﻿1
00:00:01,120 --> 00:00:02,620
‫"في الحلقات السابقة"‬

2
00:00:02,830 --> 00:00:06,340
‫ستتزوج (روز) و(مانفريد) الآن‬

3
00:00:07,670 --> 00:00:09,670
‫إنها تفعلها حقاً، ستتزوج (روز)‬

4
00:00:09,880 --> 00:00:11,670
‫لقد انتهينا‬

5
00:00:12,340 --> 00:00:15,510
‫هذا يفي بالغرض، شكراً يا (فريدي)‬

6
00:00:16,010 --> 00:00:19,310
‫- من يثير مشاعرك يا (روز)؟ هو أم أنا؟‬
‫- أحب (ماني)‬

7
00:00:19,930 --> 00:00:22,190
‫حسناً، قولي الكلمة وسأرحل‬

8
00:00:23,810 --> 00:00:25,520
‫انتهى الوقت‬

9
00:00:27,150 --> 00:00:31,860
‫(تشارلي)، أريد منحك فرصة‬
‫للمشاركة بمشروع رائع‬

10
00:00:32,360 --> 00:00:34,530
‫- كم سيكلفني هذا؟‬
‫- خمسة آلاف دولار‬

11
00:00:35,360 --> 00:00:38,830
‫حسناً، سأعطيك الخمسة آلاف وأنا أعلم‬
‫تماماً أنني لن أراها مجدداً‬

12
00:00:39,040 --> 00:00:40,290
‫وسأتمنى لو كان أنت من اختفى‬

13
00:00:40,620 --> 00:00:44,750
‫- كم المبلغ؟‬
‫- أعتقد أنني سأحتاج ١٠ آلاف دولار‬

14
00:00:45,670 --> 00:00:48,040
‫- حسناً‬
‫- رغم أنني أستطيع الاكتفاء... حسناً؟‬

15
00:00:48,460 --> 00:00:51,090
‫- كم المبلغ الذي تريده؟‬
‫- ١٥ ألف دولار‬

16
00:00:51,550 --> 00:00:52,380
‫انتظر، سأحضر دفتر شيكاتي‬

17
00:00:53,260 --> 00:00:56,390
‫- أتدري؟ أقدم على ذلك‬
‫- حقاً؟‬

18
00:00:56,840 --> 00:00:58,890
‫بربك! هذا عائد ٢٠‬
‫بالمائة في أسبوعين‬

19
00:00:59,560 --> 00:01:03,430
‫اسمع، هل يمكن أن يشارك أي شخص‬
‫في مشروعك هذا؟‬

20
00:01:07,400 --> 00:01:10,020
‫تطلب المال فيعطونه لك ببساطة‬

21
00:01:10,730 --> 00:01:15,200
‫ثم تأخذ المبالغ الجديدة وتستخدمها‬
‫لسداد بعض المبالغ القديمة‬

22
00:01:15,400 --> 00:01:18,530
‫ولكنهم لا يريدونها ويعطونك المزيد‬

23
00:01:18,990 --> 00:01:20,790
‫لأنهم طماعون‬

24
00:01:20,990 --> 00:01:23,000
‫رباه! ماذا فعلت؟‬

25
00:01:23,580 --> 00:01:28,250
‫"والآن..."‬

26
00:01:41,470 --> 00:01:44,930
‫مرحباً، أريد شطيرة (جاك) كبيرة‬
‫وفطيرة تفاح‬

27
00:01:45,690 --> 00:01:47,600
‫هل تريد بطاطا مقلية مع الطلب؟‬

28
00:01:49,110 --> 00:01:52,280
‫آسف، لم أدرك أن ثمة أحداً بالداخل‬

29
00:01:53,610 --> 00:01:54,990
‫باركني أيها القس لأنني أذنبت‬

30
00:01:56,030 --> 00:01:57,360
‫هل تسألني أم تخبرني بذلك؟‬

31
00:01:58,860 --> 00:02:01,910
‫أخبرك؟‬
‫آسف، أنا لا أعرف القواعد جيداً‬

32
00:02:02,290 --> 00:02:05,410
‫- متى كان اعترافك الأخير؟‬
‫- لنر...‬

33
00:02:05,620 --> 00:02:07,870
‫كان هذا منذ... لم أعترف قط‬

34
00:02:09,080 --> 00:02:11,340
‫- هل أنت كاثوليكي حتى؟‬
‫- كلا ولكنني من أشد المعجبين بهم‬

35
00:02:13,130 --> 00:02:17,130
‫الأزياء والموسيقى والبسكويت والنبيذ‬

36
00:02:17,930 --> 00:02:21,260
‫- هذا ينم عن جسد ودماء منقذنا‬
‫- أعرف، هذا رائع‬

37
00:02:22,850 --> 00:02:25,810
‫هل سبق وفكرتم في عرض هذا في الأسواق‬
‫المركزية مثل وجبات (لانشيبل)؟‬

38
00:02:26,430 --> 00:02:29,520
‫- كيف يمكنني مساعدتك يا بني؟‬
‫- دخلت في صلب الموضوع مباشرة‬

39
00:02:30,310 --> 00:02:33,520
‫حسناً، لأكون واضحاً، ما سأخبرك به‬
‫سيظل سراً بيننا‬

40
00:02:33,940 --> 00:02:37,900
‫- والقوى السماوية‬
‫- بالتأكيد ولكنها لن تفشي سري‬

41
00:02:38,110 --> 00:02:41,160
‫ولكنني التقيت بك للتو ولن يمكنني‬
‫التعرف عليك في صف عرض المتهمين‬

42
00:02:41,700 --> 00:02:44,330
‫أي شيء ستقوله هنا سيظل سراً‬

43
00:02:44,790 --> 00:02:47,870
‫كما أنني احتسيت للتو زجاجة (أرنولد‬
‫بالمر) ولذا هلا تدخل في صلب الموضوع‬

44
00:02:48,540 --> 00:02:51,540
‫بالطبع، إليك الأمر‬

45
00:02:52,170 --> 00:02:56,170
‫- هل تعرف ما هي حيلة (بونزي)؟‬
‫- أجل، هل أنت مستثمر مصرفي‬

46
00:02:56,510 --> 00:02:59,800
‫- كلا، أنا مقوم عظام‬
‫- مقوم عظام يقوم بحيلة (بونزي)‬

47
00:03:00,010 --> 00:03:01,430
‫حسناً، لقد أثرت اهتمامي‬

48
00:03:03,100 --> 00:03:05,680
‫حسناً، سأختصر الرواية وأقول إنني‬
‫احتلت على عائلتي...‬

49
00:03:05,890 --> 00:03:07,680
‫وأخذت منهم مبالغ طائلة من المال‬
‫لن يروها مجدداً‬

50
00:03:08,140 --> 00:03:10,520
‫- وتشعر بالذنب؟‬
‫- أصبت‬

51
00:03:10,730 --> 00:03:16,530
‫- لقد أصبت، هذه مهنتك، صحيح؟‬
‫- أجل، هذا ما نقوم به‬

52
00:03:17,690 --> 00:03:20,860
‫أنت تشبه القوى السماوية التي تحب‬
‫خداع النساء المسنات‬

53
00:03:21,360 --> 00:03:25,200
‫- (أرنولد بالمر) لا زالت مفتوحة‬
‫- حسناً، آسف‬

54
00:03:25,410 --> 00:03:28,040
‫لذا أملت أن تغفر لي‬

55
00:03:28,500 --> 00:03:32,380
‫هل أنت مستعد لتقديم التعويض‬
‫والاعتراف بما فعلته بعائلتك؟‬

56
00:03:33,500 --> 00:03:37,460
‫رباه! كلا، أملت أن تجعلني‬
‫أتلو بعض الصلوات‬

57
00:03:37,670 --> 00:03:42,220
‫وأن أتبرع لصندوق الدفاع القانوني‬
‫الخاص بالكنيسة وكلانا سيربح‬

58
00:03:42,760 --> 00:03:47,680
‫أخشى أن الغفران لا يحدث هكذا، فلابد‬
‫أن تبدي الندم وبعدها تكفير الذنب‬

59
00:03:48,810 --> 00:03:51,230
‫- هل سأحتفظ بالنقود؟‬
‫- كلا‬

60
00:03:58,230 --> 00:04:03,910
‫أتدري؟ سأسير حتى معبد (بيث شالوم)‬
‫وسأرى ماذا سيعرضون علي‬

61
00:04:05,030 --> 00:04:09,870
‫- سأعود إليك‬
‫- رباه!‬

62
00:04:10,580 --> 00:04:31,270
هذا آخر موسم أعدل التوقيت له"
"لن أعدل بقية المواسم الأربعة الأخيرة

63
00:04:43,820 --> 00:04:46,780
‫- رائع‬
‫- أجل‬

64
00:04:46,990 --> 00:04:49,410
‫- كان ذلك مذهلاً‬
‫- بل أكثر من مذهل‬

65
00:04:49,620 --> 00:04:52,370
‫لقد كان فائقاً‬

66
00:04:52,580 --> 00:04:56,040
‫هذا المكان الذي قدر لي التواجد به‬
‫دائماً يا (روز)، هنا بين ذراعيك‬

67
00:04:56,500 --> 00:04:59,630
‫يسرني للغاية أن أسمعك تقول ذلك‬
‫يا (تشارلي)‬

68
00:05:00,630 --> 00:05:01,760
‫والآن انصرف‬

69
00:05:02,920 --> 00:05:05,680
‫- بهذه السرعة؟‬
‫- سيعود (ماني) للمنزل في أي لحظة‬

70
00:05:05,880 --> 00:05:09,680
‫- لكنني أريد معانقتك‬
‫- هل تريد أن يفضح أمرنا؟‬

71
00:05:10,640 --> 00:05:15,520
‫هذا ليس عادلاً، كلانا يتسلل‬
‫لنقضي ساعة معاً‬

72
00:05:16,310 --> 00:05:19,310
‫ما الذي بوسعي فعله؟ لدي زوج‬

73
00:05:20,400 --> 00:05:22,650
‫لنسافر خلال العطلة الأسبوعية،‬
‫نحن الاثنان فقط‬

74
00:05:22,980 --> 00:05:24,780
‫- أين؟‬
‫- لا آبه‬

75
00:05:24,990 --> 00:05:27,240
‫إلى مكان حيث يمكننا السير بالشارع‬
‫متشابكي الأيدي‬

76
00:05:27,450 --> 00:05:31,280
‫حيث يمكننا الضحك واللعب معاً والصياح‬
‫بقوة دون أن نأبه لمن يسمعنا‬

77
00:05:31,490 --> 00:05:33,750
‫لتكن (ديزني لاند) إذن؟‬

78
00:05:34,700 --> 00:05:37,920
‫كنت أفكر في مكان يقدم‬
‫الخمور ولكن...‬

79
00:05:38,120 --> 00:05:40,130
‫- هذا صوت سيارة (ماني)‬
‫- لم أسمع شيئاً‬

80
00:05:40,340 --> 00:05:45,470
‫- إنها سيارة طراز (بريوس)‬
‫- فكري في الأمر، اتفقنا؟‬

81
00:05:45,670 --> 00:05:51,300
‫عطلة أسبوعية رومانسية حيث لن نفعل‬
‫شيئاً سوى ممارسة الحب والبقاء معاً‬

82
00:05:51,510 --> 00:05:53,680
‫واحتساء الشراب بالطبع‬

83
00:05:56,480 --> 00:06:01,730
‫أخيراً سأقضي العطلة الأسبوعية مع‬
‫(تشارلي) بعد انقضاء كل تلك الأعوام‬

84
00:06:03,650 --> 00:06:05,860
‫هل سمعت ذلك يا زوجي؟‬

85
00:06:06,240 --> 00:06:08,070
‫صافحني‬

86
00:06:14,040 --> 00:06:15,500
‫فكر، تباً!‬

87
00:06:15,700 --> 00:06:18,830
‫مؤكد ثمة طريقة للتخلص من الشعور‬
‫بالذنب والاحتفاظ بالمال‬

88
00:06:19,040 --> 00:06:19,960
‫هناك طريقة‬

89
00:06:22,040 --> 00:06:24,300
‫دعني وشأني، لقد تسببت لي في‬
‫قدر كاف من المشاكل بالفعل‬

90
00:06:24,500 --> 00:06:28,590
‫كف عن هذا الهراء وتوقف عن غسل يديك‬
‫مثل السيدة (مكبيث) بحق السماء!‬

91
00:06:29,510 --> 00:06:32,050
‫- يجب أن أغسلهما فقد تبولت للتو‬
‫- لم؟‬

92
00:06:32,640 --> 00:06:37,810
‫- ماذا إن لم أغسلهما وصافحت أحداً؟‬
‫- تباً له! ربما ينظف أنفه بيديه‬

93
00:06:39,060 --> 00:06:42,480
‫- أصغ إلي، يجب أن تكتسب شجاعة‬
‫- أنا شجاع‬

94
00:06:42,690 --> 00:06:44,520
‫إنك لا تعرف معناها‬

95
00:06:45,730 --> 00:06:48,860
‫- "لا يمكنك محادثتي بهذا النحو"‬
‫- "وابتعد عن هذا القس اللعين"‬

96
00:06:49,070 --> 00:06:51,950
‫- "لكنني بحاجة لشخص أتحدث معه"‬
‫- "لهذا أنا هنا"‬

97
00:06:52,160 --> 00:06:53,780
‫أبي؟‬

98
00:06:56,240 --> 00:06:59,580
‫- مرحباً يا صاح‬
‫- هل ثمة أحد معك بالداخل؟‬

99
00:06:59,790 --> 00:07:01,960
‫كلا، ليس ثمة أحد معي، انظر‬

100
00:07:02,750 --> 00:07:06,550
‫- مع من كنت تتحدث إذن؟‬
‫- كنت أغني فحسب‬

101
00:07:06,750 --> 00:07:10,050
‫- هذا لم يكن غناًء‬
‫- من أنت؟ (سايمون كاويل)؟‬

102
00:07:11,260 --> 00:07:13,340
‫- ماذا تريد؟‬
‫- أريد أن أقترض ٥٠ دولاراً‬

103
00:07:13,640 --> 00:07:14,970
‫حسناً‬

104
00:07:15,310 --> 00:07:18,600
‫أريدها لأنني و(إلدريج) ذهبنا لزيارة‬
‫صديق لنا في المستشفى‬

105
00:07:18,930 --> 00:07:23,350
‫ولكنه نسي كتابه في الحافلة ومن‬
‫ثم أعرته كتابي ولكنه فقده أيضاً‬

106
00:07:23,560 --> 00:07:25,690
‫ولذا لابد أن أشتري الآن كتابي‬
‫رياضيات لأنه مفلس‬

107
00:07:25,900 --> 00:07:29,240
‫وأمامنا اختبار رياضيات هام‬
‫ولابد أن نستذكر له معاً‬

108
00:07:36,120 --> 00:07:38,450
‫بالغت في الأمر، صحيح؟‬

109
00:07:49,880 --> 00:07:52,550
‫- ما المضحك؟‬
‫- (روز) برفقة زوجها في حفل عشاء...‬

110
00:07:52,760 --> 00:07:54,720
‫وترسل لي رسائل ملتوية‬
‫من أسفل المنضدة‬

111
00:07:54,930 --> 00:07:56,720
‫- ترسل رسائل ملتوية؟‬
‫- إنها تشبه الرسائل العادية...‬

112
00:07:56,930 --> 00:08:01,600
‫ولكنها فاضحة،‬
‫هل ترى؟ هذا ليس وجهاً مبتسماً‬

113
00:08:01,810 --> 00:08:05,650
‫رائع، اسمع، أريد محادثتك بشأن أمر ما‬

114
00:08:06,060 --> 00:08:08,230
‫بالطبع، ما الخطب؟‬

115
00:08:08,690 --> 00:08:10,990
‫يا لك من شابة شقية!‬

116
00:08:11,530 --> 00:08:13,610
‫بالنسبة للمال الذي أعطيتني إياه‬
‫لأستثمره في مشروعي‬

117
00:08:13,820 --> 00:08:17,120
‫- أجل، ماذا بشأنه؟‬
‫- إليك الأمر‬

118
00:08:17,330 --> 00:08:20,410
‫- أعلم أنني قلت إنني سأقوم بالدعاية‬
‫- كدت أنسى‬

119
00:08:20,620 --> 00:08:23,460
‫أخبرت (روز) عن الربح الذي أجنيه‬
‫والآن تريد الانضمام للمشروع‬

120
00:08:24,170 --> 00:08:27,040
‫- حقاً؟‬
‫- أجل، كما أن بحوزتها مال طائل‬

121
00:08:28,800 --> 00:08:30,300
‫ما الذي أردت التحدث بشأنه؟‬

122
00:08:36,760 --> 00:08:41,560
‫أردت القول بأننا نجني مالاً طائلاً‬
‫ومن ثم سنحتاج لاستثمار أكبر‬

123
00:08:43,180 --> 00:08:45,060
‫هذا رائع‬

124
00:08:47,520 --> 00:08:51,150
‫- رباه! إنها لا ترتدي ملابس تحتية‬
‫- هل كتبت لك ذلك برسالة؟‬

125
00:08:51,530 --> 00:08:54,820
‫أرسلت لي صورة، ائذن لي‬
‫فلابد أن أجيب عليها‬

126
00:08:57,450 --> 00:09:03,370
‫- دعني أمنحك بعض الخصوصية‬
‫- إلى أين ستذهب؟ من سيلتقط الصورة؟‬

127
00:09:07,710 --> 00:09:12,380
‫أنا ممتن لاهتمامك ولكن العمل‬
‫يسير بنحو رائع يا (روز)‬

128
00:09:12,590 --> 00:09:16,220
‫أجل، بالكاد يمكنني تدبر عدد المرضى‬
‫الذين يأتونني الآن‬

129
00:09:17,140 --> 00:09:19,680
‫حقاً؟ ٣٠ ألف دولار‬

130
00:09:19,890 --> 00:09:21,390
‫اقبل المال‬

131
00:09:22,560 --> 00:09:26,560
‫يمكننا شراء سيارة جديدة بها مذياع‬
‫يعمل ومكابح‬

132
00:09:27,520 --> 00:09:33,030
‫أتدرين؟ نحن صديقان منذ وقت طويل‬
‫ولذا سأجعلك حالة استثنائية‬

133
00:09:34,530 --> 00:09:38,070
‫على الرحب والسعة، هل يمكنك‬
‫تحويل المال اليوم؟‬

134
00:09:38,410 --> 00:09:40,740
‫يمكنني إعطاءها لك الآن‬

135
00:09:43,370 --> 00:09:45,200
‫لقد فاجئتني‬

136
00:09:45,410 --> 00:09:48,790
‫ماذا تفعل يا (ألان)؟‬

137
00:09:49,000 --> 00:09:52,090
‫ماذا تعنين؟ آخذ فترة راحة‬
‫فيما بين المرضى‬

138
00:09:53,800 --> 00:09:57,760
‫هذه نظارة لتقويم العظام‬
‫تعمل بالأشعة السينية‬

139
00:10:00,390 --> 00:10:02,390
‫إنها تقنية حديثة‬

140
00:10:02,600 --> 00:10:06,310
‫بربك! ليس ثمة أحد في غرفة الانتظار‬
‫وليس لديك موظفة استقبال حتى‬

141
00:10:06,810 --> 00:10:10,190
‫- إنها في إجازة، هذا عيد يهودي‬
‫- أي عيد؟‬

142
00:10:11,610 --> 00:10:13,940
‫(هافاناكوتشنك)‬

143
00:10:16,030 --> 00:10:17,280
‫ماذا تفعلين هنا؟‬

144
00:10:17,490 --> 00:10:20,740
‫هل ظننت حقاً أنني سأستثمر أموالي‬
‫دون أن أتحقق من الأمر؟‬

145
00:10:20,950 --> 00:10:24,870
‫- هذا ما فعله الجميع‬
‫- الآن أعرف ما يحدث حقاً‬

146
00:10:25,080 --> 00:10:27,790
‫- كلا، لا تعرفين‬
‫- إنك تسرق من أفراد عائلتك‬

147
00:10:28,120 --> 00:10:30,750
‫أعتقد أنك تعرفين‬

148
00:10:33,090 --> 00:10:34,340
‫عار عليك‬

149
00:10:38,050 --> 00:10:43,470
‫إنها واشية، قد يمثل ذلك مشكلة‬

150
00:10:48,310 --> 00:10:51,440
‫رباه! ستخبر (تشارلي)‬

151
00:10:51,650 --> 00:10:55,610
‫و(تشارلي) بدوره سيخبر أمي و(بيرتا)‬
‫و(هيرب) و(جوديث)‬

152
00:10:55,820 --> 00:10:57,940
‫رباه! (جوديث)‬

153
00:11:00,780 --> 00:11:03,280
‫مؤكد ثمة شيء يمكنني فعله‬

154
00:11:03,490 --> 00:11:06,790
‫طالما أنك تجلس فوق المرحاض فلم لا‬
‫تتملق خصائصك الرعديدة؟‬

155
00:11:07,080 --> 00:11:08,830
‫هذا كله خطؤك‬

156
00:11:09,330 --> 00:11:11,370
‫لم أر علامات الخوف عليك‬
‫حين كنت تجلس في مكتبك...‬

157
00:11:11,580 --> 00:11:13,750
‫وتشاهد فتيات الشاطىء بالنظام‬
‫ثلاثي الأبعاد‬

158
00:11:14,170 --> 00:11:16,130
‫معذرة ولكنني أوشك على دخول السجن‬

159
00:11:16,340 --> 00:11:18,380
‫هل تعرف ماذا يحدث للرجال الوسماء‬
‫النحيفين في السجن؟‬

160
00:11:18,920 --> 00:11:21,510
‫أجل، عادة يشنقون أنفسهم‬
‫بعد أول استحمام‬

161
00:11:22,840 --> 00:11:25,970
‫ولكن اهدأ لأن (روز)‬
‫لن تخبر أحداً بشيء‬

162
00:11:26,180 --> 00:11:29,560
‫فأنا أرى أن لديك ما يدينها‬
‫بقدر ما لديها ضدك‬

163
00:11:30,430 --> 00:11:35,310
‫- أنت محق فهي تخون زوجها‬
‫- أنت الفائز ويا لعشاء الدجاج!‬

164
00:11:36,270 --> 00:11:40,030
‫- إن وشت بي فسأشي بها‬
‫- أصبت ويا لصلصة التفاح!‬

165
00:11:41,360 --> 00:11:45,830
‫- ليس ثمة ما أقلق بشأنه‬
‫- هذا صحيح، أين الديك الرومي؟‬

166
00:11:46,410 --> 00:11:50,000
‫- لم تتحدث بهذا النحو؟‬
‫- أبحث عن عبارة مناسبة‬

167
00:11:50,200 --> 00:11:55,040
‫- أيها الحيوي‬
‫- انظر، إنك في ورطة‬

168
00:11:57,040 --> 00:12:00,090
‫- مرحباً‬
‫- هل ثمة أحد معك بالداخل؟‬

169
00:12:00,380 --> 00:12:04,590
‫- كلا، كيف يمكنني مساعدتك؟‬
‫- أحضرت لك مناشف نظيفة‬

170
00:12:05,050 --> 00:12:07,430
‫- وماذا بشأن مناشفي الصغيرة؟‬
‫- تخلصت منها‬

171
00:12:07,640 --> 00:12:09,770
‫- لم؟‬
‫- هل لابد أن تسأل عن السبب حقاً؟‬

172
00:12:14,440 --> 00:12:17,650
‫أشتاق إليك وأود تقبيلك‬
‫ولكن استخدم منديلاً ورقياً‬

173
00:12:26,160 --> 00:12:28,450
‫أنت هادىء جداً الليلة‬

174
00:12:32,000 --> 00:12:36,460
‫لا ترمقني بهذه النظرة، علمت‬
‫بالاتفاق عندما تزوجنا‬

175
00:12:45,380 --> 00:12:49,220
‫- من الطارق؟‬
‫- "أنا (ألان)، يجب أن نتحدث"‬

176
00:12:49,430 --> 00:12:51,270
‫تمهل لحظة‬

177
00:12:54,600 --> 00:12:56,770
‫افتحي يا (روز)، ليس‬
‫أمامي الليلة بطولها‬

178
00:13:00,520 --> 00:13:04,280
‫ما خطبك؟ (ماني) ينام القيلولة‬
‫في الشرفة‬

179
00:13:04,950 --> 00:13:09,370
‫- ربما يجب أن أوقظه وأتحدث معه‬
‫- بأي شأن؟‬

180
00:13:09,620 --> 00:13:13,160
‫جال بذهني أنك قد تحاولين إخبار أحد‬
‫بشأن مغامرة عملي الصغيرة‬

181
00:13:13,540 --> 00:13:15,870
‫- هل تعني حيلة (بونزي)؟‬
‫- اصمتي يا (روز)‬

182
00:13:16,120 --> 00:13:19,880
‫ما لم ترغبي في أن أخبر زوجك بأنك‬
‫تقيمين علاقة غرامية مع أخي‬

183
00:13:20,090 --> 00:13:23,840
‫- لن تفعل ذلك‬
‫- بالطبع، يا لصلصة التفاح!‬

184
00:13:25,010 --> 00:13:25,840
‫ماذا؟‬

185
00:13:26,930 --> 00:13:30,810
‫لا يهم، المغزى هو أنني سأشي بك‬
‫إن وشيت بي‬

186
00:13:31,140 --> 00:13:35,430
‫فلتفعل، أخبره، فإن هجرني زوجي‬
‫سيظل لدي (تشارلي)‬

187
00:13:35,640 --> 00:13:38,730
‫ولكن إن أخبرت الجميع بما تفعله‬
‫فماذا سيتبقى لك؟‬

188
00:13:40,560 --> 00:13:42,400
‫تباً!‬

189
00:13:42,820 --> 00:13:45,490
‫يا للهول! انتبه لما تقترفه‬

190
00:13:52,540 --> 00:13:56,370
‫- ثمة طائر يقف على رأس زوجك‬
‫- أجل، وماذا في ذلك؟‬

191
00:14:03,300 --> 00:14:05,010
‫تباً!‬

192
00:14:14,020 --> 00:14:19,480
‫هذا زوجك؟ هذا (ماني كوين)؟‬
‫رباه! الاسم منطبق عليه‬

193
00:14:19,980 --> 00:14:21,190
‫زوجك دمية‬

194
00:14:21,690 --> 00:14:25,030
‫لأكون عادلة لم يكن الشخص‬
‫الذي خدعه تمثال عرض‬

195
00:14:26,400 --> 00:14:28,820
‫ماذا تستخدم لتزيل غائط الطيور‬
‫عن الزوج؟‬

196
00:14:29,030 --> 00:14:33,280
‫- (تشارلي) يعتقد أنك متزوجة بالفعل‬
‫- أجل، تلك هي الفكرة‬

197
00:14:33,990 --> 00:14:37,500
‫- لن أدعك تخدعينه بهذا النحو‬
‫- أتفهم ذلك‬

198
00:14:37,710 --> 00:14:40,710
‫ماذا قلت يا (ماني)؟‬
‫لم أفكر في ذلك حتى‬

199
00:14:41,170 --> 00:14:43,210
‫فيم فكرت؟ ماذا قال... ماذا تعنين؟‬

200
00:14:43,540 --> 00:14:46,300
‫كم تريد لتسدد كل الأموال‬
‫التي سرقتها من عائلتك؟‬

201
00:14:46,670 --> 00:14:49,050
‫- لم أسرق، لقد استثمروها‬
‫- حسناً، كم المبلغ؟‬

202
00:14:49,340 --> 00:14:52,850
‫- ٥٠ ألف دولار‬
‫- انتظر هنا حتى أحضر دفتر شيكاتي‬

203
00:14:53,180 --> 00:14:57,560
‫كلا، أنا أخلص لأخي ولا يمكنك شراء‬
‫صمتي بشيك‬

204
00:14:57,930 --> 00:15:00,190
‫- هل تريد المبلغ نقداً؟‬
‫- معك المبلغ نقداً؟‬

205
00:15:00,810 --> 00:15:02,400
‫أعني لن أخون (تشارلي)‬

206
00:15:06,190 --> 00:15:07,990
‫ربما يتعين عليك قتله‬

207
00:15:14,370 --> 00:15:17,450
‫- مرحباً، لم ما زلت هنا؟‬
‫- أريد أن أسترد نقودي‬

208
00:15:18,200 --> 00:15:22,080
‫- لم؟‬
‫- عرفت أن حفيدتي المراهقتان حاملتان‬

209
00:15:22,380 --> 00:15:24,840
‫- في نفس الوقت؟‬
‫- ومن نفس الرجل‬

210
00:15:25,040 --> 00:15:27,380
‫سأختصر الحديث وأقول لك إنني‬
‫في حاجة للنقود سريعاً‬

211
00:15:27,590 --> 00:15:30,930
‫- حسناً، كم تريدين؟‬
‫- المبلغ بالكامل‬

212
00:15:31,840 --> 00:15:33,930
‫- المبلغ بالكامل؟‬
‫- هل يمثل ذلك مشكلة؟‬

213
00:15:34,760 --> 00:15:38,680
‫كلا، ليس ثمة مشكلة‬

214
00:15:39,600 --> 00:15:44,150
‫طالما تريدينه نقداً فانتظري للغد‬
‫حتى أذهب للمصرف‬

215
00:15:44,360 --> 00:15:46,520
‫- لا بأس بالغد‬
‫- حسناً‬

216
00:15:46,730 --> 00:15:49,570
‫بالطبع ستخسرين نسبه صغيرة‬
‫لأنك سحبت المال مبكراً‬

217
00:15:49,900 --> 00:15:54,370
‫حسناً، لو كان (جيمي لي) فعل المثل‬
‫لما احتجت للمال‬

218
00:15:57,540 --> 00:16:01,040
‫حسناً، إلى الغد... رباه!‬

219
00:16:01,500 --> 00:16:02,960
‫لا تفزع‬

220
00:16:03,790 --> 00:16:05,500
‫أنا في محمصة الخبز أيها المختل‬

221
00:16:07,710 --> 00:16:12,050
‫حسناً أيها الذكي، كيف تقترح أن أسدد‬
‫نقود (بيرتا)؟ لقد أنفقت المال كله‬

222
00:16:12,260 --> 00:16:15,930
‫- علام؟‬
‫- الملابس والحلي والأجهزة الكهربائية‬

223
00:16:16,140 --> 00:16:19,010
‫- وجراحة لشفط الدهون‬
‫- ماذا؟ شفط دهون؟‬

224
00:16:19,220 --> 00:16:24,190
‫كان جذعي ممتلئاً بعض الشيء،‬
‫أنا راض عن نفسي الآن‬

225
00:16:24,980 --> 00:16:28,980
‫حسناً، إذن ستضطر للبحث عن مستثمر‬
‫آخر، ماذا بشأن الشابة الحمقاء؟‬

226
00:16:29,400 --> 00:16:33,650
‫- (روز)؟ عرضت علي ٥٠ ألف دولار‬
‫- لم لم تأخذها أيها الأحمق؟‬

227
00:16:33,950 --> 00:16:37,700
‫- لأنني إن أخذتها فسأخون أخي‬
‫- (ألان)‬

228
00:16:38,200 --> 00:16:41,790
‫- مع من تتحدث؟‬
‫- لا أحد، هل تريد خبزاً محمصاً؟‬

229
00:16:42,000 --> 00:16:45,290
‫ربما لاحقاً، انظر، هاتان تذكرتان‬
‫بالدرجة الأولى على رحلة (باريس)‬

230
00:16:45,500 --> 00:16:48,920
‫هل سنذهب إلى (باريس)؟ فكرة رائعة،‬
‫هلا نرحل قبل أن تفتح المصارف غداً‬

231
00:16:49,670 --> 00:16:52,420
‫ماذا؟ هل جننت؟ سأصطحب (روز)؟‬

232
00:16:52,630 --> 00:16:55,510
‫هل تعرف أن لديهم (ديزني لاند)‬
‫كما أنهم يقدمون النبيذ؟‬

233
00:16:55,890 --> 00:17:00,680
‫- ولكن ماذا بشأن زوجها؟‬
‫- سأطلب منها أن تتركه وتتزوجني‬

234
00:17:01,560 --> 00:17:06,350
‫- رباه! قد لا تكون هذه فكرة سديدة‬
‫- لا أذكر أنني طلبت رأيك‬

235
00:17:06,850 --> 00:17:08,860
‫أنا أهتم لأمرك فحسب‬

236
00:17:09,150 --> 00:17:12,650
‫أسدني صنيعاً، قلل من اهتمامك بي‬
‫وزد من اهتمامك بالانتقال من هنا‬

237
00:17:14,860 --> 00:17:15,860
‫أنت محق، تباً له!‬

238
00:17:16,700 --> 00:17:19,410
‫حسناً، اذهب وأحضر النقود من الشابة‬
‫المجنونة التي تزوجت تمثال العرض‬

239
00:17:19,700 --> 00:17:22,410
‫هي المجنونة؟ أنا من يتحدث‬
‫مع أحد أجهزة المطبخ‬

240
00:17:23,040 --> 00:17:26,710
‫انظر، أنا حبيس محمصة خبز‬

241
00:17:29,210 --> 00:17:31,550
‫انتظر، أنا قادم معك‬

242
00:17:36,550 --> 00:17:39,850
‫- أعتقد أننا أحضرنا كل شيء‬
‫- ماذا قلت لزوجك؟‬

243
00:17:40,050 --> 00:17:43,270
‫لم أكن مضطرة لإخباره بشيء فهو في‬
‫(نيويورك) لحضور عرض أزياء كبير‬

244
00:17:43,560 --> 00:17:46,350
‫رائع، ما نوع الملابس التي يصممها‬
‫على أية حال؟‬

245
00:17:46,560 --> 00:17:49,360
‫- ملابس رياضية للرجال في الأغلب‬
‫- هل يصمم شيئاً أحبه؟‬

246
00:17:49,560 --> 00:17:54,110
‫- كلا، إنها ملابس تتناسب مع (ألان)‬
‫- إذن النوع الرث‬

247
00:17:55,820 --> 00:17:58,950
‫- أظنني تركت معطف المطر بغرفة النوم‬
‫- سأحضره‬

248
00:17:59,160 --> 00:18:01,080
‫شكراً‬

249
00:18:15,670 --> 00:18:17,930
‫أعتقد أن الرجل يحضر عمله معه للمنزل‬

250
00:18:20,180 --> 00:18:22,600
‫أجل، النوع الرث‬

251
00:18:26,100 --> 00:18:28,060
‫لقد أحضرته‬

252
00:18:37,280 --> 00:18:41,070
‫ها هو مبلغ الـ١٠ آلاف دولار، لعلك‬
‫تحلين مشكلة حفيدتيك‬

253
00:18:41,280 --> 00:18:46,790
‫عمرهما ١٥ عاماً وحاملتان، إلام‬
‫سأتطلع؟ الموسم التالي من (تين مام)؟‬

254
00:18:48,620 --> 00:18:52,420
‫هكذا انتهينا، لقد سددت نقود الجميع‬

255
00:18:52,920 --> 00:18:56,170
‫- ولكن بت مفلساً مجدداً‬
‫- ولكن ضميري لا يؤنبني‬

256
00:18:56,630 --> 00:18:58,340
‫"الديناميت"‬

257
00:19:00,800 --> 00:19:02,970
‫العبارات المتناغمة كانت رائعة حقاً‬

258
00:19:03,760 --> 00:19:06,350
‫اتركني وشأني، أنت لست‬
‫سوى جانبي الشرير‬

259
00:19:06,560 --> 00:19:08,810
‫حسناً، هل تفضل الإصغاء‬
‫لجانبك الصالح؟‬

260
00:19:09,020 --> 00:19:12,060
‫- ماذا تعني؟‬
‫- هناك المزيد منا هنا يا صاح‬

261
00:19:12,730 --> 00:19:14,020
‫المزيد؟‬

262
00:19:14,520 --> 00:19:18,940
‫حقاً؟ كيف ترتدي هذا القميص مع‬
‫ذلك السروال؟ أين كان صوابك؟‬

263
00:19:22,780 --> 00:19:26,200
‫- حسناً، من معك أيضاً؟‬
‫- من تريد غير ذلك؟‬

264
00:19:26,200 --> 00:19:31,550
هذا آخر موسم أعدل التوقيت له"
"لن أعدل بقية المواسم الأربعة الأخيرة

265
00:19:31,560 --> 00:25:53,480
:ترجمة: "‫أحمد عبدلي‬" / توقيت
.أتمنى أنكم قد إستمتعتم بالمُشاهدة ,"SaraCola"

