1
00:00:01,317 --> 00:00:04,134
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed before a live studio audience.

2
00:00:04,154 --> 00:00:06,936
حسنًا ، أين هذا الرجل بحق الجحيم؟
Well, where the hell is this guy?

3
00:00:06,956 --> 00:00:08,671
قال إنه سيكون هنا خلال 15 دقيقة.
He said he'd be here in 15 minutes.

4
00:00:08,691 --> 00:00:09,839
لقد كان ما يقرب من 20 عامًا.
It's been nearly 20.

5
00:00:09,859 --> 00:00:11,475
ألا يدرك أن هذه حالة طارئة؟
Doesn't he realize this is an emergency?

6
00:00:11,495 --> 00:00:13,810
مهلا ، اهدأ ، هل نورم؟ سيكون هنا.
Hey, calm down, will you Norm? He'll be here.

7
00:00:13,830 --> 00:00:16,012
حسنًا ، إنه عالم جحيم نعيش فيه يا سام.
Well, it's a hell of a world we live in, Sam.

8
00:00:16,032 --> 00:00:17,814
يمكننا أن نضع رجلاً على القمر ، حسنًا ،
We can put a man on the moon okay,

9
00:00:17,834 --> 00:00:19,749
لكن لا يمكننا الحصول على مصلح حنفية البيرة هنا
but we can't get a beer tap repairman here

10
00:00:19,769 --> 00:00:21,184
في فترة زمنية معقولة.
in a reasonable amount of time.

11
00:00:21,204 --> 00:00:22,986
نورم ، اجلس!
Norm, sit down!

12
00:00:23,006 --> 00:00:24,971
فقط استرخي.
Just relax.

13
00:00:24,991 --> 00:00:27,190
لماذا ، لماذا ليس لديك زجاجة بيرة؟
Why, why don't you have a, have a bottle of beer?

14
00:00:27,210 --> 00:00:30,611
نعم ، حق ، زجاجة.
Yeah, right, a bottle.

15
00:00:31,147 --> 00:00:34,114
إنه ليس نفس الشيء يا سام.
It's just not the same, Sam.

16
00:00:34,134 --> 00:00:37,552
حسنًا ، أنا متأكد من أن السيد كلافين سيسمح لك بتناول بعض البيرة الخاصة به.
Well, I'm sure Mr. Clavin would let you have some of his beer.

17
00:00:37,572 --> 00:00:39,301
حسنًا ، لا أخشى يا وودي.
Well, I'm afraid not, Woody.

18
00:00:39,321 --> 00:00:42,905
لا ، لا ، كما ترى ، نحن نعلم أن الصنابير
No, no, you see, we, we knew that the taps

19
00:00:42,925 --> 00:00:45,107
سيكونون خارج الخدمة لفترة من الوقت ،
were gonna be out of service for a while,

20
00:00:45,127 --> 00:00:46,576
أدلى سام بإعلان.
Sam made an announcement.

21
00:00:46,596 --> 00:00:50,513
لذلك استغرقت دقيقة لمعرفة ذلك إذا أخذت رشفة صغيرة
So I took a moment to figure out that if I take just a little sip

22
00:00:50,533 --> 00:00:51,781
في كل مرة،
every now and again,

23
00:00:51,801 --> 00:00:54,684
سيستمر حتى يصلح المصلح يون تاب.
it would last until the repairman fixes yon tap.

24
00:00:54,704 --> 00:00:55,969
لكن عندما اقترحت
But, when I suggested

25
00:00:55,989 --> 00:00:59,306
الاستراتيجية للسيد بيترسون ،
the strategy to Mr. Peterson,

26
00:00:59,326 --> 00:01:02,225
اتصل بي ... حسنًا ، ما الذي اتصلت بي مرة أخرى ، نورم؟
he called me... well, what was it you called me again, Norm?

27
00:01:02,245 --> 00:01:03,543
بوزو.
Bozo.

28
00:01:03,563 --> 00:01:04,861
حق.
Right.

29
00:01:04,881 --> 00:01:07,063
أنا بوزو.
I'm a bozo.

30
00:01:07,083 --> 00:01:10,367
أنا ، آه ، سأذهب إلى غرفة الرجال الآن ، حسنًا.
I'm, uh, gonna go to the men's room now, okay.

31
00:01:10,387 --> 00:01:11,584
عفوا.
Excuse me.

32
00:01:11,604 --> 00:01:13,787
أوه ، صحيح ، وأنت ستأخذ البيرة معك؟
Oh, right, and you're gonna take your beer with you?

33
00:01:13,807 --> 00:01:15,889
تعال يا كليف.
Come on, Cliff.

34
00:01:15,909 --> 00:01:17,657
نحن أصدقاء منذ 15 عامًا.
We've been friends for 15 years.

35
00:01:17,677 --> 00:01:19,042
أنا مثير للشفقة
I'm so pathetic,

36
00:01:19,062 --> 00:01:22,746
تعتقد أنني سوف أسرق بيرة أعز أصدقائي ، أليس كذلك؟
you think I'm gonna steal my best friend's beer, huh?

37
00:01:22,766 --> 00:01:25,214
أجل ، أنت محقة نورمي.
Yeah, you're right, Normie.

38
00:01:25,234 --> 00:01:27,284
أنا أثق بك.
I trust you.

39
00:01:34,177 --> 00:01:36,945
بوزو.
Bozo.

40
00:01:38,064 --> 00:01:41,582
(يبدأ موضوع الأغنية)
(theme song begins)

41
00:01:42,202 --> 00:01:44,567
♪ في بعض الأحيان تريد الذهاب ♪
♪ Sometimes you wanna go ♪

42
00:01:44,587 --> 00:01:50,306
♪ حيث يعرف الجميع اسمك ♪
♪ Where everybody knows your name ♪

43
00:01:50,326 --> 00:01:54,444
♪ وهم دائمًا سعداء بقدومك ♪
♪ And they're always glad you came ♪

44
00:01:54,464 --> 00:01:57,113
♪ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ♪
♪ You wanna be where you can see ♪

45
00:01:57,133 --> 00:01:59,815
♪ مشاكلنا كلها متشابهة
♪ Our troubles are all the same ♪

46
00:01:59,835 --> 00:02:06,105
♪ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك
♪ You wanna go where everybody knows your name ♪

47
00:02:25,028 --> 00:02:27,578
يو ، شخص ما اتصل لإصلاح صنبور البيرة؟
Yo, someone call for a beer tap repair?

48
00:02:27,598 --> 00:02:28,862
نعم ... منذ حوالي ساعة!
Yeah... About an hour ago!

49
00:02:28,882 --> 00:02:30,196
مهلا ، هيه ، نورم ... أين كنت في الجحيم؟
Hey, hey, Norm... Where in the hell have you been?

50
00:02:30,216 --> 00:02:31,598
مرحبا اجلس! عذرًا.
Hey, hey, sit! Whoops.

51
00:02:31,618 --> 00:02:32,900
تجلس!
Sit!

52
00:02:32,920 --> 00:02:34,550
عفوا.
Excuse me.

53
00:02:34,570 --> 00:02:36,703
أجل ، هنا.
Yeah, right over here.

54
00:02:36,723 --> 00:02:38,922
مرحبا.
Hi.

55
00:02:38,942 --> 00:02:40,525
اسمي كارلا.
My name is Carla.

56
00:02:40,545 --> 00:02:42,409
مرحبا. اتشح. نعم اعرف،
Hi. Don. Yeah, I know,

57
00:02:42,429 --> 00:02:45,179
قرأته من عضلات الصدر اليسرى.
I read it off your left pec.

58
00:02:46,133 --> 00:02:47,631
لو انت اه
If you, uh,

59
00:02:47,651 --> 00:02:50,033
لديك أي شيء آخر مكتوب على جسدك ،
have anything else written on your body,

60
00:02:50,053 --> 00:02:51,969
أنا أبحث عن شيء أقرأه في السرير.
I'm looking for something to read in bed.

61
00:02:51,989 --> 00:02:55,172
هل تسمح للرجل بأداء وظيفته من فضلك كارلا؟
Will you let the man do his job please, Carla?

62
00:02:55,192 --> 00:02:57,307
أعرف طريقة برايل.
I know Braille.

63
00:02:57,327 --> 00:02:59,443
لا ، لا ، لا ، استمر.
No, no, no, go on.

64
00:02:59,463 --> 00:03:03,530
أوه ، مهلا ، انظر من عاد من الإجازة. - آنسة هاو!
Oh, hey, look who's back from vacation.- Miss Howe!

65
00:03:03,550 --> 00:03:05,432
مرحبا ريبيكا. كيف كانت رحلتك البحرية؟
Hi, Rebecca. How was your cruise?

66
00:03:05,452 --> 00:03:07,684
حسنًا ، أستطيع أن أقول بصراحة أنه كان الأكثر إيلامًا ،
Well, I can honestly say that it was the most painful,

67
00:03:07,704 --> 00:03:09,853
تجربة مؤلمة ومحزنة في حياتي.
excruciating, depressing experience of my life.

68
00:03:09,873 --> 00:03:11,287
لم يكن هناك واحد
There was not one single

69
00:03:11,307 --> 00:03:13,039
البكالوريوس المؤهل في تلك الرحلة بأكملها.
eligible bachelor on that whole trip.

70
00:03:13,059 --> 00:03:14,440
أتعلم؟
You know what?

71
00:03:14,460 --> 00:03:16,476
في اليوم الأول الذي داس فيه على سمكة منتفخة سامة ،
The very first day I stepped on a poison blowfish,

72
00:03:16,496 --> 00:03:19,012
انتفخت ساقي مثل جثة منتفخة.
my leg swelled up like a bloated corpse.

73
00:03:19,032 --> 00:03:21,666
جثة منتفخة بدون قشور قبيحة آمل.
A bloated corpse without unsightly stubble I hope.

74
00:03:21,686 --> 00:03:22,717
أوه اخرس ، كليف.
Oh shut up, Cliff.

75
00:03:22,737 --> 00:03:23,951
فريزر: أوه ، لنقل ، ريبيكا ،
FRASIER: Oh, say, Rebecca,

76
00:03:23,971 --> 00:03:25,485
ربما أسأت فهمك في وقت سابق.
maybe I misunderstood you earlier.

77
00:03:25,505 --> 00:03:29,289
اعتقدت أن الغرض من رحلتك لم يكن فخ زوجًا.
I thought the purpose of your trip wasn't to snare a husband.

78
00:03:29,309 --> 00:03:30,707
حسنًا ، بالطبع لم يكن كذلك.
Well, of course it wasn't.

79
00:03:30,727 --> 00:03:32,242
لماذا ذهبت؟
Why'd you go?

80
00:03:32,262 --> 00:03:34,744
وودي ، كنت واضحًا جدًا بشأن سبب ذهابي قبل مغادرتي.
Woody, I was very clear about why I went before I left.

81
00:03:34,764 --> 00:03:36,046
الا تتذكر؟
Don't you remember?

82
00:03:36,066 --> 00:03:37,614
لا.
No.

83
00:03:37,634 --> 00:03:39,550
قلت إنني ذهبت لأجد نفسي ،
I said that I went to find myself,

84
00:03:39,570 --> 00:03:41,117
لأرى نفسي مربع في العين
to look myself square in the eye

85
00:03:41,137 --> 00:03:43,253
واكتشف من كنت حقًا ، يادا ، يادا ، يادا.
and find out who I really was, yada, yada, yada.

86
00:03:43,273 --> 00:03:46,140
آه أجل. أتذكر جزء يادا ، يادا ، يادا.
Oh, yeah. I remember the yada, yada, yada part.

87
00:03:46,160 --> 00:03:48,308
في منتصف الرحلة ،
Half way through the trip,

88
00:03:48,328 --> 00:03:50,544
أدركت شيئًا - أن حياتي هي دو-دو.
I realized something- that my life is doo-doo.

89
00:03:50,564 --> 00:03:51,878
وودي: أرجوك آنسة هاو.
WOODY: Please, Miss Howe.

90
00:03:51,898 --> 00:03:54,230
ربما استخدمت هذا النوع من اللغة في البحر ،
You may have used that kind of language at sea,

91
00:03:54,250 --> 00:03:56,700
لكننا لسنا في غرف المرجل بين البحارة.
but we're not in the boiler rooms among sailors.

92
00:03:56,720 --> 00:03:59,069
كما تعلم ، المشكلة هي أنني أبحث دائمًا
You know, the problem is that I'm always looking

93
00:03:59,089 --> 00:04:00,070
بالنسبة للبعض والبعض
for some, for some

94
00:04:00,090 --> 00:04:02,806
رجل غني وقوي ، ولكن ليس بعد الآن.
rich, powerful man, but not anymore.

95
00:04:02,826 --> 00:04:04,675
الآن أريد رجل لطيف وصادق ...
Now I want a sweet, honest guy...

96
00:04:04,695 --> 00:04:05,809
عفوا...
excuse me...

97
00:04:05,829 --> 00:04:07,911
كما تعلم ، لطيف ، مجتهد ،
you know, a nice, hard-working,

98
00:04:07,931 --> 00:04:11,498
رفيق من النوع اللائق ، بابتسامة رائعة ...
decent kind of fellow, with a great smile...

99
00:04:11,518 --> 00:04:12,866
عفوا.
Excuse me.

100
00:04:12,886 --> 00:04:15,202
لكن أعني ، أين ستجد رجلاً كهذا؟
But I mean, where are you gonna find a guy like that?

101
00:04:15,222 --> 00:04:18,722
ليس الأمر كما لو أنهم يخرجون من فراغ.
It's not like they just pop up out of thin air.

102
00:04:18,742 --> 00:04:22,176
مهلا ، سيدة ، تم حل مشكلتك.
Hey, lady, your problem's solved.

103
00:04:22,196 --> 00:04:23,477
حسن. جهز لي الفاتورة.
Good. Bill me.

104
00:04:23,497 --> 00:04:25,045
أنا أتحدث إلى أصدقائي هنا.
I'm talking to my friends here.

105
00:04:25,065 --> 00:04:26,680
شكرا جزيلا لك يا دون.
Thank you so much, Don.

106
00:04:26,700 --> 00:04:28,582
لو كنا نعيش في ثقافة
If only we lived in a culture

107
00:04:28,602 --> 00:04:32,419
حيث يمكن للرجال تقبيل الرجال الآخرين دون خجل.
where men could kiss other men without shame.

108
00:04:32,439 --> 00:04:34,989
أه إسمح لي.
Uh, excuse me.

109
00:04:35,009 --> 00:04:36,890
أه ، أنا دون.
Uh, I'm Don.

110
00:04:36,910 --> 00:04:39,526
أنا سعيد من أجلك يا دون.
I'm happy for you, Don.

111
00:04:39,546 --> 00:04:44,063
كما تعلم ، أنا آسف حقًا بشأن عطلتك
You know, I'm really sorry about your vacation

112
00:04:44,083 --> 00:04:46,466
و ، بينما كنت أعمل هناك ،
and, uh, while I was working down there,

113
00:04:46,486 --> 00:04:49,336
لا يسعني إلا أن ألاحظ كيف تعافت ساقك بشكل جيد.
I couldn't help but notice how nicely your leg has recovered.

114
00:04:49,356 --> 00:04:51,038
على أي حال ، كنت أتساءل
Anyway, I was wondering

115
00:04:51,058 --> 00:04:53,907
إذا ، آه ، ربما تريد الخروج
if, uh, maybe you'd want to go out

116
00:04:53,927 --> 00:04:57,278
واحتسي فنجان قهوة ، ربما فيلم ، شيء ما.
and have a cup of coffee, maybe a movie, something.

117
00:04:57,298 --> 00:04:59,245
(يضحك)
(laughing)

118
00:04:59,265 --> 00:05:00,647
عفوا.
Excuse me.

119
00:05:00,667 --> 00:05:03,568
ألست سباك؟
Aren't you a plumber?

120
00:05:05,989 --> 00:05:07,888
حسنًا ، فني خدمة.
Well, a service technician.

121
00:05:07,908 --> 00:05:10,575
أوه ، هل يمكنك أن تسامحني؟
Oh, can you ever forgive me?

122
00:05:11,962 --> 00:05:15,178
ريبيكا ، عفواً على المقاطعة ،
Rebecca, excuse me for interrupting,

123
00:05:15,198 --> 00:05:16,781
ولكن هل لي ان اسالك سؤال
but may I ask you a question?

124
00:05:16,801 --> 00:05:18,448
هل تستمع لنفسك؟
Do you listen to yourself?

125
00:05:18,468 --> 00:05:19,516
حسنا احيانا.
Well, sometimes.

126
00:05:19,536 --> 00:05:20,850
حسنًا ، ليس قبل دقيقتين ،
All right, not two minutes ago,

127
00:05:20,870 --> 00:05:22,753
لقد أعلنت للبار أنك تنفتح على نفسك
you announced to the bar that you were opening yourself up

128
00:05:22,773 --> 00:05:24,238
للرجال من أي مناحي الحياة.
to men from any walk of life.

129
00:05:24,258 --> 00:05:26,657
الآن ، هذا الرجل يبدو جذابًا ، لائقًا ،
Now, that man seems attractive, decent,

130
00:05:26,677 --> 00:05:29,126
والأهم من ذلك كله ، مهتم بك.
and most of all, interested in you.

131
00:05:29,146 --> 00:05:30,560
أنت وحيد ، يائس ،
You're lonely, desperate,

132
00:05:30,580 --> 00:05:32,295
وإذا لم تتفتح الأزهار بعد ،
and if the bloom isn't off the rose just yet,

133
00:05:32,315 --> 00:05:34,631
يمكنك بالتأكيد سماع اقتراب مقصات التقليم.
you can certainly hear pruning shears approaching.

134
00:05:34,651 --> 00:05:38,552
إنه لطيف نوعًا ما ، أليس كذلك؟
He is kind of cute, isn't he?

135
00:05:38,572 --> 00:05:40,020
في الواقع ، هو بالضبط ما كنت أصفه.
Actually, he's just what I was describing.

136
00:05:40,040 --> 00:05:42,321
هل يمكن أن تكذب ... هل هذا مثلي أم ماذا؟
Can you belie... Is that just like me or what?

137
00:05:42,341 --> 00:05:43,823
يبدو الأمر وكأنني أقف هنا
It's like, I'm just standing here

138
00:05:43,843 --> 00:05:45,874
تهذي مرارًا وتكرارًا ،
blathering on and on and on and on and on,

139
00:05:45,894 --> 00:05:47,094
بينما الفرصة تتلاشى
while opportunity is just passing

140
00:05:47,114 --> 00:05:48,544
عن طريق - مثل الحياة موكب.
me by- it's like life is a parade.

141
00:05:48,564 --> 00:05:49,930
ريبيكا! ريبيكا ، إحضار!
Rebecca! Rebecca, fetch!

142
00:05:49,950 --> 00:05:52,849
أوه ، آسف ، يو-هوو ، السيد بيرلي نوع العمل الرجل ،
Oh, sorry, yoo-hoo, Mr. Burley Working Type Guy,

143
00:05:52,869 --> 00:05:55,169
انتظر ثانية.
Hold up a second.

144
00:06:04,931 --> 00:06:06,880
حظيت بوقت ممتع.
I had a great time.

145
00:06:06,900 --> 00:06:09,500
وأنا كذلك.
So did I.

146
00:06:15,942 --> 00:06:18,742
أراك الليلة الساعة 7:00؟ 7:00.
I'll see you tonight at 7:00? 7:00.

147
00:06:18,762 --> 00:06:20,744
واه ، أوه ، لقد نسيت تقريبًا.
And, uh, oh, I almost forgot.

148
00:06:20,764 --> 00:06:23,012
أنا ، لدي شيء صغير لك ،
I, I, I got a little something for you,

149
00:06:23,032 --> 00:06:24,765
اممم ، فقط حتى لا تتأخر.
um, just so you wouldn't be late.

150
00:06:24,785 --> 00:06:25,965
ما هذا؟
What is it?

151
00:06:25,985 --> 00:06:27,234
(الشهقات)
(gasps)

152
00:06:27,254 --> 00:06:29,336
اتشح!
Don!

153
00:06:29,356 --> 00:06:32,172
أوه ، يا لها من ساعة أثرية جميلة!
Oh, what a beautiful antique watch!

154
00:06:32,192 --> 00:06:34,174
نعم. أوه ، لا يمكنني قبول هذا يا دون.
Yeah. Oh, I can't accept this, Don.

155
00:06:34,194 --> 00:06:35,609
إنه مكلف للغاية.
It's much too expensive.

156
00:06:35,629 --> 00:06:37,027
لا ، لا ، أريدك أن تحصل عليها.
No, no, I want you to have it.

157
00:06:37,047 --> 00:06:38,478
كانت والدتي.
It was my mother's.

158
00:06:38,498 --> 00:06:40,697
أوه ، متى ماتت؟
Oh, when did she die?

159
00:06:40,717 --> 00:06:41,665
لم تفعل.
She didn't.

160
00:06:41,685 --> 00:06:43,450
انها فقط تغفو كثيرا.
She just dozes off a lot.

161
00:06:43,470 --> 00:06:45,085
(كلاهما يضحك)
(both laughing)

162
00:06:45,105 --> 00:06:46,653
أوه ، دون ، أنت أبله جدا!
Oh, Don, you're so goofy!

163
00:06:46,673 --> 00:06:48,822
ريبيكا: وهذا لطيف للغاية.
REBECCA: And this is so sweet.

164
00:06:48,842 --> 00:06:52,559
لا ، ريبيكا ، لا شيء جيد بالنسبة لك.
No, Rebecca, nothing's too good for you.

165
00:06:52,579 --> 00:06:55,380
ممكن ان تكون.
Maybe you are.

166
00:06:57,017 --> 00:07:01,334
انظر إليها ، وهي ترمي نفسها إليه.
Look at her, throwing herself at him.

167
00:07:01,354 --> 00:07:02,869
لا فئة.
No class.

168
00:07:02,889 --> 00:07:05,356
لا توجد فئة على الإطلاق.
No class at all.

169
00:07:08,027 --> 00:07:13,129
لقد ذهبت للتو في مكالمة خدمة مع دون.
I just went on a service call with Don.

170
00:07:13,734 --> 00:07:17,467
كان يفصل البالوعة.
He was unplugging a drain.

171
00:07:17,487 --> 00:07:22,171
وصلنا ... وصلنا ... يجب أن نأكل من سطل الغداء الخاص به ،
We got to... we got to... we got to eat out of his lunch pail,

172
00:07:22,191 --> 00:07:25,875
ومن ثم قمت بتسليمه أدواته من حزام العدة الخاص به.
and then I got to hand him his tools out of his tool belt.

173
00:07:25,895 --> 00:07:30,046
يرتدي حزام أداة؟
He wears a tool belt?

174
00:07:30,066 --> 00:07:34,217
أوه ، يا رجل ، لماذا لا تبصق على قبري.
Oh, man, why don't you just spit on my grave.

175
00:07:34,237 --> 00:07:37,236
حسنًا ، من الجيد رؤيتكم يا رفاق تستمتعون بهذا الشكل.
Well, it's nice seeing you guys have fun like that.

176
00:07:37,256 --> 00:07:38,521
آه أجل.
Oh, yeah.

177
00:07:38,541 --> 00:07:40,607
وأنت تعرف ما هو مختلف عن دون؟
And you know what's different about Don?

178
00:07:40,627 --> 00:07:43,377
يبدو الأمر كما لو أنني لا أفكر دائمًا في خطوتي التالية.
It's like I'm not always thinking about my next move.

179
00:07:43,397 --> 00:07:46,462
كما تعلمون ، كلما قللت من عملي في ذلك ، كان يبدو أفضل.
You know, the less I work at it, the better it seems to get.

180
00:07:46,482 --> 00:07:50,133
لذلك سأعتبر الأمر لطيفًا وسهلاً ولطيفًا وبطيئًا ،
So I'm just gonna take it nice and easy, nice and slow,

181
00:07:50,153 --> 00:07:51,802
كما تعلم ، خطوة بخطوة ،
you know, one step at a time,

182
00:07:51,822 --> 00:07:54,037
لن أسقط بشدة أو بسرعة كبيرة.
I'm not gonna fall too hard or too fast.

183
00:07:54,057 --> 00:07:57,291
الله أحبه!
God, I love him!

184
00:07:57,377 --> 00:08:02,096
أنا أحبه كثيرا!
I love him so much!

185
00:08:02,632 --> 00:08:04,948
هل تفهم ما الذي اقوله؟
Do you know what I'm saying?

186
00:08:04,968 --> 00:08:09,736
(falsetto): نعم ، أنت تحبه! نعم!
(falsetto): Yes, you love him! Yes!

187
00:08:09,756 --> 00:08:12,489
حتى أن هناك حديثًا عن الزواج.
There's even talk of marriage.

188
00:08:12,509 --> 00:08:14,157
زواج؟! ريبيكا: أجل.
Marriage?! REBECCA: Yeah.

189
00:08:14,177 --> 00:08:15,659
هو تحدث عن الزواج؟
He, he talked about marriage?

190
00:08:15,679 --> 00:08:19,380
حسنًا ، يقولها بعينيه.
Well, he says it with his eyes.

191
00:08:19,516 --> 00:08:21,931
وأنت تعرف ماذا ، علي أن أقول ذلك
And you know what, I, I just have to say that

192
00:08:21,951 --> 00:08:24,267
إذا ، إذا طلب مني الزواج منه الآن ،
if, if he did ask me to marry him right now,

193
00:08:24,287 --> 00:08:26,270
أعتقد أنه علي أن أقول نعم.
I think that I would have to say yes.

194
00:08:26,290 --> 00:08:29,556
عزيزتي ، لا ...
Honey, don't...

195
00:08:29,576 --> 00:08:32,492
هل تريد الدخول إلى مكتبي لثانية واحدة؟ بالتأكيد ، "سام".
You want to step into my office just for a second? Sure, Sam.

196
00:08:32,512 --> 00:08:35,112
انتبه! انتبه! انتبه! انتبه!
Looky! Looky! Looky! Looky!

197
00:08:39,052 --> 00:08:41,234
أنت تعرف فكرة الحب الرومانسي
You know the idea of romantic love

198
00:08:41,254 --> 00:08:45,472
هي ظاهرة جديدة نسبيًا. نعم.
is a relatively new phenomenon. Yeah.

199
00:08:45,492 --> 00:08:49,326
في الثقافات القديمة ، لم تكن الزوجات أكثر من متاع.
In olden cultures, wives were no more than chattel.

200
00:08:49,346 --> 00:08:52,562
كانوا يستعرضون النساء في السوق
They'd parade the women through the marketplace

201
00:08:52,582 --> 00:08:56,499
لا يرتدون أي شيء سوى جلود الحيوانات الواهية الضيقة
dressed in nothing but flimsy, tight-fitting animal skins

202
00:08:56,519 --> 00:08:59,536
بأثداءهم تتأرجح وتموج في ...
with their breasts heaving and undulating in the...

203
00:08:59,556 --> 00:09:01,421
كليف ، لا أريد سماع المزيد من هذا ، حسنًا؟
Cliff, I don't want to hear anymore of this, okay?

204
00:09:01,441 --> 00:09:04,040
أي شخص يريد سماع بقية القصة ،
Anybody who wants to hear the rest of the story,

205
00:09:04,060 --> 00:09:07,990
آه ، اتبعني في غرفة المسبح من فضلك.
uh, follow me in the pool room, please.

206
00:09:10,734 --> 00:09:14,968
تفضل يا بول. كنت أعلم أنك تريد.
Go ahead, Paul. You know you want to.

207
00:09:16,790 --> 00:09:18,555
أعتقد أنك تسرع في هذا.
I think you're rushing into this.

208
00:09:18,575 --> 00:09:20,723
أتعلم ، أعني ، لقد مر أسبوعان.
You know, I mean, it's been two weeks.

209
00:09:20,743 --> 00:09:22,526
ماذا تعرف عن الرجل؟
What do you know about the guy?

210
00:09:22,546 --> 00:09:25,028
أعلم أنه جيد ، إنه لائق ،
I know he's good, he's decent,

211
00:09:25,048 --> 00:09:28,281
وهو يعتقد أنني أفضل شيء حدث له على الإطلاق.
and he thinks that I'm the best thing that ever happened to him.

212
00:09:28,301 --> 00:09:29,649
هو قال ذلك؟
He said that?

213
00:09:29,669 --> 00:09:32,953
يقولها بعيونه.
He says it with his eyes.

214
00:09:32,973 --> 00:09:35,305
هل عيون هذا الرجل مغلقة لفترة كافية
Does this guy's eyes shut up long enough

215
00:09:35,325 --> 00:09:37,707
حتى يقول فمه أي شيء؟
for his mouth to ever say anything?

216
00:09:37,727 --> 00:09:41,143
الآن ، سام ، أقدر هذا لكنني فتاة كبيرة.
Now, Sam, I appreciate this but I'm a big girl.

217
00:09:41,163 --> 00:09:43,113
وتعلم ماذا؟
And you know what?

218
00:09:43,133 --> 00:09:44,598
أعتقد أنني سأذهب لذلك.
I think I'm gonna go for it.

219
00:09:44,618 --> 00:09:47,200
حسنًا ، حسنًا ، لكنك تستقر.
All right, okay, but you're settling.

220
00:09:47,220 --> 00:09:48,635
تسوية؟
Settling?

221
00:09:48,655 --> 00:09:49,837
مستحيل.
No way.

222
00:09:49,857 --> 00:09:51,053
عزيزي ، تعال.
Honey, come on.

223
00:09:51,073 --> 00:09:53,523
انظر ، لقد كان حظك سيئًا مع الرجال طوال حياتك.
Look, you've had bad luck with men all your life.

224
00:09:53,543 --> 00:09:55,092
أنت خائف من أنك لن تتزوج أبدًا ،
You're afraid you're never gonna get married,

225
00:09:55,112 --> 00:09:56,977
لذلك أنت تلتصق بالشخص الأول
so you're latching onto the first guy

226
00:09:56,997 --> 00:09:59,313
يمنحك الوقت من اليوم.
that gives you the time of day.

227
00:09:59,333 --> 00:10:01,982
هذا غير صحيح على الإطلاق!
That is absolutely, categorically not true!

228
00:10:02,002 --> 00:10:03,233
نعم إنه كذلك.
Yes, it is.

229
00:10:03,253 --> 00:10:05,919
وماذا في ذلك؟
So what?

230
00:10:05,939 --> 00:10:07,454
أليس هذا أفضل
Is it not better

231
00:10:07,474 --> 00:10:09,572
أن أقوم بتسوية ولدي شخص ما
that I settle and I have someone

232
00:10:09,592 --> 00:10:10,840
من الالتزام بالمعايير العالية
than stick to my high standards

233
00:10:10,860 --> 00:10:13,109
وليس لديك أحد وينتهي الأمر بخادمة عجوز؟
and have no one and end up an old maid?

234
00:10:13,129 --> 00:10:15,778
عزيزتي ، تلك رائحة اليأس.
Honey, that smells of desperation.

235
00:10:15,798 --> 00:10:18,281
أنت لا ... لا تحتاج ذلك.
You don't... you don't need that.

236
00:10:18,301 --> 00:10:21,751
أنت تستحق أعظم رجل في العالم.
You deserve the greatest guy in the world.

237
00:10:21,771 --> 00:10:25,088
يا إلهي. يا إلهي. لا أصدق أنني على وشك قول هذا.
Oh, God. Oh, God. I don't believe I'm about to say this.

238
00:10:25,108 --> 00:10:26,489
اجلس واجلس.
Sit down, sit down.

239
00:10:26,509 --> 00:10:32,595
اسمع ، لقد كنت أفعل ... أفكر كثيرًا مؤخرًا
Listen, I've been doing a... doing a lot of thinking recently

240
00:10:32,615 --> 00:10:38,468
عن الزواج والتسوية والاشياء.
about marriage and settling down and stuff.

241
00:10:38,488 --> 00:10:40,770
نعم؟
Yeah?

242
00:10:40,790 --> 00:10:42,772
(ضحكات خافتة)
(chuckles)

243
00:10:42,792 --> 00:10:44,941
لا أصدق هذا - يدي تتعرقان.
I can't believe this- my hands are sweating.

244
00:10:44,961 --> 00:10:46,909
تعال يا سام ، استمر بما كنت تقوله.
Come on, Sam, go on with what you were saying.

245
00:10:46,929 --> 00:10:52,214
أوه ... أنا ، أعتقد فقط ... أنا وأنت ...
Oh... I, I just think that... you and I...

246
00:10:52,234 --> 00:10:55,050
قف ، قف ، قف ، انتظر دقيقة.
Whoa-whoa-whoa, wait a minute.

247
00:10:55,070 --> 00:10:57,520
أنت لا تقول ما أعتقد أنك تقوله ، أليس كذلك؟
You're not saying what I think you're saying, are you?

248
00:10:57,540 --> 00:11:00,490
كما تعلم ، أعتقد أن هناك فرصة بالنسبة لي ولك إذا ...
You know, I think there's a chance for you and me if...

249
00:11:00,510 --> 00:11:03,125
إذا ، إذا ماذا؟
If, if what?

250
00:11:03,145 --> 00:11:05,961
حسنًا ، حسنًا ، هنا يذهب ...
All right, all right, here goes...

251
00:11:05,981 --> 00:11:09,382
إذا ، في العامين المقبلين ،
If, in the next couple of years,

252
00:11:09,402 --> 00:11:11,184
المرأة المناسبة لا تأتي ،
the right woman doesn't come along,

253
00:11:11,204 --> 00:11:15,472
أنت على رأس قائمة قصيرة جدًا.
you're on the top of a very short list.

254
00:11:17,327 --> 00:11:22,029
أعلم ، لا أصدق أنني أقول هذا أيضًا!
I know, I can't believe I'm saying this, either!

255
00:11:22,616 --> 00:11:25,599
يا إلهي ، هذا أمر لا يصدق.
God, this is incredible.

256
00:11:25,619 --> 00:11:28,367
هذا ... أنت تقول ذلك
This... y-you are saying that

257
00:11:28,387 --> 00:11:32,406
سوف تتزوجني إذا لم يأتي شخص أفضل؟
you will marry me if someone better doesn't come along?

258
00:11:32,426 --> 00:11:36,526
هل هو مذهل أم ماذا؟
Is it mind-blowing or what?

259
00:11:37,797 --> 00:11:39,663
أوه ، فقط انتظر ثانية واحدة فقط.
Oh, just wait, just one second.

260
00:11:39,683 --> 00:11:41,998
أنا فقط أريد أن أكون واضحًا تمامًا في هذا الأمر.
I-I-I just want to be crystal clear on this.

261
00:11:42,018 --> 00:11:48,004
ص-أنت ، نوعًا ما ، تنظر إلي مثل شبكة الأمان الخاصة بك؟
Y-You, you sort of, look at me like your safety net?

262
00:11:48,024 --> 00:11:51,541
تمام...
Okay...

263
00:11:51,561 --> 00:11:54,344
أنت حمار غبي!
You stupid jackass!

264
00:11:54,364 --> 00:11:55,962
ماذا؟ كيف...؟ ماذا ماذا؟!
What? How...? What, what?!

265
00:11:55,982 --> 00:11:58,030
كيف يمكنك أن تكون غير حساس؟
How can you be so insensitive?

266
00:11:58,050 --> 00:11:59,549
أوه ، أوه ، الآن ، الآن ، انتظر ثانية.
Oh, oh, now, now, wait a second.

267
00:11:59,569 --> 00:12:01,818
اسمع ، حسنًا ، ربما لم تخرج الكلمات بشكل صحيح ،
Listen, all right, maybe the words didn't come out right,

268
00:12:01,838 --> 00:12:04,320
لكن كل ما أقوله هو أنك لست مضطرًا لذلك
but all I'm saying is that you don't have to

269
00:12:04,340 --> 00:12:06,856
تسوية لهذا ... هذا سباك.
settle for this... this plumber.

270
00:12:06,876 --> 00:12:07,940
يستقر؟ أنا؟!
Settle? Me?!

271
00:12:07,960 --> 00:12:09,759
انتظر لحظة ، سأخبرك بشيء!
Wait a minute, I will tell you something!

272
00:12:09,779 --> 00:12:11,293
ستكون المرأة التي تتزوجك
The woman that marries you will be

273
00:12:11,313 --> 00:12:14,114
المستوطن ذو الأربع نجوم.
the all-time four-star settler.

274
00:12:14,134 --> 00:12:16,733
ما الذي يفترض أن يعني؟ ماذا يعنى ذلك؟
What's that supposed to mean? What does it mean?

275
00:12:16,753 --> 00:12:19,069
نلقي نظرة على نفسك. انظر اليك يعني
Take a look at yourself. Look at you, I mean,

276
00:12:19,089 --> 00:12:21,071
الشيء الوحيد الذي تفكر فيه هو الجنس.
the only thing you ever think about is sex.

277
00:12:21,091 --> 00:12:23,139
تعتقد أنك ستجعل بعض النساء تشعر بالخصوصية
You think you're going to make some woman feel special

278
00:12:23,159 --> 00:12:24,474
فقط لأنها مجرد درجة أخرى
just because she's just another notch

279
00:12:24,494 --> 00:12:27,795
في قطعة من اللوح الأمامي الخاص بك؟
in your sliver of a headboard?

280
00:12:29,015 --> 00:12:30,613
سام ، أعني حكيم!
Sam, I mean wise up!

281
00:12:30,633 --> 00:12:33,049
هل سمعت من قبل نساء يتحدثن عنك بعد الآن؟
Do you ever hear women talk about you anymore?

282
00:12:33,069 --> 00:12:35,551
أنت مبتذل. أنت مثير للشفقة!
You're a cliché. You are pathetic!

283
00:12:35,571 --> 00:12:37,353
تتحدث النساء عنك هناك وهم ،
Women talk about you out there and they,

284
00:12:37,373 --> 00:12:41,243
يضحكون عليك وكأنك مزحة!
they laugh at you like you're a joke!

285
00:12:41,778 --> 00:12:45,712
لدي عمل يجب القيام به.
I have work to do.

286
00:12:46,482 --> 00:12:48,497
الله ، سام ، أنا آسف.
God, Sam, I'm-I'm sorry.

287
00:12:48,517 --> 00:12:50,900
لم أقصد إيذاء مشاعرك.
I didn't mean to hurt your feelings.

288
00:12:50,920 --> 00:12:53,369
أعتقد أنني كنت مستاء فقط لأنك كنت
I-I-I think that I just was upset because you were

289
00:12:53,389 --> 00:12:57,324
مجرد متهور جدا وأنا ...
just so inconsiderate and I...

290
00:13:00,680 --> 00:13:05,398
لذا ، أه ، جزء من كوني مزحة.
So, the, uh, part about me being a joke.

291
00:13:05,418 --> 00:13:07,034
كنت فقط تختلق تلك الأشياء ، أليس كذلك؟
You were just making up that stuff, right?

292
00:13:07,054 --> 00:13:12,255
أوه ، نعم ، لأنك آذيتني ، لذلك أردت أن أؤذيك
Oh, yeah, 'cause, you know, you hurt me, so I wanted to hurt you

293
00:13:12,275 --> 00:13:16,892
و ... لا ، أعني ، في الواقع ، كنت ستفعل
and... no, I mean, in fact, you would, you would make

294
00:13:16,912 --> 00:13:20,529
أي امرأة زوج جيد حقيقي.
any woman a real good husband.

295
00:13:20,549 --> 00:13:23,484
أنت خدعة.
You're a catch.

296
00:13:24,988 --> 00:13:27,588
أوه ، أجل ، هذا أفضل.
Oh, yeah, that's better.

297
00:13:39,836 --> 00:13:42,285
هل لاحظت أن أه شخص ما في هذا الشريط
Have you noticed that, uh, someone in this bar

298
00:13:42,305 --> 00:13:44,821
هو الحصول على القليل لوني؟
is getting a little looney?

299
00:13:44,841 --> 00:13:46,756
سام ...
Sam...

300
00:13:46,776 --> 00:13:48,907
كل شخص في هذا الشريط في رحلة متصلة
everyone in this bar is on a connecting flight

301
00:13:48,927 --> 00:13:50,644
إلى ما وراء لوني.
to beyond looney.

302
00:13:50,664 --> 00:13:53,779
نعم ، أنا أتحدث عن ريبيكا.
Yeah, I'm talking about Rebecca.

303
00:13:53,799 --> 00:13:54,998
كما تعلم ، أنا قلقة قليلاً عليها.
You know, I'm a little worried about her.

304
00:13:55,018 --> 00:13:57,250
حسنًا ، كيف ذلك؟ حسنا...
Well, how so? Well...

305
00:13:57,270 --> 00:13:59,953
لقد اختلقت هذه القصة الغريبة عن كيف
She made up this weird story about how

306
00:13:59,973 --> 00:14:02,622
لا أحد يريد الزواج مني لأنه ، كما تعلم ،
no one would want to marry me because, you know,

307
00:14:02,642 --> 00:14:04,691
كان لدي الكثير من النساء في يومي.
I've had a lot of women in my day.

308
00:14:04,711 --> 00:14:06,994
ما الذي تجده غريبًا في ذلك بالضبط؟
What exactly do you find weird about that?

309
00:14:07,014 --> 00:14:10,330
لا تقل أنك تتفق معها؟
Don't say you agree with her?

310
00:14:10,350 --> 00:14:12,030
حسنًا ، لديها وجهة نظر ، سام.
Well, she has a point, Sam.

311
00:14:12,050 --> 00:14:15,735
قد يكون امتلاك ماضٍ جنسي غزير أمرًا مخيفًا للغاية
Having a prolific sexual past can be very intimidating

312
00:14:15,755 --> 00:14:18,572
وحتى غير جذابة لشريك محتمل.
and even unattractive to a potential mate.

313
00:14:18,592 --> 00:14:21,474
حسنًا ، أنت مجنون مثلها يا فريزر!
Well, you're as crazy as she is, Frasier!

314
00:14:21,494 --> 00:14:23,409
تعال يا رجل ، كما تعلم ، المرأة التي أختارها
Come on, man, you know, the woman I choose

315
00:14:23,429 --> 00:14:25,177
ستشعر بخصوصية كبيرة.
is going to feel very special.

316
00:14:25,197 --> 00:14:29,382
كما تعلمون ، مثل عندما يختار طاهٍ رائع قطعة لحم الخنزير المثالية؟
You know, like when a great chef picks the perfect pork chop?

317
00:14:29,402 --> 00:14:31,234
هذا جميل يا سام.
That's beautiful, Sam.

318
00:14:31,254 --> 00:14:35,321
لكن اسمع ، إذا كان هذا يزعجك حقًا ...
But listen, if this is really bothering you...

319
00:14:35,341 --> 00:14:36,422
لم أقل أنه كان يزعجني.
I didn't say it was bothering me.

320
00:14:36,442 --> 00:14:38,057
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.
Well, all right, okay, okay.

321
00:14:38,077 --> 00:14:42,362
ولكن إذا كان يزعجك ، فأنت قادر تمامًا على إجراء تغيير.
But if it does bother you, you're perfectly capable of making a change.

322
00:14:42,382 --> 00:14:45,531
يمكنك إعادة اختراع Sam Malone.
You can reinvent Sam Malone.

323
00:14:45,551 --> 00:14:47,550
كما تعلم ، قد تكون هذه نقطة تحول بالنسبة لك في حياتك.
You know, this could be a turning point for you in your life.

324
00:14:47,570 --> 00:14:49,702
اسمع ، سأقوم بتدوين رقم الرجل.
Listen, I'm going to write down the number of a man.

325
00:14:49,722 --> 00:14:54,674
اسمه الدكتور روبرت ساتون.
His name is Dr. Robert Sutton.

326
00:14:54,694 --> 00:14:59,712
ولديه مجموعة علاجية للأمراض الجنسية القهرية.
And he has a therapy group for sexual compulsives.

327
00:14:59,732 --> 00:15:01,647
حسنًا ، ما هي- ماذا تقول؟
Well, what are- what are you saying?

328
00:15:01,667 --> 00:15:03,215
أنا مدمن على الجنس؟
I'm hooked on sex?

329
00:15:03,235 --> 00:15:05,752
(ضحك): حسنًا ، دعنا نواجه الأمر يا سام. إنه يستهلكك.
(chuckling): Well, let's face it Sam. It consumes you.

330
00:15:05,772 --> 00:15:07,754
انظر ، كن صادقا. كم من الوقت تعتقد
Look, be honest. How long do you think

331
00:15:07,774 --> 00:15:09,489
يمكنك الذهاب دون التفكير في الجنس؟
you could go without thinking about sex?

332
00:15:09,509 --> 00:15:11,709
ما دمت أريد.
As long as I want.

333
00:15:12,228 --> 00:15:15,211
حسنًا ، تفضل. حان الوقت لي.
Fine, go ahead. Time me.

334
00:15:15,231 --> 00:15:16,312
حسنًا ، ابدأ الآن.
All right, start now.

335
00:15:16,332 --> 00:15:20,249
كم كان ذلك؟
How long was that?

336
00:15:20,269 --> 00:15:22,384
حوالي ثانية.
About a second.

337
00:15:22,404 --> 00:15:23,453
حسنًا ، هل هذا طبيعي؟
Well, is, is that normal?

338
00:15:23,473 --> 00:15:25,921
لأرنب!
For a rabbit!

339
00:15:25,941 --> 00:15:29,559
أنت تعرف شيئًا ، لا أعرفه ، لا يهمني ما تعتقده.
You know something, I don't, I don't care what you think.

340
00:15:29,579 --> 00:15:32,161
كما تعلم ، أنا أعيش الحياة التي أريد أن أعيشها.
You know, I am leading the life that I want to lead.

341
00:15:32,181 --> 00:15:34,397
وإذا اخترت الاستقرار يومًا ما ،
And if I, if I choose to settle down someday,

342
00:15:34,417 --> 00:15:36,299
لن أواجه أي مشكلة في العثور على شخص لأفعل ذلك معه.
I won't have any problem finding someone to do it with.

343
00:15:36,319 --> 00:15:38,367
حسنا حسنا. سأخبرك ماذا.
Okay, okay. I'll tell you what.

344
00:15:38,387 --> 00:15:40,002
دعنا نحصل على رأي المرأة. يكفي كارلا.
Let's get a woman's opinion. Carla will suffice.

345
00:15:40,022 --> 00:15:41,303
كارلا ...
Carla...

346
00:15:41,323 --> 00:15:42,972
ماذا او ما...؟
What...?

347
00:15:42,992 --> 00:15:46,943
سام هنا لديه سؤال يود طرحه.
Sam here has a question he'd like to pop.

348
00:15:46,963 --> 00:15:48,044
أطلق النار.
Shoot.

349
00:15:48,064 --> 00:15:50,113
أجل ، حسنًا.
Yeah, all right, fine.

350
00:15:50,133 --> 00:15:55,385
كارلا ، نظريًا تمامًا ، هل تتزوجني؟
Carla, strictly hypothetically, would you marry me?

351
00:15:55,405 --> 00:15:59,205
سامي ، هذا سؤال غبي.
Sammy, that's a stupid question.

352
00:15:59,225 --> 00:16:00,790
حسنًا ، أعلم أنه كذلك.
Well, I know it is.

353
00:16:00,810 --> 00:16:03,409
لا في ملايين السنين!
Not in a million years!

354
00:16:03,429 --> 00:16:05,511
ماذا؟ أوه ، سامي.
What? Oh, Sammy.

355
00:16:05,531 --> 00:16:07,112
لا أحد يحبك بقدر ما أحبك.
Nobody loves you as much as I do.

356
00:16:07,132 --> 00:16:08,514
لكني أعرفك!
But I know you!

357
00:16:08,534 --> 00:16:10,482
كما تعلم ، سنأخذ عهود زواجنا ،
You know, we'd be taking our wedding vows,

358
00:16:10,502 --> 00:16:12,885
وستقوم بفحص وصيفات العروس.
and you'd be checking out the bridesmaids.

359
00:16:12,905 --> 00:16:17,623
أنت كلب. لا أستطيع الزواج من كلب.
You're a hound. I can't marry a hound.

360
00:16:17,643 --> 00:16:20,827
مرحبًا ، اعتقدت أن لدينا شيئًا مميزًا يحدث بيننا.
Hey, I thought we had something special going on between us.

361
00:16:20,847 --> 00:16:21,994
بالتأكيد ، نحن نفعل.
Definitely, we do.

362
00:16:22,014 --> 00:16:24,263
كنت أعتقد دائمًا أنني سأكون المرأة
I just always thought that I'd be the woman

363
00:16:24,283 --> 00:16:26,733
خدعت زوجتك مع.
you cheated on your wife with.

364
00:16:26,753 --> 00:16:30,154
اتصل بي رومانسية ميؤوس منها.
Call me a hopeless romantic.

365
00:16:32,892 --> 00:16:38,395
حسنًا ، سام ، آه ، عندما تكون جاهزًا.
Well, Sam, uh, when you're ready.

366
00:16:39,515 --> 00:16:41,330
نورمان. يا فراس.
Norman. Hey, Fras.

367
00:16:41,350 --> 00:16:42,365
أوه ، مرحبا ، نورم.
Oh, hey, hey, Norm.

368
00:16:42,385 --> 00:16:44,166
همم؟ نعم؟
Hmm? Yeah?

369
00:16:44,186 --> 00:16:45,634
ممكن اتكلم معك ثانية
Can I talk to you a second?

370
00:16:45,654 --> 00:16:46,936
بالتأكيد.
Sure.

371
00:16:46,956 --> 00:16:49,555
لقد كنت أفكر كثيرًا في حياتي.
I've been doing a lot of thinking about my life.

372
00:16:49,575 --> 00:16:52,124
أنت تعلم ، وأعتقد أنني بحاجة إلى القليل من النصائح.
You know, and I think I need a little advice.

373
00:16:52,144 --> 00:16:53,191
حسنًا ، حسنًا ، انتظر ثانية.
Well, well, hold on a second.

374
00:16:53,211 --> 00:16:54,860
هل ستكون هذه إحدى تلك المحادثات
Is this going to be one of those conversations

375
00:16:54,880 --> 00:16:56,128
حيث تشعر بنوع من الضعف
where you're feeling sort of vulnerable

376
00:16:56,148 --> 00:16:58,263
وتحتاج حقًا إلى صديق جيد للتحدث معه
and you really need a good friend to talk to

377
00:16:58,283 --> 00:17:00,767
لأنك تفكر في تغيير اتجاه حياتك؟
'cause you're thinking about changing the direction of your life?

378
00:17:00,787 --> 00:17:02,518
نعم.
Yeah.

379
00:17:02,538 --> 00:17:07,290
هل يمكنك الانتظار للحظة ، إذن؟ مجرد...
Could you just hang on a second, then? Just...

380
00:17:07,577 --> 00:17:12,562
نورم قال أنك تريد التحدث معي؟
Norm said you wanted to talk to me?

381
00:17:14,300 --> 00:17:19,318
لذلك ، كان ذلك عندما اتصلت بالدكتور ساتون.
So, that's when I gave Dr. Sutton a call.

382
00:17:23,292 --> 00:17:26,125
سام: آه ، إسمح لي.
SAM: Uh, excuse me.

383
00:17:26,145 --> 00:17:30,046
هل هذا هو لقاء ... الشيء الجنسي؟
Is this the meeting for the... sex thing?

384
00:17:30,066 --> 00:17:31,381
نعم...
Yes...

385
00:17:31,401 --> 00:17:33,416
المجموعة الجنسية القهرية.
the sexual compulsives group.

386
00:17:33,436 --> 00:17:35,751
نعم ، أنا دكتور ساتون.
Yes, I'm Doctor Sutton.

387
00:17:35,771 --> 00:17:36,819
مرحبا.
Hi.

388
00:17:36,839 --> 00:17:38,354
تفضل بالجلوس. شكرا لك.
Have a seat. Thank you.

389
00:17:38,374 --> 00:17:40,556
كنا نتجول في الغرفة للتو ،
We've just been going around the room,

390
00:17:40,576 --> 00:17:42,625
نتحدث قليلا عن أنفسنا.
telling a little bit about ourselves.

391
00:17:42,645 --> 00:17:44,110
ولماذا لا نستمر معك؟
And why don't we continue with you?

392
00:17:44,130 --> 00:17:47,313
لنبدأ باسمك. الاسم الأول فقط من فضلك.
Let's start with your name. First name only, please.

393
00:17:47,333 --> 00:17:50,299
حسنًا ، (يزيل الحلق)
All right, uh, (clears throat)

394
00:17:50,319 --> 00:17:53,402
اسمي هو...
My name is...

395
00:17:53,422 --> 00:17:55,204
ستيف.
Steve.

396
00:17:55,224 --> 00:17:58,491
الكل: مرحبًا ستيف.
ALL: Hi, Steve.

397
00:17:58,511 --> 00:18:03,664
اه حسنا اه
Uh, well, uh,

398
00:18:03,684 --> 00:18:06,348
أنا ، أنا أبدأ بالقدم الخطأ ، هنا.
I'm, I'm starting off on the wrong foot, here.

399
00:18:06,368 --> 00:18:09,185
أه ، اسمي الحقيقي ليس ستيف.
Uh, my real name is not Steve.

400
00:18:09,205 --> 00:18:12,906
إنه ... بوب.
It's... Bob.

401
00:18:13,860 --> 00:18:18,661
الكل: مرحبًا بوب.
ALL: Hi, Bob.

402
00:18:18,698 --> 00:18:20,713
لا أصدق أنني أفعل هذا.
I can't believe I'm doing this.

403
00:18:20,733 --> 00:18:23,599
أنا ، آه ، أنا محرج حقًا.
I, uh, I'm really embarrassed.

404
00:18:23,619 --> 00:18:25,985
اسمي ليس بوب أيضًا.
My name isn't Bob, either.

405
00:18:26,005 --> 00:18:28,873
إنه ، آه ، إنه سام.
It's, uh, it's Sam.

406
00:18:29,375 --> 00:18:31,824
لا ، هو كذلك. إنه سام.
No, really, it is. It's Sam.

407
00:18:31,844 --> 00:18:35,828
الكل: مرحبًا ... سام.
ALL: Hi...Sam.

408
00:18:35,848 --> 00:18:40,333
حسنًا ، آه ، من أين نبدأ؟
Well, uh, where to begin?

409
00:18:40,353 --> 00:18:43,168
انظر ، أنا لا ، ليس لدي مشكلة حقًا ، كما تعلم.
See, I-I don't, I don't really have a problem, you know.

410
00:18:43,188 --> 00:18:46,038
هذا فقط ، آه ، أصدقائي يعتقدون أنني أفعل.
It's just that, uh, my friends think I do.

411
00:18:46,058 --> 00:18:50,676
آه ، انظر ، لقد مارست الكثير من الجنس في حياتي.
Uh, see, I've, I've, had a lot of sex in my life.

412
00:18:50,696 --> 00:18:52,795
لدينا جميعا.
We all have.

413
00:18:52,815 --> 00:18:55,549
فظة إهانة.
No, No.

414
00:18:57,954 --> 00:19:00,219
كما ترى ، أنا أعني الكثير.
You see, I-I mean a lot.

415
00:19:00,239 --> 00:19:02,105
اذا يمكنني.
So do I.

416
00:19:02,125 --> 00:19:03,473
أجل ، حسنًا ، أيها الرجل الحكيم.
Yeah, all right, wise guy.

417
00:19:03,493 --> 00:19:05,993
أنا أكتب رقمًا هنا.
I'm writing down a number here.

418
00:19:07,330 --> 00:19:11,564
سام ، أعتقد أنك تفتقد النقطة.
Sam, I think you're missing the point.

419
00:19:11,584 --> 00:19:13,399
آسف.
Sorry.

420
00:19:13,419 --> 00:19:16,769
آه ، حسنًا ، كما تعلم ، لا أعرف ،
Uh, well, you know, I don't,

421
00:19:16,789 --> 00:19:18,704
لا أعرف لماذا يعتقدون أن لدي مشكلة.
I don't know why they think I have a problem.

422
00:19:18,724 --> 00:19:21,207
كما تعلم ، لدي دافع جنسي صحي. صفقة كبيرة.
You know, so I have a healthy sex drive. Big deal.

423
00:19:21,227 --> 00:19:25,877
أعني ، ما هو الشيء المهم في ذلك ، هاه؟
I mean, what's, what's the big deal about that, huh?

424
00:19:26,349 --> 00:19:29,532
أعني ، أه ، كما تعلم ، منحها جزءًا كبيرًا من حياتي.
I mean, uh, you know, granted it's a big part of my life.

425
00:19:29,552 --> 00:19:33,636
كما تعلم ، عندما لا أمارس الجنس ، أفكر في ذلك.
You know, when I'm not having sex, I'm-I'm thinking about it.

426
00:19:33,656 --> 00:19:37,173
أنا لا أريدك أن تعتقد أنني ، آه ،
I-I don't want you to think that I'm, uh,

427
00:19:37,193 --> 00:19:38,774
كما تعلم ، أنا ، آه ، (يزيل الحلق) كما تعلم ،
you know, that I'm, uh, (clears throat) you know,

428
00:19:38,794 --> 00:19:40,510
أنني ضحلة ، لأن لدي اهتمامات أخرى أيضًا.
that I'm shallow, 'cause I have other interests, too.

429
00:19:40,530 --> 00:19:45,431
أنت تعرف ، مثل ، مثل ، مثل شعري.
You know, like, like, like my hair.

430
00:19:46,919 --> 00:19:52,638
أه ... الأطفال يحبون شعري حقًا.
The, uh... the babes really love my hair.

431
00:19:54,210 --> 00:19:56,259
نعم ، أنا لا أعرف ما هي الصفقة الكبيرة.
Yeah, I don't know what the big deal is.

432
00:19:56,279 --> 00:19:57,726
كما تعلم ، عندما كنت أكبر ،
You know, when I was growing up,

433
00:19:57,746 --> 00:20:02,865
لقد كانت علامة على الرجولة كم عدد النساء اللواتي تعرّضن لهن.
it was a sign of-of manhood how many women you shagged.

434
00:20:02,885 --> 00:20:06,269
أعتقد أنني فقط ، آه ، فاتني الإعلان
I guess I just, uh, missed the announcement

435
00:20:06,289 --> 00:20:08,253
عندما غيروا القاعدة.
when they changed the rule.

436
00:20:08,273 --> 00:20:12,476
لذلك ، واصلت القيام بذلك.
So, I just kept on doing it.

437
00:20:12,496 --> 00:20:14,760
أنا - أفترض أنني إذا كنت صادقًا حقًا ،
I- I suppose if I'm really honest,

438
00:20:14,780 --> 00:20:15,811
أنني...
that I...

439
00:20:15,831 --> 00:20:19,331
لست سعيدا بعد الآن.
I'm not that happy anymore.

440
00:20:19,351 --> 00:20:24,286
أم ، أفترض أنني ، كما تعلم ، بدأت أدرك
Um, I suppose I'm, I'm, you know, beginning to realize

441
00:20:24,306 --> 00:20:28,056
هذا ، آه ، كل مطاردة التنورة منعتني من ذلك
that, uh, all that skirt chasing kept me from

442
00:20:28,076 --> 00:20:30,959
تجربة بعض الأشياء الجيدة في الحياة.
experiencing some of the good things in life.

443
00:20:30,979 --> 00:20:37,499
بعض من ... الأشياء المهمة.
Some of the... important things.

444
00:20:37,519 --> 00:20:41,437
تفو. اه ربما اه ...
Phew. Uh, maybe, uh...

445
00:20:41,457 --> 00:20:42,904
ربما لست هنا من أجل أصدقائي.
Maybe I'm not here for my friends.

446
00:20:42,924 --> 00:20:49,028
M- ربما أنا هنا لنفسي.
M-Maybe I am here for myself.

447
00:20:51,567 --> 00:20:54,183
شكرا لك يا سام. أعلم أن ذلك كان صعبًا عليك ،
Thank you, Sam. I know that was difficult for you,

448
00:20:54,203 --> 00:20:56,618
لكننا سعداء بوجودك هنا.
but we're glad you're here.

449
00:20:56,638 --> 00:20:57,953
اه من التالي؟
Uh, who's next?

450
00:20:57,973 --> 00:20:59,505
ماذا عنك؟
How about you?

451
00:20:59,525 --> 00:21:04,810
آه ، حسنًا ، أعتقد أن لدي هذه المشكلة لفترة طويلة.
Uh, well, I guess I've had this problem for a long time.

452
00:21:04,830 --> 00:21:06,479
معذرة اسمك؟
Excuse me, your name?

453
00:21:06,499 --> 00:21:09,181
أه آسف. راشيل.
Oh, sorry. Rachel.

454
00:21:09,201 --> 00:21:11,851
ALL: مرحبًا راشيل.
ALL: Hi, Rachel.

455
00:21:11,871 --> 00:21:15,671
أعتقد جذر سلوكي ،
I guess the root of my behaviour,

456
00:21:15,691 --> 00:21:19,108
مثل الجميع ، هو تدني احترام الذات.
like everybody's, is my low self-esteem.

457
00:21:19,128 --> 00:21:21,360
لم اعتقد ابدا انني كنت جميلة جدا
I never thought I was very pretty

458
00:21:21,380 --> 00:21:24,630
أو لديه موهبة معينة.
or had any particular talent.

459
00:21:24,650 --> 00:21:27,501
المرة الوحيدة التي شعرت فيها بالخصوصية كانت عندما
The only time I felt special was when

460
00:21:27,521 --> 00:21:29,335
كان الرجال ينجذبون إلي جنسيًا.
men were attracted to me sexually.

461
00:21:29,355 --> 00:21:33,155
وقد بدأ الأمر ببراءة كافية ، كما تعلم.
And it started out innocently enough, you know.

462
00:21:33,175 --> 00:21:38,044
كنت أنام مع رجل في الموعد الأول ، بين الحين والآخر.
I would sleep with a guy on the first date, every now and then.

463
00:21:38,064 --> 00:21:42,364
لكن لم يمض وقت طويل قبل أن أكون على موعد أول كل ليلة.
But it wasn't long before I was having a first date every night.

464
00:21:42,384 --> 00:21:46,769
وسرعان ما كان الجنس هو كل ما يمكنني التفكير فيه.
And soon, sex was all I could think about.

465
00:21:46,789 --> 00:21:50,239
صباحا وظهرا ومساء. سبعة ايام في الاسبوع.
Morning, noon and night. Seven days a week.

466
00:21:50,259 --> 00:21:52,858
لم يكن ذلك كافيًا
It wasn't enough

467
00:21:52,878 --> 00:21:55,978
من حيث الكمية ، يجب أن تكون خطيرة أيضًا.
as far as quantity, it had to be dangerous, too.

468
00:21:55,998 --> 00:22:00,116
أود أن أغوص في زقاق مع رجل في طريقه إلى العمل.
I would duck into an alleyway with a guy on the way to work.

469
00:22:00,136 --> 00:22:03,119
أو أوقف المصعد بين الطوابق.
Or I'd stop an elevator between floors.

470
00:22:03,139 --> 00:22:07,957
تسلل رجلاً إلى غرفة ملابس في متجر متعدد الأقسام.
Sneak a guy into a department store dressing room.

471
00:22:07,977 --> 00:22:10,592
أود أن أوقف هذا ،
I would love to put a stop to this,

472
00:22:10,612 --> 00:22:13,895
لأنني ... أشعر أن شهيتي خارجة عن السيطرة.
because I... I feel like my appetites are out of control.

473
00:22:13,915 --> 00:22:17,500
أعني ، أنا متعطش له باستمرار.
I mean, I hunger for it constantly.

474
00:22:17,520 --> 00:22:20,469
ولا يوجد حد لمدى انخفاضي.
And there is no limit to how low I'll go.

475
00:22:20,489 --> 00:22:23,271
ليس هناك فرصة لن اغتنمها.
There's no chance I won't take.

476
00:22:23,291 --> 00:22:27,776
لا خيال لن أحققه.
No fantasy I won't fulfill.

477
00:22:27,796 --> 00:22:34,066
شهوتي تتحكم بي ولهذا أنا هنا.
My lust controls me and that's why I'm here.

478
00:22:36,066 --> 00:22:46,066
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

