152
00:07:30,969 --> 00:07:32,620
أنت تخيفني يا حبيبتي.

153
00:07:32,687 --> 00:07:33,827
أخبرني ما الذي يحدث.

154
00:07:33,855 --> 00:07:35,523
تمام.

155
00:07:35,590 --> 00:07:39,460
الليلة الماضية ، كما تعلم ، تناولت القليل من تلك المشروبات التي صنعتها

156
00:07:39,528 --> 00:07:40,661
وتم تحميلي.

157
00:07:40,729 --> 00:07:42,539
لقد حذرتك من ذلك ، أليس كذلك ؟!

158
00:07:42,564 --> 00:07:43,665
أنا أعرف. أنا أعرف.

159
00:07:43,666 --> 00:07:45,867
لكن ، على أي حال ، لقد فقدت مسار نفسي نوعًا ما

160
00:07:45,868 --> 00:07:49,336
وأعتقد أنني ذهبت إلى المنزل مع رجل.

161
00:07:49,404 --> 00:07:50,705
نعم؟

162
00:07:50,773 --> 00:07:52,440
لقد كان فتى في صحتك.

163
00:07:53,858 --> 00:07:56,093
أوه ، سامي ، سامي ، من فضلك!

164
00:07:56,161 --> 00:07:58,362
من فضلك قل لي أنه كان أنت!

165
00:08:00,199 --> 00:08:02,933
أنا آسف يا حبيبتي ، لم أكن أنا.

166
00:08:03,001 --> 00:08:04,619
يا إلهي!

167
00:08:04,686 --> 00:08:08,589
يا إلهي ، الخيارات التي تتركها مروعة للغاية!

168
00:08:08,590 --> 00:08:10,858
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا - انتظر دقيقة.

169
00:08:10,859 --> 00:08:12,744
الآن ماذا ، ماذا تتذكر؟

170
00:08:12,811 --> 00:08:15,446
حسنًا ، لا أتذكر الكثير.

171
00:08:15,514 --> 00:08:18,616
فقط .. رقص بطيء على نات كينج كول

172
00:08:18,684 --> 00:08:21,252
وتفعل ذلك حتى تحترق الشراشف.

173
00:08:21,319 --> 00:08:22,887
وماذا ايضا؟

174
00:08:22,954 --> 00:08:25,823
فلدي التفكير. فلدي التفكير.

175
00:08:25,891 --> 00:08:27,291
من كان هناك؟

176
00:08:27,292 --> 00:08:29,326
حسنًا ، دعنا نرى ، كان هناك فريزر.

177
00:08:29,327 --> 00:08:32,597
فريزر ، يمكنني التعايش مع ذلك.

178
00:08:32,664 --> 00:08:34,198
من أيضا؟

179
00:08:34,266 --> 00:08:35,500
معيار؟

180
00:08:35,567 --> 00:08:37,318
أوه ، لا يمكن أن يكون هو.

181
00:08:37,385 --> 00:08:40,655
حتى في حالة سكر ، أعتقد أنني سأتذكر ذلك.

182
00:08:40,722 --> 00:08:41,856
ودي؟

183
00:08:41,924 --> 00:08:45,610
ناه. لا.

184
00:08:45,677 --> 00:08:47,978
حسنًا ، أعتقد أنه لا يوجد أحد آخر.

185
00:08:48,046 --> 00:08:50,648
حسنًا ، ماذا عن Cli ... لا يوجد أحد آخر ، Sam!

186
00:08:50,716 --> 00:08:52,049
تعال يا حبيبتي.

187
00:08:52,117 --> 00:08:53,651
سوف يلتهمك من الداخل.

188
00:08:53,719 --> 00:08:56,638
لماذا لا تذهب للتحدث مع كل شخص بمفرده ، بمهارة شديدة ،

189
00:08:56,705 --> 00:08:59,475
واسألهم فقط عما يتذكرونه الليلة الماضية؟

190
00:08:59,541 --> 00:09:01,142
الاحتمالات ، أيا كان ،

191
00:09:01,143 --> 00:09:04,078
سيكون محرجًا من الموقف برمته مثلك تمامًا.

192
00:09:04,079 --> 00:09:05,279
هل تعتقد ذلك حقا؟

193
00:09:05,347 --> 00:09:06,413
نعم بالتاكيد.

194
00:09:06,481 --> 00:09:07,798
هذا يستحق المحاولة.

195
00:09:07,866 --> 00:09:09,700
نعم.

196
00:09:09,768 --> 00:09:11,235
مرحبا سامي. مم-همم؟

197
00:09:11,236 --> 00:09:13,203
أنت لا تفكر أقل مني ، أليس كذلك؟

198
00:09:13,204 --> 00:09:16,106
حسنًا ، دعنا نرى من هو أولاً.

199
00:09:27,252 --> 00:09:29,687
يا فراس.

200
00:09:29,754 --> 00:09:33,157
بريتي بريتي الليلة الماضية ، هاه؟

201
00:09:33,225 --> 00:09:35,109
(ضحكات خافتة)

202
00:09:35,177 --> 00:09:36,961
إذا كان بإمكانك الاتصال بـ (ليليث) لإنقاذي

203
00:09:36,962 --> 00:09:39,630
من الغرق العرضي في مرحاضي ،

204
00:09:39,631 --> 00:09:42,400
حسنًا ، نعم ، الحياة عبارة عن ملهى.

205
00:09:48,173 --> 00:09:49,974
يا نورم. نعم.

206
00:09:50,041 --> 00:09:53,311
هل تصدق كل تلك الأشياء التي حدثت الليلة الماضية؟

207
00:09:53,378 --> 00:09:57,348
لا أتذكر شيئًا واحدًا حدث الليلة الماضية.

208
00:09:57,416 --> 00:09:59,617
لدي شعور سيء بالرغم من ذلك

209
00:09:59,685 --> 00:10:01,352
صنعتني فيرا

210
00:10:01,419 --> 00:10:04,288
الإفطار في السرير هذا الصباح ،

211
00:10:04,355 --> 00:10:08,259
واستمر في الاتصال بي "السيد تو تايمز".

212
00:10:12,714 --> 00:10:15,883
ربما من الأفضل ألا أتذكر.

213
00:10:19,054 --> 00:10:20,988
خشب.

214
00:10:20,989 --> 00:10:23,374
تذكر أي شيء عما حدث الليلة الماضية؟

215
00:10:23,375 --> 00:10:24,942
حسنًا ، مهما كان الأمر فقد فاتني.

216
00:10:24,943 --> 00:10:26,143
قضى معظم الليلة الماضية

217
00:10:26,211 --> 00:10:28,162
الاستماع إلى فيل يروي القصص

218
00:10:28,230 --> 00:10:30,631
حول كيفية عمله في مشروع مانهاتن.

219
00:10:30,698 --> 00:10:33,934
حاول النوم مع ذلك لمدة 50 عامًا.

220
00:10:41,410 --> 00:10:43,377
حسنًا ، هذا الجميع.

221
00:10:43,445 --> 00:10:45,646
نعم ، ماذا عن ...؟

222
00:10:45,713 --> 00:10:48,282
هذا الجميع ، سام! تعال ، اخرج هناك.

223
00:10:48,350 --> 00:10:49,433
عليك أن تسأله.

224
00:10:49,501 --> 00:10:51,269
سوف تصاب بالجنون إذا كنت لا تعرف.

225
00:10:59,778 --> 00:11:01,929
هاي ، آه ، كليف ...

226
00:11:01,997 --> 00:11:04,182
(تطهير الحلق)

227
00:11:04,249 --> 00:11:06,784
اذن كيف كانت ليلتك البارحة

228
00:11:06,851 --> 00:11:11,556
يجب أن تعرف ، كارلا.

229
00:11:11,623 --> 00:11:13,724
كان الأمر ممتعًا وممتعًا.

230
00:11:15,977 --> 00:11:19,380
(يتنهد)

231
00:11:19,448 --> 00:11:24,085
كيف - كيف كانت ممتعة ، مرح ، كليف؟

232
00:11:24,152 --> 00:11:27,154
حسنًا ، كارلا ، لقد قضيت معظم الليل في المقعد الخلفي

233
00:11:27,155 --> 00:11:28,789
سيارة أجرة مع يون نورم بيترسون.

234
00:11:28,790 --> 00:11:32,059
الآن إذا لم تكن هذه وصفة للمتعة ، فلا أعرف ما هي.

235
00:11:32,127 --> 00:11:33,461
تتحدى.

236
00:11:34,896 --> 00:11:36,747
أنا لا أفهم. أنا فقط لا تحصل عليه!

237
00:11:36,814 --> 00:11:38,515
هذا الجميع ، أليس كذلك؟

238
00:11:38,583 --> 00:11:40,251
الجيز ، أنا ...

239
00:11:40,318 --> 00:11:43,754
إلا إذا التقيت بشخص ما.

240
00:11:43,821 --> 00:11:45,756
هذا هو.

241
00:11:45,823 --> 00:11:48,692
دخل السيد الحق في الحانة ، وجرفني من قدمي ،

242
00:11:48,760 --> 00:11:51,661
وجعلنا الحب المجنون والعاطفي طوال الليل.

243
00:11:51,662 --> 00:11:53,330
من المحتمل أنه سيعود من أجلي الليلة.

244
00:11:53,331 --> 00:11:55,382
من الممكن ان تكون محقا. أراهن أن هذا ما هو عليه.

245
00:11:55,383 --> 00:11:58,385
يجب أن يكون ، لأن الجميع هنا يتحقق ، والحمد لله.

246
00:11:58,386 --> 00:12:00,020
أعلم أنني لم أفتقد أي شخص.

247
00:12:04,926 --> 00:12:07,110
مهلا ، مثير.

248
00:12:15,603 --> 00:12:20,090
♪ الموناليزا ، الموناليزا ، قام الرجال بتسميتك ... ♪

249
00:12:20,809 --> 00:12:25,729
(صراخ)

250
00:12:34,840 --> 00:12:38,226
(تصرخ كارلا)

251
00:12:38,293 --> 00:12:40,628
(صراخ)

252
00:12:46,801 --> 00:12:51,072
حسنًا ، يا رفاق ، خمنوا من تسلق جبل بولي الليلة الماضية.

253
00:12:51,139 --> 00:12:54,008
اه بول بول

254
00:12:54,009 --> 00:12:56,477
هل يمكنني التحدث معك في المكتب لثانية يا صديقي؟

255
00:12:56,478 --> 00:12:57,945
أوه ، بالتأكيد ، سامي ، فهمت.

256
00:12:57,946 --> 00:13:00,248
أه خائف من حامل السلاح الجديد في البلدة هاه؟

257
00:13:00,249 --> 00:13:01,999
أجل ، هذا صحيح ، بول.

258
00:13:02,651 --> 00:13:04,885
ما هي الفكرة يا سامي؟

259
00:13:04,953 --> 00:13:06,954
لدي طبق رئيسي للرجال.

260
00:13:07,022 --> 00:13:08,089
نعم اعرف.

261
00:13:08,090 --> 00:13:10,191
اسمع بولس ، وسمع بما حدث

262
00:13:10,192 --> 00:13:13,160
بينك وبينك وبين كارلا الليلة الماضية.

263
00:13:15,631 --> 00:13:18,482
لقد كانت تتفاخر بالفعل ، أليس كذلك؟

264
00:13:18,550 --> 00:13:20,701
لا ، ليس بالضبط بول.

265
00:13:20,769 --> 00:13:23,904
كما تعلم ، لقد كانت برية يا سامي.

266
00:13:23,972 --> 00:13:26,491
كل ذلك الصراخ والخدش.

267
00:13:26,492 --> 00:13:27,992
يجب أن ترى علامات الظفر ...

268
00:13:27,993 --> 00:13:29,527
هذا كله صعودا وهبوطا على ظهرها.

269
00:13:29,528 --> 00:13:30,861
(ضحكات خافتة)

270
00:13:30,929 --> 00:13:34,565
أوه يا. نعم ، آه ، استمع ...

271
00:13:34,633 --> 00:13:38,135
أعلم أن ما تريد القيام به هو الركض إلى هناك وإخبار الرجال ،

272
00:13:38,136 --> 00:13:39,970
لكن علي أن أذكرك هنا ، بول ،

273
00:13:39,971 --> 00:13:41,721
رجل لا يقبل ولا يقول.

274
00:13:41,740 --> 00:13:42,873
إنه ليس رائعًا.

275
00:13:42,941 --> 00:13:44,292
لكنك تفعلها يا سام.

276
00:13:44,359 --> 00:13:46,027
صحيح. صحيح.

277
00:13:46,094 --> 00:13:47,895
لكن أنا سام مالون ،

278
00:13:47,963 --> 00:13:51,198
وبحكم التعريف ، كل ما أفعله رائع.

279
00:13:51,199 --> 00:13:53,200
لديك نقطة هناك ، لكن سامي كل شيء ...

280
00:13:53,201 --> 00:13:55,002
نعم ، لا لا ، بول ، أنت لا تفهم.

281
00:13:55,003 --> 00:13:59,140
من فضلك ، يجب أن أسألك - احتفظ بهذا لنفسك.

282
00:13:59,207 --> 00:14:02,626
سام ، أنت فقط لا تفهم.

283
00:14:02,627 --> 00:14:05,062
لم يحدث لي هذا النوع من الأشياء من قبل.

284
00:14:05,063 --> 00:14:07,631
والآن ، مع حدوث ذلك مرة واحدة ،

285
00:14:07,632 --> 00:14:09,266
لا يمكنني حتى الصراخ حوله قليلاً؟

286
00:14:09,267 --> 00:14:10,467
نعم اعرف.

287
00:14:10,535 --> 00:14:12,052
أنا أعرف كيف تشعر.

288
00:14:12,120 --> 00:14:13,521
حسنًا ، أقول لك ماذا.

289
00:14:13,589 --> 00:14:15,389
لماذا لا تصرخ معي هنا

290
00:14:15,457 --> 00:14:17,157
وإخراجها من نظامك.

291
00:14:17,225 --> 00:14:18,543
حسنًا ، حسنًا.

292
00:14:18,610 --> 00:14:21,946
لن تكون هي نفسها تمامًا ، لكن ...

293
00:14:22,014 --> 00:14:23,180
نعم!

294
00:14:23,181 --> 00:14:24,431
تحية خمسة ، سامي! وحش بول!

295
00:14:24,432 --> 00:14:25,700
(هسهسة)

296
00:14:25,768 --> 00:14:27,835
أعطني P! أعطني A!

297
00:14:27,903 --> 00:14:30,404
أعطني U! أعطني L! بول!

298
00:14:30,472 --> 00:14:32,739
بول! بول! بول! بول! بول! بول! بول!

299
00:14:32,807 --> 00:14:33,925
آه.

300
00:14:39,464 --> 00:14:41,198
لكم من خلال؟

301
00:14:41,266 --> 00:14:43,500
أعتقد ذلك ، نعم.

302
00:14:43,568 --> 00:14:45,219
حسنًا ، لقد توصلنا إلى اتفاق؟

303
00:14:45,220 --> 00:14:46,821
أنت لن تخبر الرجال؟

304
00:14:46,822 --> 00:14:48,189
لن أقول لهم.

305
00:14:48,256 --> 00:14:49,576
لكن اسمع ، أنا لا أعرف

306
00:14:49,591 --> 00:14:51,701
كيف ستمنع كارلا من التحدث.

307
00:14:51,702 --> 00:14:55,329
حسنًا ، سأجري هذا الحديث الصغير

308
00:14:55,330 --> 00:14:56,580
معها أيضا ، حسنا؟

309
00:14:56,648 --> 00:14:58,365
يفضل ان يكون جيدا.

310
00:14:58,433 --> 00:15:00,801
مرحبًا ، اسمع ، بينما أنت فيه ،

311
00:15:00,869 --> 00:15:03,771
هل يمكن أن تخبرها برفق أنه ، آه ...

312
00:15:03,839 --> 00:15:06,523
كان هذا مجرد ليلة واحدة.

313
00:15:06,591 --> 00:15:08,461
Paulie لا تحتاج إلى التشبث بالكروم.

314
00:15:10,346 --> 00:15:13,097
سأخذلها برفق يا بول.

315
00:15:15,834 --> 00:15:17,468
اهلا اه يا بول.

316
00:15:17,469 --> 00:15:18,736
بول ، ما الذي كنت تتحدث عنه ،

317
00:15:18,737 --> 00:15:19,870
كنت محظوظا الليلة الماضية ، أليس كذلك؟

318
00:15:19,871 --> 00:15:23,624
آه ، لا ، أعتقد أنني كنت اختلق ذلك.

319
00:15:23,692 --> 00:15:26,410
أوه ، الرجل الفقير. نعم.

320
00:15:26,478 --> 00:15:29,713
أشعر أحيانًا بالأسف على بولي العجوز. نعم.

321
00:15:29,714 --> 00:15:32,049
مهلا ، ربما كان علينا دعوته للحضور

322
00:15:32,050 --> 00:15:33,851
معنا الليلة الماضية.

323
00:15:33,919 --> 00:15:36,754
يا فتى ، هل استمتعنا ببعض المرح أم ماذا.

324
00:15:36,822 --> 00:15:40,074
ما كل ما فعلناه ، على أي حال؟

325
00:15:40,142 --> 00:15:43,861
أوه ، أفضل طريقة لإعادة بناء ليلة كهذه ، نورمي ،

326
00:15:43,928 --> 00:15:46,631
هو ، آه ، من خلال جيوبنا.

327
00:15:46,698 --> 00:15:49,133
أوه ، أجل ، ها نحن ذا.

328
00:15:49,201 --> 00:15:52,503
حسنًا ، إليك إيصال لمكان البيتزا.

329
00:15:52,571 --> 00:15:54,105
أتذكر ذلك نوعا ما.

330
00:15:54,172 --> 00:15:57,008
أجل ، 24.95 دولار ، صالة البولينغ. اه.

331
00:15:57,075 --> 00:15:59,977
200 دولارات لصالون الوشم.

332
00:16:00,045 --> 00:16:01,895
وأه 12 دولارًا لسيارة الأجرة

333
00:16:01,963 --> 00:16:03,547
ومتجر الدونات.

334
00:16:05,416 --> 00:16:08,285
قل يا كليف ...

335
00:16:08,353 --> 00:16:10,220
ماذا ، آه ، ماذا كان ذلك

336
00:16:10,288 --> 00:16:12,990
بين صالة البولينج وسيارة الأجرة؟

337
00:16:14,559 --> 00:16:17,962
اه ، صالون فريد للوشم.

338
00:16:22,534 --> 00:16:24,668
نعم ، من المضحك أن يكون هناك ، أليس كذلك؟

339
00:16:27,139 --> 00:16:28,572
نعم.

340
00:17:06,161 --> 00:17:07,851
سأخبرك بما يدور في مؤخرتك

341
00:17:07,896 --> 00:17:09,997
إذا أخبرتني ما هو خاص بي.

342
00:17:15,470 --> 00:17:17,705
دعونا ننتهي من الأمر.

343
00:17:26,548 --> 00:17:29,983
هؤلاء الرجال يقضون الكثير من الوقت معًا.

344
00:17:53,125 --> 00:17:55,292
حسنًا ، كليف ...

345
00:17:55,359 --> 00:18:01,598
هل تريد أن تخبرني ما هو الوشم الذي تم رسمه على مؤخرتي إلى الأبد؟

346
00:18:01,666 --> 00:18:06,670
إنه أه ، علم أمريكي كبير هناك ، نورم ،

347
00:18:06,738 --> 00:18:10,608
تحت شعار "بارك الله في البريد الأمريكي".

348
00:18:18,032 --> 00:18:23,237
ماذا أه ماذا عندي؟

349
00:18:23,304 --> 00:18:28,175
قلب كبير مكتوب عليه "أحب فيرا".

350
00:18:38,486 --> 00:18:42,873
أعتقد أنهم خلطوا بينهم ، أليس كذلك؟

351
00:18:42,940 --> 00:18:45,309
أفترض ذلك.

352
00:18:47,412 --> 00:18:51,182
صنعة جميلة.

353
00:18:51,249 --> 00:18:54,451
أجل ، هل تريدين مني القدوم وأري فيرا؟

354
00:18:58,840 --> 00:19:01,375
شكرا لكن لا.

355
00:19:01,443 --> 00:19:03,611
في هذه الحالة ، هل تمانع

356
00:19:03,678 --> 00:19:06,713
ينزل إلى مكتب البريد ويظهر مشرفي؟

357
00:19:06,781 --> 00:19:11,051
لا ، لا ، لا أعتقد ذلك ، كليف.

358
00:19:11,119 --> 00:19:13,170
أوه ، تعال يا حبيبتي.

359
00:19:13,238 --> 00:19:15,172
انها ليست صفقة كبيرة.

360
00:19:15,240 --> 00:19:17,274
لذلك نمت مع بول.

361
00:19:17,342 --> 00:19:19,710
أعني ، أنت ، أنت ، ذهبت إلى الفراش

362
00:19:19,777 --> 00:19:21,745
مع الكثير من الرجال من قبل.

363
00:19:21,813 --> 00:19:24,648
ليس حقًا يا سام.

364
00:19:24,716 --> 00:19:26,850
أعني ، أتحدث كثيرًا ، كما تعلم ،

365
00:19:26,918 --> 00:19:32,222
ولكن عندما يتعلق الأمر بذلك ، فأنا أتحدث أكثر من العمل.

366
00:19:32,290 --> 00:19:36,860
لكن حتى عندما أخدع ، كنت أعرف أسمائهم دائمًا.

367
00:19:36,928 --> 00:19:39,362
كنت دائما في السيطرة ، كما تعلم.

368
00:19:39,430 --> 00:19:43,317
الليلة الماضية كانت المرة الأولى التي فقدت فيها السيطرة.

369
00:19:43,385 --> 00:19:45,519
خطوت فوق الخط.

370
00:19:45,587 --> 00:19:47,721
أنا الآن رسميًا وقحة.

371
00:19:50,124 --> 00:19:51,959
أوه ، تعال ، لا تقل ذلك.

372
00:19:52,027 --> 00:19:54,895
قلت لك ، لقد تحدثت مع بولس.

373
00:19:54,963 --> 00:19:56,797
لن يعرف أحد.

374
00:19:56,865 --> 00:19:59,482
أجل ، لكني أعلم ، سام.

375
00:19:59,483 --> 00:20:01,551
هذا سر يجب أن أعيش معه

376
00:20:01,552 --> 00:20:02,920
لبقية حياتي!

377
00:20:04,355 --> 00:20:06,640
حسنا ، هيا عزيزتي.

378
00:20:06,708 --> 00:20:08,859
أعني ، علينا جميعًا أن نتعايش مع الأسرار.

379
00:20:08,927 --> 00:20:12,646
أجل ، لكن ليس بهذا السوء.

380
00:20:12,714 --> 00:20:14,731
ماذا أه ماذا لو أخبرتك

381
00:20:14,799 --> 00:20:16,867
أن لدي سرًا أسوأ بكثير من هذا.

382
00:20:16,935 --> 00:20:18,235
سامي.

383
00:20:18,236 --> 00:20:20,070
كيف يمكن أن يكون لديك مشكلة أسوأ؟

384
00:20:20,071 --> 00:20:21,438
أنت مثالي.

385
00:20:21,506 --> 00:20:25,943
أنت لا تعرف حتى ما هو شكل بقية العالم.

386
00:20:26,010 --> 00:20:27,678
عزيزتي ، أنا لست مثاليًا.

387
00:20:27,745 --> 00:20:30,181
أوه ، أجل ، صحيح.

388
00:20:30,248 --> 00:20:34,785
حسنًا ، هل تريد حقًا أن تعرف؟

389
00:20:34,852 --> 00:20:36,086
شاهد هذا.

390
00:20:36,154 --> 00:20:37,421
(الشهقات)

391
00:20:48,316 --> 00:20:49,716
والدة الله المقدسة!

392
00:20:49,784 --> 00:20:51,135
أوه ، سامي!

393
00:20:51,203 --> 00:20:52,736
أنت ترتدي بساط!

394
00:20:52,804 --> 00:20:56,023
إنها ليست بساط! إنها ليست بساط!

395
00:20:56,091 --> 00:20:58,926
إنه نظام استبدال الشعر.

396
00:20:58,994 --> 00:21:00,778
أوه ، سامي!

397
00:21:00,846 --> 00:21:05,316
انظر إليك ، أنت أصلع!

398
00:21:05,317 --> 00:21:07,451
طوال هذا الوقت ، شعر سام مالون العظيم

399
00:21:07,452 --> 00:21:09,052
ليس سوى احتيال!

400
00:21:09,120 --> 00:21:12,122
مهلا ، على الأقل لم أنم مع بول!

401
00:21:15,239 --> 00:21:18,529
بول ، شمول - هذا لا شيء!

402
00:21:18,530 --> 00:21:19,580
أجل ، لا شيء.

403
00:21:19,631 --> 00:21:21,598
لقد كانت صفقة كبيرة قبل دقيقة.

404
00:21:21,599 --> 00:21:24,067
نعم ، حسنًا ، كان ذلك قبل أن أكتشف أنك ترتدي قطعة.

405
00:21:24,068 --> 00:21:28,104
نظام استبدال الشعر! نظام استبدال الشعر!

406
00:21:28,105 --> 00:21:29,940
كما تعلم ، إذا كنت لن تستخدم المصطلحات المناسبة ،

407
00:21:29,941 --> 00:21:33,444
أعتقد أنني أود فقط أن أكون لوحدي الآن.

408
00:21:33,511 --> 00:21:35,045
سامي ، أنا آسف.

409
00:21:35,112 --> 00:21:37,581
لقد فاجأتني فقط.

410
00:21:37,649 --> 00:21:39,567
نعم ، حسنًا ، تخيل كيف لفتتني

411
00:21:39,634 --> 00:21:42,503
عندما ، في صباح يوم 12 أغسطس 1989 ،

412
00:21:42,571 --> 00:21:45,639
نظرت في الحوض و ...

413
00:21:45,707 --> 00:21:48,942
أنا آسف ، أعتقد أنه يمكنني التحدث عن ذلك.

414
00:21:54,449 --> 00:21:56,316
انا وحيد.

415
00:21:56,384 --> 00:21:58,886
سامي ، لا بأس.

416
00:21:58,954 --> 00:22:00,644
إذن أنت تنفخ الريش.

417
00:22:00,655 --> 00:22:02,923
انها ليست نهايه العالم.

418
00:22:02,924 --> 00:22:03,857
بالتأكيد.

419
00:22:03,858 --> 00:22:05,242
كما تعلم ، هناك الكثير

420
00:22:05,310 --> 00:22:08,428
إلى Sam Malone أكثر من مجرد شعرك الرائع.

421
00:22:08,496 --> 00:22:09,546
حقا؟

422
00:22:09,613 --> 00:22:10,714
بالتاكيد.

423
00:22:10,781 --> 00:22:12,399
أنت رجل عظيم.

424
00:22:12,466 --> 00:22:14,034
وسيم حلو ...

425
00:22:14,102 --> 00:22:15,853
أوه ، لا تقل "حلو".

426
00:22:15,921 --> 00:22:17,938
ما خطب حلو؟

427
00:22:18,006 --> 00:22:19,906
إنها طريقة أخرى لقول أصلع.

428
00:22:21,309 --> 00:22:23,077
سام ، سام ، أنا أعني ذلك.

429
00:22:23,144 --> 00:22:25,846
أنت رجل رائع ولطيف.

430
00:22:25,913 --> 00:22:28,682
أعني ، أي شخص سيفعل ما فعلته للتو

431
00:22:28,750 --> 00:22:34,120
لجعل شخص ما يشعر بتحسن هو أفضل صديق في العالم.

432
00:22:34,188 --> 00:22:36,873
أنت لا تفكر أقل مني؟

433
00:22:36,941 --> 00:22:39,125
اعتقد اي اقل مني؟

434
00:22:39,193 --> 00:22:40,777
أوه...