﻿1
00:00:03,546 --> 00:00:05,089
‫يا إلهي، هذا مؤسف جدا يا (جايك)‬

2
00:00:05,423 --> 00:00:07,174
‫حلق متقرح وأنف يسيل؟‬

3
00:00:09,218 --> 00:00:12,555
‫أجل، أجل، أظن أنه كان عليك البقاء‬
‫في منزل أمك في عطلة هذا الأسبوع‬

4
00:00:14,056 --> 00:00:15,558
‫بوركت‬

5
00:00:16,058 --> 00:00:19,270
‫أجل، أجل، أتمنى لك التعافي‬
‫حسنا، وداعا‬

6
00:00:20,688 --> 00:00:22,022
‫- هل (جايك) مريض؟‬
‫- كلا، من الواضح أنه يكذب‬

7
00:00:22,273 --> 00:00:23,733
‫الأرجح أن لديه حفلة يقصدها أو ما شابه‬

8
00:00:25,776 --> 00:00:27,027
‫أو صداع ما بعد الشرب‬

9
00:00:28,654 --> 00:00:32,241
‫- هل تذكر حين أراد أن يكون معنا؟‬
‫- هل تذكر حين أردنا أن نكون معه؟‬

10
00:00:33,159 --> 00:00:35,327
‫أنت تتكلم عن ابني‬

11
00:00:35,578 --> 00:00:36,829
‫لكنني أفهم قصدك‬

12
00:00:38,497 --> 00:00:40,416
‫إذا أنت حر في عطلة الأسبوع‬
‫ما هي خططك؟‬

13
00:00:41,125 --> 00:00:44,003
‫لا أعرف، الأرجح أنني سأعوض‬
‫ما فاتني من قراءة وأسير على الشاطىء‬

14
00:00:44,670 --> 00:00:45,796
‫وقت أقضيه مع نفسي‬

15
00:00:46,005 --> 00:00:48,340
‫- ماذا عنك؟‬
‫- مثلك تقريبا‬

16
00:00:48,674 --> 00:00:51,844
‫لكن بدل القراءة والسير، سأخرج‬
‫في موعد وآمل الحصول على معاشرة‬

17
00:00:53,929 --> 00:00:56,682
‫والآن حين تقول "موعد"‬
‫هل تقصد موعدا حقيقيا؟‬

18
00:00:57,141 --> 00:00:59,727
‫أو واحدة من تجاربك‬
‫التي تكلفك ٢٥٠٠ دولار؟‬

19
00:01:00,770 --> 00:01:04,231
‫لو كنت أدفع ٢٥٠٠ دولار، ما كنت‬
‫لآمل فحسب أن أحصل على معاشرة‬

20
00:01:05,900 --> 00:01:09,361
‫إذا لقد عدت إلى المواعدة‬
‫كيف تعرفتما على بعض؟‬

21
00:01:09,570 --> 00:01:12,615
‫- هل كان "لقاء ظريفا"؟‬
‫- لقاء ظريفا؟‬

22
00:01:13,073 --> 00:01:14,533
‫أجل، كما في الأفلام‬

23
00:01:14,742 --> 00:01:19,789
‫تحمل البقالة وتصطدم بها وتوقعها أرضا‬
‫وتحاول مساعدتها في جمعها‬

24
00:01:19,997 --> 00:01:22,708
‫ويصطدم رأساكما وتخشى‬
‫أن تصاب بارتجاج دماغي‬

25
00:01:22,917 --> 00:01:26,796
‫فتقول لها إنك طبيب وتستمر في هذه‬
‫الحيلة إلى ما بعد وقوعها في حبك‬

26
00:01:27,004 --> 00:01:29,381
‫وعندئذٍ تعترف أنك لست‬
‫الرجل الذي كانت تظنك‬

27
00:01:29,590 --> 00:01:31,759
‫فتغضب منك وتشعر برغبة‬
‫في عدم التكلم معك أبدا‬

28
00:01:32,092 --> 00:01:36,847
‫لكنك تقصد مكان عملها وتتصرف‬
‫كالأحمق عبر إعلانك حبك الخالد لها‬

29
00:01:37,056 --> 00:01:38,140
‫خلال اجتماع عمل مهم‬

30
00:01:39,183 --> 00:01:42,895
‫لحسن الحظ، يكون الاجتماع‬
‫مع مصرفيين يابانيين ويجدونك فاتنا‬

31
00:01:43,437 --> 00:01:44,855
‫ويعطونها الصفقة الكبيرة‬

32
00:01:45,105 --> 00:01:47,942
‫وبعد ذلك تأخذها بين ذراعيك‬
‫وتطلب منها أن تتزوجك‬

33
00:01:48,150 --> 00:01:49,068
‫وتعيشان بسعادة إلى الأبد‬

34
00:01:53,155 --> 00:01:54,490
‫في (بورتلاند)‬

35
00:01:57,827 --> 00:01:58,744
‫كلا‬

36
00:02:00,412 --> 00:02:03,332
‫إنها طبيبة جلد استأصلت شامة‬
‫محتمل أن تصبح سرطانية من مؤخرتي‬

37
00:02:05,000 --> 00:02:07,253
‫هذا ظريف أيضا‬

38
00:02:07,837 --> 00:02:10,631
‫- إذا ما اسمها؟ كم عمرها؟‬
‫- اسمها (ميشال)‬

39
00:02:11,173 --> 00:02:13,801
‫- وأعتقد أنها في منتصف الثلاثينات‬
‫- السن المناسب تقريبا‬

40
00:02:15,094 --> 00:02:18,305
‫اسمع، إن التقطت صورة‬
‫لثؤلول غريب على إصبع قدمي‬

41
00:02:18,514 --> 00:02:23,102
‫- هلا تريها لها وتسألها إن كان طبيعيا‬
‫- طبعا، سأريها إياها خلال العشاء‬

42
00:02:23,978 --> 00:02:27,022
‫بربك، إنها طبيبة جلد‬
‫ولدي نمو مخيف على قدمي‬

43
00:02:27,565 --> 00:02:29,191
‫النمو المخيف على قدمك هو أنت‬

44
00:02:33,696 --> 00:02:35,739
‫هل تعرف؟ سأرسل لك‬
‫صورة بالبريد الإلكتروني‬

45
00:02:35,990 --> 00:02:37,741
‫ستعرف متى الوقت المناسب‬

46
00:03:09,980 --> 00:03:11,270
‫(آلن)، اسمع...‬

47
00:03:11,560 --> 00:03:12,730
‫مهلا! مهلا! مهلا!‬

48
00:03:16,990 --> 00:03:19,320
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- لا شيء‬

49
00:03:19,740 --> 00:03:25,740
‫- صحيح، تمضي بعض الوقت مع نفسك‬
‫- لم يكن "بعض الوقت" حتى دخولك‬

50
00:03:28,330 --> 00:03:29,620
‫ماذا تريد؟‬

51
00:03:29,830 --> 00:03:32,710
‫في حال كنت محظوظا وجاءت الفتاة‬
‫إلى هنا الليلة، أريدك أن تختفي‬

52
00:03:32,920 --> 00:03:35,420
‫- لا مشكلة‬
‫- لا أريد رؤيتك أو رؤية ثؤلولك‬

53
00:03:36,510 --> 00:03:38,260
‫- حسنا‬
‫- جيد‬

54
00:03:40,010 --> 00:03:41,970
‫جرب موقع‬
‫(ماليبو بودينغ غيرلز دوت كوم)‬

55
00:03:42,600 --> 00:03:44,350
‫- (بودينغ غيرلز)؟‬
‫- ثق بي‬

56
00:03:47,770 --> 00:03:52,980
‫(ماليبو بودينغ غيرلز دوت كوم)‬

57
00:03:55,360 --> 00:03:58,280
.هذا مقرف

58
00:03:58,860 --> 00:04:00,360
‫- هنا؟‬
‫- عظيم‬

59
00:04:05,410 --> 00:04:09,250
‫- كيف حال مؤخرتك؟‬
‫- بخير، كيف حال ثدييك؟‬

60
00:04:10,620 --> 00:04:13,330
‫قصدت، كيف حالها‬
‫منذ استأصلت الشامة؟‬

61
00:04:14,250 --> 00:04:16,960
‫- لينة بعض الشيء لكنها ما زالت تعمل‬
‫- هذا جيد‬

62
00:04:17,170 --> 00:04:18,800
‫- لكن هذا ليس عادلا‬
‫- ماذا؟‬

63
00:04:19,170 --> 00:04:20,880
‫رأيت مؤخرتي ولم أرى خاصتك‬

64
00:04:21,630 --> 00:04:25,600
‫هذا صحيح، أليس كذلك؟‬
‫عليك أن نجد لك طريقة لنتساوى‬

65
00:04:26,600 --> 00:04:30,020
‫- حسنا، أريني مؤخرتك‬
‫- أنت رهيب‬

66
00:04:32,020 --> 00:04:35,650
‫- ما وضعك مع أسئلة المعرفة العامة؟‬
‫- لنر‬ى

67
00:04:37,070 --> 00:04:40,780
‫"أي برامج تلفزيونية أطلقت المسيرة‬
‫السينمائية لنجوم الأفلام هؤلاء؟"‬

68
00:04:40,990 --> 00:04:44,110
‫حسنا، (جورج كلوني)، (إي أر)‬

69
00:04:44,570 --> 00:04:45,990
‫جميل‬

70
00:04:46,740 --> 00:04:49,160
‫(ليوناردو دي كابريو)‬
‫(غروينغ باينز)‬

71
00:04:50,080 --> 00:04:52,790
‫- لم أكن أعرف ذلك‬
‫- بلى، الموسم الأخير‬

72
00:04:54,170 --> 00:04:56,000
‫(جون ترافولتا)...‬

73
00:04:57,710 --> 00:04:58,750
‫(ويلكام باك كارتر)‬

74
00:04:59,630 --> 00:05:01,590
‫- ذاكرتك جيدة‬
‫- كيف لي أن أنسى؟‬

75
00:05:01,800 --> 00:05:03,590
‫كان برنامجي المفضل في الثانوية‬

76
00:05:05,390 --> 00:05:08,560
‫تقصدين أنه كان برنامجك المفضل‬
‫الذي موقعه الثانوية‬

77
00:05:08,810 --> 00:05:12,640
‫كلا، كلا، في الصف الأول ثانوي‬
‫كنت معجبة جدا بـ(ترافولتا)‬

78
00:05:13,270 --> 00:05:15,980
‫لكن ألم يكن البرنامج‬
‫يعرض في السبعينيات؟‬

79
00:05:16,480 --> 00:05:17,650
‫أجل‬

80
00:05:17,980 --> 00:05:22,700
‫- إذا كنت في الثانوية في السبعينيات؟‬
‫- أجل‬

81
00:05:23,860 --> 00:05:27,160
‫هل كنت ذكية جدا‬
‫وتخطيت بضعة صفوف؟‬

82
00:05:27,870 --> 00:05:29,240
‫كلا‬

83
00:05:31,830 --> 00:05:37,040
‫- عمري ٤٧ يا (تشارلي)‬
‫- حسنا، لم أكن أفكر في ذلك حتى‬

84
00:05:37,580 --> 00:05:39,670
‫حقا؟ فيم كنت تفكر؟‬

85
00:05:41,630 --> 00:05:45,510
‫مسألة السينتولوجية‬
‫مع (ترافولتا) و(كروز)، ما قصة ذلك؟‬

86
00:05:46,470 --> 00:05:48,850
‫- كم عمرك؟‬
‫- تعرفين كم عمري‬

87
00:05:49,050 --> 00:05:52,350
‫- لقد كتبته على استمارتي الطبية‬
‫- لست في السادسة والثلاثين، (تشارلي)‬

88
00:05:52,600 --> 00:05:54,480
‫كانت شامتك أكبر من ذلك حتى‬

89
00:05:56,020 --> 00:05:57,690
‫- هل كتبت ٣٦؟‬
‫- أجل‬

90
00:05:57,900 --> 00:06:01,480
‫قصدت أربعين... ٤٢‬

91
00:06:02,820 --> 00:06:06,610
‫- ٤٣‬
‫- إذا أخرج مع رجل أصغر مني‬

92
00:06:09,160 --> 00:06:13,870
‫- هذا مثير‬
‫- أجل، رائع‬

93
00:06:16,710 --> 00:06:21,500
‫- هل تريد الدخول لتناول القهوة؟‬
‫- يا إلهي، أود ذلك لكن...‬

94
00:06:22,670 --> 00:06:26,220
‫- لكن ماذا؟‬
‫- هذا أمر لا أقوله عادة في أول موعد‬

95
00:06:26,430 --> 00:06:31,140
‫- لكن جانب مؤخرتي الأيسر ينبض بقوة‬
‫- أيها المسكين‬

96
00:06:31,390 --> 00:06:34,680
‫- هل تريدني أن ألقي نظرة عليه؟‬
‫- كلا، كلا، ستكون تلك نظرة شفقة‬

97
00:06:36,100 --> 00:06:39,610
‫أنا متأكد أنه ما من مشكلة‬
‫لكن يجب أن أذهب‬

98
00:06:40,310 --> 00:06:44,740
‫حسنا، أفترض أنك ستتصل بي‬
‫إن أردت الخروج معي مجددا‬

99
00:06:45,150 --> 00:06:46,070
‫بكل تأكيد، سأفعل‬

100
00:06:47,400 --> 00:06:49,070
‫- تصبحين على خير‬
‫- تصبح على خير‬

101
00:06:51,080 --> 00:06:53,660
‫- رقمي معك، صحيح؟‬
‫- بكل تأكيد‬

102
00:06:58,750 --> 00:07:00,330
‫سبعة وأربعون‬

103
00:07:10,140 --> 00:07:13,100
‫- (آلن)، مجددا؟‬
‫- ليس الأمر كما يبدو‬

104
00:07:13,470 --> 00:07:17,140
‫أفهمك، تشعر بالملل والوحدة‬
‫ولا يمكنك دفع تكلفة مومس‬

105
00:07:17,520 --> 00:07:20,440
‫- لكن من فضلك، افعل ذلك في غرفتك‬
‫- حسنا، دفاعا عن نفسي...‬

106
00:07:20,650 --> 00:07:22,360
‫لم أكن أتوقع عودتك قبل وقت لاحق‬

107
00:07:22,650 --> 00:07:26,650
‫في هذا المكان، الأمر بدا أكثر‬
‫مشاغبة هنا، أعني في العلن‬

108
00:07:27,030 --> 00:07:30,490
‫هل تعرف "مشاغبة"؟ اذهب وافعل ذلك‬
‫على هضبة رامٍ في مدرج (دودجر)‬

109
00:07:31,200 --> 00:07:34,660
‫فكرة ذكية، التمدد بين الأشواط‬

110
00:07:36,040 --> 00:07:38,330
‫تدرك أن علي أن أحرق الكنبة الآن‬

111
00:07:39,330 --> 00:07:42,330
‫إن أردت فعل ذلك، فقد ترغب‬
‫في حرق كرسي الاسترخاء أيضا‬

112
00:07:43,000 --> 00:07:44,750
‫بربك يا (آلن)‬

113
00:07:45,170 --> 00:07:47,170
‫- كيف كانت أمسيتك؟‬
‫- جيدة‬

114
00:07:47,670 --> 00:07:49,340
‫ظننت أنك كنت تفكر‬
‫في جلبها إلى هنا‬

115
00:07:50,180 --> 00:07:54,180
‫ورغم ذلك كنت تستعرض‬
‫عضوك السحري وسط غرفة المعيشة‬

116
00:07:54,720 --> 00:07:57,220
‫لم أنتبه للوقت، عاقبني‬

117
00:07:57,640 --> 00:08:00,770
‫- ما كانت المشكلة في موعدك؟‬
‫- لم يكن ثمة مشكلة‬

118
00:08:00,980 --> 00:08:03,810
‫إنها رائعة وجميلة وذكية‬

119
00:08:04,270 --> 00:08:07,110
‫- لكن؟‬
‫- عمرها سبعة وأربعون‬

120
00:08:08,820 --> 00:08:11,530
‫- قلت إنها في منتصف الثلاثينات‬
‫- هذا ما ظننته‬

121
00:08:11,910 --> 00:08:14,990
‫من الواضح أن أطباء الجلد‬
‫يحسنون العناية ببشرتهم‬

122
00:08:17,660 --> 00:08:19,160
‫أو أنها مشعوذة‬

123
00:08:20,410 --> 00:08:22,710
‫لا أفهم، أعجبتك حين ظننت‬
‫أنها في الخامسة والثلاثين‬

124
00:08:22,920 --> 00:08:25,920
‫- ما الذي تغير؟‬
‫- اكتشفت أنها تبلغ السابعة والأربعين‬

125
00:08:26,630 --> 00:08:31,430
‫- بربك، ٤٧ مجرد رقم‬
‫- رقم كبير، رقم مخيف‬

126
00:08:32,010 --> 00:08:34,800
‫هل أنت فعلا سطحي وتافه‬
‫وقليل العمق إلى هذه الدرجة؟‬

127
00:08:35,140 --> 00:08:36,850
‫أجل وأجل وأجل‬

128
00:08:37,510 --> 00:08:39,600
‫على الأرجح أن أعمق شيء في‬
‫هو تلك الفجوة في مؤخرتي‬

129
00:08:39,810 --> 00:08:41,560
‫حيث كانت الشامة‬

130
00:08:42,480 --> 00:08:44,980
‫لكن الأسماك يمكن أن تسبح‬
‫في المياه القليلة العمق‬

131
00:08:45,360 --> 00:08:48,820
‫- ماذا يعني ذلك؟‬
‫- لا أعرف، أعاني بعض التجفاف‬

132
00:08:50,360 --> 00:08:54,450
‫ما أحاول قوله هو إنه من السخف‬
‫التخلي عن علاقة واعدة‬

133
00:08:54,660 --> 00:08:57,620
‫- بسبب رقم عشوائي‬
‫- ليس عشوائيا‬

134
00:08:57,830 --> 00:09:04,000
‫إنها في السابعة والأربعين فعلا‬
‫٤٧، أي أكبر مني بعشر سنوات‬

135
00:09:05,830 --> 00:09:11,970
‫لم تفعل ذلك؟ أنا شقيقك‬
‫أعرف كم عمرك تماما‬

136
00:09:13,220 --> 00:09:15,470
‫المغزى أنني حين عرفت‬
‫أنها أكبر مني سنا‬

137
00:09:15,720 --> 00:09:18,220
‫- بدأت أنظر إليها بمنظار مختلف كليا‬
‫- وأي منظار هو هذا؟‬

138
00:09:18,430 --> 00:09:22,810
‫كامرأة ستكون في الستين‬
‫حين أبلغ الثانية والخمسين‬

139
00:09:23,560 --> 00:09:25,440
‫ستكون في السادسة والخمسين‬

140
00:09:26,650 --> 00:09:30,610
‫- ما أنت؟ شرطي الرياضيات؟‬
‫- تعرف ما حقيقة هذا الأمر، صحيح؟‬

141
00:09:31,070 --> 00:09:33,570
‫أجل، حين أبلغ الثامنة والخمسين‬
‫ستكون في السبعين‬

142
00:09:34,610 --> 00:09:37,490
‫- هل ستستمر فعلا في فعل هذا؟‬
‫- لا يمكنني منع نفسي‬

143
00:09:38,080 --> 00:09:39,370
‫انظر إلى الأمر بهذه الطريقة‬

144
00:09:39,580 --> 00:09:43,120
‫حين تبلغ السبعين، الأرجح‬
‫أنك ستكون قد مت منذ عشر سنوات‬

145
00:09:44,920 --> 00:09:47,250
‫في الواقع، يجعلني ذلك‬
‫أشعر ببعض التحسن‬

146
00:09:48,130 --> 00:09:52,550
‫اسمعني يا (تشارلي)، قد أعطي أي شيء‬
‫لأجد شخصا أستمتع بوقتي معه‬

147
00:09:52,760 --> 00:09:55,930
‫ويكون سنه قريبا من سني‬
‫ويمكنني التواصل معه فعلا‬

148
00:09:56,640 --> 00:09:59,470
‫لا تبحث أكثر يا (آلن)‬
‫لقد وجدت الشخص‬

149
00:10:08,310 --> 00:10:10,360
‫أنت تفهمينني، أليس كذلك؟‬

150
00:10:12,230 --> 00:10:16,450
‫بصراحة، لم أتوقع‬
‫أنني سأسمع منك مجددا‬

151
00:10:16,950 --> 00:10:19,870
‫- لم ظننت ذلك؟‬
‫- لا أعرف، مسألة العمر‬

152
00:10:20,120 --> 00:10:25,080
‫من فضلك، إنه مجرد رقم‬
‫أنت تعجبينني وأنا منجذب إليك‬

153
00:10:25,330 --> 00:10:28,880
‫كما يستحيل أن ينظر إليك أحد‬
‫ويقول "هذه امرأة في السابعة والأربعين"‬

154
00:10:29,630 --> 00:10:32,590
‫- شكرا لك‬
‫- نحن كبار بقدر ما نشعر، صحيح؟‬

155
00:10:32,800 --> 00:10:34,090
‫صحيح‬

156
00:10:34,300 --> 00:10:38,930
‫لذا أقول بشكل عام، أنا وأنت ثنائي‬
‫في الخامسة والثلاثين من عمرنا‬

157
00:10:39,640 --> 00:10:41,510
‫موافقة، نحن في الخامسة والثلاثين‬

158
00:10:43,970 --> 00:10:45,140
‫مرحبا يا أمي‬

159
00:10:49,310 --> 00:10:50,810
‫هذه ابنتي...‬

160
00:10:51,150 --> 00:10:53,320
‫وبشكل عام‬
‫إنها في الثامنة من العمر‬

161
00:11:00,580 --> 00:11:03,500
(شونا)، هذا (تشارلي)‬
‫- أجل، آسفة على المقاطعة

162
00:11:03,700 --> 00:11:05,960
‫- جئت لجلب أغراض ركوب الثلج‬
‫- لماذا؟‬

163
00:11:06,330 --> 00:11:08,250
‫ماذا تقصدين؟‬
‫سأذهب إلى (ماموث) لبضعة أيام‬

164
00:11:08,500 --> 00:11:10,000
‫- مع من؟‬
‫- ما همك؟‬

165
00:11:10,210 --> 00:11:11,800
‫أنا أمك‬

166
00:11:12,000 --> 00:11:14,340
‫- هل أرحل؟‬
‫- كلا، كلا، لا بأس‬

167
00:11:14,550 --> 00:11:17,180
‫- مع من ستذهبين؟‬
‫- اسمه (جيريمي)، هل أنت مسرورة؟‬

168
00:11:17,550 --> 00:11:20,510
‫- (جيريمي)؟ ماذا حصل لـ(سارة)؟‬
‫- انفصلت عن (سارة)‬

169
00:11:21,720 --> 00:11:23,020
‫(سارة)؟‬

170
00:11:23,220 --> 00:11:25,680
‫- متى كنت ستخبرينني بهذا؟‬
‫- أمي، أنا في العشرين‬

171
00:11:25,890 --> 00:11:29,020
‫- حياتي الشخصية ليست من شأنك‬
‫- ٢٠؟!‬

172
00:11:30,360 --> 00:11:32,400
‫طالما أنت ابنتي، هذا شأني‬

173
00:11:32,730 --> 00:11:35,860
‫- أخبريني عن (جيريمي)‬
‫- ماذا أخبرك؟ إنه شاب لطيف‬

174
00:11:36,070 --> 00:11:37,530
‫- إنه زميل (سارة) في الغرفة‬
‫- مهلا‬

175
00:11:37,740 --> 00:11:40,740
‫انفصلت عن (سارة)‬
‫لتخرجي مع زميلها في الغرفة؟‬

176
00:11:41,200 --> 00:11:44,700
‫كلا، كلا، كنا جميعنا معا‬
‫لكن (سارة) بدأت تتصرف بشكل غريب‬

177
00:11:44,910 --> 00:11:46,370
‫مع أن تلك كانت فكرتها‬

178
00:11:47,790 --> 00:11:49,580
‫ألا تكرهين ذلك؟‬

179
00:11:54,130 --> 00:11:56,010
‫هل تخبرينني أنكم أنتم الثلاثة‬
‫مارستم الجنس معا؟‬

180
00:11:56,380 --> 00:11:58,760
‫أنت من قال إن علي استطلاع‬
‫خياراتي في الحياة‬

181
00:11:59,090 --> 00:12:02,390
‫كنت أتكلم عن كلية التخرج‬
‫وليس العلاقات الثلاثية‬

182
00:12:02,760 --> 00:12:06,930
‫- آسفة جدا لأنك مضطر إلى سماع هذا‬
‫- كلا، لا بأس، تصرفي كأنني لست هنا‬

183
00:12:09,520 --> 00:12:10,810
‫كما أريد اقتراض بعض المال‬

184
00:12:11,150 --> 00:12:12,270
‫(شونا)، كيف تتوقعين‬
‫أن تردي لي المال؟‬

185
00:12:12,650 --> 00:12:14,940
‫- ما زال لدي عمل‬
‫- كاميرا إلكترونية في حمامك‬

186
00:12:15,150 --> 00:12:16,820
‫وحساب (بايبال) ليس عملا‬

187
00:12:19,780 --> 00:12:21,620
‫أقر بأنني لا أكسب الكثير من المال‬

188
00:12:21,820 --> 00:12:23,830
‫لكن ذلك لأن ثمة الكثير‬
‫من المواقع الإباحية المجانية‬

189
00:12:24,160 --> 00:12:28,540
‫إنها محقة، إن صناعة‬
‫"ادفع لتشاهد" تموت‬

190
00:12:29,000 --> 00:12:30,500
‫- شكرا لك‬
‫- على الرحب‬

191
00:12:30,870 --> 00:12:32,170
‫وإن استطعت إعطاء رأيي هنا‬

192
00:12:33,670 --> 00:12:37,340
‫(ميشال)، ابنتك تمر في مرحلة في‬
‫حياتها حيث عليها اتخاذ قراراتها بنفسها‬

193
00:12:37,630 --> 00:12:40,590
‫ولا يهم إن كانت صحيحة أم خاطئة‬
‫لأنها في كلا الحالتين ستتعلم‬

194
00:12:41,050 --> 00:12:44,180
‫- لكنني أحاول حمايتها فحسب‬
‫- لا يمكنك حمايتها‬

195
00:12:44,390 --> 00:12:47,060
‫كل ما يمكنك فعله هو أن تحبيها‬
‫وأن تكوني موجودة لأجلها مهما حصل‬

196
00:12:47,350 --> 00:12:50,560
‫أنا موجودة لأجلها‬
‫تعرفين ذلك، صحيح؟‬

197
00:12:50,940 --> 00:12:52,310
‫أجل، أعرف‬

198
00:12:53,110 --> 00:12:54,060
‫تعالي إلى هنا‬

199
00:13:00,900 --> 00:13:02,530
‫- ماذا؟‬
‫- يجب أن أذهب‬

200
00:13:02,740 --> 00:13:05,030
‫- كلا، كلا، كلا، لا بأس‬
‫- حقا، يجب أن أذهب‬

201
00:13:05,240 --> 00:13:07,080
‫- ويجب أن تمضي هذا الوقت مع ابنتك‬
‫- هل أنت متأكد؟‬

202
00:13:07,410 --> 00:13:09,910
‫بكل تأكيد، سأتصل بك غدا‬
‫سرني لقاؤك يا (شونا)‬

203
00:13:10,120 --> 00:13:11,920
‫سرني لقاؤك أيضا‬

204
00:13:14,250 --> 00:13:17,130
‫هذا خطأ، خطأ، خطأ كبير‬

205
00:13:17,880 --> 00:13:19,420
‫لا يهم‬

206
00:13:20,090 --> 00:13:23,760
‫لنجرب (شونا شاور دوت كوم)‬

207
00:13:55,830 --> 00:13:57,170
‫بحق السماء‬

208
00:14:00,550 --> 00:14:03,300
‫- ليس الأمر كما يبدو‬
‫- هذا يريحني‬

209
00:14:03,550 --> 00:14:06,760
‫لأنه يبدو أنك تداعب نفسك‬
‫على موسيقى "المارياتشي" في سيارتك‬

210
00:14:07,220 --> 00:14:09,770
‫ماذا تريد؟ ليس لدي‬
‫سوى إذاعات (أي أم)‬

211
00:14:13,690 --> 00:14:15,850
‫- (آلن)؟‬
‫- أنا هنا‬

212
00:14:17,690 --> 00:14:21,280
‫- هل يمكنني الدخول؟‬
‫- أجل‬

213
00:14:31,910 --> 00:14:33,580
‫هل يمكنني الجلوس هنا؟‬

214
00:14:36,250 --> 00:14:38,130
‫أجل، استرخ‬

215
00:14:40,590 --> 00:14:44,590
‫- تدرك أن لديك مشكلة خطيرة‬
‫- ليست غلطتي‬

216
00:14:44,840 --> 00:14:48,140
‫- حقا؟ غلطة من هي؟‬
‫- (بيغ فارما)‬

217
00:14:50,310 --> 00:14:51,390
‫ما هي الـ(بيغ فارما) بحق السماء؟‬

218
00:14:51,810 --> 00:14:55,810
‫شركة الأدوية التي تصنع حبوب‬
‫انتصاب تدوم لست وثلاثين ساعة‬

219
00:14:57,100 --> 00:14:58,940
‫- تناولت حبة انتصاب؟‬
‫- كان علي ذلك‬

220
00:14:59,150 --> 00:15:00,190
‫كانت صلاحيتها توشك على الانتهاء‬

221
00:15:01,480 --> 00:15:02,990
‫لكن لم يكن لديك امرأة‬

222
00:15:03,280 --> 00:15:05,360
‫لهذا السبب، كنت‬
‫أداعب نفسي باستمرار‬

223
00:15:06,150 --> 00:15:09,530
‫تعرف كم تكلف تلك الحبوب، كنت‬
‫أحاول الحصول على قيمة مالي فحسب‬

224
00:15:11,700 --> 00:15:15,160
‫إذا هذه المداعبة المستمرة لنفسك‬
‫ناتجة عن بخلك؟‬

225
00:15:15,540 --> 00:15:17,460
‫وشعوري بالإثارة‬

226
00:15:18,130 --> 00:15:20,630
‫- وجنونك‬
‫- علم دلالة‬

227
00:15:22,170 --> 00:15:25,010
‫- لم السيارة؟‬
‫- قلت ألا أفعل ذلك في غرفة المعيشة‬

228
00:15:26,510 --> 00:15:29,180
‫- هل قلت "في السيارة؟"‬
‫- لم أخطط لذلك‬

229
00:15:29,390 --> 00:15:32,060
‫كنت سأذهب إلى السينما‬
‫وتعرضت للإلهاء‬

230
00:15:33,060 --> 00:15:35,390
‫ما الذي يمكن أن يلهيك‬
‫عن القيادة خارج المرأب؟‬

231
00:15:35,730 --> 00:15:38,770
‫فكر في ذلك، إدخال المفتاح في الفتحة‬

232
00:15:41,730 --> 00:15:47,070
‫وإدارته بلطف وضغط الوقود‬
‫إلى أن يبدأ المحرك بالخرير‬

233
00:15:48,780 --> 00:15:50,950
‫أفكر في ذلك‬
‫وما زلت أعتقد أنك مجنون‬

234
00:15:51,910 --> 00:15:54,870
‫على عكسك، لم تكن لدي‬
‫رفقة نسائية الليلة‬

235
00:15:55,290 --> 00:15:57,830
‫- ولا أنا في النهاية‬
‫- ماذا حصل؟‬

236
00:15:59,420 --> 00:16:01,590
‫هل تتوقع مني فعلا‬
‫مشاركة مشاكلي الشخصية...‬

237
00:16:01,880 --> 00:16:03,750
‫مع قرد حديقة حيوانات‬
‫يسيء معاملة نفسه؟‬

238
00:16:05,340 --> 00:16:06,970
‫من لديك غيره؟‬

239
00:16:10,590 --> 00:16:11,890
‫حسنا، إليك ما حصل‬

240
00:16:12,100 --> 00:16:14,600
‫عدت إلى (ميشال) مصمما‬
‫على نسيان مسألة العمر كلها‬

241
00:16:14,810 --> 00:16:16,270
‫أحسنت، هذا تصرف ناضج جدا‬

242
00:16:16,480 --> 00:16:19,770
‫- وكان الوضع رائعا إلى أن دخلت ابنتها‬
‫- لديها ابنة؟‬

243
00:16:19,980 --> 00:16:22,690
‫ليس أي فتاة يا (آلن)‬

244
00:16:23,150 --> 00:16:27,240
‫ابنة في العشرين‬
‫ابنة رائعة، ابنة ثنائية الميول‬

245
00:16:28,610 --> 00:16:31,570
‫كخلاصة، ابنة في العشرين‬
‫رائعة وثنائية الميول‬

246
00:16:32,700 --> 00:16:34,790
‫- فهمت، ماذا فعلت؟‬
‫- ماذا بإمكاني أن أفعل؟‬

247
00:16:34,990 --> 00:16:36,500
‫- رحلت من هناك‬
‫- لماذا؟‬

248
00:16:36,870 --> 00:16:39,160
‫ماذا تقصد؟ تعرفني‬

249
00:16:39,540 --> 00:16:43,000
‫إن تابعت علاقتي مع (ميشال)‬
‫في مرحلة ما سأحاول معاشرة ابنتها‬

250
00:16:45,670 --> 00:16:47,590
‫ربما ليس اليوم، ربما ليس غدا‬

251
00:16:47,880 --> 00:16:51,760
‫لكن بقدر ما أنا متأكد أن عداد سرعتك‬
‫يحتاج إلى تنظيف كامل، سيحصل ذلك‬

252
00:16:53,510 --> 00:16:56,560
‫- ستنفصل عن (ميشال) إذا؟‬
‫- أنا مضطر إلى ذلك‬

253
00:16:57,020 --> 00:16:58,390
‫ثم ستتقرب من الابنة؟‬

254
00:16:58,730 --> 00:17:00,940
‫كلا، كلا، كلا، كلا‬
‫سأبتعد عن كلتيهما‬

255
00:17:01,440 --> 00:17:03,190
‫فكرت في أنه من الأفضل‬
‫أن أؤذي (ميشال) الآن قليلا‬

256
00:17:03,400 --> 00:17:04,440
‫بدلا من أن أؤذيها كثيرا لاحقا‬

257
00:17:06,270 --> 00:17:07,400
‫لقد أثرت إعجابي‬

258
00:17:08,740 --> 00:17:12,030
‫تتخذ قرارا مراعيا‬
‫لمشاعر الآخرين ولا أنانية فيه‬

259
00:17:12,240 --> 00:17:16,410
‫إن وضعنا جانبا بالطبع واقع‬
‫أن حافز القرار خسيس ودنيء‬

260
00:17:17,370 --> 00:17:18,750
‫شكرا لك‬

261
00:17:19,290 --> 00:17:22,330
‫لكن بجدية، الابنة رائعة‬

262
00:17:22,540 --> 00:17:24,920
‫في الواقع، لديها موقع‬
‫إلكتروني إباحي على الإنترنت‬

263
00:17:25,420 --> 00:17:26,750
‫حقا؟‬

264
00:17:29,800 --> 00:17:31,630
‫يبدو أن ثمة كاميرا‬
‫إلكترونية في حمامها‬

265
00:17:33,590 --> 00:17:38,270
‫هل تتخيل طالبة عمرها عشرين سنة‬
‫في الحمام مع حبيبتها‬

266
00:17:38,470 --> 00:17:40,480
‫تغسلان بعضهما بالصابون؟‬

267
00:17:45,810 --> 00:17:47,020
‫إنه أمر يستحق التفكير فيه‬

268
00:17:48,940 --> 00:17:50,320
‫المعذرة‬

269
00:18:10,550 --> 00:18:12,720
‫في الواقع، ليست فكرة سيئة‬

270
00:18:20,560 --> 00:18:24,270
‫يا إلهي، أيها المفعم بالنشاط‬
‫ماذا تفعل بالبودينغ؟‬

271
00:18:27,400 --> 00:18:29,230
‫أعتقد أنني أقدر صراحتك‬

272
00:18:30,940 --> 00:18:33,320
‫أظن فحسب أنه من غير العادل‬
‫أن أبدأ علاقة معك‬

273
00:18:33,530 --> 00:18:38,780
‫- وأنا أعرف أنني لم أتخط (تشلسي) بعد‬
‫- كلا، أفهمك، كانت خطيبتك‬

274
00:18:39,200 --> 00:18:42,120
‫حاولت الكف عن التفكير فيها‬
‫لكنني لا أستطيع‬

275
00:18:42,750 --> 00:18:46,580
‫وتعجبينني كثيرا لأخاطر‬
‫بأن تكون علاقة مجرد أمر ارتدادي‬

276
00:18:47,250 --> 00:18:51,210
‫- حسنا، أعتقد أن علي قبول ذلك‬
‫- شكرا لك‬

277
00:18:53,970 --> 00:18:56,050
‫- وداعا‬
‫- وداعا‬

278
00:18:57,640 --> 00:19:01,140
‫أتعرف، (جيريمي)؟ اذهب‬
‫إلى الجحيم، أنت أحمق صبياني‬

279
00:19:02,140 --> 00:19:03,140
‫مرحبا‬

280
00:19:03,980 --> 00:19:06,100
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أظن ذلك‬

281
00:19:06,310 --> 00:19:08,610
‫لكنني ظننت هذا الشاب شيئا ليس عليه‬

282
00:19:08,810 --> 00:19:12,480
‫إنه صغير‬
‫والنساء ينضجن بسرعة أكثر من الفتيان‬

283
00:19:13,030 --> 00:19:14,990
‫هذا صحيح جدا‬

284
00:19:16,660 --> 00:19:18,870
‫هل فكرت في الخروج‬
‫مع أحد أكبر سنا؟‬

285
00:19:19,830 --> 00:19:22,870
‫جربت ذلك مرة، كان مقرفا‬

286
00:19:24,710 --> 00:19:27,210
‫- حقا؟‬
‫- كان الرجل في الـ٣٥ تقريبا‬

287
00:19:27,670 --> 00:19:30,000
‫كان الأمر أشبه بمعاشرة جدي‬

288
00:19:31,880 --> 00:19:32,710
‫أنت تمزحين‬

289
00:19:33,420 --> 00:19:36,260
‫استطاع فعل ذلك مرتين على التوالي‬
‫قبل أن يضطر إلى أخذ قيلولة‬

290
00:19:39,090 --> 00:19:40,510
‫المعذرة‬

291
00:19:41,890 --> 00:19:44,520
‫(ميشال)، لدي خبر جيد‬
‫أظن أنني تخطيت (تشلسي)‬

292
00:19:55,500 --> 00:19:59,000
‫مهلا، مهلا، ليس الأمر كما يبدو‬

293
00:20:02,370 --> 00:20:06,750
‫- هل تريد فعل ذلك مجددا؟‬
‫- بالطبع‬

294
00:20:06,920 --> 00:20:08,790
‫لكنني أحتاج إلى قيلولة صغيرة أولا‬

295
00:20:09,960 --> 00:20:12,630
‫يا إلهي، (تشارلي)، كيف ستكون‬
‫حين تصبح في مثل سني؟‬

296
00:20:15,170 --> 00:20:17,590
‫أنا أمزح، تعال‬

297
00:20:20,850 --> 00:20:22,260
‫مهلا‬

298
00:20:25,270 --> 00:20:26,940
‫ماذا تريد يا (آلن)؟‬

299
00:20:28,480 --> 00:20:30,520
‫تم اعتقالك؟ بأي تهمة؟‬

300
00:20:31,480 --> 00:20:35,110
‫(آلن)، ما كان الفيلم؟‬

301
00:20:35,820 --> 00:20:38,700
‫أنت محق، لا يهم، حسنا، أنا آتٍ‬

302
00:20:39,870 --> 00:20:43,330
‫- إلى أين أنت ذاهب؟‬
‫- لن أذهب إلى أي مكان‬

303
00:20:47,750 --> 00:25:12,810
:ترجمة: "جنان أبو حسن زهران‬" / توقيت
.مُـشاهدة مُمتعة ,"SaraCola"

