1
00:00:01,350 --> 00:00:04,133
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed before a live studio audience.

2
00:00:04,153 --> 00:00:06,635
(مشاهدة التصفير)
(watch beeping)

3
00:00:06,655 --> 00:00:10,072
أوه! من الجيد أن أضع ساعتي ، وإلا كنت قد نسيت
Oh! Good thing I set my watch, otherwise I would've forgot

4
00:00:10,092 --> 00:00:12,591
شيء مهم للغاية يجب أن أفعله في هذه اللحظة بالذات.
something very important I have to do right at this very minute.

5
00:00:12,611 --> 00:00:14,945
نعم ، ما هذا ، وود؟
Yeah, what's that, Wood?

6
00:00:15,821 --> 00:00:19,598
هل كنت بحاجة إلى تناول بعض الأدوية؟
Did you... need to take some medication?

7
00:00:19,618 --> 00:00:22,520
لا.
No.

8
00:00:23,005 --> 00:00:26,206
حسنًا ، آه ... ربما من المفترض أن تتصل بشخص ما ، أليس كذلك؟
Well, uh... maybe you're supposed to call somebody, huh?

9
00:00:26,226 --> 00:00:28,807
فظة إهانة...
No. No...

10
00:00:28,827 --> 00:00:30,076
ربما كان لديك موعد؟
Perhaps you had an appointment?

11
00:00:30,096 --> 00:00:32,478
ربما إذا لم أفكر في الأمر ،
Maybe if I just don't think about it,

12
00:00:32,498 --> 00:00:34,947
سيأتي إلي.
it'll come to me.

13
00:00:34,967 --> 00:00:36,331
لن أقلق بشأنه يا وود.
I wouldn't worry about it, Wood.

14
00:00:36,351 --> 00:00:37,600
مع تقدمك في السن ، كما تعلم ،
As you get older, you know,

15
00:00:37,620 --> 00:00:39,401
تبدأ الذاكرة بالذهاب قليلاً.
the memory starts to go a bit.

16
00:00:39,421 --> 00:00:41,136
نفسي ، كنت أفكر ربما
Myself, I was thinking about maybe

17
00:00:41,156 --> 00:00:43,389
قم بالتسجيل في إحدى فصول الذاكرة هذه.
signing up for one of those memory classes.

18
00:00:43,409 --> 00:00:46,509
هذا كل شيء ، صفي ذاكرتي!
That's it, my memory class!

19
00:00:48,180 --> 00:00:50,614
تخرج اليوم.
Today's graduation.

20
00:00:53,119 --> 00:00:55,117
أوه ، أين أوقفت؟
Oh, where'd I park?

21
00:00:55,137 --> 00:00:58,153
آه أجل. انظر ، إنه يعمل.
Oh, yeah. See, it's working.

22
00:00:58,173 --> 00:01:02,108
(يبدأ موضوع الأغنية)
(theme song begins)

23
00:01:02,911 --> 00:01:05,361
؟ في بعض الأحيان تريد الذهاب؟
? Sometimes you want to go ?

24
00:01:05,381 --> 00:01:11,100
؟ حيث الجميع يعرف اسمك ؟
? Where everybody knows your name ?

25
00:01:11,120 --> 00:01:15,771
؟ وهم دائما سعداء بقدومك؟
? And they're always glad you came ?

26
00:01:15,791 --> 00:01:18,040
؟ هل تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى؟
? You wanna be where you can see ?

27
00:01:18,060 --> 00:01:20,610
؟ مشاكلنا كلها متشابهة؟
? Our troubles are all the same ?

28
00:01:20,630 --> 00:01:26,900
؟ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. ؟
? You wanna go where everybody knows your name. ?

29
00:01:43,453 --> 00:01:45,218
مساء الخير جميعا.
Evening, everybody.

30
00:01:45,238 --> 00:01:46,769
ALL: نورم!
ALL: Norm!

31
00:01:46,789 --> 00:01:48,688
كيف تعاملك الحياة نورم؟
How's life treating you, Norm?

32
00:01:48,708 --> 00:01:49,789
حسنًا ، سامي ، ليس كذلك.
Well, Sammy, it's not.

33
00:01:49,809 --> 00:01:51,957
لذلك أنا متأكد من أتمنى أن تكون كذلك.
So I sure hope you are.

34
00:01:51,977 --> 00:01:53,525
اين وودي؟
Where's Woody?

35
00:01:53,545 --> 00:01:55,044
أوه ، أخذه والد زوجته وكيلي
Oh, his father-in-law took him and Kelly

36
00:01:55,064 --> 00:01:56,879
لمشاهدة بوسطن السيمفونية. آه!
to see the Boston Symphony. Ah!

37
00:01:56,899 --> 00:01:58,080
ربما اعتقدت وودي بحاجة
Probably thought Woody needed

38
00:01:58,100 --> 00:01:59,882
القليل من الثقافة الموسيقية. نعم.
a little musical culture. Yeah.

39
00:01:59,902 --> 00:02:02,768
تقدم The Boston Symphony أغنية Mahler's Third ، هذا المساء ،
The Boston Symphony is offering "Mahler's Third" this evening,

40
00:02:02,788 --> 00:02:04,570
واحدة من المفضلة المطلقة.
one of my absolute favourites.

41
00:02:04,590 --> 00:02:08,407
دائما يجلب الماء المالح لعيون ليليث.
It always brings salt water to Lilith's eyes.

42
00:02:08,427 --> 00:02:10,176
دموع لي ولكم
Tears to you and me,

43
00:02:10,196 --> 00:02:13,213
إفرازات المحلول الملحي لها.
saline secretions to her.

44
00:02:13,233 --> 00:02:16,232
يستغرق فيلم Mahler's Third's أكثر من ساعة ونصف من تلقاء نفسه.
"Mahler's Third" takes over an hour and a half by itself.

45
00:02:16,252 --> 00:02:20,020
أداجيو وحده لا نهاية له.
The adagio alone is endless.

46
00:02:21,224 --> 00:02:22,738
استسمحك عذرا.
I beg your pardon.

47
00:02:22,758 --> 00:02:25,058
منذ متى تعرف أي شيء عن الموسيقى الكلاسيكية؟
Since when do you know anything about classical music?

48
00:02:25,078 --> 00:02:27,142
منذ أن كان عمري عامين.
Since I was two years old.

49
00:02:27,162 --> 00:02:29,311
كانت والدتي عازفة تشيلو في الحفلة الموسيقية.
My mother was a concert cellist.

50
00:02:29,331 --> 00:02:31,881
اعتدت أن أقلب الصفحات لها أثناء ممارستها.
I used to turn the pages for her while she was practicing.

51
00:02:31,901 --> 00:02:33,382
وأنا أكره ماهلر.
And I loathe Mahler.

52
00:02:33,402 --> 00:02:35,134
حسنًا ، لابد أنها كانت غنية جدًا
Well, it must have been very enriching

53
00:02:35,154 --> 00:02:36,769
أن تكون لها أم عزفت على آلة التشيلو.
to have a mother who played the cello.

54
00:02:36,789 --> 00:02:37,820
مثل جهنم.
Like hell.

55
00:02:37,840 --> 00:02:39,354
طعم طعامها مثل الصنوبري ،
Her food tasted like rosin,

56
00:02:39,374 --> 00:02:44,610
وفي كل مرة حاولت فيها الجلوس في حجرها ، سقطت.
and every time I tried to sit on her lap, I fell through.

57
00:02:46,165 --> 00:02:48,063
مرحبا يا كليفى كيف حالك؟
Hey, Cliffie, how're you doing?

58
00:02:48,083 --> 00:02:48,965
ليس جيدًا يا سام.
Not well, Sam.

59
00:02:48,985 --> 00:02:51,168
يا فتى ، أنا مجنون!
Boy, am I mad!

60
00:02:51,604 --> 00:02:53,052
لم أشعر بهذا الانزعاج من قبل!
I've never been this upset!

61
00:02:53,072 --> 00:02:55,254
يا فتى ، ثلاث كلمات يا رفاق ،
Boy, three words fellas,

62
00:02:55,274 --> 00:02:56,272
ثلاث كلمات:
three words:

63
00:02:56,292 --> 00:02:59,359
السيدات حزينة.
Dames is grief.

64
00:03:00,079 --> 00:03:01,427
القتال مع ما ، هاه؟
Fighting with Ma, huh?

65
00:03:01,447 --> 00:03:03,296
أوه ، وكيف.
Oh, and how.

66
00:03:03,316 --> 00:03:04,863
يبدو أن هذا كل ما نفعله بعد الآن.
It seems like that's all we do anymore.

67
00:03:04,883 --> 00:03:06,832
كما تعلم ، كنت تعتقد أنه سيكون إعدادًا مثاليًا ...
You know, you'd think it'd be a perfect set-up...

68
00:03:06,852 --> 00:03:07,967
أم وابن بالغ
mother and a grown son

69
00:03:07,987 --> 00:03:09,335
الذين يعيشون في شقة بغرفة نوم واحدة.
living in a one bedroom apartment.

70
00:03:09,355 --> 00:03:11,655
لكن لا.
But no.

71
00:03:12,525 --> 00:03:14,173
تحقق من الواقع ، أيها السادة.
Reality check, gentlemen.

72
00:03:14,193 --> 00:03:17,676
أعتقد أن الحياة ليست مثل الأفلام ، أليس كذلك؟
Life is not like the movies, I guess, huh?

73
00:03:17,696 --> 00:03:19,762
أنا متأكد من أن كل شيء سوف ينفجر يا كليف.
I'm sure it'll all blow over, Cliffie.

74
00:03:19,782 --> 00:03:21,364
لا ، مستحيل ، سامي ، ليس هذه المرة.
No, no way, Sammy, not this time.

75
00:03:21,384 --> 00:03:23,166
أقول لك أن هذا الواسع دفعني بشدة.
I tell you that broad's pushed me too hard.

76
00:03:23,186 --> 00:03:24,667
صعب جدا ، أقول لك.
Too hard, I tell you.

77
00:03:24,687 --> 00:03:26,569
حان الوقت بدأت في التراجع.
It's about time I started pushing back.

78
00:03:26,589 --> 00:03:28,737
لقد ذهبت للتو وخلقت وحشًا ، هذا كل شيء.
She's just gone and created a monster, that's all.

79
00:03:28,757 --> 00:03:30,606
لكن هذا الوحش لن يفعل
But this monster is not gonna

80
00:03:30,626 --> 00:03:32,441
تكمن في مقبرة من الجليد.
lie in some tomb of ice.

81
00:03:32,461 --> 00:03:34,627
لا يا سيدي.
No, sirree.

82
00:03:34,647 --> 00:03:37,179
سيذوب غضبي ذلك الجليد حتى أرتفع
My anger will melt that ice, so that I might rise up

83
00:03:37,199 --> 00:03:40,249
وسحق طوكيو المباني هناك
and, and crush the Tokyo of the buildings there

84
00:03:40,269 --> 00:03:42,718
تحت مخالب عداوتي ...
beneath the talons of my animosity...

85
00:03:42,738 --> 00:03:44,520
كليف ، كليف.
Cliff, Cliff.

86
00:03:44,540 --> 00:03:46,255
نحن جميعًا نقدر مدى صعوبة عملك
We all appreciate how hard you're working

87
00:03:46,275 --> 00:03:50,209
على هذه الاستعارة ، لكننا حصلنا على الفكرة.
on this metaphor, but we get the idea.

88
00:03:51,414 --> 00:03:54,663
(نطق أغنية ماهلر "السمفونية رقم 3 في D Minor")
(vocalizing Mahler's "Symphony No. 3 in D Minor")

89
00:03:54,683 --> 00:03:57,533
يا له من ملحن مهيب كان ماهلر.
What a majestic composer that Mahler was.

90
00:03:57,553 --> 00:03:59,268
يا لها من عمل!
What a piece of work!

91
00:03:59,288 --> 00:04:00,903
سأصعد لأرى ما إذا كان ملفيل
I'll go upstairs and see if Melville's

92
00:04:00,923 --> 00:04:03,205
لا يزال يقدم العشاء. سام: قل ، كيلي ،
is still serving dinner. SAM: Say, Kelly,

93
00:04:03,225 --> 00:04:05,107
تذهب إلى الكثير من تلك الكلاسيكية ...
you go to a lot of those classical...

94
00:04:05,127 --> 00:04:06,675
أشياء الحفلة ، أليس كذلك؟
concert things, don't you?

95
00:04:06,695 --> 00:04:07,976
هل حقا تستمتع بهم؟
Do you really enjoy them?

96
00:04:07,996 --> 00:04:09,328
أوه ، أنا أحبهم يا سام.
Oh, I love them, Sam.

97
00:04:09,348 --> 00:04:10,963
أنا فقط أجلس هناك وأترك ​​عقلي
I just sit there and let my mind

98
00:04:10,983 --> 00:04:13,732
يصبح فارغًا تمامًا.
become a total blank.

99
00:04:13,752 --> 00:04:15,701
كيف ، كيف تفعل ذلك؟
How, how do you do that?

100
00:04:15,721 --> 00:04:18,772
كيف أفعل ماذا؟
How do I do what?

101
00:04:20,025 --> 00:04:22,993
لديك عشاء لطيف ، كيلي.
You have a nice dinner, Kelly.

102
00:04:23,879 --> 00:04:27,279
لماذا لا تطلب بعض البروتين ، عزيزتي.
Why don't you order some protein, sweetheart.

103
00:04:27,299 --> 00:04:30,148
تلك القطعة الافتتاحية ، تلك الرائعة
That opening piece, that gorgeous

104
00:04:30,168 --> 00:04:33,185
كونشيرتو دفورجاك التشيلو في اه ...
Dvorjak cello concerto in, uh...

105
00:04:33,205 --> 00:04:34,787
ماذا كان؟ ب الصغرى.
What was it? B Minor.

106
00:04:34,807 --> 00:04:37,623
نعم ، اعتقدت أن ذلك كان ...
Yes, I thought that was...

107
00:04:37,643 --> 00:04:39,558
لماذا يا آنسة هاو.
Why, Miss Howe.

108
00:04:39,578 --> 00:04:41,560
أنا مندهش.
I'm flabbergasted.

109
00:04:41,580 --> 00:04:42,878
ب الصغرى الصحيح.
B Minor's correct.

110
00:04:42,898 --> 00:04:44,346
صدقني أنا أعلم.
Believe me, I know.

111
00:04:44,366 --> 00:04:46,282
حسنًا ، تحياتي.
Well, my compliments.

112
00:04:46,302 --> 00:04:47,783
من الواضح ، عندما كنت تعمل في المنزل
Obviously, when you've worked at the house

113
00:04:47,803 --> 00:04:49,885
لقد فشلت في تقدير عمقك.
I've failed to appreciate your depth.

114
00:04:49,905 --> 00:04:53,223
ناهيك عن عرضها.
Not to mention her width.

115
00:04:55,260 --> 00:04:57,242
لا ، لطالما اعتقدت
No, I've always thought

116
00:04:57,262 --> 00:04:59,945
أن مالر كان ذوقًا مكتسبًا.
that Mahler was an acquired taste.

117
00:04:59,965 --> 00:05:01,981
تستطيع قول ذلك مجددا.
You can say that again.

118
00:05:02,001 --> 00:05:03,899
كما تعلم ، لقد كان حبًا مشتركًا للموسيقى
You know, it was a shared love for music

119
00:05:03,919 --> 00:05:07,486
التي جذبتني أولاً إلى زوجتي السابقة.
which first attracted me to my ex-wife.

120
00:05:07,506 --> 00:05:11,123
حقا؟
Really?

121
00:05:11,143 --> 00:05:13,542
هل تعرف "الرابعة ماهلر"؟ (الشهقات)
Do you know "Mahler's Fourth"? (gasps)

122
00:05:13,562 --> 00:05:17,829
إنه فقط المفضل لدي ، هذا كل شيء.
It's only my fave, that's all.

123
00:05:17,849 --> 00:05:19,482
مرحباً ، وودي ، كيف ستسير الأمور يا رجل؟
Hey, Woody, how'd it go, man?

124
00:05:19,502 --> 00:05:20,766
أوه ، سام ، أنت على حق. نعم؟
Oh, Sam, you're right. Yeah?

125
00:05:20,786 --> 00:05:21,934
بمجرد أن خفت تلك الأضواء ،
As soon as those lights dimmed,

126
00:05:21,954 --> 00:05:23,903
كنت نائمة.
I was sound asleep.

127
00:05:23,923 --> 00:05:26,239
هذه الأشياء كانت مفيدة حقًا. أوه...
These things really came in handy. Oh...

128
00:05:26,259 --> 00:05:31,611
نعم ، أقول لك ، لقد أنقذتني هذه الأشياء عدة مرات.
Yeah, I tell you, these things bailed me out quite a few times.

129
00:05:31,631 --> 00:05:33,579
حصلت لي من خلال الكثير من القلب إلى القلب
Got me through a lot of heart-to-heart

130
00:05:33,599 --> 00:05:36,533
وسادة تتحدث مع ديان.
pillow talk with Diane.

131
00:05:38,170 --> 00:05:40,986
كونشرتو التشيلو هذا يحصل على الجميع!
That cello concerto, it gets everyone!

132
00:05:41,006 --> 00:05:42,888
كما تعلم ، لقد سرقت نظرة على الشباب
You know, I stole a look at the young people

133
00:05:42,908 --> 00:05:44,807
خلال الليغريتو ، ويجب أن أعترف ،
during the allegretto, and I must admit,

134
00:05:44,827 --> 00:05:49,561
حتى وودي كان يُظهر كثافة غير عادية.
even Woody was displaying unusual intensity.

135
00:05:49,581 --> 00:05:51,196
كيلي: وودي.
KELLY: Woody.

136
00:05:51,216 --> 00:05:52,631
وودي ، كما يقولون ، لا يزال بإمكاننا تناول الطعام
Woody, they say we can still eat

137
00:05:52,651 --> 00:05:54,666
إذا طلبنا الآن.
if we order right now.

138
00:05:54,686 --> 00:05:56,335
كما تعلم ، آنسة هاو ،
You know, Miss Howe,

139
00:05:56,355 --> 00:05:58,270
أعلم أن هذا إشعار متأخر ،
I know this is late notice,

140
00:05:58,290 --> 00:06:00,038
لكن هل أنت متفرغ ليلة السبت؟
but are you free this Saturday night?

141
00:06:00,058 --> 00:06:02,541
لدي بعض الأشخاص للاستماع إلى الموسيقى الكلاسيكية.
I'm having some people in to listen to classical music.

142
00:06:02,561 --> 00:06:03,842
هذا ، هذا ، هذا ، هذا السبت؟
This, this, this, this Saturday?

143
00:06:03,862 --> 00:06:05,177
إذا كنت مشغولاً ، فسأفهم ... لا ، لا!
If you're busy, I'll understand... No, no!

144
00:06:05,197 --> 00:06:07,012
أنا ، أنا الثاني-أنا موجود.
I, I'm I-I-I'm available.

145
00:06:07,032 --> 00:06:08,847
أوه ، رائع.
Oh, splendid.

146
00:06:08,867 --> 00:06:10,349
هل نقول حوالي الساعة 7:00؟
Shall we say around 7:00?

147
00:06:10,369 --> 00:06:14,170
7:00. نعم.
7:00. Yeah.

148
00:06:14,190 --> 00:06:15,537
يا إلاهي!
My God!

149
00:06:15,557 --> 00:06:17,540
هل سمعت للتو ما حدث؟
Did you, did you just hear what happened?

150
00:06:17,560 --> 00:06:19,074
أنا فعلت ذلك بالتأكيد.
I certainly did.

151
00:06:19,094 --> 00:06:22,244
سألني هذا الرجل الثري بشكل لا يصدق.
This incredibly rich man asked me out.

152
00:06:22,264 --> 00:06:23,812
و - وطوال هذا الوقت ، هو مجرد طفل ...
And-and all this time, he's just b...

153
00:06:23,832 --> 00:06:25,681
لقد كان هناك أمام أنفي.
he's been there right in front of my nose.

154
00:06:25,701 --> 00:06:27,850
حسنًا ، مبروك عزيزي.
Well, congratulations, honey.

155
00:06:27,870 --> 00:06:30,318
(همسات): أعتقد أنه يحبني.
(whispers): I think he loves me.

156
00:06:30,338 --> 00:06:32,571
أوه ، تعال - تمهل ، أليس كذلك؟
Oh, come- slow down, will you?

157
00:06:32,591 --> 00:06:35,340
فقط أبطئ. كل ما فعله هو طلب موعد لك.
Just slow down. All he did was ask you for a date.

158
00:06:35,360 --> 00:06:37,092
حسنًا ، كل ما فعله تشارلز هو سؤال ديانا
Well, all Charles did was ask Diana

159
00:06:37,112 --> 00:06:39,195
إذا أرادت كوب شاي.
if she wanted a cup of tea.

160
00:06:39,215 --> 00:06:40,563
وننظر كيف تبين ذلك.
And look how that turned out.

161
00:06:40,583 --> 00:06:42,464
زواجهم في حالة فوضى.
Their marriage is in shambles.

162
00:06:42,484 --> 00:06:43,615
"الفوضى"؟
"Shambles"?

163
00:06:43,635 --> 00:06:45,451
حصلت على ثلاث قلاع و 80 مليون دولار.
She got three castles and $80 mil.

164
00:06:45,471 --> 00:06:47,971
أسمي ذلك بسعادة دائمة.
I call that happily ever after.

165
00:06:49,708 --> 00:06:52,324
لقد نسيت حقيبتي.
I forgot my purse.

166
00:06:52,344 --> 00:06:53,575
اه يا كيلي؟
Uh, Kelly?

167
00:06:53,595 --> 00:06:56,445
كيلي ، هل والدك يرى أي شخص مميز؟
Kelly, is your, is your dad seeing anyone special?

168
00:06:56,465 --> 00:06:58,313
لا ، وأتمنى لو كان كذلك.
No, and I wish he were.

169
00:06:58,333 --> 00:06:59,414
منذ الطلاق
Since the divorce,

170
00:06:59,434 --> 00:07:01,283
هو فقط يتنقل حول المنزل.
he just mopes around the house.

171
00:07:01,303 --> 00:07:03,219
أنا متأكد من أتمنى أن يقابل شخصًا رائعًا.
I sure wish he'd meet someone wonderful.

172
00:07:03,239 --> 00:07:05,438
أوه ، وأنا كذلك.
Oh, so do I.

173
00:07:05,458 --> 00:07:07,606
لك يعني.
For you, I mean.

174
00:07:07,626 --> 00:07:11,143
أتعلمين يا كيلي أليس هذا قاسياً عليك
You know, Kelly, isn't it rough on you,

175
00:07:11,163 --> 00:07:14,613
ليس لديك أم حولها؟
not having a mother around?

176
00:07:14,633 --> 00:07:17,750
أعني ، ليس لديك زوجة أب حتى.
I mean, you don't even have a stepmother.

177
00:07:17,770 --> 00:07:19,985
شخص ما للدردشة معه ،
Somebody to chat with,

178
00:07:20,005 --> 00:07:23,005
ومشاركة الأشياء مع ،
and to share things with,

179
00:07:23,025 --> 00:07:24,740
وأن يثق ويخبر كل ما تبذلونه
and to confide and tell all your

180
00:07:24,760 --> 00:07:27,342
أسرار صغيرة خاصة ل.
special little secrets to.

181
00:07:27,362 --> 00:07:28,927
صبي ، سأقول.
Boy, I'll say.

182
00:07:28,947 --> 00:07:30,579
مثل هذا الشيء الذي يفعله وودي
Like there's this thing Woody does

183
00:07:30,599 --> 00:07:31,714
عندما نصنع الحب.
when we make love.

184
00:07:31,734 --> 00:07:33,348
الآن أخبرني إذا كنت تعتقد أن هذا طبيعي ...
Now tell me if you think this is normal...

185
00:07:33,368 --> 00:07:34,900
دعنا فقط نحفظه. دعها...
Let's just save it. Let-let...

186
00:07:34,920 --> 00:07:37,269
أعتقد أن حساءك يبرد. هيا عزيزتي.
I think your soup's getting cold. Come on, honey.

187
00:07:37,289 --> 00:07:41,056
اذهب في الطابق العلوي. مع السلامة.
Go on upstairs. Bye-bye.

188
00:07:46,081 --> 00:07:48,097
مرحبا كارلا.
Hey, Carla.

189
00:07:48,117 --> 00:07:49,348
أعطني قهوة سريعة ، أليس كذلك؟
Give me a quick coffee, will you?

190
00:07:49,368 --> 00:07:50,899
لدي بعض القيادة الرئيسية للقيام بها.
I've got some major driving to do.

191
00:07:50,919 --> 00:07:51,950
كليفى.
Cliffie.

192
00:07:51,970 --> 00:07:53,235
أين كنت في الأيام القليلة الماضية؟
Where've you been the past few days?

193
00:07:53,255 --> 00:07:54,486
آه ، الحصول على أعصابي.
Ah, getting my nerve up.

194
00:07:54,506 --> 00:07:56,054
لماذا؟
For what?

195
00:07:56,074 --> 00:07:57,590
شيء جذري.
Something drastic.

196
00:07:57,610 --> 00:07:59,408
أنت وأمك ما زلت تتقاتل؟
You and your mom still fighting?

197
00:07:59,428 --> 00:08:01,009
لا ، هذا ، آه ...
No, that's, uh...

198
00:08:01,029 --> 00:08:03,646
ليست مشكلة بعد الآن.
not a problem anymore.

199
00:08:03,666 --> 00:08:06,014
لا ، آه ، حسنًا لماذا ، كليف؟ لم لا؟
No, uh, well why, Cliff? Why not?

200
00:08:06,034 --> 00:08:08,166
حسنًا ، لأنني حصلت على كل ما يمكنني تحمله.
Well, 'cause I had all I could take.

201
00:08:08,186 --> 00:08:10,369
كان لا بد من القيام بشيء غير سار.
Something unpleasant had to be done.

202
00:08:10,389 --> 00:08:12,838
ولم تكن جميلة ، لم تكن سهلة ، ولكن ، آه ،
And it wasn't pretty, it wasn't easy, but, uh,

203
00:08:12,858 --> 00:08:15,592
لم تعد تزعجني بعد الآن.
she won't be bugging me anymore.

204
00:08:18,130 --> 00:08:22,731
إذن ، ما الذي يحدث هنا؟
So, what's been going on around here?

205
00:08:22,917 --> 00:08:25,951
حسنًا ، كليف ، أمك ما زالت في مكانك ، أليس كذلك؟
Well, Cliff, your ma is still at your place, isn't she?

206
00:08:25,971 --> 00:08:30,090
لا ، إنها ، آه ، في السيارة.
No, she's, uh, out in the car.

207
00:08:30,526 --> 00:08:32,974
لماذا لم تحضرها؟
Why didn't you bring her in?

208
00:08:32,994 --> 00:08:36,662
أوه ، الجميع أصبح فضوليًا نوعًا ما هنا ، أليس كذلك؟
Oh, everybody's getting kind of nosy around here, huh?

209
00:08:36,682 --> 00:08:39,832
تعتقد ، آه ، سنتحدث عن شيء آخر ، من فضلك؟
You think, uh, we'll talk about something else, please?

210
00:08:39,852 --> 00:08:41,717
أنت تحب الحديث عن أمك.
You love talking about your ma.

211
00:08:41,737 --> 00:08:44,186
مهلا! الموضوع مغلق ، حسنا؟
Hey! Subject closed, all right?

212
00:08:44,206 --> 00:08:46,121
عذرًا ، انس الأمر.
Aw, forget it.

213
00:08:46,141 --> 00:08:50,911
ربما لا يوجد الكثير من "عشاق ما" في الغابة.
Maybe there aren't so many "Ma lovers" out in the woods.

214
00:08:52,648 --> 00:08:55,364
كنت أعرف ان هذا اليوم سيأتي.
I knew this day would come.

215
00:08:55,384 --> 00:08:57,966
كلافين ضرب والدته.
Clavin whacked his mother.

216
00:08:57,986 --> 00:08:58,968
تعال يا كارلا.
Come on, Carla.

217
00:08:58,988 --> 00:09:00,802
قال إنها كانت "في السيارة".
He said she was "out in the car."

218
00:09:00,822 --> 00:09:03,088
نعم ، وسرعان ما ستخرج في الغابة.
Yeah, and soon she'll be out in the woods.

219
00:09:03,108 --> 00:09:06,274
نعم ، حسنًا ، ربما تحصل على مكانها الخاص ، هل تعلم؟
Yeah, well, maybe she's getting her own place, you know?

220
00:09:06,294 --> 00:09:08,377
نعم ، من المحتمل أنها حصلت على الكثير من الأماكن.
Yeah, she's probably getting a lot of places.

221
00:09:08,397 --> 00:09:10,979
خاصة بعد أن تحفر الدببة لها.
Especially after the bears dig her up.

222
00:09:10,999 --> 00:09:13,299
أوه ، توقف عن ذلك ، كارلا.
Oh, knock it off, Carla.

223
00:09:13,319 --> 00:09:15,233
كليف لم يقتل أحدا.
Cliff didn't kill anybody.

224
00:09:15,253 --> 00:09:17,035
لم لا؟
Why not?

225
00:09:17,055 --> 00:09:18,771
ماذا نعرف عنه حقا؟
What do we really know about him?

226
00:09:18,791 --> 00:09:21,206
نحن نعلم أنه غريب.
We know he is weird.

227
00:09:21,226 --> 00:09:23,625
إنه غريب ، لكنه ليس بهذا الغرابة.
He's weird, but he's not that weird.

228
00:09:23,645 --> 00:09:25,594
انظر ، لقتل والدته ، يجب أن يكون كذلك
Look, to kill his mother, he'd have to be some

229
00:09:25,614 --> 00:09:29,064
نوع من السيكوباتيين المتدهور والمنحل مزدوج الشخصية.
kind of slobbering, degenerate dual-personality psychopath.

230
00:09:29,084 --> 00:09:32,001
أي شخص لديه مشكلة في ذلك؟
Anybody got a problem with that?

231
00:09:32,021 --> 00:09:33,819
لا أصدق أنني أسمع هذا!
I can't believe I'm hearing this!

232
00:09:33,839 --> 00:09:36,254
إذا كنت تعتقد حقًا أن كليف قادر على قتل والدته ،
If you really think Cliff is capable of murdering his mother,

233
00:09:36,274 --> 00:09:38,323
لماذا تبقىون اصدقاءه
why do you remain his friends?

234
00:09:38,343 --> 00:09:41,277
إنه رحلتي.
He's my ride.

235
00:09:54,990 --> 00:09:56,938
حسنًا ، ها نحن ذا.
Well, here we are.

236
00:09:56,958 --> 00:09:59,540
أوه ، أماه! انظر الى هذا!
Oh, Ma! Look at this!

237
00:09:59,560 --> 00:10:01,760
أفضل حتى من الصورة في الكتيب.
Even better than the picture in the brochure.

238
00:10:01,780 --> 00:10:04,496
نعم ، أتوقع أن أكون سعيدًا تمامًا
Yes, I expect I'll be perfectly delighted

239
00:10:04,516 --> 00:10:07,198
بمجرد أن أتوقف عن البكاء والشعور بالدوار.
once I stop weeping and feeling carsick.

240
00:10:07,218 --> 00:10:09,183
أوه ، هيا ، ما ، الرحلة لم تكن بهذا السوء.
Aw, come on, Ma, the ride wasn't that bad.

241
00:10:09,203 --> 00:10:10,551
أنت تقود بسرعة كبيرة.
You drive too fast.

242
00:10:10,571 --> 00:10:12,053
كل الشباب يفعلون.
All young people do.

243
00:10:12,073 --> 00:10:13,421
كثيرا ما قلت ،
I've often said,

244
00:10:13,441 --> 00:10:16,124
"يمكن تجنب الكثير من الحوادث التي لا داعي لها
"A lot of needless accidents could be avoided

245
00:10:16,144 --> 00:10:20,495
إذا كانوا قد رفعوا السن القانوني للقيادة إلى 50 فقط ".
if they'd just raise the legal driving age to 50."

246
00:10:20,515 --> 00:10:22,447
حسنًا ، لقد كنت في عجلة من أمرنا للحصول عليك
Well, I was just in a hurry to get you

247
00:10:22,467 --> 00:10:24,416
إلى مجتمع التقاعد الجميل هذا.
to this beautiful retirement community.

248
00:10:24,436 --> 00:10:27,419
أنا سوف أقول. تحدث عن الرفاهية ، أليس كذلك؟
I'll say. Talk about luxury, huh?

249
00:10:27,439 --> 00:10:29,387
أوه! هذا السرير ، هذا ،
Oh! That bed, that's,

250
00:10:29,407 --> 00:10:31,223
هذا عمليا بحجم ملكي.
that's practically king-sized.

251
00:10:31,243 --> 00:10:36,344
الملك ريتشارد الثالث ، أليس كذلك القزم؟
King Richard III, wasn't he the dwarf?

252
00:10:36,965 --> 00:10:39,013
أوه ، ماذا لدينا هنا؟
Oh, what do we got here?

253
00:10:39,033 --> 00:10:41,049
توقف ، انظر إلى هذا يا أماه!
Whoa, look at this, Ma!

254
00:10:41,069 --> 00:10:43,752
لديك منظر جميل للغابات هنا.
You've got a beautiful view of the woods here.

255
00:10:43,772 --> 00:10:45,987
يا فتى ، يا فتى - كما تعلم ، عندما أرى مكانًا
Boy, oh, boy- you know, when I see a place

256
00:10:46,007 --> 00:10:48,607
مثل هذا ، أنا ... أتمنى تقريبًا أنني متقاعد.
like this, I... I almost wish I was retired.

257
00:10:48,627 --> 00:10:53,061
كليفورد ، هل أنت متأكد من أننا نستطيع شراء مكان مثل هذا؟
Clifford, are you sure we can afford a place like this?

258
00:10:53,081 --> 00:10:54,012
أوه ، أجل ، لكن لا تقلق ،
Oh, yeah, but don't worry,

259
00:10:54,032 --> 00:10:55,346
سوف تغطي وثائق التأمين الخاصة بك ذلك.
your insurance policies will cover it.

260
00:10:55,366 --> 00:10:56,915
أوه ، هذا مناسب.
Oh, that's convenient.

261
00:10:56,935 --> 00:10:59,617
سيكون لديك نقود متبقية من أجل الهراء والقذارة.
You'll have money left for hooch and slatterns.

262
00:10:59,637 --> 00:11:01,485
أوه ، تعال ، أماه.
Oh, come on, Ma.

263
00:11:01,505 --> 00:11:03,521
أنت تعلم أنني أفعل ما هو أفضل بالنسبة لك.
You know I'm just doing what's best for you.

264
00:11:03,541 --> 00:11:05,656
(آهات): تعال يا أماه.
(groans): Come on, Ma.

265
00:11:05,676 --> 00:11:09,694
يجب أن نكون أقوياء بشأن هذا الأمر.
We've both got to be strong about this.

266
00:11:10,815 --> 00:11:12,764
افترض انك محق.
I suppose you're right.

267
00:11:12,784 --> 00:11:14,165
حسنًا ، أنت مرتبك توتين ، أنا على حق.
Well, you're darned tootin', I'm right.

268
00:11:14,185 --> 00:11:16,734
أعني ، ستتمتع بالكثير من المرح هنا يا أمي.
I mean, you're gonna have a lot of fun here, Ma.

269
00:11:16,754 --> 00:11:19,137
يقول الكتيب أن اليوم مزدحم بالأنشطة.
The brochure says the day's crammed with activities.

270
00:11:19,157 --> 00:11:21,288
ستلعب البنغو على محتوى قلبك.
You'll play bingo to your heart's content.

271
00:11:21,308 --> 00:11:23,457
عليك تكوين صداقات جديدة.
You'll make new friends.

272
00:11:23,477 --> 00:11:24,642
هذه هي سنواتك الذهبية.
These are your golden years.

273
00:11:24,662 --> 00:11:26,044
أوه ، بارك قلبك.
Oh, bless your heart.

274
00:11:26,064 --> 00:11:28,346
لقد أعطيتني ما تحلم به كل أم ...
You've given me what every mother dreams of...

275
00:11:28,366 --> 00:11:30,114
غرفة مؤثثة بذوق
a tastefully furnished room

276
00:11:30,134 --> 00:11:32,234
الذي يموت فيه بين الغرباء.
in which to die among strangers.

277
00:11:32,254 --> 00:11:33,417
أماه ، تعال.
Ma, come on.

278
00:11:33,437 --> 00:11:35,286
نحن ، سنكون أقوياء ، تذكر؟
We're, we're gonna be strong, remember?

279
00:11:35,306 --> 00:11:37,255
الآن ، هل هناك أي شيء تحتاجه؟
Now, is there anything you need?

280
00:11:37,275 --> 00:11:38,840
حسنا...
Well...

281
00:11:38,860 --> 00:11:41,009
يمكنك الحفاظ على حديقتي.
you could keep my garden up.

282
00:11:41,029 --> 00:11:43,778
أعتقد أن هناك بعض الحقائب المتبقية
I think there are a couple of bags left

283
00:11:43,798 --> 00:11:45,647
من هذا السماد الذي أعطيته لي
of that steer manure you gave me

284
00:11:45,667 --> 00:11:47,448
عيد الأم الماضي.
last Mothers' Day.

285
00:11:47,468 --> 00:11:50,117
تمام. سأذهب لأفعل ذلك الآن.
Okay. I'll go do that now.

286
00:11:50,137 --> 00:11:53,072
مع السلامة.
Bye-bye.

287
00:11:53,140 --> 00:11:55,690
(بكاء)
(crying)

288
00:11:55,710 --> 00:11:56,926
أماه ، هل ستتوقف عن ذلك؟
Ma, will you stop that?

289
00:11:56,946 --> 00:11:59,729
حسنًا ، إلى اللقاء.
All right, good-bye.

290
00:12:00,382 --> 00:12:02,631
(بكاء)
(sobbing)

291
00:12:02,651 --> 00:12:04,299
Ma!
Ma!

292
00:12:04,319 --> 00:12:06,301
ماذا؟ أنا أقف هنا فقط.
What? I'm just standing here.

293
00:12:06,321 --> 00:12:07,686
أنت تصدر تلك الأصوات.
You're making those noises.

294
00:12:07,706 --> 00:12:09,070
لا أسمع أي ضوضاء.
I don't hear any noises.

295
00:12:09,090 --> 00:12:10,522
يجب أن يكون هذا هو ضميرك.
It must be your guilty conscience.

296
00:12:10,542 --> 00:12:11,923
أنت تركض على طول.
You run along.

297
00:12:11,943 --> 00:12:13,826
أتوقع أنهم سيكونون هنا في أي لحظة
I expect they'll be here any minute

298
00:12:13,846 --> 00:12:15,576
لتجهيزي لعملية استئصال الفصوص.
to prep me for my lobotomy.

299
00:12:15,596 --> 00:12:19,781
ما ، أنت لن تجعلني أشعر بالذنب.
Ma, you're not going to make me feel guilty.

300
00:12:19,801 --> 00:12:20,998
الآن ، سأرحل ،
Now, I'm gonna leave,

301
00:12:21,018 --> 00:12:23,286
وسأراكم في يوم الزوار القادم.
and I'll see you next visitors' day.

302
00:12:23,306 --> 00:12:25,003
أحضر السجائر.
Bring cigarettes.

303
00:12:25,023 --> 00:12:29,073
إنها أموال في هذه الأماكن ، كما تعلم.
They're money in these places, you know.

304
00:12:33,281 --> 00:12:35,163
المعزوفة.
Presto.

305
00:12:35,183 --> 00:12:37,716
واو ، هذا جيسمو أنيق لكسر الأقفال ، كارلا.
Wow, that's a nifty gismo for cracking locks, Carla.

306
00:12:37,736 --> 00:12:39,283
من أين لك هذا؟ طفلي صنعها
Where'd you get it? My kid made it

307
00:12:39,303 --> 00:12:41,738
في متجر عيد الأم.
in Shop for Mothers' Day.

308
00:12:42,157 --> 00:12:43,821
لا أشعر بالراحة
I don't feel right,

309
00:12:43,841 --> 00:12:45,557
اقتحام مكان كليف مثل هذا.
breaking into Cliff's place like this.

310
00:12:45,577 --> 00:12:47,976
نعم ، حسنًا ، علينا القيام بذلك الآن أثناء القيادة.
Yeah, well, we've got to do it now while he's out driving.

311
00:12:47,996 --> 00:12:49,327
إنها الطريقة الوحيدة التي سنكتشفها
It's the only way we're gonna find out

312
00:12:49,347 --> 00:12:50,729
ماذا حدث لوالدته.
what happened to his mother.

313
00:12:50,749 --> 00:12:52,832
نعم ، إلى جانب ذلك ، إنه نوع من الإثارة ، أليس كذلك؟
Yeah, besides, it's kind of exciting, isn't it?

314
00:12:52,852 --> 00:12:54,716
كما تعلم ، كنت دائمًا أحلم بأن أكون
You know, I always used to dream of being

315
00:12:54,736 --> 00:12:57,018
لص جواهر دولي متطور ،
a sophisticated, international jewel thief,

316
00:12:57,038 --> 00:13:01,622
القفز من الشرفة إلى الشرفة.
leaping catlike from balcony to balcony.

317
00:13:01,642 --> 00:13:05,493
علينا أن نرى ما إذا كان بإمكاننا العثور على أي أثر لتلك المرأة المسكينة.
We've got to see if we can find any trace of that poor woman.

318
00:13:05,513 --> 00:13:07,912
انظر إلى هذا المكان ، أعطني الزحف.
Look at this place, give me the creeps.

319
00:13:07,932 --> 00:13:12,300
انظر ، بول ، اذهب لترى ماذا هناك ، حسنًا؟
Look, Paul, go see what's in there, okay?

320
00:13:12,320 --> 00:13:13,501
أوه ، إنه مجرد رأس.
Oh, it's just a head.

321
00:13:13,521 --> 00:13:14,735
(لهيث): أوه!
(gasps): Oh!

322
00:13:14,755 --> 00:13:15,870
NORM: أوه ، استرخ.
NORM: Oh, relax.

323
00:13:15,890 --> 00:13:17,321
إنها كلمة أخرى لكلمة "حمام".
It's another word for "bathroom."

324
00:13:17,341 --> 00:13:18,758
إنه مصطلح بحري قديم.
It's an old navy term.

325
00:13:18,778 --> 00:13:20,558
كنت في البحرية؟
You were in the navy?

326
00:13:20,578 --> 00:13:23,311
طبخ الفوضى ، تحقق هذا الحلم.
Mess cook, that dream came true.

327
00:13:23,331 --> 00:13:26,063
حسنًا ، اذهب للتجسس هناك.
Well, go snoop around in there.

328
00:13:26,083 --> 00:13:28,399
تحقق مما إذا كان يمكنك العثور على أي أشياء أنثوية حميمة.
See if you can find any intimate, feminine stuff.

329
00:13:28,419 --> 00:13:31,019
ايي ايي.
Aye-aye.

330
00:13:31,121 --> 00:13:32,771
هناك جرة حمام الفقاعات.
There's a jar of bubble bath.

331
00:13:32,791 --> 00:13:34,572
أوه ، لا ، هذا كليف.
Oh, no, that's Cliff's.

332
00:13:34,592 --> 00:13:37,008
أه يستخدمه لأنه يظن أنه يربي الكلاب
Uh, he uses it because he thinks it keeps dogs

333
00:13:37,028 --> 00:13:39,528
من لدغه في طريقه.
from biting him on his route.

334
00:13:40,048 --> 00:13:42,898
عضه على ماذا؟
Biting him on his what?

335
00:13:45,303 --> 00:13:47,952
عندما يخرج لتسليم البريد ، دوفوس.
When he's out delivering mail, doofus.

336
00:13:47,972 --> 00:13:51,339
هل يوجد شيء آخر هناك؟
Is there anything else in there?

337
00:13:51,359 --> 00:13:53,808
اه ، مجرد اشياء الرجل:
Uh, just guy stuff:

338
00:13:53,828 --> 00:13:56,878
صابون ، معجون أسنان ، ما بعد الحلاقة.
Soap, toothpaste, uh, aftershave.

339
00:13:56,898 --> 00:13:59,513
أنت تعرف ما هو الغريب في هذا؟
You know what's weird about this?

340
00:13:59,533 --> 00:14:01,649
تحتوي هذه الخزانة على جميع أغراض كليف ،
This closet has all Cliff's stuff,

341
00:14:01,669 --> 00:14:03,952
ولكن ليس حتى أثرًا لأي من أشياء Ma Clavin.
but not even a trace of any of Ma Clavin's stuff.

342
00:14:03,972 --> 00:14:05,770
نعم ، حسنا ماذا عن هذه التنورة؟
Yeah, well what about this skirt?

343
00:14:05,790 --> 00:14:07,388
أوه ، لا ، هذا كليف.
Oh, no, that's Cliff's.

344
00:14:07,408 --> 00:14:08,990
إنها ، آه ، إنها نقبة.
It's, uh, it's a kilt.

345
00:14:09,010 --> 00:14:10,825
ارتداها على كرة ساعي البريد ، أتتذكر؟
He wore it to the Postman's Ball, remember?

346
00:14:10,845 --> 00:14:14,112
كان موضوع "ليلة في غلاسكو".
"A Night in Glasgow" was the theme.

347
00:14:14,132 --> 00:14:15,580
هذا شيطاني.
This is fiendish.

348
00:14:15,600 --> 00:14:17,582
يبدو الأمر كما لو أنه تم القضاء عليه للتو
It's like he's just eliminated

349
00:14:17,602 --> 00:14:18,816
كل آثار لها.
all traces of her.

350
00:14:18,836 --> 00:14:20,485
يبدو الأمر كما لو أنها لم تكن موجودة.
It's as though she never existed.

351
00:14:20,505 --> 00:14:22,621
أنت على حق ، لقد بدأ الشك.
You're right, it is beginning to get suspicious.

352
00:14:22,641 --> 00:14:24,255
مهلا ، انتظر لحظة.
Hey, wait a minute.

353
00:14:24,275 --> 00:14:25,723
ما هذا؟
What's this?

354
00:14:25,743 --> 00:14:26,891
أوه ، لا لا ، هذا هو البريد.
Oh, no-no-no, that's the mail.

355
00:14:26,911 --> 00:14:28,243
تعال ، هذا خاص.
Come on, that's private.

356
00:14:28,263 --> 00:14:29,393
صحيح ، مثل كليف
Right, like Cliff's

357
00:14:29,413 --> 00:14:31,983
لا تقرأ بريد أي شخص آخر.
never read anyone else's mail.

358
00:14:32,783 --> 00:14:34,332
"عزيزي السيد كلافين ،
"Dear Mister Clavin,

359
00:14:34,352 --> 00:14:36,367
"أنا أرسل لك كل أمك
"I am forwarding you all your mother's

360
00:14:36,387 --> 00:14:40,755
بوالص التأمين تحت غطاء منفصل ".
insurance policies under separate cover."

361
00:14:40,775 --> 00:14:42,057
هذا هو مسدس الدخان.
This is the smoking gun.

362
00:14:42,077 --> 00:14:44,074
فلنخرج من هنا.
Let's get out of here.

363
00:14:44,094 --> 00:14:45,576
بعد فوات الأوان ، كان يصعد الدرج.
Too late, he's coming up the stairs.

364
00:14:45,596 --> 00:14:46,911
(صامت): أدخل الخزانة. نعم نعم.
(hushed): Get in the closet. Yeah, yeah.

365
00:14:46,931 --> 00:14:47,979
هيا ، ادخلي الخزانة.
Go on, get in the closet.

366
00:14:47,999 --> 00:14:49,246
لا توجد مساحة كافية هنا!
There's not enough room in here!

367
00:14:49,266 --> 00:14:51,682
نورم: حسنًا ، يأخذ الجميع نفسًا عميقًا.
NORM: Well, everybody take a deep breath.

368
00:14:51,702 --> 00:14:54,003
(كل استنشاق)
(all inhaling)

369
00:15:01,646 --> 00:15:06,681
حسنًا ، أتمنى أن تكون راضيًا ، كلافين.
Well, I hope you're satisfied, Clavin.

370
00:15:10,421 --> 00:15:15,356
لقد فعلتها الآن - الفعل القذر.
You've done it now- the dirty deed.

371
00:15:15,927 --> 00:15:18,275
ليس هناك عودة.
There's no going back.

372
00:15:18,295 --> 00:15:19,944
سنشتاق إليك.
So long.

373
00:15:19,964 --> 00:15:21,712
أراك لاحقا.
Arrivederci.

374
00:15:21,732 --> 00:15:23,933
سايونارا.
Sayonara.

375
00:15:24,251 --> 00:15:27,186
Yachsomache.
Yachsomache.

376
00:15:28,923 --> 00:15:31,238
أوه ، من أنا أمزح؟
Oh, who am I kidding?

377
00:15:31,258 --> 00:15:34,909
لا يمكنني التظاهر والاستمرار كما لو لم يحدث شيء.
I can't just pretend and go on like nothing's happened.

378
00:15:34,929 --> 00:15:37,812
أوه ، يجب أن أتحدث إلى شخص ما.
Oh, I've got to talk to somebody.

379
00:15:37,832 --> 00:15:40,081
شخص يفهمني.
Somebody who will understand me.

380
00:15:40,101 --> 00:15:43,870
شخص لا يدينني.
Somebody who won't condemn me.

381
00:15:44,438 --> 00:15:47,640
ما ، أنا ذاهب إلى هتاف!
Ma, I'm going down to Cheers!

382
00:15:48,125 --> 00:15:50,826
امسك بي...
Get me...

383
00:15:52,931 --> 00:15:55,864
(كل الزفير)
(all exhaling)

384
00:15:59,003 --> 00:16:02,420
حسنًا ، يبدو الأمر سيئًا جدًا بالنسبة إلى Ma Clavin.
Well, it sounds pretty bad for Ma Clavin.

385
00:16:02,440 --> 00:16:03,687
فلنخرج من هنا.
Let's get out of here.

386
00:16:03,707 --> 00:16:04,572
انتظر انتظر انتظر.
Wait, wait, wait.

387
00:16:04,592 --> 00:16:06,891
لا أحد يذهب إلى أي مكان حتى أكتشف
No one is going anywhere until I find out

388
00:16:06,911 --> 00:16:09,578
الذين وضعوا أيديهم على مؤخرتي.
who had their hands on my butt.

389
00:16:10,748 --> 00:16:11,996
أوه ، هذا كان أنا.
Oh, that was me.

390
00:16:12,016 --> 00:16:14,516
اعتقدت أن لديك علكة.
I thought you had gum.

391
00:16:21,909 --> 00:16:23,491
كيف ابدو؟
How do I look?

392
00:16:23,511 --> 00:16:25,042
رائع! أنت ترتدي القليل من الهوى ، أليس كذلك ،
Wow! You're dressed a little fancy, aren't you,

393
00:16:25,062 --> 00:16:27,695
للذهاب إلى منزل شخص ما والاستماع إلى بعض الموسيقى؟
to go over to some guy's house and listen to some music?

394
00:16:27,715 --> 00:16:30,631
بادئ ذي بدء ، إنه ليس منزلًا.
First of all, it is not a house.

395
00:16:30,651 --> 00:16:32,933
إنه قصر فخم.
It is a stately mansion.

396
00:16:32,953 --> 00:16:34,502
وثانيًا ، إنه ليس "شخصًا ما".
And secondly, it is not "some guy."

397
00:16:34,522 --> 00:16:38,006
إنه السيد جاينز ، الرجل الذي أعشقه.
It is Mr. Gaines, the man I adore.

398
00:16:38,026 --> 00:16:39,490
"أعشق؟"
"Adore?"

399
00:16:39,510 --> 00:16:41,292
تعال ، ماذا تفعل ...
Come on, what are you doing...

400
00:16:41,312 --> 00:16:43,878
أنت لا تعرف حتى الاسم الأول للرجل ، أليس كذلك؟
You don't even know the guy's first name, do you?

401
00:16:43,898 --> 00:16:46,048
إنه السيد.
It's Mister.

402
00:16:46,534 --> 00:16:49,067
وإذا لعبت أوراقي الليلة ،
And if I play my cards right tonight,

403
00:16:49,087 --> 00:16:50,935
قد أصبح مجرد السيدة السيد جاينز.
I might just become Mrs. Mr. Gaines.

404
00:16:50,955 --> 00:16:53,955
فقط فكر في الأمر يا سام.
Just think of it, Sam.

405
00:16:53,975 --> 00:16:57,624
سأبدأ الليلة لم أعد العجوز ريبيكا هاو.
Starting tonight I am no longer the old Rebecca Howe.

406
00:16:57,644 --> 00:16:59,760
أنا ريبيكا هاو الجديدة.
I am the new Rebecca Howe.

407
00:16:59,780 --> 00:17:01,362
ستكون هذه البداية ...
This is going to be the start...

408
00:17:01,382 --> 00:17:05,234
كلاهما: لحياة جديدة تمامًا بالنسبة لي.
BOTH: Of a whole new life for me.

409
00:17:05,254 --> 00:17:07,084
هل قلت ذلك من قبل؟
Have I said that before?

410
00:17:07,104 --> 00:17:08,404
فقط حوالي ألف مرة.
Only about a thousand times.

411
00:17:08,424 --> 00:17:11,555
كلاهما: حسنًا ، الأمر مختلف هذه المرة.
BOTH: Well, this time it's different.

412
00:17:11,575 --> 00:17:14,975
رائع. رائع.
Wow. Wow.

413
00:17:14,995 --> 00:17:16,610
عزيزتي ، أنت تفعل ذلك مرة أخرى.
Honey, you're doing it again.

414
00:17:16,630 --> 00:17:18,746
أنت تسير في البحر تماما.
You're going completely overboard.

415
00:17:18,766 --> 00:17:20,814
تفعل هذا مرارا وتكرارا.
You do this time and time again.

416
00:17:20,834 --> 00:17:25,470
وأنا فقط ، لا أريد أن أراك تتأذى.
And I just, I don't want to see you get hurt.

417
00:17:25,706 --> 00:17:28,089
أنت على حق.
You're right.

418
00:17:28,109 --> 00:17:29,891
أنا مستعجل في الأشياء مرة أخرى ، أليس كذلك؟
I'm rushing into things again, aren't I?

419
00:17:29,911 --> 00:17:31,825
نعم.
Yeah.

420
00:17:31,845 --> 00:17:34,928
اسمع ، اسمع ، إنه مجرد موعد بسيط ، أليس كذلك؟
Listen, listen, it-it's just a simple date, right?

421
00:17:34,948 --> 00:17:36,430
أنت ذاهب إلى منزل الرجل
You're going over to a guy's house

422
00:17:36,450 --> 00:17:37,998
وأنت تستمع إلى القليل من الموسيقى.
and you listen to a little music.

423
00:17:38,018 --> 00:17:39,934
هذا صحيح ، أنا أستمع فقط إلى القليل من الموسيقى.
That's right, I'm just listening to a little music.

424
00:17:39,954 --> 00:17:41,034
نعم.
Yeah.

425
00:17:41,054 --> 00:17:43,237
وأنا أحب بعض الموسيقى الكلاسيكية.
And I do like some classical music.

426
00:17:43,257 --> 00:17:45,673
أنا ، أنا ... ربما سيلعبون دور فاغنر. أنا أحب فاغنر.
I, I... maybe they'll play Wagner. I like Wagner.

427
00:17:45,693 --> 00:17:47,008
ما هذا اللحن الصغير الجذاب
What's that catchy little tune

428
00:17:47,028 --> 00:17:48,610
أن لديه ما يعجبني؟
that he has that I like?

429
00:17:48,630 --> 00:17:50,911
اه انا اعرف.
Oh, I know.

430
00:17:50,931 --> 00:17:54,449
(همس "مسيرة الزفاف")
(hums "Wedding March")

431
00:17:54,469 --> 00:17:57,203
انت تفعلها...
You're doing it...

432
00:17:59,974 --> 00:18:02,090
سام ، أنت مشغول؟
Sam, you busy?

433
00:18:02,110 --> 00:18:03,525
من هذا؟
Who is it?

434
00:18:03,545 --> 00:18:04,860
إنه كليف.
It's Cliff.

435
00:18:04,880 --> 00:18:08,046
ثم أجل.
Then, yeah.

436
00:18:08,066 --> 00:18:10,833
شكرا سام.
Thanks, Sam.

437
00:18:12,803 --> 00:18:16,086
مرحبًا ، أنا ، آه ، أنا مستاء حقًا بشأن شيء ما.
Hey, I, uh, I'm really upset about something.

438
00:18:16,106 --> 00:18:18,139
أنا فقط بحاجة إلى نصيحتك يا صديقي.
I, just need your advice, pal.

439
00:18:18,159 --> 00:18:20,241
كليف ، كليف.
Cliff, Cliff.

440
00:18:20,261 --> 00:18:24,328
إنهم يسخرون منك لأنهم يحبونك ، حسنًا؟
They, they make fun of you because they love you, okay?

441
00:18:24,348 --> 00:18:27,631
اه شكرا سام ولكن اه اه ...
Uh, thanks, Sam, but, uh, uh...

442
00:18:27,651 --> 00:18:30,017
هذا ليس حقًا سبب مجيئي إلى هنا.
that's not really why I came in here.

443
00:18:30,037 --> 00:18:32,320
أوه. إذن لماذا؟
Oh. Then, why?

444
00:18:32,340 --> 00:18:37,408
حسنًا ، سام ، أريد التحدث عن ما.
Well, Sam, I want to talk about Ma.

445
00:18:37,512 --> 00:18:39,360
كنا نقاتل كثيرًا مؤخرًا ،
We've been fighting a lot lately,

446
00:18:39,380 --> 00:18:40,695
واه قررنا
and, uh, we've decided

447
00:18:40,715 --> 00:18:42,930
(صوت مكسور): يجب أن تذهب مباشرة
(voice breaking): That she should go live

448
00:18:42,950 --> 00:18:44,448
في مجتمع التقاعد.
in a retirement community.

449
00:18:44,468 --> 00:18:47,985
(تبكي): ويا ، سامي ، أنا أسوأ ابن في العالم!
(sobbing): And, aw, Sammy, I'm the worst son in the world!

450
00:18:48,005 --> 00:18:51,255
أوه ، يا رجل ، آه ، استمع ،
Oh, man, hey, uh, listen,

451
00:18:51,275 --> 00:18:52,956
الكل ، كل العائلات ...
all-all, all families...

452
00:18:52,976 --> 00:18:57,344
هل لي معروفا هل تريد الجلوس على المكتب؟
Do me a favor, do you want to sit on the desk?

453
00:18:57,631 --> 00:18:59,213
حسنا.
All right.

454
00:18:59,233 --> 00:19:00,781
اه ، كل العائلات تمر بهذا ، كليفى.
Uh, all-all families go through this, Cliffie.

455
00:19:00,801 --> 00:19:02,883
آه ، كما تعلم ، أعتقد أنك تفعل الشيء الصحيح.
Uh, you know, I think you're doing the right thing.

456
00:19:02,903 --> 00:19:05,519
اه اه انت تعلم انت تعلم
Uh, uh, you know, you know,

457
00:19:05,539 --> 00:19:07,688
أراهن أنها ستكون سعيدة حقًا ، أليس كذلك؟
I'll bet she's going to be real happy, right?

458
00:19:07,708 --> 00:19:09,156
أعني ، لقد اخترت مكانًا لطيفًا.
I mean, you picked a nice place.

459
00:19:09,176 --> 00:19:10,307
آه أجل.
Oh, yeah.

460
00:19:10,327 --> 00:19:11,692
مكان جميل حقيقي.
A real nice place.

461
00:19:11,712 --> 00:19:13,027
مشهور أيضًا.
Famous, too.

462
00:19:13,047 --> 00:19:15,981
تم عرضه في 60 دقيقة.
It was profiled on 60 Minutes.

463
00:19:17,385 --> 00:19:20,067
كما تعلم ، بعد أسبوعين ،
You know, a couple weeks later,

464
00:19:20,087 --> 00:19:21,819
لقد عادوا وقاموا بالمتابعة.
they went back and did a follow-up even.

465
00:19:21,839 --> 00:19:24,739
ها أنت ذا ، كليف. نعم.
There you go, Cliff. Yeah.

466
00:19:24,759 --> 00:19:26,708
نعم ، أعتقد أنك على حق يا سام.
Yeah, I guess you're right, Sam.

467
00:19:26,728 --> 00:19:28,709
ما زلت أشعر بالذنب بعض الشيء.
I still feel a little bit guilty, though.

468
00:19:28,729 --> 00:19:30,694
نعم ، حسنًا ، آه ، كما تعلم ، ليست هناك حاجة لذلك.
Yeah, well, uh, you know, there's no need for that.

469
00:19:30,714 --> 00:19:32,530
أعتقد أنك تفعل الشيء الصحيح يا صديقي.
I think you're doing the right thing, pal.

470
00:19:32,550 --> 00:19:34,549
مرحبًا ، شكرًا ، Sam.
Hey, thanks, Sam.

471
00:19:34,569 --> 00:19:36,783
اسمع ، سأكون ممتنًا إذا لم تنشرها ،
Listen, I'd appreciate it if you didn't spread it around,

472
00:19:36,803 --> 00:19:38,552
كما تعلمون ، هذا الحديث الصغير الذي أجريناه هنا.
you know, this little talk we had here.

473
00:19:38,572 --> 00:19:41,055
قلت لك فقط لأننا أفضل الأصدقاء.
I only told you because we're best friends.

474
00:19:41,075 --> 00:19:43,324
حسنًا ، عادل بما يكفي.
Well, fair enough.

475
00:19:43,344 --> 00:19:48,345
كما تعلم ، لكن ربما لا يجب أن ننشر ذلك أيضًا.
You know, but maybe we shouldn't spread that around, either.

476
00:19:48,365 --> 00:19:52,182
أنا معك يا سام. حسنا.
I'm with you, Sam. All right.

477
00:19:52,887 --> 00:19:55,436
سأعود بعد فترة ، وودي.
I'll, uh, be back in a while there, Woody.

478
00:19:55,456 --> 00:19:58,439
فقط تذكرت وظيفة يجب أن أعتني بها في المنزل.
Just remembered a job I have to take care of at home.

479
00:19:58,459 --> 00:20:00,024
حسنًا ، سيد كلافين.
All right, Mr. Clavin.

480
00:20:00,044 --> 00:20:01,192
يا كليف ...
Hey, Cliff...

481
00:20:01,212 --> 00:20:03,077
(الكل يلهث)
(all gasping)

482
00:20:03,097 --> 00:20:06,831
أوه ، من الجيد أن أراكم يا رفاق أيضًا. نعم.
Oh, it's, uh, nice to see you guys, too. Yeah.

483
00:20:06,851 --> 00:20:08,616
لذا ، آه ، أين ، أين كنت؟
So, uh, where, where've you been?

484
00:20:08,636 --> 00:20:10,984
أوه ، هنا ، هناك ... في كل مكان ، كما تعلم.
Oh, here, there... everywhere, you know.

485
00:20:11,004 --> 00:20:13,120
نعم ، لم نسمع أي شيء.
Yeah, we didn't hear anything.

486
00:20:13,140 --> 00:20:16,257
أوه ، أجل ، وفر لي بيرة ، أليس كذلك؟
Oh, yeah, save a beer for me, will you?

487
00:20:16,277 --> 00:20:19,176
مهلا ، إلى أين هو ذاهب؟ حسنًا ، قال إنه لديه وظيفة
Hey, where's he going? Well, he said he had a job

488
00:20:19,196 --> 00:20:20,878
للعناية بها في المنزل.
to take care of at home.

489
00:20:20,898 --> 00:20:23,748
نعم - القليل من الحفر في الفناء الخلفي ، ربما.
Yeah- a little digging in the backyard, maybe.

490
00:20:23,768 --> 00:20:25,633
التخلص من سلاح القتل.
Getting rid of the murder weapon.

491
00:20:25,653 --> 00:20:26,967
تعال يا كارلا.
Come on, Carla.

492
00:20:26,987 --> 00:20:28,602
لا أصدق أنكم ما زلتم تطاردون
I can't believe you people are still pursuing

493
00:20:28,622 --> 00:20:30,504
هذا الخيال بجنون العظمة حول كليف.
that paranoid fantasy about Cliff.

494
00:20:30,524 --> 00:20:32,857
إنه ليس خيالًا يا (فريزر).
It's no fantasy, Frasier.

495
00:20:32,877 --> 00:20:34,141
أليس هذا مثيرًا للاهتمام
And isn't it interesting

496
00:20:34,161 --> 00:20:36,944
أنك من تدافع عنه باستمرار؟
that you're the one who keeps defending him?

497
00:20:36,964 --> 00:20:38,779
حسنًا ، أنا لا أدافع عنه. أنا فقط أقول ...
Well, I'm not defending him. I'm merely saying...

498
00:20:38,799 --> 00:20:41,482
أين ليليث هذه الأيام ، على أية حال؟
Where is Lilith these days, anyhow?

499
00:20:41,502 --> 00:20:45,619
هل سمع أحد هنا من ليليث مؤخرًا؟
Has anyone here heard from Lilith lately?

500
00:20:45,639 --> 00:20:47,204
أوه ، تعال ، كارلا ، تسريح.
Oh, come on, Carla, lay off.

501
00:20:47,224 --> 00:20:49,874
وماذا عن فيرا نورم؟ أين هي فيرا؟
And what about Vera, Norm? Where is Vera?

502
00:20:49,894 --> 00:20:53,911
كارلا ... وهل رأى أحد من قبل زوج بول السابق المزعوم؟
Carla... And has anyone ever seen Paul's alleged ex?

503
00:20:53,931 --> 00:20:55,545
أنت مريض.
You're all sick.

504
00:20:55,565 --> 00:20:57,715
إنها مؤامرة شريرة.
It's an evil conspiracy.

505
00:20:57,735 --> 00:20:59,467
حفنة من الرجال المحبطين
A bunch of frustrated men

506
00:20:59,487 --> 00:21:00,768
الذي يذبح النساء
who slaughter women

507
00:21:00,788 --> 00:21:03,237
ثم يقطعون أجسادهم في جوف الليل!
and then chop up their bodies in the dead of night!

508
00:21:03,257 --> 00:21:06,541
يا رجل!
Oh, man!

509
00:21:06,561 --> 00:21:08,375
من الأفضل أن يكون لدي موعد قريب جدًا
I'd better have a date pretty soon

510
00:21:08,395 --> 00:21:12,229
أو سأبدأ في التحول بشكل غريب.
or I'm gonna start turning weird.

511
00:21:13,800 --> 00:21:16,934
(عزف البيانو اللحن الكلاسيكي)
(piano playing gentle, classical melody)

512
00:21:16,954 --> 00:21:20,906
(الغناء باللغة الإيطالية)
(singing in Italian)

513
00:21:29,049 --> 00:21:30,130
لماذا يا آنسة هاو
Why, Miss Howe

514
00:21:30,150 --> 00:21:31,832
لقد بدأت للتو في القلق عليك.
I was just beginning to worry about you.

515
00:21:31,852 --> 00:21:34,668
أوه ، من فضلك ، اتصل بي ريبيكا.
Oh, please, call me Rebecca.

516
00:21:34,688 --> 00:21:36,453
يا له من منزل جميل لديك.
What a lovely home you have.

517
00:21:36,473 --> 00:21:39,589
الكثير من الاحتمالات.
So many possibilities.

518
00:21:39,609 --> 00:21:40,808
لماذا اشكرك.
Why, thank you.

519
00:21:40,828 --> 00:21:42,576
يجب أن تستمتع بوقتك هذا المساء.
You should enjoy yourself this evening.

520
00:21:42,596 --> 00:21:44,128
لدينا برنامج All-Mahler.
We're having an all-Mahler program.

521
00:21:44,148 --> 00:21:46,096
أوه ، رائع.
Oh, wonderful.

522
00:21:46,116 --> 00:21:48,999
نعم. لقد استأجرت باريتون ألماني موهوب للغاية.
Yes. I've hired a very gifted German baritone.

523
00:21:49,019 --> 00:21:51,969
سوف يؤدي "Kindertotenleider" لماهلر ،
He'll be performing Mahler's "Kindertotenleider,"

524
00:21:51,989 --> 00:21:53,938
اغاني عن موت الاطفال.
songs on the death of children.

525
00:21:53,958 --> 00:21:57,257
حسنًا ، إذا لم يكن لدينا متعة الليلة ، فلن نفعل ذلك أبدًا.
Well, if we don't have fun tonight, we never will.

526
00:21:57,277 --> 00:21:58,592
نعم ، ويجب أن تكون قادرًا
Yes, and you should be able

527
00:21:58,612 --> 00:22:00,061
للاستماع بشكل مناسب من محطتك ،
to hear adequately from your station,

528
00:22:00,081 --> 00:22:02,396
حيث ستؤدي واجباتك.
where you'll be performing your duties.

529
00:22:02,416 --> 00:22:04,665
محطتي؟
My station?

530
00:22:04,685 --> 00:22:06,850
نعم. سوف تميل شريط من خلال هذا الباب.
Yes. You'll be tending bar just through that door.

531
00:22:06,870 --> 00:22:09,119
كما تعلم ، لم يكن لدينا فرصة لمناقشة راتبك.
You know, we didn't have a chance to discuss your wages.

532
00:22:09,139 --> 00:22:10,420
الآن أريد أن أكون عادلاً.
Now I want to be fair.

533
00:22:10,440 --> 00:22:12,373
محطتي؟ واجباتي؟
My station? My duties?

534
00:22:12,393 --> 00:22:13,607
أه ، خلايا ، هنا ، لديها مئزر الخاص بك.
Uh, Hives, here, has your apron.

535
00:22:13,627 --> 00:22:16,093
قشعريرة؟ سوف يشرح واجباتك.
Hives? He'll explain your duties.

536
00:22:16,113 --> 00:22:17,545
سأبدأ بنبيذ أبيض.
I'll start off with a white wine.

537
00:22:17,565 --> 00:22:20,831
محطتي؟ واجباتي؟ مريولتي؟
My station? My duties? My apron?

538
00:22:20,851 --> 00:22:22,716
لباس فاخر.
Fancy dress.

539
00:22:22,736 --> 00:22:25,519
خلايا النحل ، أعتقد أنه كان هناك خطأ فادح هنا.
Hives, I-I think there's been a terrible mistake here.

540
00:22:25,539 --> 00:22:27,621
كما ترى ، أعتقد أنه كان من المفترض أن أكون كذلك
You see, I-I think I was supposed to be

541
00:22:27,641 --> 00:22:30,090
موعد السيد جاينز لهذا المساء.
Mister Gaines' date for this evening.

542
00:22:30,110 --> 00:22:35,813
هل حقا! أوه ، سيحبون ذلك في المطبخ.
Really! Oh, they'll love that in the kitchen.

543
00:22:36,533 --> 00:22:37,782
شكرا لك.
Thank you.

544
00:22:37,802 --> 00:22:41,503
أنت لطيف جدا.
You're very kind.

545
00:22:43,324 --> 00:22:46,792

(sobbing)

546
00:22:48,792 --> 00:22:58,792
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

