﻿1
00:02:55,013 --> 00:02:56,520
. في انتظار الإحالة

2
00:02:57,200 --> 00:02:58,720
. الساعة الثانية

3
00:02:59,018 --> 00:03:00,551
. اسرع اسرع

4
00:03:00,719 --> 00:03:01,749
. مفهوم

5
00:03:01,990 --> 00:03:04,140
. نحن نتقدم في الساعة الثانية

6
00:03:57,449 --> 00:03:58,449
. التاي

7
00:04:02,899 --> 00:04:04,168
. القافلة تقترب

8
00:04:04,192 --> 00:04:06,516
. يجب أن نوقف
Altay وإلا ستكون كارثة

9
00:05:03,909 --> 00:05:05,664
ما هي المدة لتركيا؟

10
00:05:07,348 --> 00:05:08,419
. قليل جدا

11
00:05:13,160 --> 00:05:16,135
هل هناك الكثير من الذهاب إلى اسطنبول؟
هل أنت في عجلة من أمرك يا مريم؟

12
00:05:16,600 --> 00:05:18,180
. أنت تعلم أيضًا

13
00:05:18,610 --> 00:05:20,965
. أنا لست في عجلة
من أمري بشأن اسطنبول

14
00:05:22,115 --> 00:05:23,178
. والدي

15
00:05:32,920 --> 00:05:35,680
شريك ماري معك هل تعلم أنه سيحدث؟

16
00:05:36,560 --> 00:05:38,330
. يتعلم عندما يذهب إلى اسطنبول

17
00:05:40,570 --> 00:05:41,570
على ما يرام

18
00:05:41,940 --> 00:05:44,631
مع قافلة المساعدات
المدنية لمؤسسته

19
00:05:44,655 --> 00:05:46,895
هل ستقول لقد أخطأنا صاروخ؟

20
00:05:47,920 --> 00:05:49,106
. لا تتحدث عن هراء

21
00:05:50,490 --> 00:05:52,650
. يعتقد أنه ينقذ العالم الآن

22
00:05:53,350 --> 00:05:54,679
. كم هذا رومنسي

23
00:05:55,780 --> 00:05:59,100
فتاتنا المثالية، صواريخك
إذا كان يعلم أنك جالس عليها

24
00:05:59,852 --> 00:06:01,369
من يدري ماذا سيفعل

25
00:06:04,883 --> 00:06:05,883
. لا تقلقي يا ميرا

26
00:06:07,139 --> 00:06:08,917
لن يعرف هذا ابدا

27
00:06:55,390 --> 00:06:56,539
. لقد فاتنا ذلك

28
00:07:04,491 --> 00:07:05,614
. اخو الام

29
00:07:08,700 --> 00:07:09,938
. في المبنى المقابل

30
00:07:32,097 --> 00:07:33,097
. التاي

31
00:07:34,210 --> 00:07:35,710
.(ألقِ سلاحك يا (ألتاي

32
00:07:36,889 --> 00:07:39,245
الأمم المتحدة . لا
يمكنك مهاجمة قافلتك

33
00:07:39,462 --> 00:07:41,246
. تلا ذلك أزمة دبلوماسية

34
00:07:42,030 --> 00:07:43,429
. توقف عن التاي

35
00:07:47,352 --> 00:07:48,473
. التاي

36
00:07:48,750 --> 00:07:50,116
. هراء ألتاي

37
00:07:50,620 --> 00:07:52,055
. أسقط بندقيتك

38
00:07:54,828 --> 00:07:56,227
. إنه يطلق طلقة تحذيرية

39
00:07:56,420 --> 00:07:58,047
. إمري لا يطيع

40
00:07:58,650 --> 00:08:00,369
لأنني سأقوم بتنزيل Halit

41
00:08:00,600 --> 00:08:03,296
مع الأمم المتحدة. سيواجه

42
00:08:06,590 --> 00:08:07,679
طلبك؟

43
00:08:22,909 --> 00:08:24,296
. القافلة تقترب

44
00:08:24,419 --> 00:08:25,609
. اعطي رأيك

45
00:08:52,849 --> 00:08:54,359
. لم يبق وقت

46
00:08:55,040 --> 00:08:56,522
ما هو أمر النقل؟

47
00:08:58,530 --> 00:08:59,925
ماذا سنفعل أيها القائد؟

48
00:09:04,220 --> 00:09:06,478
إبراهيم عليه السلام

49
00:09:07,668 --> 00:09:09,188
. حصلت على الطلب

50
00:09:10,025 --> 00:09:11,025
ماذا فعل؟

51
00:09:12,896 --> 00:09:14,625
حتى لو كان ابنه

52
00:09:16,480 --> 00:09:18,998
حلق النبي إسماعيل

53
00:09:19,953 --> 00:09:21,403
. أمسك السكين

54
00:09:28,555 --> 00:09:29,555
لنا

55
00:09:29,839 --> 00:09:31,387
. ليس لدينا طريقة أخرى

56
00:09:48,245 --> 00:09:49,367
. اضربها

57
00:09:51,508 --> 00:09:52,516
. غير مفهوم

58
00:09:52,950 --> 00:09:54,189
. يكرر

59
00:10:00,193 --> 00:10:02,990
. لا يمكنك إيقافه بأي طريقة أخرى

60
00:10:04,068 --> 00:10:05,536
. أنا أمر

61
00:10:07,260 --> 00:10:08,260
. اضربها

62
00:10:13,738 --> 00:10:16,142
. أيباش، أيباش بالنار

63
00:10:21,491 --> 00:10:22,529
. تجاهل الشبكة

64
00:10:22,553 --> 00:10:23,590
. تجاهل الشبكة

65
00:11:16,896 --> 00:11:18,675
أنت لن تتوقف أبدا، أليس كذلك؟

66
00:11:22,000 --> 00:11:23,344
ماذا يحدث؟

67
00:11:42,108 --> 00:11:43,428
. ليس لدينا شيء

68
00:11:48,988 --> 00:11:50,669
. دعنا نذهب، حزم أمتعتهم

69
00:11:50,830 --> 00:11:53,507
. نحن ذاهبون.
الجميع إلى المركبات

70
00:12:02,800 --> 00:12:03,891
. ملكة جمال ماري

71
00:12:04,389 --> 00:12:06,190
. آنسة ماري، دعنا نذهب

72
00:12:07,490 --> 00:12:08,555
. يجتمع

73
00:13:19,820 --> 00:13:21,300
لماذا لم تتركني

74
00:13:21,324 --> 00:13:22,326
لماذا ا؟

75
00:13:23,640 --> 00:13:25,482
. كنت قريبًا جدًا منه

76
00:14:10,318 --> 00:14:11,887
من هو هذا الشاب؟

77
00:14:14,660 --> 00:14:17,266
. دع شقيقنا هاليت يخبرنا بذلك

78
00:14:19,653 --> 00:14:22,584
. وقع الحادث قبل
15 يوما في اعزاز

79
00:14:22,820 --> 00:14:25,451
. صواريخ ستينغر
يتم نقلها إلى تركيا

80
00:14:25,750 --> 00:14:28,570
تلك الصواريخ للعملية
. له أهمية حيوية

81
00:14:28,880 --> 00:14:31,809
لماذا اعرف عن هذا لا
يعمل يا سيد كاراكابي؟

82
00:14:33,190 --> 00:14:36,929
الأزمة هناك مشكلة . تحل
دون أن يعيش السيد. مورلر

83
00:14:37,520 --> 00:14:41,149
أخونا خليل هو أيضًا ابني
. وكان هارون هناك ايضا

84
00:14:42,026 --> 00:14:43,635
. كانت حالة غير ملحة

85
00:14:43,659 --> 00:14:46,808
اسمحوا لي الآن
خالد . قد يستمر أخونا

86
00:14:49,859 --> 00:14:53,121
ظاهر في الصورة .
هذا هو ابن أخي المجنون

87
00:15:02,030 --> 00:15:05,068
. يبدو أن Altay لا يزال بعد عمه

88
00:15:06,223 --> 00:15:08,540
. أنت محظوظ يا سيد راشد

89
00:15:09,805 --> 00:15:12,536
المؤمنين مثل ميرا . ليس
كل شخص لديه أبناء أخ

90
00:15:14,550 --> 00:15:17,420
عندما يأتي في طريقك هل
كان يعلم بأمر الصواريخ؟

91
00:15:18,025 --> 00:15:19,988
. هو فقط بعدي

92
00:15:21,508 --> 00:15:25,540
. لنفترض أنه نزاع عائلي

93
00:15:26,639 --> 00:15:30,117
لأنه ينتشر إلى عائلتنا أيضًا

94
00:15:30,766 --> 00:15:32,069
. انا قلق

95
00:15:32,160 --> 00:15:34,296
. لا تقلق يا معمر حجة

96
00:15:34,795 --> 00:15:37,011
لا يستطيع فعل أي شيء. مرة
واحدة . حاولت شيئًا كهذا مرة أخرى

97
00:15:37,035 --> 00:15:38,035
حتى بجانب

98
00:15:38,194 --> 00:15:39,640
مع مهمتي

99
00:15:39,790 --> 00:15:40,931
يتوسطه خط

100
00:15:40,955 --> 00:15:43,120
. كان هناك دوغان
ساكنماز، لكنه لم يفعل

101
00:15:43,400 --> 00:15:45,376
. لذلك لا يمكنه
فعل أي شيء بمفرده

102
00:15:46,280 --> 00:15:48,729
. لكن يجب أن يكون هناك شيء آخر

103
00:15:48,925 --> 00:15:51,174
أنت الآن القنصل .
كان لهذا الرجل أجندته

104
00:15:51,315 --> 00:15:53,200
. نتساءل عنه يا سيد كاراكابي

105
00:15:53,590 --> 00:15:55,473
تم استلام أحدث المعلومات

106
00:15:55,673 --> 00:15:58,670
Altay الآن وحده. أنه ليس

107
00:16:00,543 --> 00:16:04,087
مختلف خارج اسطنبول
. تم الإبلاغ عن الأنشطة

108
00:16:49,696 --> 00:16:50,939
. اترك هذا المكان الآن

109
00:16:51,194 --> 00:16:52,574
. هذا هو التحذير الأخير

110
00:16:53,110 --> 00:16:56,498
. منذ الصباح، فقط
أنين، أنين، ذقنك

111
00:16:56,990 --> 00:16:58,555
. هذا هو التحذير الأخير التركي

112
00:16:59,810 --> 00:17:02,411
من أنت أنت تطردني؟ اليونانية

113
00:17:02,650 --> 00:17:04,012
. سوف تذهب على الفور

114
00:17:04,130 --> 00:17:05,684
. هذه اليونان

115
00:17:05,708 --> 00:17:07,313
. ناه اليونان

116
00:17:08,815 --> 00:17:11,300
أنا أحب بحر إيجه .
أعرف مثل ظهر يدي

117
00:17:12,380 --> 00:17:14,515
. نحن الآن في المياه الدولية

118
00:17:17,790 --> 00:17:18,790
. تأتي رجل

119
00:17:18,896 --> 00:17:19,896
. هيا

120
00:17:22,470 --> 00:17:23,108
. نظرة

121
00:17:23,406 --> 00:17:25,030
. سأدفنك هنا أيضًا

122
00:17:25,740 --> 00:17:26,824
. سأدفن نفسي أيضًا

123
00:17:26,848 --> 00:17:28,218
. سوف أفسدنا على حد سواء

124
00:17:38,400 --> 00:17:39,900
. الأوغاد

125
00:17:43,997 --> 00:17:45,818
. تذهب كما أتيت

126
00:17:56,880 --> 00:17:58,770
. تعال يا فتاة، هيا، هيا بنا

127
00:18:40,130 --> 00:18:41,948
. رئيس السلام العشوائي

128
00:18:42,128 --> 00:18:43,420
. شكرًا

129
00:18:51,250 --> 00:18:52,266
. التاي

130
00:18:56,770 --> 00:18:57,645
. رائع

131
00:18:57,669 --> 00:18:58,715
. دائري

132
00:19:04,150 --> 00:19:05,496
هل توجد حوادث؟

133
00:19:06,783 --> 00:19:10,129
12-14 بلو هوم لاند ووتش
. ليس لدي أي إهانة يا سيدي

134
00:19:10,989 --> 00:19:12,484
هل انا في وقت متأخر؟

135
00:19:13,670 --> 00:19:15,068
. أنت دائما في الوقت المحدد

136
00:20:31,455 --> 00:20:33,479
. لقد تم إعطاؤك أمر مهمة تعبئة

137
00:20:44,675 --> 00:20:46,020
. ألتاي كوردوغلو

138
00:20:46,830 --> 00:20:49,517
قبل أسبوعين بفعل باهظ

139
00:20:49,890 --> 00:20:52,726
أزمة دبلوماسية في
سوريا على وشك الإقلاع

140
00:20:53,649 --> 00:20:54,969
. توقف في اللحظة الأخيرة

141
00:20:55,180 --> 00:20:56,180
لكن الآن

142
00:20:56,376 --> 00:20:57,955
. تحضير آخر

143
00:20:58,865 --> 00:21:01,476
في هذه الأيام المتوترة دون
تحمل المزيد من المخاطر

144
00:21:01,500 --> 00:21:03,906
ليتم ايقافه على الفور
. أنا أعبر عن رأيي

145
00:21:03,930 --> 00:21:05,380
. لا يمكنك التوقف

146
00:21:09,045 --> 00:21:10,262
ذئب وحيد

147
00:21:10,286 --> 00:21:14,170
هذه الأمة من أرجينيكون
حتى تجد المخرج

148
00:21:14,440 --> 00:21:17,360
. لن يتوقف حتى يخرج من المتاعب

149
00:21:19,820 --> 00:21:22,850
. أعطاها لي ذئب

150
00:21:23,450 --> 00:21:27,680
لأن اليوم قد حان الآن
. لقد سلمتها إلى الدولة

151
00:21:28,225 --> 00:21:31,060
. الآن لا يمكنك إيقافه

152
00:21:31,730 --> 00:21:34,308
بواسطة Altay Kurdoğlu
بطريقتك الثابتة للغاية

153
00:21:34,332 --> 00:21:37,511
ما نسميه جالوت كيف
نعرف أنه لا يخدم الهيكل؟

154
00:21:37,535 --> 00:21:38,658
. ديستور

155
00:21:41,490 --> 00:21:44,140
. الذئب الوحيد لا يخون أصله

156
00:21:44,760 --> 00:21:47,799
مباشرة إلى عينه
. انها على الطريق

157
00:21:48,932 --> 00:21:51,590
أنت تتصرف بشكل
عاطفي . عزيزي ديفيد بهادير

158
00:21:52,120 --> 00:21:53,340
حقا؟

159
00:21:54,500 --> 00:21:57,777
. هناك سبب في
عمل الدولة، يا معلّم

160
00:21:57,804 --> 00:22:01,976
إذا كنت أتصرف عاطفيًا، يا
طفلي . لن أطلب ضربة عليه

161
00:22:06,414 --> 00:22:08,020
ابن التاي

162
00:22:08,145 --> 00:22:11,650
. لا تخطط لإلحاق الضرر بالدولة

163
00:22:16,950 --> 00:22:19,890
إذا تم الكشف عن الحركة المعاكسة

164
00:22:22,459 --> 00:22:24,697
. أمرت بالرصاص

165
00:22:31,750 --> 00:22:33,070
. الفاتحة

166
00:23:58,730 --> 00:24:01,166
لذلك إذا أردت شيئًا غير الله

167
00:24:01,940 --> 00:24:03,368
. سيكون كذلك

168
00:24:04,490 --> 00:24:05,948
. اهلا بكورد اوغلو

169
00:24:08,288 --> 00:24:10,976
. وجدناها ممتعة، مينيت
هوكا، وجدناها ممتعة

170
00:24:12,060 --> 00:24:13,618
. انظر من أحضرت لك

171
00:24:16,550 --> 00:24:17,977
. رأس الفرخ

172
00:24:18,330 --> 00:24:20,109
. اقبل اقبل-
. معلم-

173
00:24:26,060 --> 00:24:27,098
. أهلا وسهلا

174
00:24:27,356 --> 00:24:28,419
. اهلا بك

175
00:24:30,110 --> 00:24:31,949
. غزتنا تبارك

176
00:24:33,990 --> 00:24:35,138
. الحمد لله

177
00:24:48,629 --> 00:24:49,629
. تعال

178
00:24:56,048 --> 00:24:57,850
. كن هناك، إنفر

179
00:25:00,270 --> 00:25:02,500
إنه ليس مثل الشاي
الذي تخمره، لكن

180
00:25:02,930 --> 00:25:04,281
. سوف تدير الآن

181
00:25:04,305 --> 00:25:05,466
. لا تقل هكذا

182
00:25:05,490 --> 00:25:08,097
. عنانية تقود إلى الغطرسة يا بني

183
00:25:08,139 --> 00:25:09,730
. إنه خطير جدا

184
00:25:09,934 --> 00:25:13,060
. في الدم كرامة

185
00:25:20,537 --> 00:25:22,200
. كن مع الدولة

186
00:25:27,000 --> 00:25:29,665
. ألتاي كوردوغلو لنا

187
00:25:30,163 --> 00:25:32,456
. هكذا تعرف أحمد

188
00:25:33,820 --> 00:25:35,720
. لا كلمة في كلمتك

189
00:25:35,870 --> 00:25:37,049
. شكرًا

190
00:25:37,730 --> 00:25:39,090
ما هو واجبنا؟

191
00:25:41,009 --> 00:25:42,572
. لا تتقدم

192
00:25:43,016 --> 00:25:44,620
. لا تحاول إيقافه

193
00:25:45,500 --> 00:25:47,469
. دعها تذهب بطريقتها الخاصة

194
00:25:49,345 --> 00:25:50,345
طلب

195
00:25:51,190 --> 00:25:52,730
داخل المنظمة

196
00:25:53,090 --> 00:25:55,350
كل شيء عن التاي .
يخرج صوت من الرأس

197
00:25:55,800 --> 00:25:58,169
. لقد استمعت وتحدثت بكلمتي

198
00:25:58,810 --> 00:26:01,211
ماذا سيفعل الذئب الوحيد؟

199
00:26:01,235 --> 00:26:02,980
. أنا لا أعرف كيف نفعل ذلك

200
00:26:03,180 --> 00:26:05,956
. لو علمت، كنت سأفعل
ذلك في حياتي الفانية

201
00:26:06,078 --> 00:26:07,266
. استغفور الله

202
00:26:07,290 --> 00:26:08,929
. لا، لا تقل ذلك

203
00:26:10,339 --> 00:26:12,020
. هذا الولد مختلف

204
00:26:16,120 --> 00:26:18,639
البريد الإلكتروني هل
هناك أي أخبار جديدة؟

205
00:26:18,790 --> 00:26:20,389
أين يفعل ماذا؟

206
00:26:21,240 --> 00:26:23,158
بعد عودته من سوريا

207
00:26:23,398 --> 00:26:25,506
. ذهب إلى إزمير قبل
مجيئه إلى اسطنبول

208
00:26:25,530 --> 00:26:26,699
من هناك ايضا

209
00:26:27,920 --> 00:26:29,299
. أنا مدير في ماردين

210
00:26:30,270 --> 00:26:31,159
. إلى ماردين

211
00:26:31,183 --> 00:26:32,617
. لقد وصل لتوه إلى اسطنبول

212
00:26:33,320 --> 00:26:34,979
. دعه الله يفتح الطريق

213
00:26:35,162 --> 00:26:37,090
. هذا يعني أنه يجمع فريقه

214
00:26:37,990 --> 00:26:39,159
أي فريق؟

215
00:26:41,999 --> 00:26:43,880
. قدامى المحاربين الحكماء

216
00:26:48,510 --> 00:26:50,248
هل تتذكر الحكمة؟

217
00:26:51,990 --> 00:26:53,529
هل من الممكن أن تنسى؟

218
00:26:53,948 --> 00:26:55,336
بطلي محمدتشيك

219
00:26:55,360 --> 00:26:57,310
منذ مائة عام

220
00:26:57,530 --> 00:26:59,387
. هناك حارب حربة لحربة

221
00:27:02,270 --> 00:27:05,988
الناجي من هناك. ألتاي يجمع محمد

222
00:27:08,880 --> 00:27:09,770
من؟

223
00:27:09,860 --> 00:27:11,595
لماذا ابتعدت عنه؟

224
00:27:11,619 --> 00:27:13,300
حتى تظهر لك الطريق

225
00:27:13,324 --> 00:27:16,437
للعمل على كلمتك أليس الأصح؟

226
00:27:17,490 --> 00:27:20,970
. عندما تكون الكلمة متشعبة
تتحول إلى مكنسة يا بني

227
00:27:21,740 --> 00:27:22,799
. مفهوم

228
00:27:23,110 --> 00:27:24,310
"أوه كن كابتن"

229
00:27:24,660 --> 00:27:26,445
." أو استسلم للقبطان

230
00:27:26,469 --> 00:27:27,740
. لا تكن مزدوج الرأس

231
00:27:27,940 --> 00:27:29,078
. عيشها

232
00:27:29,610 --> 00:27:32,727
الذئب الكبير مثلك هل
يجب ان اقول النكات؟

233
00:27:34,900 --> 00:27:37,041
من نحن عندما تكون
أنت لنكن ذئب كبير

234
00:27:37,065 --> 00:27:38,447
. لا، لا تقل ذلك

235
00:27:39,120 --> 00:27:42,921
. الذئب الكبير لهذه
الأرض ليس واحدًا

236
00:27:43,380 --> 00:27:45,688
. إنه ليس مجرد ذئب أيضًا

237
00:27:49,275 --> 00:27:50,618
. كفى يا أخي

238
00:27:51,094 --> 00:27:53,239
. لقد تعبت من مشاكلك

239
00:27:53,940 --> 00:27:55,818
لماذا تقاتل يا بني؟

240
00:27:56,330 --> 00:27:58,788
جاء شقي الأمس إلينا
. ابني" يرسم رئيسه"

241
00:27:59,093 --> 00:28:00,303
هل كنا صامتين؟

242
00:28:00,327 --> 00:28:01,327
. ستكون صامتا

243
00:28:01,800 --> 00:28:03,260
. لا يوجد عمل ولا قوة

244
00:28:03,284 --> 00:28:05,379
. سأغلق المحل بسببك

245
00:28:05,540 --> 00:28:08,818
قادم على قدميك ما هو ضرب الزبون؟

246
00:28:10,680 --> 00:28:12,268
. لم يؤدبه والده

247
00:28:12,790 --> 00:28:14,030
. لقد فعلت ذلك أيضًا

248
00:28:15,823 --> 00:28:17,196
هل فعلتُ سيئًا يا؟

249
00:28:17,530 --> 00:28:19,126
. أنت قوي جدا يا أخي المستقيم

250
00:28:19,150 --> 00:28:20,328
. انت اسكت

251
00:28:20,980 --> 00:28:22,488
. أنت بالفعل عديم الفائدة

252
00:28:22,687 --> 00:28:23,365
أنا؟

253
00:28:23,389 --> 00:28:26,550
بالطبع يا أخي. على أي حال
. أنت تتراخى حتى المساء

254
00:28:27,128 --> 00:28:28,290
. التوبة

255
00:28:28,448 --> 00:28:29,935
هل هي كذبة يا أخي؟

256
00:28:31,520 --> 00:28:35,306
اذهب بعد سلكين. يبتعد لا تذهب

257
00:28:35,330 --> 00:28:36,376
. انظر الي

258
00:28:36,400 --> 00:28:38,241
لا تكذب على صوتي

259
00:28:38,265 --> 00:28:39,330
. ستكون ثقيلة

260
00:28:40,200 --> 00:28:42,150
. كلا صوتك وكلمتك

261
00:28:46,570 --> 00:28:47,570
البريد الإلكتروني؟

262
00:28:48,418 --> 00:28:49,520
البريد الإلكتروني؟

263
00:28:58,598 --> 00:29:00,496
علمنا الرجال درسًا جيدًا، لكن

264
00:29:01,790 --> 00:29:02,476
البريد الإلكتروني؟

265
00:29:02,500 --> 00:29:03,859
ما هو "دي" يا مستقيم؟

266
00:29:04,870 --> 00:29:06,303
. سيكون من الرائع
لو لم يتم طردنا

267
00:29:06,327 --> 00:29:08,110
كيف سنجد عمل الآن؟

268
00:29:08,470 --> 00:29:10,460
هدى هي التي تمنحني القوت

269
00:29:10,530 --> 00:29:12,178
. أنا لست ممتنًا لأذني

270
00:29:14,139 --> 00:29:15,258
. خذها

271
00:29:15,590 --> 00:29:16,590
ماذا حدث؟

272
00:29:17,384 --> 00:29:19,438
. انظر إلى الناس الذين جاءوا

273
00:31:07,320 --> 00:31:09,077
. سوف تجعلني أبكي

274
00:31:09,997 --> 00:31:11,447
. أنت تبكي

275
00:31:21,090 --> 00:31:22,430
فيما يبدو

276
00:31:23,140 --> 00:31:25,343
خارج السلطات الرسمية للدولة

277
00:31:25,367 --> 00:31:28,380
ممثلين جدد أيضا. سيحاول منعه

278
00:31:28,639 --> 00:31:30,529
. الجهات الفاعلة
المحلية والوطنية

279
00:31:32,286 --> 00:31:33,859
للقنصل الأعلى

280
00:31:34,238 --> 00:31:38,818
الشباب في تركيا يتم التقليل
من شأنه . أوصي بعدم أخذها

281
00:31:38,935 --> 00:31:41,080
إذا، ماذا بإمكانهم أن يفعلوا

282
00:31:41,665 --> 00:31:43,120
. يصنع التاريخ

283
00:31:43,480 --> 00:31:46,033
نحن تاريخ هذا البلد
. نكتب معمر حجة

284
00:31:46,450 --> 00:31:48,200
. أتفق مع السيد مولر

285
00:31:48,840 --> 00:31:51,420
. دعونا لا نضيع الوقت مع
المضاعفات غير الضرورية

286
00:31:54,216 --> 00:31:56,112
في مطلع الألفية

287
00:31:56,136 --> 00:32:00,793
. على أراضي الأناضول
كيف ستتغير السيادة؟

288
00:32:01,158 --> 00:32:04,020
. تم شرحه بمحاكاة رائعة

289
00:32:04,580 --> 00:32:06,018
. تحدي الألفية

290
00:32:06,260 --> 00:32:08,668
. كما قال شقيقنا رشيد

291
00:32:08,908 --> 00:32:11,777
تحدي الألفية مع الاسم

292
00:32:11,990 --> 00:32:16,440
في عام 2002 في ولاية نيفادا
بالولايات المتحدة الأمريكية التمرين

293
00:32:17,240 --> 00:32:20,878
عشاق الأناضول هل
سيتم غزو تركيا؟" قول"

294
00:32:21,071 --> 00:32:23,309
. هذه هي الخطة التي
تحدثوا عنها منذ سنوات

295
00:32:24,080 --> 00:32:27,379
حلم مخيف رغم ذلك . إنهم
ليسوا مخطئين في رؤيتهم

296
00:32:27,840 --> 00:32:29,498
يجب أن تكون تركيا

297
00:32:29,560 --> 00:32:32,620
. سيتم إدانته لخطة Sevres

298
00:32:33,120 --> 00:32:36,206
، في واقع الأمر، في هذا
الطريق إلى أليكساندروبولي

299
00:32:36,670 --> 00:32:38,170
إلى الجزر اليونانية

300
00:32:38,590 --> 00:32:41,187
. حشد عسكري هائل

301
00:32:41,580 --> 00:32:42,300
كيف؟

302
00:32:42,324 --> 00:32:45,684
لذلك ستبدأ من اليونان
هل نتحدث عن عملية؟

303
00:32:45,708 --> 00:32:46,422
. أجل

304
00:32:46,446 --> 00:32:49,095
اليونان وتركيا من زيادة التوتر

305
00:32:49,119 --> 00:32:50,986
. ونحن نتحدث عن الاتصال الساخن

306
00:32:51,010 --> 00:32:53,275
. تحقق من الأرنب لهذه تركيا

307
00:32:53,299 --> 00:32:55,540
لذلك عندما تنظر تركيا إلى الغرب

308
00:32:55,860 --> 00:32:59,760
نحن أيضًا، على سبيل المثال، في بلاد ما
بين النهرين. سنضع أسس الدولة التي ستقام

309
00:32:59,890 --> 00:33:02,140
. هذا هو الهدف قصير المدى

310
00:33:04,210 --> 00:33:09,570
لكن عملية تركيا في سوريا .
لذلك قد يؤدي هذا إلى إفساد الخطة

311
00:33:11,070 --> 00:33:13,248
. الخطر الحقيقي
هو عملية قفل المخلب

312
00:33:13,756 --> 00:33:17,018
إذا رميت تركيا مخلبها إذا
أغلق القفل من كلا الجانبين

313
00:33:17,844 --> 00:33:20,880
ثم في الشرق الأوسط
. الممر الشمالي حلم

314
00:33:23,560 --> 00:33:25,616
، أوكرانيا لوقف الروس

315
00:33:25,640 --> 00:33:27,880
. من الجيد أن توقف
تايوان عن الصين

316
00:33:28,198 --> 00:33:31,450
لكن غرب اليونان
. إنه قلب الحضارة

317
00:33:31,720 --> 00:33:35,139
هكذا الأتراك في الشرق الأوسط
هل يمكن التضحية به لوقفه؟

318
00:33:35,638 --> 00:33:38,266
. الجغرافيا قدر يا رشت بك

319
00:33:38,326 --> 00:33:39,308
. انظر الان

320
00:33:39,347 --> 00:33:41,488
، الأكراد في الأراضي اليونانية

321
00:33:41,553 --> 00:33:44,836
أيضا في بلاد ما بين النهرين ماذا
لو كان اليونانيون على قيد الحياة؟

322
00:33:45,095 --> 00:33:48,495
كلا الأمتين على العكس
. سيعيشون مصيرًا

323
00:33:48,540 --> 00:33:52,418
. أعني، ليس الأمم
. الجغرافيا حاسمة

324
00:33:52,802 --> 00:33:54,668
. يا صاح، الأمر ليس دائمًا هكذا

325
00:33:55,020 --> 00:33:56,020
نحن سوف

326
00:33:56,140 --> 00:33:57,886
حتى يكون الأكراد حكام المنطقة

327
00:33:57,910 --> 00:33:59,987
مجموعة من الحركات حتى لو تم ذلك

328
00:34:00,011 --> 00:34:01,011
أخيرا

329
00:34:01,318 --> 00:34:03,470
القاضي الوحيد
من النيل الى الفرات

330
00:34:04,020 --> 00:34:05,228
. ستكون إسرائيل

331
00:34:05,760 --> 00:34:08,550
. اشترت تركيا صواريخ
إس -400 من روسيا

332
00:34:08,949 --> 00:34:11,299
. مكان الاحتفاظ به لغزا

333
00:34:12,320 --> 00:34:17,170
الآن هذه تركيا وروسيا . يتحدث
عن الخطوة الثانية من الصفقة

334
00:34:17,980 --> 00:34:21,130
في غضون ذلك، رغم كل جهودنا

335
00:34:21,630 --> 00:34:24,420
. تم إنشاء نظام
يلدريم للدفاع الجوي

336
00:34:25,340 --> 00:34:28,770
وتركيا دولة كبيرة. أعلن للعالم

337
00:34:29,820 --> 00:34:31,950
المهمة الموكلة إلينا

338
00:34:33,310 --> 00:34:36,639
قبل تفعيل نظام الدفاع الجوي

339
00:34:37,449 --> 00:34:41,029
. لإشعال فتيل
الحرب التركية اليونانية

340
00:34:41,150 --> 00:34:44,127
لسنوات على نار منخفضة
. الجهد موجود بالفعل

341
00:34:44,889 --> 00:34:47,109
كيف سيتحول ذلك إلى شرارة؟

342
00:34:48,460 --> 00:34:50,210
، كما تعلمون جميعا

343
00:34:50,889 --> 00:34:54,452
أسر شقيقنا هاليت صواريخ ستينغر

344
00:34:54,476 --> 00:34:56,813
. تمكن من تهريبها إلى تركيا

345
00:35:00,590 --> 00:35:02,560
بعد ذلك ايضا

346
00:35:03,490 --> 00:35:08,670
. هذا النوع حول العالم
الذين أتموا واجباتهم بنجاح

347
00:35:08,925 --> 00:35:10,490
. السيد. في مولر

348
00:35:11,160 --> 00:35:12,669
. سيدي، اسمحوا لي أن ألخص بإيجاز

349
00:35:12,780 --> 00:35:17,079
إلى جرد القوات المسلحة
التركية صواريخ الناتو المسجلة

350
00:35:17,199 --> 00:35:18,622
. ستضرب اليونان

351
00:35:18,721 --> 00:35:21,560
. اليونان سوف ترد أيضا على تركيا

352
00:35:21,805 --> 00:35:25,700
يوم حار في تركيا واليونان .
سوف تضطر إلى الدخول في الصراع

353
00:35:26,138 --> 00:35:27,765
. الناتو سيتدخل

354
00:35:28,028 --> 00:35:31,979
والأمريكي في اليونان . القواعد
ستكون في حالة تأهب ضد تركيا

355
00:35:32,980 --> 00:35:36,409
لكن هذه تركيا هي الغرب
. يجعل الأمر صعبًا عليه

356
00:35:37,319 --> 00:35:39,725
. الدولة الوحيدة هي تركيا

357
00:35:39,749 --> 00:35:41,970
. الدولار يصل الليرة
التركية إلى أسفل

358
00:35:42,535 --> 00:35:45,771
أين أنت الآن في العالم؟ في حضنه

359
00:35:45,795 --> 00:35:48,328
لا أعلم إذا كان لديك
أحلام سعيدة . معمر حجة

360
00:35:48,352 --> 00:35:50,690
هل هناك أي شيء
لا تعرفه يا بيامي؟

361
00:35:50,794 --> 00:35:54,798
أينما كنت . يجب أن
يكون لديه عين هناك

362
00:35:58,760 --> 00:36:01,269
حسب إسقاط شيوخنا

363
00:36:01,529 --> 00:36:03,255
في عام 2030

364
00:36:03,375 --> 00:36:05,260
حتى بعد عشر سنوات

365
00:36:06,350 --> 00:36:10,270
. تركيا هي نفس اقتصاد
فرنسا . سيكون لها حجم

366
00:36:12,470 --> 00:36:16,409
ماذا لو كانت TC كبيرة جدًا
إذا كان لديهم قوة اقتصادية

367
00:36:16,469 --> 00:36:18,492
أي من الموصل إلى الشرق الأوسط

368
00:36:18,612 --> 00:36:21,850
من هناك حقوقهم في البحر الأبيض
المتوسط . لا أحد يستطيع أن يأخذها

369
00:36:22,060 --> 00:36:24,835
هذا هو القرن القادم

370
00:36:24,859 --> 00:36:28,662
تركيا الجيوسياسية. يعني القرن

371
00:36:29,190 --> 00:36:30,890
. لا يمكن السماح بهذا

372
00:36:33,500 --> 00:36:36,780
ما هي الدولة التركية
لتأخذ ما هو لنا؟

373
00:36:37,900 --> 00:36:40,110
. ولا يمكن للآخرين أن يعوقوها

374
00:37:04,325 --> 00:37:05,750
. يا سوء

375
00:37:06,624 --> 00:37:08,500
. شعرت بأنني في المنزل

376
00:37:09,430 --> 00:37:11,078
. أنت موجود بالفعل
في مسقط رأسك، مستكيم

377
00:37:11,343 --> 00:37:14,187
. لم نقول بهذا المعنى .
ابن العم، لقد حصلت عليه

378
00:37:14,940 --> 00:37:16,529
. مثل هواء البحر الأسود

379
00:37:20,190 --> 00:37:21,700
. وكذلك جبالنا

380
00:37:22,660 --> 00:37:24,339
. لقد وجدت المكان المناسب لنا

381
00:37:25,670 --> 00:37:27,630
أين لدي مثل هذه البصيرة؟

382
00:37:28,440 --> 00:37:29,669
. لم أجده

383
00:37:29,875 --> 00:37:31,216
. لقد وجد الذئب الكبير

384
00:37:31,240 --> 00:37:32,448
. رائع

385
00:37:33,040 --> 00:37:34,739
الذئب الكبير الأسطوري هاه؟

386
00:37:35,790 --> 00:37:38,587
أتمنى يوما ما نحن .
سيكون محظوظا للقاء

387
00:37:40,383 --> 00:37:42,728
. حتى لو كنت لا ترى
وجهه، يمكنك رؤية ندبه

388
00:37:42,967 --> 00:37:44,089
. هذا يكفي

389
00:37:44,640 --> 00:37:45,870
. شكرًا

390
00:37:54,850 --> 00:37:56,669
. النيران مشتعلة أمام الكوخ

391
00:37:59,060 --> 00:38:02,920
، ليس من النار . الخوف
من الشرارة السرية، دائرتي

392
00:38:05,890 --> 00:38:08,538
نخشى بحر ايجه .
أطلقناها في مياه وقتي

393
00:38:09,337 --> 00:38:11,357
. جئنا لنسير على
النار. تقع أمامنا

394
00:38:18,420 --> 00:38:19,420
. فرد

395
00:38:19,770 --> 00:38:21,490
. لا توجد مناجم هنا، استرخ

396
00:38:22,340 --> 00:38:23,569
. العادة يا رجل

397
00:38:23,830 --> 00:38:25,280
. نحن في الميدان بعد كل شيء

398
00:38:25,810 --> 00:38:27,379
. خبير المنجم يمشي قدما

399
00:38:28,010 --> 00:38:29,271
. لا تتدخل في عملي

400
00:38:29,295 --> 00:38:31,699
. نحن نتبعك يا وردتي، استمر

401
00:38:33,687 --> 00:38:35,388
أليست هذه عطلة؟

402
00:38:35,815 --> 00:38:37,860
. لن تكتمل بدونها

403
00:38:45,530 --> 00:38:46,999
. قرأت كتابا أمس

404
00:38:51,680 --> 00:38:53,517
ماذا كانت العطلة؟

405
00:38:54,185 --> 00:38:56,060
. كان يكتب Kalu Bela

406
00:38:57,410 --> 00:38:58,740
هل اقول؟

407
00:39:00,000 --> 00:39:01,379
. أخبر عطلة

408
00:39:04,820 --> 00:39:06,290
يرحمك الله

409
00:39:06,950 --> 00:39:09,950
قبل أن يخلق السماوات والأرض

410
00:39:10,930 --> 00:39:12,877
المستقبل الماضي

411
00:39:13,220 --> 00:39:15,060
. خلق كل النفوس

412
00:39:15,370 --> 00:39:17,180
. فجمعهم في محفل

413
00:39:19,030 --> 00:39:21,087
. اجتمعت كل النفوس هناك

414
00:39:22,310 --> 00:39:24,170
الذين يحبون بعضهم البعض هناك

415
00:39:24,760 --> 00:39:26,100
. لقد أحبوا المكان هنا أيضًا

416
00:39:27,830 --> 00:39:29,859
. الآن هكذا التقينا هنا

417
00:39:30,890 --> 00:39:33,548
. لم يكن ليحدث لو
لم نلتقي في كالو بيلا

418
00:39:39,880 --> 00:39:41,576
المرجع السابق

419
00:39:41,600 --> 00:39:43,597
. ثم قال طارق القديم

420
00:39:44,410 --> 00:39:47,379
. أولا الرفيق، ثم الطريق

421
00:39:51,370 --> 00:39:53,160
قلوبنا واحدة

422
00:39:53,299 --> 00:39:54,810
. طريقنا واحد

423
00:39:55,770 --> 00:40:00,340
من الخلود مع الخير الذي يستمر
. في حرب الأشرار صفوفنا واحدة

424
00:40:04,430 --> 00:40:05,430
إله

425
00:40:05,470 --> 00:40:07,868
. فليثبت أقدامنا في جنبه

426
00:40:08,290 --> 00:40:09,630
. امين. امين

427
00:40:29,770 --> 00:40:31,538
. تعالوا جميعًا
إلى الغرفة العميقة

428
00:40:39,150 --> 00:40:40,290
. مفهوم

429
00:40:41,080 --> 00:40:42,379
. إنه معقد للغاية

430
00:41:51,560 --> 00:41:52,808
. جالوت

431
00:41:53,435 --> 00:41:55,548
. وأسلحتها في تركيا

432
00:41:57,310 --> 00:41:59,230
. إنها مثل الأشعة
السينية للتاريخ الحديث

433
00:42:00,310 --> 00:42:02,290
. رأيت هذا المشهد في فيلم

434
00:42:03,710 --> 00:42:07,519
هنا في هذه الغرفة توجد تلك
الأفلام . خلف الكاميرا اخي

435
00:42:12,105 --> 00:42:13,879
هل هذه لك يا كوردوغلو؟

436
00:42:14,890 --> 00:42:15,890
. لنا

437
00:42:17,115 --> 00:42:19,040
. أبناء هذه الأمة

438
00:42:21,650 --> 00:42:22,699
. لا تنسى

439
00:42:23,040 --> 00:42:24,540
. حتى لا تنسى

440
00:42:26,110 --> 00:42:28,317
. إذا نسينا فإن دمائنا
تجف يا عزيزتي

441
00:42:30,560 --> 00:42:31,880
من اين نبدأ؟

442
00:42:34,540 --> 00:42:36,720
تمارين ميدوسا هل أنت متابع

443
00:42:36,820 --> 00:42:38,279
. بالطبع بين الحين والآخر

444
00:42:39,200 --> 00:42:40,909
. فعلوا الحادي عشر الماضي

445
00:42:41,300 --> 00:42:43,390
.11 تمرينًا في أربع سنوات

446
00:42:43,765 --> 00:42:44,879
الحادي عشر

447
00:42:45,550 --> 00:42:48,365
امزج البحر الأبيض المتوسط
​​مع بحر إيجة . لقد جربوا

448
00:42:48,389 --> 00:42:50,058
. لم يأخذوا تركيا

449
00:42:51,860 --> 00:42:53,966
البلد والجزر اليونانية

450
00:42:53,990 --> 00:42:56,940
يكفي للأبد . قاموا
بتخزين الذخيرة

451
00:42:57,140 --> 00:42:59,990
سوريا، شمال العراق
. انت تعرف بالفعل

452
00:43:04,060 --> 00:43:05,558
لماذا يتم ذلك؟

453
00:43:05,900 --> 00:43:06,774
لماذا يتم ذلك؟

454
00:43:06,798 --> 00:43:10,857
قبل أن تبني مكانًا . أنت
تضع قطعة من أغراضه أمامك

455
00:43:12,940 --> 00:43:14,788
. كل هذه الاستعدادات لنا

456
00:43:16,130 --> 00:43:18,049
. التحضير لغزو تركيا

457
00:43:21,890 --> 00:43:23,999
. لم يستسلموا أبدًا
على هذه الأرض

458
00:43:24,410 --> 00:43:26,020
. لا تفرقوا تركيا

459
00:43:26,530 --> 00:43:29,900
لا تطرد الأتراك من الأناضول
. هذا هو الإعداد الأولي للخطة

460
00:43:30,200 --> 00:43:32,067
إذا كان لديهم خطة

461
00:43:33,190 --> 00:43:34,890
. الله لديه خطة أيضا

462
00:43:34,969 --> 00:43:35,969
. آمين

463
00:43:36,750 --> 00:43:37,850
ولكننا

464
00:43:38,320 --> 00:43:40,529
. نحن مسؤولون عن القيام بدورنا

465
00:43:43,520 --> 00:43:45,339
ما هو دائرتي التي تقع علينا؟

466
00:43:49,980 --> 00:43:51,620
. الراحل أوغوز العقيد

467
00:43:56,370 --> 00:43:58,700
محاصر. اتصل بي في الليل

468
00:44:01,852 --> 00:44:03,156
هل هو فخ؟

469
00:44:05,290 --> 00:44:08,098
شهيد في عملية الجبل
أليس كذلك، أوغوز كولونيل؟

470
00:44:11,290 --> 00:44:13,218
. لم يكن هذا هو الحال، وقتي

471
00:44:37,900 --> 00:44:38,955
. قائدي

472
00:44:38,979 --> 00:44:40,937
. التاي، استمع لي بعناية

473
00:44:41,320 --> 00:44:43,240
. نحن في خيانة كبيرة

474
00:44:44,319 --> 00:44:45,611
. أنا أستمع يا سيدي

475
00:44:45,768 --> 00:44:46,785
. أنا في الباب الآن

476
00:44:46,809 --> 00:44:49,438
القوات المسلحة
التركية بصواريخ ستينغر

477
00:44:49,462 --> 00:44:51,146
. أنا في واجب حراسة المستودع

478
00:44:51,170 --> 00:44:52,489
. نعم سيدي

479
00:44:52,848 --> 00:44:54,560
. رجال فتاح ضحاك

480
00:44:55,040 --> 00:44:57,609
الصواريخ هنا. سربت معلوماته

481
00:44:58,370 --> 00:44:59,939
هل تعرضت للهجوم؟

482
00:45:00,540 --> 00:45:02,479
. إنهم بالتأكيد
سيفعلون شيئًا ما الليلة

483
00:45:02,970 --> 00:45:05,267
. كانت هناك حركة
غير عادية لعدة ساعات

484
00:45:09,275 --> 00:45:10,740
. اتصلت بقواعدي

485
00:45:11,410 --> 00:45:12,770
لكن الخيانة

486
00:45:13,020 --> 00:45:15,599
لقد بنى شبكة عنكبوتية واسعة

487
00:45:16,504 --> 00:45:18,330
. لا أستطيع سماع صوتي لأي شخص

488
00:45:18,474 --> 00:45:20,089
. القائد، أنا في اسطنبول

489
00:45:20,209 --> 00:45:22,087
من الذي يمكنني الوصول
إليه؟ ماذا يمكنني ان افعل؟

490
00:45:22,111 --> 00:45:24,319
. سأقاتل حتى آخر رصاصة

491
00:45:25,350 --> 00:45:27,006
. لكن عدد الجنود ضئيل

492
00:45:27,030 --> 00:45:28,606
. الذخيرة ليست كافية

493
00:45:28,630 --> 00:45:31,110
القوات المسلحة
التركية مسجلة في الجرد

494
00:45:31,270 --> 00:45:32,995
هذه الصواريخ تابعة
لحلف شمال الأطلسي

495
00:45:33,455 --> 00:45:35,678
إذا وقع في أيدي هؤلاء الأوغاد

496
00:45:37,336 --> 00:45:39,413
. سوف يسبب مشاكل كبيرة للدولة

497
00:45:40,200 --> 00:45:43,029
إذا لم أرَ صباح
الغد . تذكر ما قلته

498
00:45:43,480 --> 00:45:46,690
ماذا يحدث هنا الليلة ،
تمامًا كما فعلوا في عقيل

499
00:45:46,714 --> 00:45:50,220
لن يخبروا أحدا .
لن يقولوا كما هو

500
00:45:51,740 --> 00:45:55,560
كل هذا يجري الليلة
حتى تسمع، حتى تعرف

501
00:45:55,960 --> 00:45:57,779
. لقد اتصلت بك للتسجيل

502
00:46:01,069 --> 00:46:02,319
القائد، الآن أنا

503
00:46:11,306 --> 00:46:12,545
. قائدي

504
00:46:23,115 --> 00:46:24,799
. إنهم غير أمناء

505
00:46:25,769 --> 00:46:27,120
. أنتم خونة

506
00:46:28,090 --> 00:46:29,520
. هم غير دماء

507
00:46:30,610 --> 00:46:32,740
. الله ينتقم منه

508
00:46:33,300 --> 00:46:34,509
. أمين

509
00:46:35,928 --> 00:46:37,450
صاروخ ستينغر هاه؟

510
00:46:37,790 --> 00:46:40,687
على كتف الشخص
صغيرة بما يكفي لتحملها

511
00:46:41,730 --> 00:46:44,249
. قوي بما يكفي لإسقاط طائرة

512
00:46:45,140 --> 00:46:46,859
ماذا سيفعلون معهم؟

513
00:46:47,160 --> 00:46:48,898
. كما سألت نفس السؤال

514
00:46:51,240 --> 00:46:52,369
اليوم التالي

515
00:46:53,000 --> 00:46:55,078
. أرسل الكرز القديم رسالة

516
00:47:02,120 --> 00:47:05,870
إلى مخزون القوات المسلحة
التركية . بصواريخ الناتو المسجلة

517
00:47:07,030 --> 00:47:09,850
تركيا إلى اليونان
ارتكاب هجوم إرهابي

518
00:47:10,280 --> 00:47:12,220
. سيحدثون فرقًا بيننا وبين جارنا

519
00:47:13,970 --> 00:47:18,360
بعبارة أخرى، باستخدام اليونان
. سوف يضيعون وقتهم وطاقتهم

520
00:47:18,953 --> 00:47:21,130
. ثم يهاجموننا جميعًا

521
00:47:21,640 --> 00:47:23,900
. نحن ثاني أكبر جيش في الناتو

522
00:47:24,760 --> 00:47:26,910
. لا يمكنهم التغاضي عنا بسهولة

523
00:47:28,230 --> 00:47:32,130
لحل مشاكلنا مع جارنا . يريدون
منا أن نوجه رؤوسنا إلى الغرب

524
00:47:32,400 --> 00:47:34,178
. لأن لديهم عمل في الجانب الآخر

525
00:47:36,360 --> 00:47:37,540
اليونانية أعلاه

526
00:47:38,390 --> 00:47:40,260
. فيما يلي حزب الاتحاد
الديمقراطي، داعش

527
00:47:41,130 --> 00:47:42,740
. روسيا إيران في القمة

528
00:47:43,025 --> 00:47:47,070
، بعيدًا عن أمريكا،
إنجلترا . فرنسا، ألمانيا

529
00:47:47,650 --> 00:47:48,719
. سبع عجول

530
00:47:49,130 --> 00:47:51,129
. هذه هي الإمبريالية

531
00:47:52,710 --> 00:47:53,980
ما هي خطتنا؟

532
00:47:57,264 --> 00:47:58,365
أولاً

533
00:47:58,805 --> 00:48:02,610
أقيمت فوق هذه الصواريخ .
نحن بحاجة إلى تنظيف الفخ

534
00:48:03,860 --> 00:48:07,240
صواريخ مسجلة في مخزون
TAF . سنجده ونستعيده

535
00:48:08,340 --> 00:48:11,320
ومن ينفذه. سوف ندمر الإرهابيين

536
00:48:15,620 --> 00:48:18,140
أعيدك إلى جبل عقيل
. أحثك على الخروج

537
00:48:18,680 --> 00:48:20,098
هل انت معنا؟

538
00:48:29,830 --> 00:48:31,840
. الاستشهاد عيد الجندي

539
00:48:32,064 --> 00:48:34,060
. نحن مستعدون للانتقام يا سيدي

540
00:48:36,650 --> 00:48:37,950
. نرجو أن يكون طريقنا واضحا

541
00:48:38,250 --> 00:48:39,250
. أمين

542
00:48:39,460 --> 00:48:41,370
. دعونا نرى من سيتقدم

543
00:48:42,920 --> 00:48:44,399
متى سنبدأ؟

544
00:48:45,090 --> 00:48:46,580
. لقد بدأنا بالفعل

545
00:48:50,520 --> 00:48:53,700
أريد أن أتحدث إليك . كان
هناك عدد خاص يا إبراهيم

546
00:48:53,740 --> 00:48:55,370
. لهذا السبب طلبت منك البقاء

547
00:48:55,600 --> 00:48:57,177
. أنا أستمع، سيدي الرئيس

548
00:48:58,509 --> 00:49:00,720
تعرفين مريم جونسون، صحيح؟

549
00:49:01,089 --> 00:49:03,591
. لا، لا أعرف، لكنني أعلم بالطبع

550
00:49:03,615 --> 00:49:05,410
أليست ابنة عائلة كبيرة؟

551
00:49:05,788 --> 00:49:07,140
. أجل

552
00:49:07,700 --> 00:49:11,210
الآن عائلتي أيضًا . قريب
جدًا من أن تكون جزءًا منه

553
00:49:11,570 --> 00:49:13,189
لم افهم تماما

554
00:49:14,940 --> 00:49:19,030
نشاطات مؤسسة مريم
. ثم تستمر من اسطنبول

555
00:49:19,139 --> 00:49:20,436
هل أراد والده ذلك؟

556
00:49:20,460 --> 00:49:21,460
. أجل

557
00:49:21,538 --> 00:49:24,370
تحت سيطرتي. سيكون في اسطنبول

558
00:49:24,740 --> 00:49:25,600
. جميلة

559
00:49:25,670 --> 00:49:28,830
وصلات متينة لك أيضا
يمكن أن تخلق فرصة لتأسيس

560
00:49:29,140 --> 00:49:30,910
. ابراهيم لنا جميعا

561
00:49:31,280 --> 00:49:33,658
إذن ماذا تريدني أن أفعل؟

562
00:49:33,708 --> 00:49:37,410
واحد لواحد معه . سيكون
من الجيد إجراء مقابلة

563
00:49:37,749 --> 00:49:38,830
. إشباع

564
00:49:39,229 --> 00:49:41,599
هل سيكون هناك أجندة خاصة لهذا؟

565
00:49:42,840 --> 00:49:46,029
ماري مع الأمم
المتحدة بطريقة منسقة

566
00:49:46,095 --> 00:49:48,690
. تشارك في أنشطة
المساعدة الإنسانية

567
00:49:49,640 --> 00:49:54,130
أيضا عن اللاجئين .
لديه معلومات مفصلة

568
00:49:55,330 --> 00:49:58,210
تقرير عن هذا الموضوع

569
00:49:58,430 --> 00:49:59,950
. يمكن أن يكون
مفيدًا جدًا بالنسبة لنا

570
00:49:59,990 --> 00:50:01,430
. إنه مفيد جدًا لنا

571
00:50:02,060 --> 00:50:05,880
بالفعل في الغرب .
هناك رأي عام ضد تركيا

572
00:50:06,280 --> 00:50:09,480
كما أنه يقوي .
يجعل مكاننا مريحًا

573
00:50:11,376 --> 00:50:12,395
، وحيد

574
00:50:12,808 --> 00:50:16,140
مريم هانم في اسطنبول . إنه
ليس سعيدًا جدًا لوجوده هناك

575
00:50:17,370 --> 00:50:21,279
في هذا السياق، معًا
إذا كان لديك دردشة

576
00:50:21,837 --> 00:50:23,580
. سيكون ذلك مفيدا لها

577
00:50:24,040 --> 00:50:25,310
. كيفما تشاء

578
00:50:25,580 --> 00:50:28,150
عبر خالد. يمكنك إعداد الاجتماع

579
00:50:28,630 --> 00:50:29,769
. إشباع

580
00:50:30,528 --> 00:50:31,579
. أجل

581
00:50:32,099 --> 00:50:33,730
. يكفي هذا لليوم

582
00:50:34,160 --> 00:50:36,930
. أريد أن أبقى وأفكر
أكثر من ذلك بقليل

583
00:51:32,610 --> 00:51:33,999
. إخوانه موضع ترحيب

584
00:51:34,900 --> 00:51:36,217
. شكرا لك ريسات

585
00:51:36,357 --> 00:51:38,297
. اخي اقسم مكان جديد

586
00:51:38,477 --> 00:51:41,970
ضيوف جدد أقسم. أشعر بالتجدد

587
00:51:42,080 --> 00:51:43,490
ضيف جديد". أنت تعني؟"

588
00:51:43,790 --> 00:51:45,654
إخوانه الآن لقول الحقيقة

589
00:51:45,678 --> 00:51:48,386
اعتدنا دائما أن نكون مافيا .
أنت تعلم أن الرجال قادمون

590
00:51:48,410 --> 00:51:50,528
. لكن يا رجل، الأمر ليس كذلك الآن
. انظروا، إنهم قادمون من الشرطة

591
00:51:50,552 --> 00:51:51,514
. رائع جدا هاه

592
00:51:51,538 --> 00:51:53,732
يا صاح، لا تتمتم بكلمة. من؟

593
00:51:54,230 --> 00:51:57,519
رئيس شرطة أبي أحمد .
Hemşinli في انتظارك في الداخل

594
00:51:58,450 --> 00:51:59,740
. تناول نوعين من الشاي

595
00:52:03,505 --> 00:52:04,950
. مدير رائع

596
00:52:05,390 --> 00:52:06,479
. أهلا وسهلا

597
00:52:06,769 --> 00:52:09,049
. نرحب بك، وجدناك دوغان

598
00:52:09,189 --> 00:52:10,670
. مبروك على مكانك الجديد

599
00:52:11,610 --> 00:52:13,049
. وداعا أيها المدير

600
00:52:13,800 --> 00:52:16,950
. دوغان ساكنماز، يلماز يلماز

601
00:52:19,070 --> 00:52:21,279
. عدنا حيث بدأنا

602
00:52:22,285 --> 00:52:25,440
أتمنى أن تبدأ من جديد .
أنت لا تسلك نفس الطريق

603
00:52:26,800 --> 00:52:27,930
. أنت تعرف

604
00:52:28,380 --> 00:52:30,080
. لقد غيرنا طرقنا

605
00:52:30,510 --> 00:52:32,120
. لكن الهدف هو نفسه

606
00:52:32,730 --> 00:52:34,626
. جئت إلى هذا المجال

607
00:52:36,730 --> 00:52:39,669
حجر في طريق الدولة .
دعونا لا نفترق مرة أخرى

608
00:52:40,989 --> 00:52:44,229
بعد ذلك حالتي. لكني ضحية

609
00:52:45,370 --> 00:52:47,200
. دعونا نرى، سنرى

610
00:52:48,470 --> 00:52:49,600
. أنا عندي عيني عليك

611
00:52:52,080 --> 00:52:53,658
. وصل الشاي أيها المدير

612
00:52:55,813 --> 00:52:57,058
. شكرًا

613
00:53:03,779 --> 00:53:06,720
والله مكان شايك هناك لا أعرف ما
إذا كان الأمر يستحق ذلك يا سيدي أم لا

614
00:53:06,744 --> 00:53:08,779
. لذا فإن الشاي الخاص
بي ليس سيئًا أيضًا

615
00:53:10,450 --> 00:53:13,680
. هناك كرامة في
القناعة". يقول شيوخنا"

616
00:53:17,439 --> 00:53:18,790
. كن دولة

617
00:53:19,660 --> 00:53:21,980
. واو، هذه كلمة كبيرة، مديري

618
00:53:22,499 --> 00:53:23,499
. ريسات

619
00:53:24,429 --> 00:53:26,470
. تعال الآن خذ هذه الكلمة

620
00:53:26,839 --> 00:53:28,310
. اذهب وفكر في الأمر

621
00:53:28,410 --> 00:53:29,966
. حسنًا، سأفكر في الأمر

622
00:53:35,810 --> 00:53:36,990
. نعم مدير

623
00:53:37,865 --> 00:53:39,660
ما هو سبب زيارتك؟

624
00:53:41,250 --> 00:53:42,830
. إنه يتعلق بفتىنا المجنون

625
00:53:43,940 --> 00:53:44,940
. كوردوغلو

626
00:53:45,370 --> 00:53:47,120
. مثل سهم من قوس

627
00:53:48,810 --> 00:53:50,450
هدفه لا لبس فيه، ولكن

628
00:53:50,550 --> 00:53:51,699
ما مشكلتك؟

629
00:53:52,580 --> 00:53:55,778
. من الواضح من يستهدف .
الطريق وعرة بعض الشيء

630
00:53:56,400 --> 00:53:58,159
. حتى أننا لا نستطيع التنبؤ

631
00:54:00,495 --> 00:54:02,439
. لقد عانى كثيرا يا أخي

632
00:54:02,990 --> 00:54:05,259
. لو كنت مكاني، ربما
كنا قد تحولنا إلى رماد الآن

633
00:54:05,970 --> 00:54:07,730
. هذا الحريق لا
ينطفئ بهذه السهولة

634
00:54:09,250 --> 00:54:11,090
اعلم اعلم

635
00:54:11,580 --> 00:54:14,300
هذه الخطوة الأخيرة جميلة .
من شأنه أن يسبب أزمة كبيرة

636
00:54:14,780 --> 00:54:16,370
الآن حتى في الدولة

637
00:54:16,770 --> 00:54:19,169
. هناك أشخاص يختلفون حول هذا

638
00:54:19,870 --> 00:54:22,540
والله انت تعلم. انت ادرى

639
00:54:22,630 --> 00:54:23,630
ولكن

640
00:54:24,400 --> 00:54:26,359
. لم أكن أعرف ماذا أفعل

641
00:54:28,520 --> 00:54:31,649
دون فعل أي خطأ .
بحاجة للوصول إليه

642
00:54:32,790 --> 00:54:35,080
. قلت لك، أنت تعرف أفضل

643
00:54:35,470 --> 00:54:37,700
. هذا هو كرد أوغلو، ليس
في الأرض ولا في السماء

644
00:54:40,860 --> 00:54:42,379
. دعونا لا نتحدث أكثر، دوغان

645
00:54:42,915 --> 00:54:44,428
هل تلتقي مع Altay؟

646
00:54:45,820 --> 00:54:46,820
. رقم

647
00:54:49,660 --> 00:54:51,650
. بالطبع لديك قانون

648
00:54:53,310 --> 00:54:54,919
. لا تقل، كما تعلم

649
00:54:58,680 --> 00:55:00,227
. لكنك تعرفني أيضًا

650
00:55:00,680 --> 00:55:01,950
. أنا القانون

651
00:55:02,065 --> 00:55:04,828
لذلك سواء كان يؤلم أم لا
. سوف اقطع هذا الاصبع

652
00:55:06,670 --> 00:55:07,960
. إنه معقد للغاية

653
00:55:08,540 --> 00:55:11,310
. إذا أردت، يمكنني أن
أجده كما لو كنت أضعه بيدي

654
00:55:11,520 --> 00:55:13,149
اعرف أين توجد

655
00:55:13,610 --> 00:55:16,868
الآن هذا هو وضعي. من المجازفة
قليلاً بالنسبة لي أن أذهب إليه

656
00:55:18,550 --> 00:55:19,740
. حسنا على أي حال

657
00:55:20,330 --> 00:55:22,040
. فقط دعه يعرف ما أبحث عنه

658
00:55:22,590 --> 00:55:24,110
. إذا أراد، سيجدني

659
00:55:25,310 --> 00:55:26,310
. هيا

660
00:55:26,780 --> 00:55:28,190
. سأخبرك إذا رأيت ذلك

661
00:55:33,740 --> 00:55:35,560
. دعونا نرى، ثق بالله

662
00:55:36,070 --> 00:55:36,950
. حظا طيبا وفقك الله

663
00:55:37,030 --> 00:55:38,089
. شكرا مدير

664
00:56:53,170 --> 00:56:56,009
، مرحبًا بالسيد هارونكان
. تشرفت من فضلك

665
00:57:28,270 --> 00:57:29,509
. صحة وعافية

666
00:57:48,380 --> 00:57:49,480
اسطنبول

667
00:57:50,930 --> 00:57:52,160
. مدينة ساحرة

668
00:57:56,570 --> 00:57:58,350
. لكن الجمال لا يجبر

669
00:57:59,470 --> 00:58:00,979
. أنت لست سعيدا على الإطلاق

670
00:58:01,370 --> 00:58:02,370
لماذا ا؟

671
00:58:03,920 --> 00:58:05,380
. احب اسطنبول

672
00:58:06,320 --> 00:58:08,080
لكن الناس الذين يعيشون هنا

673
00:58:08,740 --> 00:58:09,740
. ط

674
00:58:10,350 --> 00:58:12,169
. أنت فقط تحاول
الاستمتاع بالمدينة

675
00:58:12,580 --> 00:58:13,890
. هذا ما أفعله

676
00:58:14,320 --> 00:58:15,320
، نحن سوف

677
00:58:15,480 --> 00:58:17,450
لماذا تهتم بالآخرين؟

678
00:58:18,080 --> 00:58:20,131
. لأننا نعيش في نفس العالم معًا

679
00:58:20,155 --> 00:58:21,260
. لا يمكنني تجاهلهم

680
00:58:21,760 --> 00:58:23,069
. أعتقد أنك يمكن أن تفعل ذلك

681
00:58:24,140 --> 00:58:26,859
نحن أناس عاديون .
نحن لا نعيش نفس الحياة

682
00:58:33,270 --> 00:58:35,609
العالم مختلف جدا .
لقد كنت في مكانهم

683
00:58:36,629 --> 00:58:38,408
أليس الناس متشابهين في كل مكان؟

684
00:58:39,115 --> 00:58:40,189
. لا

685
00:58:40,920 --> 00:58:42,910
. الغربي مختلف والشرقي مختلف

686
00:58:43,720 --> 00:58:45,720
. أمريكا الجنوبية مختلفة

687
00:58:47,650 --> 00:58:50,170
أعتقد أن والدك . إنه محق
في إرساله إلى اسطنبول

688
00:58:51,230 --> 00:58:52,919
. لقد زرت العديد من الأماكن

689
00:58:53,700 --> 00:58:54,920
رؤية هذا هنا

690
00:58:55,390 --> 00:58:58,560
تاريخ هذه المدينة والإنسانية .
سوف تفهم أن هذا هو الملخص

691
00:58:59,330 --> 00:59:02,280
. أنت محق لأن ملخص
العالم عبارة عن فوضى

692
00:59:03,080 --> 00:59:05,510
. لا يمكنني التعود
على فوضى هذا البلد

693
00:59:09,060 --> 00:59:10,229
. انا افهمك

694
00:59:12,460 --> 00:59:14,410
. لدينا الكثير من
الأشياء المشتركة معك

695
00:59:15,750 --> 00:59:17,149
كيف تبدو؟

696
00:59:19,370 --> 00:59:21,800
كلانا أقوياء. نحن أبناء آبائنا

697
00:59:22,650 --> 00:59:25,050
كلانا نصنع ملكنا
. لديه أشياء يريدها

698
00:59:27,190 --> 00:59:28,190
ولكن

699
00:59:28,940 --> 00:59:31,050
. نحن نعيش الحياة
التي رسمها آباؤنا

700
00:59:36,300 --> 00:59:37,810
. نحن أيضا نحب أن نحظى بالمرح

701
00:59:40,129 --> 00:59:41,180
. أنت على حق

702
00:59:41,420 --> 00:59:42,980
. احب ان استمتع

703
00:59:43,560 --> 00:59:45,299
. حتى أنني بدأت أشعر بالملل

704
00:59:47,070 --> 00:59:49,420
. ليس لأشخاص آخرين لا أعرفهم

705
00:59:52,040 --> 00:59:53,929
. عليك أن تفعل شيئا لنفسك

706
00:59:55,460 --> 00:59:58,660
لمن هم في محنة . إنه
شعور جيد أن تساعد

707
01:00:00,000 --> 01:00:01,549
. حسنًا، استمتع بها

708
01:00:01,650 --> 01:00:03,518
. تحصل على الكثير من المواد هنا

709
01:00:04,195 --> 01:00:07,780
أنت لا تعمل في المؤسسة
الإنسانية . مثل معظم الناس لا يفهمون

710
01:00:08,050 --> 01:00:09,470
. وأنا أعلم أنه يبدو غريبا

711
01:00:14,520 --> 01:00:16,120
لكن هل يمكنني إخبارك بسر؟

712
01:00:19,902 --> 01:00:21,087
. لو سمحت

713
01:00:26,970 --> 01:00:31,500
. أنا في الواقع لأغراض إنسانية
. أنا أعاني مع والدي في العمل

714
01:00:34,530 --> 01:00:35,530
نحن سوف

715
01:00:35,750 --> 01:00:37,010
. أنا لا أفهم تماما

716
01:00:38,855 --> 01:00:41,169
فما علاقة والدك
بها؟ مع هذه الأحداث؟

717
01:00:42,790 --> 01:00:44,019
. إنه سيئ

718
01:00:49,640 --> 01:00:51,118
هل والدك قاتل؟

719
01:00:52,590 --> 01:00:54,210
. أنا لم أقل لا تعبث

720
01:00:54,530 --> 01:00:56,350
. يريد أن يقرر كل شيء بنفسه

721
01:00:56,375 --> 01:00:58,240
. إنه لا يقدر أحداً، ولا حتى أنا

722
01:01:05,230 --> 01:01:09,430
الشيء الوحيد على قيد
الحياة حتى ابنتك لا تهتم

723
01:01:13,765 --> 01:01:16,939
لأنه يعلم أنك تريده
بشدة . يدعم المؤسسات

724
01:01:18,400 --> 01:01:19,400
على حد سواء

725
01:01:19,580 --> 01:01:21,840
بعيدا عنه يمكن أن يجعلك سعيدا

726
01:01:22,240 --> 01:01:24,328
. هناك الكثير من الأشياء
التي يمكنك القيام بها هنا

727
01:01:24,966 --> 01:01:26,315
ليس مع والدك

728
01:01:26,677 --> 01:01:28,850
. يمكنك محاربة الأشرار الحقيقيين

729
01:01:35,220 --> 01:01:36,399
. لا تقلق أيضًا

730
01:01:37,040 --> 01:01:38,720
. ريدامبرز معك دائما

731
01:01:39,210 --> 01:01:40,629
. انا احميك

732
01:01:48,180 --> 01:01:50,397
هل ستأخذني في إجازة الشتاء؟

733
01:01:54,640 --> 01:01:57,058
حظًا سعيدًا، لنخرج هذا الشتاء

734
01:01:57,859 --> 01:01:59,020
. سوف نرى

735
01:02:04,490 --> 01:02:05,919
. أنا قادم

736
01:02:16,065 --> 01:02:17,380
. كما قلت

737
01:02:17,680 --> 01:02:19,900
. مع ابن هارون كاراكابي

738
01:02:20,638 --> 01:02:22,189
. لا يوجد هاليت وميرا

739
01:02:26,670 --> 01:02:27,779
أنا لك

740
01:02:28,150 --> 01:02:31,660
دوجان ساكنماز هنا"
ألم أقل أنه لن يتم قبوله؟

741
01:02:32,797 --> 01:02:33,797
. مخرج

742
01:02:37,415 --> 01:02:39,080
في بعض الأحيان أعتقد

743
01:02:39,140 --> 01:02:41,650
الآن إذا كانت هذه مدينة فرنسية

744
01:02:41,910 --> 01:02:43,958
كم سيكون لطيفًا. اليس كذلك؟

745
01:02:44,920 --> 01:02:48,040
جيد جدا الذي تفضله .
فكر يا عزيزي إبراهيم

746
01:02:49,440 --> 01:02:51,759
إذا كان هذا المكان فرنسيًا

747
01:02:52,285 --> 01:02:55,920
الآن الأكبر في العالم .
ستكون فرنسا هي القوة العظمى

748
01:02:57,020 --> 01:02:58,020
لماذا ا؟

749
01:03:02,630 --> 01:03:06,100
مالك اسطنبول . سيكون
أيضًا مالك الأناضول

750
01:03:07,480 --> 01:03:08,769
حسنا اذا

751
01:03:09,380 --> 01:03:12,020
لفرنسا كما يقولون لتركيا

752
01:03:12,490 --> 01:03:15,870
إلى الموصل وكركوك" لا يمكنك
الدخول. "هل يمكن أن يقولوا؟

753
01:03:17,150 --> 01:03:19,180
هل يمكن أن نقول؟

754
01:03:22,610 --> 01:03:24,481
فرنسا "لدي الحق". قول

755
01:03:24,505 --> 01:03:26,591
على طرف البحر الأحمر

756
01:03:26,615 --> 01:03:28,618
. بل إنها تحشد قواتها في جيبوتي

757
01:03:29,120 --> 01:03:30,867
. كما أنه سيأخذ الموصل

758
01:03:31,589 --> 01:03:33,250
. كما سيأخذ كركوك

759
01:03:34,070 --> 01:03:36,568
. لم يكن يسمح لأي شخص بالدخول
إلى البحر الأبيض المتوسط ​​أيضًا

760
01:03:36,908 --> 01:03:39,570
. لن يمانع العالم في ذلك أيضًا

761
01:03:40,550 --> 01:03:42,009
هذه القوة

762
01:03:42,460 --> 01:03:45,379
أليس هو الحاكم الجديد للعالم؟

763
01:03:46,397 --> 01:03:47,529
. أنت على حق

764
01:03:47,830 --> 01:03:51,007
لكن هذا لا يزال بالنسبة
للأتراك . جميل جدا للمغادرة

765
01:03:51,131 --> 01:03:52,499
. بالتأكيد

766
01:03:54,640 --> 01:03:57,176
. لهذا السبب أحضرنا
صواريخ ستينغر

767
01:03:58,669 --> 01:04:02,319
. سنقلق بشأن ذلك لا شيء،
صحيح يا صديقي يا هليت؟

768
01:04:03,360 --> 01:04:04,647
. لا بالطبع

769
01:04:05,475 --> 01:04:07,810
بين تركيا واليونان

770
01:04:08,110 --> 01:04:10,870
. وظيفتي هي إشعال فتيل الحرب

771
01:04:14,000 --> 01:04:17,330
. لكن مهمتك هي
التغلب عليهم على الطاولة

772
01:04:19,550 --> 01:04:21,210
. لا تقلق

773
01:04:22,319 --> 01:04:23,319
. أنت تعرف

774
01:04:23,650 --> 01:04:25,100
. أنا رجل مكتب

775
01:04:26,685 --> 01:04:28,850
. لم أجلس على طاولة حيث
تعرضت للضرب حتى الآن

776
01:04:29,390 --> 01:04:32,487
تركيا جريئة. سوف يدفع ثمن سلوكه

777
01:04:34,740 --> 01:04:38,440
. كفى عن اللاجئين
. أعتقد أنها المادة

778
01:04:38,980 --> 01:04:41,900
. يجب على الغرب أن يمارس
المزيد من الضغط على تركيا

779
01:04:42,480 --> 01:04:46,456
بعد الاجتماع السيد كاراكابي
. أراد التحدث معي عن هذا

780
01:04:46,480 --> 01:04:49,049
ميريام جونسون . اقترح
أن يتم إعداد التقرير

781
01:04:49,580 --> 01:04:50,919
. إنه مناسب جدًا

782
01:04:51,320 --> 01:04:53,081
. إنه شعور مفيد

783
01:04:53,105 --> 01:04:54,360
. أميرة جميلة

784
01:04:54,690 --> 01:04:55,690
. أجل

785
01:04:55,795 --> 01:04:59,578
عن تركيا. التقرير مفيد حقًا

786
01:05:00,170 --> 01:05:03,036
على الطاولة مع المواد
التي أحضرها من الميدان

787
01:05:03,060 --> 01:05:05,526
سأقدم وجبة جيدة

788
01:05:05,550 --> 01:05:07,629
. سيبقى حماس تركيا في مسارها

789
01:05:07,960 --> 01:05:09,700
. جميلة

790
01:05:13,820 --> 01:05:14,939
على فكرة

791
01:05:15,990 --> 01:05:18,620
رابط السيد Karacabey
. طلب منك تثبيته

792
01:05:22,490 --> 01:05:23,810
. ادعو

793
01:05:24,360 --> 01:05:25,830
. سأخبرك أيضًا

794
01:05:31,589 --> 01:05:32,870
ثم

795
01:05:35,800 --> 01:05:37,286
. بون مسيو صغير

796
01:05:37,310 --> 01:05:38,585
. رحمة

797
01:06:22,615 --> 01:06:24,089
ماذا وجدت؟

798
01:06:27,110 --> 01:06:29,345
. كنت محقا في شكوكك

799
01:06:30,530 --> 01:06:33,000
جندي مات من حيث
حصلت على الصواريخ

800
01:06:33,250 --> 01:06:35,570
. كان قائد ألتاي في الجيش

801
01:06:37,310 --> 01:06:38,310
نحن سوف

802
01:06:38,730 --> 01:06:41,650
. عاد إلى معركة جبل ألتاي عقيل

803
01:06:43,740 --> 01:06:46,578
. هذا لم يكن جيدًا،
عزيزي سميراميس

804
01:06:47,569 --> 01:06:49,737
ماذا حدث في جبل عقيل؟

805
01:06:51,270 --> 01:06:53,919
. واحدة من أولى
محاكمات الإرهاب الهجين

806
01:06:55,890 --> 01:06:58,320
مع شبكة مخابرات فتاح

807
01:06:59,470 --> 01:07:03,300
منظمة مسلحة في المنطقة
. الأعضاء تصرفوا معًا

808
01:07:04,200 --> 01:07:07,198
العملية تقريبا كان
على وشك النجاح ولكن

809
01:07:08,460 --> 01:07:09,720
. إنهم الأتراك

810
01:07:10,558 --> 01:07:12,259
مراهق

811
01:07:12,459 --> 01:07:15,150
عندما ترتدي زي جنديك

812
01:07:15,860 --> 01:07:17,520
يرتدون زي

813
01:07:17,750 --> 01:07:19,680
. يتحول إلى بطل خارق

814
01:07:21,920 --> 01:07:24,078
. هذا يعني أن
Altay كان هناك أيضًا

815
01:07:26,110 --> 01:07:29,370
الآن الناجي. جمع أصدقائه

816
01:07:33,763 --> 01:07:34,826
، سيدي

817
01:07:35,663 --> 01:07:38,359
. إذا كنت لا تمانع،
أريد أن أقول شيئًا

818
01:07:40,084 --> 01:07:42,529
. تجد لي الكلية
التي تناسبها تمامًا

819
01:07:42,920 --> 01:07:46,200
لي إلى آلة غسيل الكلى
. لقد أنقذتني من التقييد

820
01:07:46,600 --> 01:07:47,990
على الرغم من أنني غاضب منك

821
01:07:49,050 --> 01:07:51,060
. سأكون ممتنا إلى الأبد

822
01:07:51,100 --> 01:07:52,100
. لو سمحت

823
01:07:52,850 --> 01:07:54,160
. قلها دون تردد

824
01:07:55,390 --> 01:07:56,470
التاي

825
01:07:57,150 --> 01:07:59,940
. لقد كان من الخطأ
تقريبنا إلى هذا الحد

826
01:08:02,279 --> 01:08:03,790
. قد تكون محقا

827
01:08:05,510 --> 01:08:08,480
أنا من لحم ودم. أنا شخص مختلق

828
01:08:10,030 --> 01:08:11,879
. كنت عاطفيًا

829
01:08:12,990 --> 01:08:16,410
روابط دمي . التاي
هو وجودي الوحيد

830
01:08:17,995 --> 01:08:19,399
. ابن أخي هو أنا

831
01:08:20,800 --> 01:08:22,690
. Altay ليس ابن أخيك

832
01:08:24,310 --> 01:08:26,250
. أخذ يغيت يلدريم مكانك

833
01:08:27,109 --> 01:08:29,949
. كانت أيضًا أمًا منذ
سنوات . مات مع والده

834
01:08:32,210 --> 01:08:34,238
. يتم الآن غسل دماغ Altay

835
01:08:35,630 --> 01:08:38,169
. أنت قاسي يا عزيزي سميراميس

836
01:08:38,970 --> 01:08:40,630
. أنت أيضًا قاسي جدًا

837
01:08:41,609 --> 01:08:45,449
ما رأيته والحقائق التي
أعرفها . من وظيفتي أن أقول

838
01:08:46,300 --> 01:08:48,090
. لقد علمتني هذا

839
01:08:49,630 --> 01:08:50,868
. نعم صحيح

840
01:08:51,370 --> 01:08:53,560
. لكن هناك أشياء أخرى لا تعرفها

841
01:08:54,189 --> 01:08:57,790
سوف يرى Altay الحقيقة
بالتأكيد . وسوف يأتي إلي

842
01:09:07,310 --> 01:09:10,710
ماري وابراهام مولر
. سوف يأكلون معا

843
01:09:12,350 --> 01:09:14,060
. وسام السيد كاراكابي

844
01:09:14,479 --> 01:09:16,069
. دعونا ننظم

845
01:09:18,540 --> 01:09:19,609
. بالتأكيد

846
01:09:53,859 --> 01:09:56,109
. أشعر بالغيرة
الآن، السيدة إلماس

847
01:09:57,210 --> 01:09:58,520
الزهور، الازهار؟

848
01:09:59,190 --> 01:10:01,030
. حبك لهم

849
01:10:02,780 --> 01:10:05,430
عندما كنت أعود إلى المنزل
. سوف تقابلني عند الباب

850
01:10:07,010 --> 01:10:08,939
. نحن نتقدم في السن
الآن، سيد هارون

851
01:10:09,603 --> 01:10:12,029
. أحيانًا أنسى أنه وقت المستقبل

852
01:10:13,270 --> 01:10:16,487
. أتمنى أن تبتسم
دائمًا يا سيدة الماس

853
01:10:17,632 --> 01:10:19,770
. الشيخوخة كلمة فارغة

854
01:10:28,070 --> 01:10:30,480
هل هناك موضوع يشغل قلبك؟

855
01:10:37,688 --> 01:10:39,699
حتى لو تداعى العالم في الخارج

856
01:10:40,010 --> 01:10:42,429
. لقد رأيت الحب
في هذا المنزل فقط

857
01:10:46,940 --> 01:10:49,520
بين هذه الجدران
. لا اريد التعاسة

858
01:10:51,358 --> 01:10:54,260
ماذا تقول الان؟ ما سبب ذلك؟

859
01:10:55,310 --> 01:10:56,630
. فتاة ماري

860
01:10:57,210 --> 01:10:59,010
. الفتاة غير سعيدة يا سيد هارون

861
01:11:00,904 --> 01:11:03,110
. ابنتنا أتت إلى هنا لهذا السبب

862
01:11:04,030 --> 01:11:05,450
هل أراد

863
01:11:05,760 --> 01:11:06,840
والدها؟

864
01:11:08,660 --> 01:11:11,560
. أراد والده الأفضل لابنه

865
01:11:13,380 --> 01:11:16,360
. الإنسان هو الكون
نفسه، سيد هارون

866
01:11:17,030 --> 01:11:18,789
. يجب أن يكون لها نظامها الخاص

867
01:11:19,230 --> 01:11:22,320
رفاهية والديه هل
هو شيء سيء تريده؟

868
01:11:23,290 --> 01:11:25,030
. كطفل بالطبع

869
01:11:25,947 --> 01:11:27,652
ولكن عندما يحين
العمر إلى مرحلة النضج

870
01:11:27,915 --> 01:11:31,190
حول ما يجب القيام به . ليس
من عمل أي شخص التحدث

871
01:11:34,020 --> 01:11:37,220
ماري بمفردها . إنه
ليس طفلاً يجب تركه

872
01:11:38,370 --> 01:11:40,010
. مثل هارون

873
01:11:41,192 --> 01:11:43,300
هل ابنك أيضا غير
سعيد يا آنسة إلماس؟

874
01:11:45,080 --> 01:11:47,170
هل سألته هذا السؤال من قبل؟

875
01:11:50,270 --> 01:11:53,290
من أحلام الشباب
الفارغة ماذا ستقول؟

876
01:11:54,270 --> 01:11:57,849
إذا كنت تريد أن تكون سعيدًا، فنحن
نرحب بك . دعني أضع العالم أمامك

877
01:11:58,400 --> 01:12:00,819
، ربما ليس الكنوز التي قدمتها

878
01:12:00,939 --> 01:12:02,694
. يريد أن يجد جوهرة خاصة به

879
01:12:02,718 --> 01:12:03,736
. بخير

880
01:12:03,760 --> 01:12:05,060
هل هناك عائق؟

881
01:12:05,540 --> 01:12:07,020
. رجل كالحمار

882
01:12:07,870 --> 01:12:09,817
هل أجد المرأة التي سيتزوجها؟

883
01:12:09,843 --> 01:12:12,140
. هذا بالضبط ما أقوله، سيد هارون

884
01:12:13,003 --> 01:12:14,409
. لا تتورط في هذا

885
01:12:14,982 --> 01:12:17,870
هارونكان في رأسك .
أعلم أنك متزوجة من مريم

886
01:12:24,420 --> 01:12:25,757
. اهلا سهلا

887
01:12:25,957 --> 01:12:27,033
. اهلا بك

888
01:12:30,968 --> 01:12:33,029
كيف كان العشاء يا ابنتي مريم؟

889
01:12:35,220 --> 01:12:37,340
. يمكن أن اختار
مكان جميل بالنسبة لنا

890
01:12:38,230 --> 01:12:39,710
. هارونكان

891
01:12:41,840 --> 01:12:42,849
. أجل

892
01:12:42,993 --> 01:12:44,540
. إنه يعرف هذه الأشياء جيدًا

893
01:12:46,519 --> 01:12:50,289
أبي يقول ذلك على وجهي لكن بالتأكيد .
تحدثت والدتي من وراء ظهري مرة أخرى

894
01:12:51,400 --> 01:12:54,710
عن ابني . لا أحد يستطيع
أن يقول كلمات سيئة

895
01:12:58,130 --> 01:12:59,780
. هكذا حال الأمهات

896
01:13:01,330 --> 01:13:02,810
أليست ماري يا ابنتي؟

897
01:13:06,420 --> 01:13:07,510
في هذه الحالة

898
01:13:07,980 --> 01:13:10,610
دعونا نترك السيدات وشأنهن

899
01:13:11,510 --> 01:13:14,240
. دعهم يتحدثون بحرية عن الأمومة

900
01:13:14,510 --> 01:13:17,650
والدك وابنك . بالتأكيد
لديك شيء لتتحدث عنه

901
01:13:21,540 --> 01:13:24,604
، مهما كان عمرهم

902
01:13:24,968 --> 01:13:28,970
من آباء الأبناء . هناك
شيء لتتعلمه، السيدة إلماس

903
01:13:32,150 --> 01:13:33,150
. هيا

904
01:13:40,500 --> 01:13:41,910
. تعال واجلس يا فتاة

905
01:13:49,269 --> 01:13:51,020
هل يمكنك الموافقة؟

906
01:13:51,270 --> 01:13:52,866
. لا يبدو أن هناك مشكلة

907
01:13:52,890 --> 01:13:54,526
. لا تتحدث معي

908
01:13:54,550 --> 01:13:56,490
ما الذي يفترض بي
أن أفهمه من هذا الآن؟

909
01:13:56,753 --> 01:13:58,700
. يبدو أنه بخير يا أبي

910
01:13:58,981 --> 01:14:00,730
جميلة مفهومة أليس كذلك؟

911
01:14:01,160 --> 01:14:02,843
ألا تحب حديثي أيضًا؟

912
01:14:02,949 --> 01:14:05,990
احببته ام لا. ليس انا

913
01:14:06,040 --> 01:14:09,466
المسألة ابن هارون
كاراكابي . هارونكان كاراكابي

914
01:14:09,490 --> 01:14:11,960
. هيه، قلتها بفمك

915
01:14:12,260 --> 01:14:15,100
. القضية ليست هارونكان،
بل ابن هارون بك

916
01:14:15,630 --> 01:14:16,810
. انظر الي

917
01:14:17,090 --> 01:14:21,016
. أدخل القنصل وتحدث إلى الجميع
من الأعلى . أعلم أنك تريد التحدث

918
01:14:21,040 --> 01:14:22,736
. لكن هذه ليست الطريقة
التي تعمل بها الأشياء

919
01:14:22,760 --> 01:14:26,170
بدءا من القاع . سوف
تستحق هذا المقعد

920
01:14:27,150 --> 01:14:29,840
. هناك فرصة عظيمة لهذا

921
01:14:33,740 --> 01:14:37,699
على اليمين واليسار، الشخص الذي
يحرسها Redambers فرصة للارتفاع؟

922
01:14:39,470 --> 01:14:43,650
، لا يوجد حراس بار
هناك . يقف جيش مرتزقة

923
01:14:44,890 --> 01:14:47,330
. صهيل الحصان لصاحبه

924
01:14:48,188 --> 01:14:50,396
لو أعطوني إياه في عمرك

925
01:14:50,420 --> 01:14:52,469
. أسست دولة في الشرق الأوسط

926
01:14:53,010 --> 01:14:54,620
ماذا تريد مني يا ابي؟

927
01:14:55,270 --> 01:14:57,439
هل تريدني أن أقيم دولة الآن؟

928
01:15:00,000 --> 01:15:02,220
. أريدك أن تبدأ عائلة، يا بني

929
01:15:05,280 --> 01:15:07,620
. مريم ما قلته لك كفرصة

930
01:15:09,130 --> 01:15:11,229
. لا تعبث بهذا

931
01:15:16,100 --> 01:15:17,660
. ستتزوجين مريم

932
01:15:20,090 --> 01:15:22,690
. وستبدأ حياة جديدة لنا جميعًا

933
01:16:33,670 --> 01:16:36,220
ما هي المفاجآت التي
أعددتها لي يا اسطنبول؟

934
01:17:57,290 --> 01:17:58,970
. خذ الأمور ببساطة، بنيامين

935
01:17:59,440 --> 01:18:01,120
من أين أتيت يا أخي التاي؟

936
01:18:01,660 --> 01:18:03,409
هناك سيارة بالخارج

937
01:18:03,433 --> 01:18:05,739
. لم أدخل من الباب
الأمامي فقط تحسبا

938
01:18:05,891 --> 01:18:07,676
. لا يوجد مشكلة. نضع السيارة

939
01:18:07,700 --> 01:18:09,170
. هناك كاميرا في السيارة

940
01:18:09,280 --> 01:18:12,210
إذا وضعناها على الكاميرا .
قال شقيق دوغان إنه يلفت الانتباه

941
01:18:12,250 --> 01:18:13,889
. رجل رآه طبعا

942
01:18:14,181 --> 01:18:14,972
هل هو في الداخل؟

943
01:18:14,996 --> 01:18:15,876
. إنه داخل إخوانه

944
01:18:15,900 --> 01:18:16,561
. يعطيك العافية

945
01:18:16,585 --> 01:18:17,585
. شكرًا

946
01:18:32,740 --> 01:18:33,937
. اهلا سهلا

947
01:18:34,394 --> 01:18:35,494
. اهلا بك

948
01:18:35,518 --> 01:18:37,221
. عيوننا على الطريق

949
01:18:37,370 --> 01:18:38,750
. إيلا افتقدتها أيضا

950
01:18:38,790 --> 01:18:40,389
. لعنة الله اشتقت لك كثيرا

951
01:18:44,749 --> 01:18:45,805
. شقيق التاي

952
01:18:45,829 --> 01:18:46,829
. إلا عزيزي

953
01:18:52,304 --> 01:18:53,550
كيف حالك هل انت بخير؟

954
01:18:53,811 --> 01:18:55,032
انا بخير انت كيف حالك؟

955
01:18:55,056 --> 01:18:56,365
. انا ايضا بخير

956
01:18:57,010 --> 01:18:59,280
هيا نحن في الطابق العلوي
. دعونا نواصل الرسم

957
01:19:01,810 --> 01:19:02,926
. مرحبا بكم التاي

958
01:19:02,950 --> 01:19:03,977
. اهلا بك

959
01:19:11,410 --> 01:19:12,730
كيف هي متعة إيلا؟

960
01:19:13,860 --> 01:19:15,240
. هو راضٍ عن حياته

961
01:19:15,862 --> 01:19:18,150
. بفضل سعدت، هناك
شيء واحد لا يصنع شيئين

962
01:19:18,200 --> 01:19:19,830
. يأخذ كل أنواع الابتسامات

963
01:19:20,060 --> 01:19:21,270
. ملاكي

964
01:19:22,060 --> 01:19:24,390
. وفق الله من الآن فصاعداً

965
01:19:25,680 --> 01:19:26,690
. أمين

966
01:19:29,180 --> 01:19:30,759
ما هذا هارونكان؟

967
01:19:31,560 --> 01:19:33,090
. إنه ابن والده

968
01:19:33,710 --> 01:19:34,710
. حريش

969
01:19:35,500 --> 01:19:36,819
. سوف كسرت ساقيك

970
01:19:37,880 --> 01:19:40,080
. في يوم من الأيام ستكسر رأسه

971
01:19:41,010 --> 01:19:42,230
. حظا طيبا وفقك الله

972
01:19:44,540 --> 01:19:47,019
لقاء مع مريم هل كان
مثل اجتماع عمل؟

973
01:19:47,060 --> 01:19:49,010
. لا، إنه عشاء غير رسمي

974
01:19:49,490 --> 01:19:51,000
. يأتون من حين لآخر

975
01:19:51,590 --> 01:19:53,040
. لذلك كانوا على حق

976
01:19:54,190 --> 01:19:55,530
ماذا بعد؟

977
01:19:55,910 --> 01:19:57,320
. الحياة جيدة لهم

978
01:19:57,450 --> 01:19:59,110
. فتى الحياة، فتاة الحياة

979
01:20:01,940 --> 01:20:03,310
. يمكن للفتاة

980
01:20:07,100 --> 01:20:08,320
. جميل

981
01:20:08,840 --> 01:20:11,380
الله يغفر للمالك. فتاة جميلة

982
01:20:12,080 --> 01:20:13,910
ماذا يفعل مع هؤلاء الرجال؟

983
01:20:15,500 --> 01:20:17,050
. عالم إخوانه الأغنياء

984
01:20:17,360 --> 01:20:18,510
. لا أعلم

985
01:20:20,050 --> 01:20:22,040
هل هناك شيء لا
تعرفه أيها الشريك؟

986
01:20:22,840 --> 01:20:24,160
. خمس صلوات يومية

987
01:20:24,710 --> 01:20:26,659
. أنت تعرف ذلك
أيضًا، لكنك لا تفعله

988
01:20:27,130 --> 01:20:28,349
من اين تعلم؟

989
01:20:29,110 --> 01:20:30,390
. رائع

990
01:20:32,740 --> 01:20:34,340
. أطلقنا عليها اسم مريم

991
01:20:35,460 --> 01:20:39,789
ربما لتشتيت نفسك .
قدموا للسيدة مؤسسة خيرية

992
01:20:40,326 --> 01:20:41,894
هنا آرون كان

993
01:20:41,918 --> 01:20:44,797
. كان من المقرر أن يكون
حارسه الشخصي في اسطنبول

994
01:20:46,200 --> 01:20:47,730
. دليلهم هو أيضا ميرا

995
01:20:48,790 --> 01:20:50,050
ماذا قالوا؟

996
01:20:50,460 --> 01:20:53,350
الذي مرشده الغراب .
أنفه لن يتخلص من القرف

997
01:20:53,930 --> 01:20:56,620
. وما أبحث عنه هو في هذا القرف

998
01:20:58,187 --> 01:20:59,790
ما هو صاروخ سترينجر؟

999
01:20:59,960 --> 01:21:01,040
اللاسع

1000
01:21:01,900 --> 01:21:04,500
ابنة للعثور على
الصواريخ . علينا أن نتبع

1001
01:21:04,870 --> 01:21:08,890
ربما المكان إذا ذهبوا هناك كثيرًا
. نأخذ كلمة أو كلمتين من فم المالك

1002
01:21:10,410 --> 01:21:11,780
. دعنا نذهب ونسأل غدا

1003
01:21:35,700 --> 01:21:36,980
. حظا طيبا وفقك الله

1004
01:21:37,749 --> 01:21:39,170
هل بحثت عن شخص ما؟

1005
01:21:40,990 --> 01:21:41,990
. مهلا

1006
01:21:42,120 --> 01:21:43,459
. نظرنا إلى رئيسه

1007
01:21:43,996 --> 01:21:44,811
هل هنا؟

1008
01:21:44,835 --> 01:21:46,220
. قل لي ما تقوله

1009
01:21:46,490 --> 01:21:48,080
. قلنا لك يا عزيزتي

1010
01:21:48,580 --> 01:21:49,680
هل تركيا فقير؟

1011
01:21:49,850 --> 01:21:52,077
. لا يسمح لك بالدخول

1012
01:21:54,390 --> 01:21:55,980
. لا أفهم، قل لي هذا في أذني

1013
01:21:56,145 --> 01:21:58,660
. لا يمكنك الدخول. اترك المكان

1014
01:21:59,849 --> 01:22:01,966
أنت تطردني الآن هل
هذا صحيح يا أخي؟

1015
01:22:01,990 --> 01:22:02,990
. أجل

1016
01:22:06,760 --> 01:22:08,070
ماذا يحدث هنا؟

1017
01:22:26,830 --> 01:22:28,050
ماذا يحدث هنا؟

1018
01:22:29,510 --> 01:22:30,759
. السيد دوغان

1019
01:22:32,040 --> 01:22:34,910
هل تريدني ان ادخل؟
هل منعت سايوس؟

1020
01:22:34,934 --> 01:22:37,250
. أنا آسف، سيد دوجان
. كان هناك سوء فهم

1021
01:22:37,290 --> 01:22:38,376
هل نفعل مثل هذا الشيء؟

1022
01:22:38,400 --> 01:22:39,690
. لا يمكنك

1023
01:22:41,911 --> 01:22:43,640
ماذا استطيع انا افعل لك؟

1024
01:22:44,200 --> 01:22:47,180
أنا بحاجة للتحدث مع
العميل . سوف أسأل أين أنت

1025
01:22:47,220 --> 01:22:48,220
وحيد

1026
01:22:48,440 --> 01:22:49,650
حول العملاء

1027
01:22:50,070 --> 01:22:51,070
. لا استطيع الكلام

1028
01:23:03,870 --> 01:23:05,610
. ماري جونسون

1029
01:23:08,852 --> 01:23:11,720
مع هارونكان كاراكابي
. جاء عدة مرات

1030
01:23:12,521 --> 01:23:14,420
هل حصلت على حجز قريبا؟

1031
01:23:15,020 --> 01:23:17,699
عادة في اللحظة
الأخيرة . أبلغوا. لا أعلم

1032
01:23:18,220 --> 01:23:19,360
. أنت تعرف

1033
01:23:19,990 --> 01:23:20,990
. أنت تعرف

1034
01:23:21,436 --> 01:23:22,436
. نظرة

1035
01:23:22,740 --> 01:23:25,220
. سآخذ ذلك الخطاف من السترة

1036
01:23:25,641 --> 01:23:27,710
. أعلقها على ظهرك مثل العجل

1037
01:23:28,120 --> 01:23:29,706
ألا تشم أنفك؟

1038
01:23:29,730 --> 01:23:31,601
. أخي، أخي، أنا حقاً لا أعرف

1039
01:23:31,781 --> 01:23:32,781
. لا أعلم

1040
01:23:49,470 --> 01:23:50,760
. انظر، إنها فرصتك الأخيرة

1041
01:23:51,420 --> 01:23:52,420
. التكلم

1042
01:23:52,980 --> 01:23:54,869
. أو سأجلدك هناك

1043
01:23:55,230 --> 01:23:57,179
لن يأتوا إلى هنا
لتناول العشاء، لكن

1044
01:23:57,675 --> 01:23:58,946
لكن ماذا؟

1045
01:23:59,206 --> 01:24:01,310
. طلبوا الخدمة لتناول العشاء

1046
01:24:01,425 --> 01:24:02,425
إلى أين؟

1047
01:24:02,552 --> 01:24:04,124
. لا اعرف اين

1048
01:24:04,650 --> 01:24:06,510
. قالوا لقصر أمريكي

1049
01:24:06,720 --> 01:24:07,808
المتواجدون؟

1050
01:24:08,364 --> 01:24:10,289
. رجل اسمه ابراهام مولر

1051
01:24:10,590 --> 01:24:11,799
. حسنا ولكن

1052
01:24:12,249 --> 01:24:14,058
هل تعرف هذا الأمريكي؟

1053
01:24:14,182 --> 01:24:15,718
أين سنجدها؟

1054
01:24:16,010 --> 01:24:17,070
. سوف نجدها

1055
01:24:19,490 --> 01:24:20,590
. انظر الي

1056
01:24:21,190 --> 01:24:23,000
. افتح أذنيك، استمع لي بعناية

1057
01:24:23,440 --> 01:24:27,429
هنا بعدي . غير مدركين
أن الطائر لن يطير

1058
01:24:27,806 --> 01:24:29,857
إذا قمت بعمل بيضة مخفوقة لشخص ما

1059
01:24:29,889 --> 01:24:32,970
. إذا كنت تبيع عجة
الجبن، فسوف أعرف

1060
01:24:34,410 --> 01:24:35,529
هل فهمت؟

1061
01:24:36,550 --> 01:24:37,770
. شريك

1062
01:24:49,300 --> 01:24:51,730
. أنا عدواني قليلاً
عندما أقوم بأعمال

1063
01:24:52,310 --> 01:24:53,690
هل بالغت؟

1064
01:24:54,387 --> 01:24:55,710
. أنا لا أتدخل في عملك

1065
01:24:56,280 --> 01:25:00,130
واما الرجل الذي لم تروا عارهم . عندما
تطلب الرحمة، عليك أن تظهر الرحمة

1066
01:25:00,160 --> 01:25:01,369
. دقيقة واحدة

1067
01:25:01,393 --> 01:25:03,424
. أنا لست متنمر وإخوانه

1068
01:25:03,770 --> 01:25:07,550
ربما لم ترَ فوضىك . لكنني
رأيت الكثير، فقط انتظر

1069
01:25:08,050 --> 01:25:09,890
. لديه حساب للدفع

1070
01:25:10,500 --> 01:25:12,330
. لقد حصلنا على ما احتاجه، شكرا

1071
01:25:12,610 --> 01:25:14,210
. أنت تعرف الباقي

1072
01:25:15,090 --> 01:25:19,540
. هذه هي قصة مريم وهارون كاراكابي
الغامضين . من الواضح أن هناك شراكة بين ابنه

1073
01:25:19,960 --> 01:25:21,190
مالذي يفعلونه؟

1074
01:25:21,887 --> 01:25:24,450
منذ سوريا . هناك
تلك الفتاة في الميدان

1075
01:25:25,040 --> 01:25:26,040
ولكن

1076
01:25:26,100 --> 01:25:29,985
أولئك في الطليعة . عادة
غير مدركين لهذه المشكلة

1077
01:25:30,513 --> 01:25:33,060
ما لا يعرفون عنه .
هم أيضا يتركون آثار

1078
01:25:33,310 --> 01:25:34,630
من هذا الأمريكي؟

1079
01:25:35,020 --> 01:25:37,960
سنوات عديدة في
المنطقة . اسمه في الحدث

1080
01:25:38,590 --> 01:25:40,559
. بالتأكيد له علاقة
بالصواريخ أيضًا

1081
01:25:41,161 --> 01:25:43,064
. أعرف مكانه. نحن نتواصل

1082
01:25:43,088 --> 01:25:44,619
انتظر دقيقة. إلى أين تذهب؟

1083
01:25:45,190 --> 01:25:46,410
. لبيكوز

1084
01:25:46,990 --> 01:25:49,070
ما الأمر يا صديقي في بيكوز؟

1085
01:25:49,260 --> 01:25:50,900
. لم تأخذنا مرة واحدة

1086
01:25:52,050 --> 01:25:53,401
. نذهب، نذهب

1087
01:25:54,110 --> 01:25:55,824
. يومًا ما، سنذهب إلى هناك أيضًا

1088
01:26:01,810 --> 01:26:03,540
سابقا خط النفط

1089
01:26:03,960 --> 01:26:06,480
من الأناضول إلى أوروبا
. كان من الممكن أن تمر

1090
01:26:06,890 --> 01:26:09,480
. لكن الخط البحري
الآن أكثر أهمية

1091
01:26:10,040 --> 01:26:13,839
حاليا في شرق البحر الأبيض
المتوسط موارد الغاز الطبيعي

1092
01:26:13,870 --> 01:26:16,420
للشحن إلى أوروبا
أثناء بناء البنية التحتية

1093
01:26:16,760 --> 01:26:19,581
النفط في بلاد ما بين
النهرين . سيكون النقل ممكنا

1094
01:26:19,841 --> 01:26:22,900
. هذا هو سبب أهمية الممر الشمالي

1095
01:26:26,460 --> 01:26:29,460
من شمال العراق وشمال
السودان يخرج الزيت

1096
01:26:29,550 --> 01:26:33,220
عبر البحر الأبيض المتوسط ​​إلى
اليونان . ومن هناك سوف يمتد إلى أوروبا

1097
01:26:33,870 --> 01:26:36,914
. وهذا يخبرنا عن عمليات
البنية التحتية في المنطقة

1098
01:26:36,938 --> 01:26:40,610
للأنشطة الجانبية .
توفير أسس مزايدة رائعة

1099
01:26:40,890 --> 01:26:44,310
فقط المزادات . دعنا
لا نأتي، سيد مولر

1100
01:26:44,670 --> 01:26:45,560
لماذا ا؟

1101
01:26:45,639 --> 01:26:49,630
النفط غير المسجل في
المنطقة . أنا أدير الشحنة

1102
01:26:50,090 --> 01:26:53,470
السيد كاراكابي .
من خلال ناقلاتهم

1103
01:26:53,780 --> 01:26:58,160
ميناء مرسين على البحر الأبيض
المتوسط . إنه مهم جدًا للزيت الذي يتم فتحه

1104
01:27:00,500 --> 01:27:02,480
". خذ ميناء مرسين"

1105
01:27:03,380 --> 01:27:06,050
." التخلي عن كردستان

1106
01:27:06,970 --> 01:27:08,760
. سيكون عرضا لا يقاوم

1107
01:27:11,505 --> 01:27:13,690
. عقود جديدة تكسر ذلك، أبراهام

1108
01:27:14,350 --> 01:27:17,096
بادئ ذي بدء، نحن نولي
اهتماما ما يجب ان نفعله

1109
01:27:17,120 --> 01:27:19,760
كاراكابي. اضطراب النظام

1110
01:27:20,310 --> 01:27:22,880
لكن هذه المزادات الجديدة
. سيخلق فرصًا رائعة

1111
01:27:23,230 --> 01:27:26,010
للبحث عن فرص جديدة
. إنه ليس الوقت المناسب

1112
01:27:26,450 --> 01:27:29,180
أفضل وقت . السيد
Karacabey نفسه يعرف

1113
01:27:29,369 --> 01:27:31,180
. هناك شيء واحد فقط يريده منك

1114
01:27:32,070 --> 01:27:34,480
التوتر بين اليونان وتركيا

1115
01:27:35,490 --> 01:27:37,129
نيرفانا

1116
01:27:37,509 --> 01:27:39,601
. حسنًا، أنا على علم بالماضي

1117
01:27:39,625 --> 01:27:41,506
. هذا بالفعل من أجل
إعداد الجمهور الأوروبي

1118
01:27:41,518 --> 01:27:43,591
المحادثة التي سأجريها
مع السيدة مريم في المساء

1119
01:27:43,615 --> 01:27:45,500
. آمل أن يكون مفيدا

1120
01:27:46,410 --> 01:27:48,049
التحدث إلى النساء

1121
01:27:48,220 --> 01:27:51,010
. يجب أن تكون
حذرًا جدًا، سيد مولر

1122
01:27:52,000 --> 01:27:56,300
بالطبع هو كذلك، لكن المرأة . إذا
كان جميلًا، يمكنك أن تشتت انتباهك

1123
01:28:00,080 --> 01:28:03,590
فقط السيدة ماري .
إنه إرث الأخوة الكبار

1124
01:28:04,600 --> 01:28:06,150
جميلة مثل

1125
01:28:07,060 --> 01:28:08,460
. كما أنه أمر خطير

1126
01:28:08,910 --> 01:28:10,330
. انظر يا أخي

1127
01:28:10,650 --> 01:28:12,069
. لقد عشت سنوات عديدة

1128
01:28:12,370 --> 01:28:13,599
. سافرت حول العالم

1129
01:28:13,840 --> 01:28:16,509
. ولم أقابل امرأة لم تكن خطيرة

1130
01:28:23,559 --> 01:28:25,492
. لا احب الخطر

1131
01:28:25,780 --> 01:28:28,530
على الفور بينما هناك متسع
من الوقت . أنا أفضل الابتعاد

1132
01:28:32,340 --> 01:28:33,525
. المتعة معك

1133
01:28:33,549 --> 01:28:34,619
. شكرا

1134
01:29:47,180 --> 01:29:48,810
لماذا لم تتركني

1135
01:29:49,187 --> 01:29:51,507
. لقد جاء الطلب من مكان
رائع، ولم أستطع تركه

1136
01:29:53,116 --> 01:29:54,700
. كنت قريبًا جدًا من ذلك الرجل

1137
01:29:54,730 --> 01:29:56,730
. سوف تتسبب في أزمة كبيرة

1138
01:29:57,325 --> 01:29:59,230
إذا هاجمت هؤلاء الرجال

1139
01:29:59,360 --> 01:30:02,510
تركيا على الساحة الدولية .
سيكون في وضع صعب للغاية

1140
01:30:05,070 --> 01:30:07,880
. إذا كان هذا هو
الوطن، فالباقي تفاصيل

1141
01:30:08,250 --> 01:30:10,030
. أنا لا أقول خلاف ذلك أيضًا

1142
01:30:10,500 --> 01:30:12,660
. إنهم يسعون وراء خطة عمل عظيمة

1143
01:30:13,530 --> 01:30:16,396
أنت على طريقتك الخاصة
أنت تصر على الذهاب. حقا؟

1144
01:30:16,420 --> 01:30:17,770
. لا أعرف بأي طريقة أخرى

1145
01:30:18,548 --> 01:30:19,830
. انا ذاهب مع القلب

1146
01:30:19,860 --> 01:30:21,340
. نحن في القضية

1147
01:30:21,980 --> 01:30:25,300
تحت سرقة تلك الصواريخ .
من الواضح أن هناك خطة أكبر

1148
01:30:25,330 --> 01:30:27,576
. كنت أحاول الوصول
إليك منذ أسبوعين

1149
01:30:27,600 --> 01:30:29,155
. أنت لا ترد على مكالماتي

1150
01:30:29,259 --> 01:30:30,549
. لدي القادمة

1151
01:30:30,573 --> 01:30:32,151
هل ستقول شيئا؟

1152
01:30:33,179 --> 01:30:34,520
. الرجل العجوز لديه أوامر

1153
01:30:35,810 --> 01:30:36,980
هل انا؟

1154
01:30:38,120 --> 01:30:39,120
. لنا

1155
01:30:40,510 --> 01:30:42,674
"، Altay على المسار الصحيح"

1156
01:30:42,698 --> 01:30:44,805
." افعل كل ما تحتاج إلى مساعدة

1157
01:30:46,290 --> 01:30:47,700
. أنت تعرف مكاني

1158
01:30:47,920 --> 01:30:49,830
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء

1159
01:30:50,550 --> 01:30:51,950
. لا تذهب إلى دوجان

1160
01:30:52,910 --> 01:30:53,910
. تعال إلي

1161
01:30:55,950 --> 01:30:57,840
هل تعرف ابراهام مولر؟

1162
01:31:01,440 --> 01:31:02,620
. انا اعرف جيدا

1163
01:31:03,125 --> 01:31:05,040
إنه مصدر إزعاج كامل. لماذا سألت؟

1164
01:31:05,860 --> 01:31:08,089
. إذا كنت تريد
المساعدة، وليس الأسئلة

1165
01:31:08,168 --> 01:31:10,598
. أحتاج إجابات، عمي تكين

1166
01:31:12,890 --> 01:31:16,200
ابراهام السابق وكالة المخابرات
المركزية . أحد الرؤساء

1167
01:31:17,750 --> 01:31:21,458
يفترض أنه تقاعد . العمل
بجدية أكبر من ذي قبل

1168
01:31:22,651 --> 01:31:24,600
. من المفترض أن يكون مستشارًا

1169
01:31:24,950 --> 01:31:28,194
. هذا هو يوم 15 يوليو في
بويوكادا . تحدث عن اجتماع

1170
01:31:28,218 --> 01:31:30,540
. نعم، لقد فروا جميعًا
من تركيا في تلك الليلة

1171
01:31:30,564 --> 01:31:32,600
هذا هو الرجل الذي سألته

1172
01:31:32,740 --> 01:31:35,000
. كان مضيف الاجتماع

1173
01:31:35,900 --> 01:31:39,268
من جوارب التريكو إلى رأس
تركيا . ليس لديه وظيفة أخرى

1174
01:31:42,700 --> 01:31:43,810
. شكرًا

1175
01:32:10,050 --> 01:32:11,139
في الليل

1176
01:32:12,080 --> 01:32:15,039
بهذه الطريقة بهذه الطريقة

1177
01:32:15,438 --> 01:32:17,130
. أستمر في الدوران

1178
01:32:19,160 --> 01:32:22,038
، تاريخ عظيم

1179
01:32:22,478 --> 01:32:24,207
أخطاء تاريخية

1180
01:32:24,231 --> 01:32:27,090
انا اعيش طوال الليل

1181
01:32:28,369 --> 01:32:29,867
. أنت لا تعرف

1182
01:32:29,960 --> 01:32:32,420
. أنا في عذاب

1183
01:32:42,259 --> 01:32:45,186
ماذا طلبت منا أن نفعل يا سيدي؟

1184
01:32:45,874 --> 01:32:47,369
60 سنه

1185
01:32:47,900 --> 01:32:50,010
مكافأة على جهودي

1186
01:32:50,570 --> 01:32:53,360
. اريد ان ارى بعيون العالم

1187
01:32:55,620 --> 01:32:57,590
. ليس لدي وقت، يوسيل

1188
01:32:58,980 --> 01:33:01,110
سوف تذهب وهناك

1189
01:33:01,760 --> 01:33:04,210
لإنهاء الأعمال غير المكتملة

1190
01:33:04,679 --> 01:33:06,210
. سوف تقود

1191
01:33:06,730 --> 01:33:07,840
. يوسل

1192
01:33:08,120 --> 01:33:09,570
. سوف تكون الرائد

1193
01:33:18,032 --> 01:33:19,460
. خذها ببساطة، عطلة

1194
01:33:21,720 --> 01:33:23,110
. عملي سهل

1195
01:33:23,690 --> 01:33:25,110
. ترتيب الطبيعة واضح

1196
01:33:25,610 --> 01:33:26,610
ولكن

1197
01:33:27,330 --> 01:33:29,080
أمر من صنع الإنسان

1198
01:33:29,473 --> 01:33:31,710
. أحيانًا حتى الشيطان
لا يفكر في ذلك

1199
01:33:36,270 --> 01:33:37,910
. فإنه من السهل بالنسبة لك

1200
01:33:40,300 --> 01:33:41,540
اين الفريق؟

1201
01:33:42,810 --> 01:33:44,825
. كلهم يدرسون الدرس الخاص بهم

1202
01:34:21,772 --> 01:34:23,700
كيف شعرت بالراحة الليلة الماضية؟

1203
01:34:24,639 --> 01:34:26,851
. والله كل واحد كجناح

1204
01:34:27,711 --> 01:34:29,880
. غدا سنوفر لك مكانا أفضل

1205
01:34:30,050 --> 01:34:32,240
. أيها الرقيب، لن أغادر
إذا سمحت لي بالذهاب

1206
01:34:33,880 --> 01:34:35,520
. لم أنم حتى الصباح

1207
01:34:36,840 --> 01:34:38,320
أليس مثل الكنز؟

1208
01:34:38,750 --> 01:34:40,500
. لم نكن نعرف شيئًا

1209
01:34:41,940 --> 01:34:43,770
. الشخص هو أستاذ هنا

1210
01:34:44,960 --> 01:34:46,510
. سيأتي وقته أيضًا

1211
01:34:46,970 --> 01:34:48,750
. الآن نحن بحاجة إلى جندي

1212
01:34:53,090 --> 01:34:54,527
. نفرز جاهزة

1213
01:34:54,727 --> 01:34:56,049
متى تكون الرحلة الاستكشافية؟

1214
01:34:56,073 --> 01:34:57,073
. حاليا

1215
01:35:06,980 --> 01:35:08,880
. لا يوجد زفاف بدون حدبة

1216
01:35:10,310 --> 01:35:11,970
. اسمحوا لي أن
أخبركم أيها الإخوة

1217
01:35:14,314 --> 01:35:16,200
. نحن بحاجة إلى القيام
باستطلاع في البوسفور

1218
01:35:17,170 --> 01:35:18,180
. العاجلة

1219
01:35:40,200 --> 01:35:42,289
. الجندي واحد بسلاحه

1220
01:35:43,760 --> 01:35:45,730
. لن ينقلها إلى أي شخص آخر

1221
01:35:49,080 --> 01:35:50,950
. لا تقع في هذا الخطأ

1222
01:36:04,760 --> 01:36:06,160
لماذا تضحك؟

1223
01:36:10,080 --> 01:36:11,390
من أخذ البندقية

1224
01:36:11,930 --> 01:36:14,260
إذا لم تكن أنت ولكن شخصًا آخر

1225
01:36:14,750 --> 01:36:16,270
. رقبته مكسورة الآن

1226
01:36:19,860 --> 01:36:21,410
. الناس هنا ليسوا هواة

1227
01:36:22,010 --> 01:36:23,770
. محاربون محترفون

1228
01:36:25,400 --> 01:36:27,250
. من الآن فصاعدا، أنا في القيادة

1229
01:36:27,710 --> 01:36:29,870
. سوف يتعلمون جميعًا
التصرف وفقًا لذلك

1230
01:36:31,080 --> 01:36:34,580
للبقاء هنا أيضا وأنت
تهدف إلى النهوض

1231
01:36:35,500 --> 01:36:37,540
. عليك أن تتعلم بعض الأشياء

1232
01:36:40,010 --> 01:36:42,069
. أنا أستمتع بالتعلم منك

1233
01:36:44,190 --> 01:36:46,330
. يمكن أن أكون مملًا
جدًا في بعض الأحيان

1234
01:36:47,880 --> 01:36:51,180
ربما من ماري. تفضل أن تتعلم

1235
01:36:54,660 --> 01:36:56,310
هل تغار منه؟

1236
01:36:57,430 --> 01:36:59,130
. أنا لا أحسد الأميرات

1237
01:37:00,000 --> 01:37:03,980
ابنة المحظية في القصر؟
أم أن ابنة الملك أسعد؟

1238
01:37:04,980 --> 01:37:06,569
. أنت لا تعرف أبدا

1239
01:37:50,130 --> 01:37:51,179
. رائع

1240
01:37:52,370 --> 01:37:54,390
دعنا نرى ما تقوله لبرنامجي؟

1241
01:38:00,710 --> 01:38:03,970
. جئت وحياتي جئت .
سأرحل عن الحي الآن

1242
01:38:04,512 --> 01:38:06,710
. جئت، جئت. هيا لنرى

1243
01:38:08,710 --> 01:38:09,730
هل هي هنا؟

1244
01:38:10,270 --> 01:38:11,999
. هذا هو المكان
الذي يقول فيه Altay

1245
01:38:15,617 --> 01:38:16,910
. إنها ليست قلعة، إنها قلعة

1246
01:38:17,990 --> 01:38:19,380
. إنها مثل القلعة

1247
01:38:20,010 --> 01:38:21,880
. كل ما يجري في الداخل الآن

1248
01:38:23,870 --> 01:38:25,200
. تعال، دعنا نرى

1249
01:38:43,410 --> 01:38:44,980
. لا يوجد تسلل هنا

1250
01:38:47,450 --> 01:38:49,420
. سوف أتسرب من خلال هذه الحفرة

1251
01:38:50,720 --> 01:38:52,590
هل ستدخل وحدك يا ​​مستكيم؟

1252
01:38:52,910 --> 01:38:54,887
. إذا لم تتمكن من
الدخول، فلا أعلم

1253
01:39:10,630 --> 01:39:11,770
إذا قالوا لي

1254
01:39:12,640 --> 01:39:14,110
". سوف نفتح الحلق"

1255
01:39:14,640 --> 01:39:15,830
. أقسم أنني لن أذهب

1256
01:39:17,720 --> 01:39:18,909
. قال كوردوغلو

1257
01:39:19,390 --> 01:39:20,860
. الذهاب إلى مضيق البوسفور

1258
01:39:25,797 --> 01:39:27,470
سأخبرك بشيء لكن

1259
01:39:28,010 --> 01:39:29,410
لا تخبر أحدا بخير؟

1260
01:39:41,130 --> 01:39:42,710
. أنا خائفة يا عطلة

1261
01:39:46,317 --> 01:39:47,480
. أقسم

1262
01:39:48,700 --> 01:39:50,150
. أنا خائف من البحر

1263
01:39:51,500 --> 01:39:52,820
ماذا لو غرقت

1264
01:39:53,760 --> 01:39:54,780
قارب؟

1265
01:40:00,360 --> 01:40:02,806
. حسنًا، لا تطن، افتح فمك وتحدث

1266
01:40:02,830 --> 01:40:04,650
ما الذي تخاف منه يا مينيت خوجا؟

1267
01:40:05,110 --> 01:40:07,180
هل غرق القارب الذي تركبه؟

1268
01:40:07,610 --> 01:40:09,750
. إنها تطير بإذن الله

1269
01:40:10,490 --> 01:40:11,490
نعم

1270
01:40:14,800 --> 01:40:16,335
. بشهية طيبة، أيها السادة

1271
01:40:16,359 --> 01:40:17,359
. التاي

1272
01:40:17,650 --> 01:40:18,710
. شكرًا

1273
01:40:19,670 --> 01:40:20,969
ما هو الوضع وقتي؟

1274
01:40:21,560 --> 01:40:22,950
والله يا رقيب

1275
01:40:25,175 --> 01:40:27,950
مع الجدران في كل
مكان . مكان يشبه القلعة

1276
01:40:28,160 --> 01:40:29,539
. لها مدخلين

1277
01:40:30,220 --> 01:40:31,400
. أنا أستمع

1278
01:40:33,840 --> 01:40:35,180
. واحد من الأمام

1279
01:40:35,530 --> 01:40:36,790
ماذا عن الإدخال الآخر؟

1280
01:40:38,070 --> 01:40:39,300
. عن طريق البحر

1281
01:40:43,800 --> 01:40:44,800
، ايضا

1282
01:40:46,557 --> 01:40:50,246
يمكن للمستقيم وحده التسلل
رأى ثقبًا في الجانب ولكن

1283
01:40:50,610 --> 01:40:53,170
هناك من مستقيم . لذلك لا
يمكن لأي شخص آخر الدخول

1284
01:40:58,470 --> 01:40:59,960
يا رجل أقول

1285
01:41:00,560 --> 01:41:02,475
. دعونا لا نخلط البحر

1286
01:41:02,632 --> 01:41:06,034
لذلك إذا كانت أقدامنا تلمس الأرض
إذا قرعنا الباب ودخلنا، أليس كذلك؟

1287
01:41:06,217 --> 01:41:09,005
. حسنًا، سندخل عند الباب
. هناك أمن، ممتن Hodja

1288
01:41:09,029 --> 01:41:10,746
. سيكون هناك ريدامبير في الداخل

1289
01:41:10,913 --> 01:41:13,207
ماذا سنفعل بالضرب؟
ماذا سنفعل بالداخل؟

1290
01:41:13,231 --> 01:41:15,388
أين ذهبنا بضربنا معا؟

1291
01:41:16,040 --> 01:41:17,837
. سوف ندخل هناك أيضًا

1292
01:41:18,183 --> 01:41:20,210
. هذا هو قلب اسطنبول، مينيت

1293
01:41:20,700 --> 01:41:23,213
. هناك مواطنون في
كل مكان، وهناك مدنيون

1294
01:41:23,422 --> 01:41:25,059
. هناك دولة

1295
01:41:25,380 --> 01:41:27,087
. لا توجد أبدا أي أسلحة

1296
01:41:27,315 --> 01:41:28,830
. لا ضجة

1297
01:41:33,100 --> 01:41:34,280
اذا قلت ذلك

1298
01:41:34,810 --> 01:41:35,976
. هو

1299
01:41:37,438 --> 01:41:39,133
. فمن المؤكد

1300
01:41:41,860 --> 01:41:43,459
أين هي ملهمتي؟

1301
01:41:44,860 --> 01:41:46,480
. كان مستكيم غاضبا قليلا

1302
01:41:47,169 --> 01:41:50,166
بصرف النظر عن هنا في كوسكوجا
اسطنبول" " ألا يوجد مكان للقاء؟

1303
01:41:50,190 --> 01:41:51,586
. لن أذهب إلى هناك." قال"

1304
01:41:51,610 --> 01:41:53,850
. جنبا إلى جنب مع
فيردي، ذهبوا لتناول السميد

1305
01:41:55,210 --> 01:41:56,490
. الدخل يأتي

1306
01:41:56,830 --> 01:41:58,280
. هناك وقت محدد لكل شيء

1307
01:42:08,930 --> 01:42:09,930
. عيد

1308
01:42:26,860 --> 01:42:28,646
هل حقا ستفعل هذا؟

1309
01:42:28,670 --> 01:42:29,670
. أجل

1310
01:42:30,330 --> 01:42:33,608
دعونا نرى ما إذا كان الضرر أثناء
الشحن هل رأيت صاروخ ستينغر؟

1311
01:42:37,389 --> 01:42:38,900
. هذه ليست فكرة جيدة

1312
01:42:44,210 --> 01:42:45,370
. هارونكان

1313
01:42:47,150 --> 01:42:48,210
. اتركه

1314
01:42:48,850 --> 01:42:50,369
. هارون، دعه يذهب

1315
01:42:51,577 --> 01:42:53,420
. والدي هو تاجر السلاح ميرا

1316
01:42:54,440 --> 01:42:56,089
. لقد نشأت فيهم

1317
01:42:56,840 --> 01:42:59,450
. إنه ليس مثل مسدس أو بندقية

1318
01:42:59,710 --> 01:43:01,070
. إنها ليست لعبة

1319
01:43:01,927 --> 01:43:02,927
ما هذا؟

1320
01:43:03,030 --> 01:43:04,780
هل انت خائف؟

1321
01:43:08,986 --> 01:43:10,975
. احصل على هذا مباشرة أولا

1322
01:43:11,168 --> 01:43:12,351
. أنا أحملها

1323
01:43:15,390 --> 01:43:16,480
. رائع

1324
01:43:19,130 --> 01:43:20,130
. رائع

1325
01:43:37,926 --> 01:43:38,966
. رائع

1326
01:43:39,120 --> 01:43:40,530
. قل هذا من البداية

1327
01:43:41,340 --> 01:43:42,920
نحن نتعامل هنا ايضا

1328
01:43:50,470 --> 01:43:51,900
. اقترب الآن

1329
01:43:53,230 --> 01:43:54,360
. فكر الآن

1330
01:43:55,000 --> 01:43:57,230
. الأحد في جزيرة يونانية

1331
01:43:57,619 --> 01:43:59,279
. يوجد قداس في الكنيسة

1332
01:44:00,690 --> 01:44:04,880
الجميع زينوا إلههم
وزينوه . تجمعوا للصلاة

1333
01:44:06,910 --> 01:44:07,920
. هارونكان

1334
01:44:08,990 --> 01:44:10,470
. الجميع في حالة تأهب

1335
01:44:11,620 --> 01:44:13,730
. توقف عن اللعب بهذا

1336
01:44:14,860 --> 01:44:17,764
مع اللعبة التي أريدها
. ألعب كما أريد

1337
01:44:19,830 --> 01:44:21,210
لا استطيع اللعب

1338
01:44:21,570 --> 01:44:22,880
. ألعب بشكل جيد جدا

1339
01:44:56,030 --> 01:44:57,506
. هذه هي الطريقة التي
يتم بها إلقاء Stinger

1340
01:44:57,530 --> 01:44:58,941
. آلة غريبة يا ميرا

1341
01:44:58,965 --> 01:45:00,464
. أنت مجنون حقا

1342
01:45:00,830 --> 01:45:01,830
. جربها

1343
01:45:02,188 --> 01:45:04,375
. انظر، إنه حقًا لا يشبه أي شيء

1344
01:45:06,580 --> 01:45:07,740
. سيكون لدينا الكثير من المرح

1345
01:45:09,120 --> 01:45:10,440
. سيكون لدينا الكثير من المرح

1346
01:45:35,257 --> 01:45:36,358
. تعال

1347
01:45:38,980 --> 01:45:40,600
. أنا لا أزعجك

1348
01:45:41,272 --> 01:45:42,810
. تعالي يا فتاة، تعالي واجلسي

1349
01:45:44,740 --> 01:45:46,350
. لن آخذ الكثير من وقتك

1350
01:45:46,570 --> 01:45:49,300
. كيف تتحدث يا
مريم؟ نحن عائلة يا فتاة

1351
01:45:51,270 --> 01:45:52,700
. لقد مر أسبوعان

1352
01:45:53,320 --> 01:45:55,221
. لا أريد أن أصبح ضيفًا بعد الآن

1353
01:45:55,245 --> 01:45:56,916
. أريد أن أخرج إلى منزلي

1354
01:45:56,940 --> 01:45:57,940
لماذا ا؟

1355
01:45:58,275 --> 01:45:59,970
ألم نجعلك مرتاحًا؟

1356
01:46:00,510 --> 01:46:01,756
. لا شكرا

1357
01:46:01,780 --> 01:46:03,190
. كل شيء رائع

1358
01:46:03,430 --> 01:46:04,931
الآنسة إلماس ليست ضيفة

1359
01:46:04,955 --> 01:46:06,680
. تتصرف مثل ابنتها

1360
01:46:07,240 --> 01:46:08,780
. هكذا أراها أيضًا

1361
01:46:09,410 --> 01:46:11,050
لماذا لست سعيدا

1362
01:46:13,450 --> 01:46:15,334
. لم أعيش قط في منزل عائلي

1363
01:46:15,358 --> 01:46:16,708
. كنت دائما حرة

1364
01:46:18,540 --> 01:46:19,540
نحن سوف

1365
01:46:20,380 --> 01:46:22,400
. طالما سمح والدي، بالطبع

1366
01:46:26,262 --> 01:46:28,050
. ولكن هناك جو عائلي هنا

1367
01:46:28,550 --> 01:46:31,339
أنا لست معتادًا على و . أنا
لا أريد أن يكلف نفسه عناء

1368
01:46:31,960 --> 01:46:33,690
. لا تفكر هكذا

1369
01:46:34,340 --> 01:46:36,620
. أنت هنا أكثر راحة وحرية

1370
01:46:37,950 --> 01:46:40,190
. كن معي فقط

1371
01:46:43,210 --> 01:46:45,419
. لكني أريد أن أكون وحدي

1372
01:46:48,780 --> 01:46:52,820
. في الحقيقة يا سيد الماس أنت
غير سعيد قال لي أنه يمكن أن يكون

1373
01:46:54,570 --> 01:46:56,660
. لم أستغل أي فرص

1374
01:47:03,280 --> 01:47:05,220
. أنت فتاة ذكية

1375
01:47:07,480 --> 01:47:10,680
إذا أصر والدك على البقاء هنا

1376
01:47:11,100 --> 01:47:13,360
. بالتأكيد يعرف شيئًا

1377
01:47:13,870 --> 01:47:15,220
. هناك أكيد

1378
01:47:16,180 --> 01:47:18,097
. لكن لدي أيضًا حياة

1379
01:47:18,660 --> 01:47:22,960
الأب هو طفلك من قبل
. يريدها أن تكون بأمان

1380
01:47:23,990 --> 01:47:25,260
هل هو آمن؟

1381
01:47:26,110 --> 01:47:27,980
لماذا سأكون في خطر؟

1382
01:47:30,990 --> 01:47:35,090
حول العالم . لقد
فعلت الخير للناس

1383
01:47:36,320 --> 01:47:39,130
. الآن ستفعل ذلك
هنا في اسطنبول أيضًا

1384
01:47:40,482 --> 01:47:43,099
. صدقني، العالم مليء بالأشرار

1385
01:47:45,450 --> 01:47:50,950
في مواجهة الكثير من الخير
. سيكون هناك بالتأكيد أعداء

1386
01:47:53,930 --> 01:47:55,910
. لقد رأيت الحروب

1387
01:47:56,303 --> 01:47:57,780
. لقد رأيت معاناة كبيرة

1388
01:47:58,360 --> 01:48:00,110
. أنا أعرف الناس السيئين

1389
01:48:00,550 --> 01:48:01,780
. أنا لست طفلا

1390
01:48:02,281 --> 01:48:04,710
. هذا هو بالضبط
المكان الذي قفزت فيه

1391
01:48:07,159 --> 01:48:09,870
مهما كان عمرك

1392
01:48:10,793 --> 01:48:12,980
، مهما فعلت

1393
01:48:13,561 --> 01:48:17,309
دائما والدك .
ستبقى الفتاة الصغيرة

1394
01:48:18,300 --> 01:48:20,329
. هذا هكذا

1395
01:48:27,870 --> 01:48:28,970
ثم

1396
01:48:29,460 --> 01:48:33,526
كونها فتاة والدي الصغيرة . دعني
أخبرك أنني أشعر بالملل الشديد

1397
01:48:41,338 --> 01:48:44,529
. سيكون الطعام الذي تذهب
إليه جيدًا جدًا بالنسبة لك

1398
01:48:46,454 --> 01:48:48,420
. لديك بعض التهاب الحلق

1399
01:48:50,340 --> 01:48:53,310
. ستقابل شخصًا
مهمًا جدًا على العشاء

1400
01:48:55,224 --> 01:48:58,399
. تحدثت معه عن الفقر في العالم

1401
01:48:59,919 --> 01:49:01,916
. إنه يريحك

1402
01:49:05,720 --> 01:49:07,529
. هذا صحيح

1403
01:49:09,560 --> 01:49:13,751
كأننا فعلنا شيئًا مهمًا . نتحدث
ونسترخي على الطاولات

1404
01:49:15,302 --> 01:49:17,519
. لا يزال الناس جائعين وفقراء

1405
01:49:23,550 --> 01:49:24,860
. بعد إذنك

1406
01:49:34,063 --> 01:49:35,930
. أوه، تعال على Tekin

1407
01:49:38,230 --> 01:49:39,390
. رأيت ألتاي

1408
01:49:39,730 --> 01:49:41,290
أين رأيته يا تيكين؟

1409
01:49:41,430 --> 01:49:43,900
. اقتربت بصمت من الميمنة

1410
01:49:44,249 --> 01:49:45,249
. يمكنك ان تفعل

1411
01:49:45,400 --> 01:49:47,203
حتى لو كان الخير مخفيا

1412
01:49:47,227 --> 01:49:49,540
. طرقهم تمر عبر الضوء، مديري

1413
01:49:49,600 --> 01:49:52,170
. يبدو أنها مرئية في مكان ما

1414
01:49:52,549 --> 01:49:53,740
ماذا كنت تتحدث عن؟

1415
01:49:53,940 --> 01:49:55,423
. لقد أساء إلي

1416
01:49:55,447 --> 01:49:57,700
. لم يكن يرد على
هاتفي منذ أسبوعين

1417
01:49:58,700 --> 01:50:02,040
إنه لا يأتي إلينا، ولكن مع دوغان
ساكنماز . لا تتسرب المياه من خلالها

1418
01:50:02,320 --> 01:50:03,565
. التقى بها

1419
01:50:03,790 --> 01:50:06,200
. أعتقد أن لديهم اتصال

1420
01:50:06,520 --> 01:50:07,620
. اصدقاء قدامى

1421
01:50:08,350 --> 01:50:11,929
ماذا عن مديري دوغان
ساكنماز هل سيكون صديقا لنا؟

1422
01:50:12,120 --> 01:50:14,900
أنك لن تطلق الرصاص
علينا غدا هل لديك ضمان

1423
01:50:15,400 --> 01:50:16,400
. موجود

1424
01:50:16,600 --> 01:50:17,789
أين هي؟

1425
01:50:18,440 --> 01:50:20,790
. أمامك مباشرة أيها الشاهد الحي

1426
01:50:22,060 --> 01:50:23,900
. لا تعبث بالكثير

1427
01:50:24,400 --> 01:50:27,448
بعبارة أخرى، دوغان ساكنماز جميع
أنواع الأعمال غير المشروعة، ولكن

1428
01:50:27,472 --> 01:50:29,280
. لا يعمل ضد الدولة

1429
01:50:29,320 --> 01:50:30,813
إذا ارتكب جريمة

1430
01:50:30,837 --> 01:50:32,385
. هناك عقوبة في الكتاب

1431
01:50:32,845 --> 01:50:35,290
ما فعله Altay .
هناك عقوبة في الكتاب

1432
01:50:35,360 --> 01:50:37,837
إليك كيف تم إغرائك

1433
01:50:37,965 --> 01:50:39,980
. هذه هي الطريقة
التي خدع بها Altay

1434
01:50:40,392 --> 01:50:41,610
. تحدثوا اليوم

1435
01:50:44,040 --> 01:50:45,250
ما الأمر؟

1436
01:50:46,260 --> 01:50:47,650
. لا أعرف ما الذي تحدثوا عنه

1437
01:50:48,010 --> 01:50:49,770
. سألني عن أبراهام مولر

1438
01:50:52,229 --> 01:50:55,030
في تركيا في الوقت
الحالي . نحن لا نتبع

1439
01:50:56,989 --> 01:50:58,970
هل تعتقد أن Altay سوف يعبث معه؟

1440
01:50:59,874 --> 01:51:01,680
. ذهب خيط الرجل إلى السوق

1441
01:51:01,812 --> 01:51:04,700
لكن التوازنات الدولية
. لأننا لا نستطيع لمسها

1442
01:51:05,018 --> 01:51:06,510
. ربما سوف تلمسه Altay

1443
01:51:07,780 --> 01:51:08,790
. واو

1444
01:51:09,560 --> 01:51:11,800
الأمر متروك لنا للتوقف
والانتظار، أليس كذلك؟

1445
01:51:12,634 --> 01:51:14,562
. انظر إلى حالة الفايكنج الكبيرة

1446
01:51:15,680 --> 01:51:17,550
. نحن نسلم العلم، تيكين

1447
01:51:17,990 --> 01:51:18,990
. إنه كذلك

1448
01:51:21,510 --> 01:51:23,730
ذهبت، ماذا تحدثت إلى Altay؟

1449
01:51:25,210 --> 01:51:26,996
. قلت ما قاله جهاز التحكم عن بعد

1450
01:51:27,020 --> 01:51:28,360
. قلت ما قلته

1451
01:51:28,400 --> 01:51:30,086
. قلت إننا نسلم العلم

1452
01:51:30,110 --> 01:51:31,937
. قلت لن يكون هناك
استياء في المنزل

1453
01:51:32,250 --> 01:51:35,123
. قلت مكاننا واضح،
تعال إذا لزم الأمر

1454
01:51:35,323 --> 01:51:36,917
. لكني أعلم أنه لن يحدث

1455
01:51:38,060 --> 01:51:40,460
أي شخص آخر غير
القائد . لا يسمع لكلمته

1456
01:51:41,120 --> 01:51:42,530
. لم يتعلم الأمر والقيادة

1457
01:51:42,679 --> 01:51:45,100
. ربما من الجيد أنه لم يكتشف ذلك

1458
01:51:45,640 --> 01:51:47,740
. في بعض الأحيان
أحب هذا الغضب منه

1459
01:51:49,480 --> 01:51:51,167
. لديك نفس القماش

1460
01:51:52,632 --> 01:51:53,670
. لم يكن منا

1461
01:51:53,980 --> 01:51:55,280
. لكنها كذلك

1462
01:51:57,620 --> 01:52:00,624
كنت لا أصدق أبدا ولكن متى تعلمت

1463
01:52:00,648 --> 01:52:02,619
بعد تدريب القائد

1464
01:52:02,643 --> 01:52:04,546
". حسنا إذا." انا قلت

1465
01:52:05,246 --> 01:52:06,888
. هيا يا كوردوغلو

1466
01:52:14,590 --> 01:52:15,650
. انا جاهز

1467
01:52:20,418 --> 01:52:21,440
الى ماذا تنظر؟

1468
01:52:21,890 --> 01:52:24,921
ماذا اعدت هكذا؟ استغرق
وقتا طويلا في الداخل؟

1469
01:52:24,945 --> 01:52:26,283
. التحضير للعملية

1470
01:52:26,900 --> 01:52:28,430
. أنت بالتأكيد لست فارغًا

1471
01:52:29,110 --> 01:52:30,240
. بيرم أفندي

1472
01:52:30,697 --> 01:52:32,437
منذ متى وانتظرت اليوم؟

1473
01:52:32,461 --> 01:52:33,897
هل سأطلق سراحه؟

1474
01:52:34,420 --> 01:52:35,460
انظر بمفردك

1475
01:52:36,100 --> 01:52:38,280
. قال كورد أوغلو
واحدًا تلو الآخر

1476
01:52:38,970 --> 01:52:40,310
. لا يصدر ضوضاء

1477
01:52:41,380 --> 01:52:42,780
. لا إطلاق نار اليوم

1478
01:52:43,100 --> 01:52:44,220
. لا بالتأكيد لا

1479
01:52:45,210 --> 01:52:46,940
هل يوجد مثل هذا الوضع يا مستقيم؟

1480
01:52:47,183 --> 01:52:50,100
حسنًا، لقد حصلنا عليها لماذا
نتعب إذا لم يكن علينا ذلك؟

1481
01:52:51,690 --> 01:52:52,690
. كما سبق

1482
01:52:55,149 --> 01:52:55,881
. كما سبق

1483
01:52:55,905 --> 01:52:56,742
ماذا تفعل؟

1484
01:52:56,766 --> 01:52:57,809
ماذا تفعل؟

1485
01:52:57,833 --> 01:52:59,208
. دعنا نذهب أيها الرفيق-
. انتظر دقيقة -

1486
01:52:59,232 --> 01:53:00,828
انتظر ما هذا الرفيق؟

1487
01:53:00,970 --> 01:53:01,990
. بندقية

1488
01:53:03,700 --> 01:53:05,180
. إنها خارج طرابزون

1489
01:53:05,608 --> 01:53:06,868
. المقبض مصنوع من خشب الجوز

1490
01:53:06,893 --> 01:53:08,314
. لقد صنعته بيدي

1491
01:53:08,338 --> 01:53:10,385
. أقسم أنني لا
أستطيع أن أكون مستقلاً

1492
01:53:10,409 --> 01:53:11,738
ما بك يا أخي؟

1493
01:53:12,410 --> 01:53:14,750
. إذا تورط مسدس،
فإن كل شيء ينخفض

1494
01:53:15,090 --> 01:53:16,702
. من ينام حيثما ينام

1495
01:53:16,821 --> 01:53:20,230
منذ أن كنت مراهقة . لم أنم
قط بدون مسدس تحت الوسادة

1496
01:53:20,320 --> 01:53:22,681
طيب أنت تحت
الوسادة مرة أخرى الليلة

1497
01:53:22,705 --> 01:53:25,100
. نم بمسدسك بمقبض من خشب الجوز

1498
01:53:25,510 --> 01:53:26,930
. لكن لا تتدخل في عملنا

1499
01:53:27,320 --> 01:53:27,990
. شاويش

1500
01:53:28,320 --> 01:53:32,237
نحن نصعد طريقنا أمام
الظالم هل نخرج كخدم؟

1501
01:53:32,837 --> 01:53:34,159
. رئيسي

1502
01:53:34,321 --> 01:53:37,046
ابن لاز، ماذا لا تفهم؟

1503
01:53:37,070 --> 01:53:38,986
، هذا العمل بلا ضوضاء

1504
01:53:39,321 --> 01:53:42,030
. سيتم ذلك مثل
نتف الشعر من الزبدة

1505
01:53:42,310 --> 01:53:43,890
. انظر إلى طفل زيت
الزيتون في بحر إيجة

1506
01:53:44,060 --> 01:53:46,757
سوف تعلمني نتف الشعر من الزبدة؟

1507
01:53:47,730 --> 01:53:49,320
هل حصل لك هذا من قبل؟

1508
01:53:50,830 --> 01:53:53,157
. إنه مجيء الكلمات، مجيء الكلمات

1509
01:53:53,665 --> 01:53:55,038
. وصول الكلمات يا مستقيم

1510
01:53:55,182 --> 01:53:57,260
شيء جيد قلت إنني
لم أفهمه على الإطلاق

1511
01:53:57,790 --> 01:54:00,550
بصمت بدون حوادث
. سيكون هناك تسلل

1512
01:54:00,780 --> 01:54:02,019
. أخبرتك

1513
01:54:02,190 --> 01:54:05,047
أنا أذهب من خلال تلك الحفرة
وحدي . سوف اصطادهم جميعا

1514
01:54:05,120 --> 01:54:08,500
لكن هذه الحالة تستحق
الإساءة لخدمة رجل ليس

1515
01:54:08,990 --> 01:54:10,401
. لا تسيء إلي أيضًا

1516
01:54:10,425 --> 01:54:11,673
هل اريدها منك

1517
01:54:11,714 --> 01:54:13,330
. لا يجب أن تريد

1518
01:54:14,067 --> 01:54:15,211
. أعتقد ذلك

1519
01:54:16,970 --> 01:54:18,140
ثم

1520
01:54:19,630 --> 01:54:21,611
. دعنا نذهب ضرب ضرب

1521
01:54:21,635 --> 01:54:23,699
. مستقل، هذا يكفي

1522
01:54:25,358 --> 01:54:27,360
. همنا ليس تنظيف الرجال

1523
01:54:28,250 --> 01:54:31,430
. إنه ثمين للغاية بالنسبة لي
هناك . هناك خائن بالمعلومات

1524
01:54:32,489 --> 01:54:33,741
. مشكلة لتركيا

1525
01:54:33,765 --> 01:54:35,080
. رجل اسمه ابراهيم

1526
01:54:35,714 --> 01:54:38,878
من هناك حيا. علينا إخراجها

1527
01:54:39,641 --> 01:54:43,523
. المعلومات التي ستقدمها هي ما نسعى
إليه . سيسمح لنا بالعثور على الصواريخ

1528
01:54:47,192 --> 01:54:50,620
إذا ضربناه هناك، فإننا .
لن يخرج أي شخص آخر حيا

1529
01:54:51,230 --> 01:54:52,789
. عملنا سيء جدا

1530
01:54:54,043 --> 01:54:55,356
. حسنًا، أنت القائد

1531
01:54:55,380 --> 01:54:56,830
. كل ما تقوله سيحدث

1532
01:54:57,560 --> 01:54:58,880
. من المؤكد أنه يفعل

1533
01:54:59,460 --> 01:55:00,720
. هيا هيا

1534
01:55:03,994 --> 01:55:06,031
سأتصل به بالتأكيد
. هناك شيء آخر لها

1535
01:55:06,055 --> 01:55:07,440
. بالتأكيد لا تقترب مني

1536
01:55:35,250 --> 01:55:38,190
. الورثة المشتركون في السلالة

1537
01:55:40,179 --> 01:55:42,120
. هذه اللعبة ستكون ممتعة

1538
01:56:15,770 --> 01:56:16,870
. عشوائي

1539
01:56:19,690 --> 01:56:20,880
هل هذا قاربنا؟

1540
01:56:22,040 --> 01:56:23,040
. هذه

1541
01:56:25,030 --> 01:56:28,009
على مضيق البوسفور بعد
الانتهاء . فقط اسحبه في مكان ما

1542
01:56:34,830 --> 01:56:36,120
. لكن انظر

1543
01:56:36,520 --> 01:56:37,880
هل ارتكبنا خطأ؟

1544
01:56:38,117 --> 01:56:40,858
يراه العيد لأول مرة .
يحدق في وجه شخص ما

1545
01:56:41,200 --> 01:56:42,436
. لا تكن عصبيا

1546
01:56:42,460 --> 01:56:43,960
هل يوجد علم للوجه مبارك؟

1547
01:56:44,338 --> 01:56:45,338
. لديها

1548
01:56:56,460 --> 01:56:58,019
. دوجان رجل طيب

1549
01:56:58,970 --> 01:57:00,159
. قلبه نقي

1550
01:57:02,428 --> 01:57:04,769
. أوه، لقد اجتزنا الامتحان أيضًا

1551
01:57:07,860 --> 01:57:10,348
وبقية طاقمك هل هذا مكسور؟

1552
01:57:10,570 --> 01:57:12,570
. أقسم أنهم كُسروا
جميعًا على خلاف ذلك

1553
01:57:13,570 --> 01:57:14,646
. حسنًا، تعال بشكل عشوائي

1554
01:57:14,670 --> 01:57:15,670
. شكرًا

1555
01:57:15,958 --> 01:57:17,840
. أوه، لقد فعلت ما
طلبت مني القيام به

1556
01:57:18,370 --> 01:57:20,390
. سيدخل الأطفال بهدوء من الأمام

1557
01:57:21,030 --> 01:57:22,030
. شكرًا

1558
01:58:02,760 --> 01:58:03,760
. خبير

1559
01:58:06,325 --> 01:58:08,591
خدمة العشاء في القصر أليست
هذه السيارة التي ستأخذك؟

1560
01:58:08,650 --> 01:58:09,650
. أجل

1561
01:58:10,480 --> 01:58:11,870
هل انتم اربعه

1562
01:58:12,830 --> 01:58:14,010
. يبدو كذلك

1563
01:58:14,329 --> 01:58:15,830
. لكننا أكثر ازدحامًا

1564
01:58:16,000 --> 01:58:17,010
. ذلك هو ما هو عليه

1565
01:58:17,559 --> 01:58:19,990
. قال الأخ دوغان،
علينا أن نفعل ذلك

1566
01:58:20,220 --> 01:58:21,340
كيف سنفعل؟

1567
01:58:21,850 --> 01:58:22,850
أنتم

1568
01:58:23,000 --> 01:58:24,876
. سوف تدخل السيارة مثل الموظفين

1569
01:58:24,995 --> 01:58:26,486
. وسأدخلك

1570
01:58:26,510 --> 01:58:28,020
. انظر، يقول الموظفون مرة أخرى

1571
01:58:28,168 --> 01:58:30,770
إذا كنت ستضعني في ساحة
. أنا لست هنا، باريش ريس

1572
01:58:30,794 --> 01:58:33,190
. يا أخي انتظر دقيقة

1573
01:58:33,640 --> 01:58:34,790
. إذا كنت تحب ربك

1574
01:58:36,570 --> 01:58:38,720
نحن الآن. نحن نتمويه وراءنا

1575
01:58:38,750 --> 01:58:41,030
أثناء الدخول . نحن
لا نتدخل في أي شيء

1576
01:58:41,875 --> 01:58:43,220
هذا ما قالوه لك، أليس كذلك؟

1577
01:58:43,244 --> 01:58:45,340
. قال دوجان كل ما هو مطلوب

1578
01:58:45,544 --> 01:58:48,109
أنت لا تصنع مشهدًا،
أنا . سآخذك إلى القصر

1579
01:58:49,880 --> 01:58:51,972
. انظر كيف يقول
الرجل جيدا يا أخي مستقيم

1580
01:58:51,996 --> 01:58:53,656
. اسمحوا لي أن أكون
ضحية، لا تجعل المشهد

1581
01:58:53,680 --> 01:58:55,690
. لا تهينني، لا تهينني

1582
01:58:56,704 --> 01:58:57,519
. هيا

1583
01:58:57,705 --> 01:58:58,360
. هيا

1584
01:58:58,384 --> 01:58:59,420
. اقبل اقبل

1585
01:59:40,900 --> 01:59:43,346
. اهلا بك عزيزتي ميريام جونسون

1586
01:59:43,370 --> 01:59:44,830
. ابراهام مولر

1587
01:59:45,070 --> 01:59:46,481
. شكرا

1588
01:59:46,620 --> 01:59:49,520
شخص ما أعطني اسمي
الحقيقي . فاتني اتصالها

1589
01:59:50,490 --> 01:59:52,610
ماذا يمكنك أن تسمي غير مريم؟

1590
01:59:52,900 --> 01:59:54,290
. أنتي جميلة جدا

1591
01:59:54,700 --> 01:59:55,800
. ها أنت ذا

1592
02:00:07,000 --> 02:00:08,480
. اتمنى ان تكون بخير

1593
02:00:11,839 --> 02:00:13,690
هل تتركين مريم له؟

1594
02:00:14,160 --> 02:00:15,780
لكن لا تسمع مني

1595
02:00:16,639 --> 02:00:19,590
. إن فجور إبراهيم مشهور عالمياً

1596
02:00:20,130 --> 02:00:22,389
. يمكن أن يكون
مايسترو في مكان آخر

1597
02:00:23,060 --> 02:00:25,220
. لكنه مجرد مبتدئ في اسطنبول

1598
02:00:25,760 --> 02:00:26,870
لماذا هذا؟

1599
02:00:27,638 --> 02:00:29,119
. الحياة في اسطنبول مختلفة

1600
02:00:30,440 --> 02:00:33,439
ما تعلمته في العالم . إذا
كنت لا تنسى، فسوف تفسد هنا

1601
02:00:34,661 --> 02:00:37,870
لأن الحب والفوضى في
اسطنبول . يسافر دائمًا معًا

1602
02:00:54,120 --> 02:00:55,820
. واو أمي

1603
02:00:56,650 --> 02:00:58,160
. يا أبي

1604
02:00:58,830 --> 02:01:00,060
لا عطلة؟

1605
02:01:02,060 --> 02:01:03,060
. عيد

1606
02:01:03,460 --> 02:01:04,860
. أفكر في كرد أوغلو

1607
02:01:06,110 --> 02:01:07,160
ماذا تعتقد؟

1608
02:01:07,690 --> 02:01:09,230
. أفكر في اسطنبول

1609
02:01:10,510 --> 02:01:11,610
هل اقول؟

1610
02:01:12,400 --> 02:01:13,870
. قل لي بالطبع

1611
02:01:16,290 --> 02:01:17,540
عبر الحق

1612
02:01:18,087 --> 02:01:20,929
روملي حصار، الذي
يشبه الجبل . انا افكر

1613
02:01:23,910 --> 02:01:25,309
فتح اسطنبول

1614
02:01:25,677 --> 02:01:27,890
. كان كرد أوغلو
التفاحة الحمراء للأتراك

1615
02:01:29,440 --> 02:01:30,890
هل تعرف ما هي التفاحة الحمراء؟

1616
02:01:31,150 --> 02:01:32,949
. ربما نعرف ذلك القدر

1617
02:01:34,650 --> 02:01:35,650
طلب

1618
02:01:35,680 --> 02:01:37,689
في بناء قلعة روملي

1619
02:01:37,713 --> 02:01:40,437
فاتح سلطان محمد خان
. حتى أنه حمل الحجارة

1620
02:01:40,858 --> 02:01:42,580
لا عمل يا كوردوغلو؟

1621
02:01:43,440 --> 02:01:46,240
لماذا يحمل السلطان
العظيم حجرا على ظهره؟

1622
02:01:46,851 --> 02:01:48,460
لماذا تحمل بيرم؟

1623
02:01:49,240 --> 02:01:50,580
. لأنه خادم أيضًا

1624
02:01:50,929 --> 02:01:52,910
. كما أنه يحتاج إلى الدهشة

1625
02:01:56,880 --> 02:01:58,770
باني بناء جيد

1626
02:01:58,980 --> 02:02:02,110
الاستفادة منه . طالما
أنه يكتسب الجدارة

1627
02:02:04,820 --> 02:02:06,434
. لا، إنه شيء جميل يا كورد أوغلو

1628
02:02:06,880 --> 02:02:08,490
. إنه مثل سهم الشركة

1629
02:02:09,310 --> 02:02:11,970
. لا، هو يكتب لك طالما استمر

1630
02:02:13,690 --> 02:02:16,310
، ها هو المعلم الذي
عمل في بناء تلك القلعة

1631
02:02:16,750 --> 02:02:17,840
، درويش

1632
02:02:18,250 --> 02:02:19,250
، خبير

1633
02:02:19,410 --> 02:02:20,410
عمل

1634
02:02:20,750 --> 02:02:25,110
وحتى السلطان العظيم الآن .
إنهم يستمتعون بأنفسهم في قبورهم

1635
02:02:26,500 --> 02:02:27,610
لان

1636
02:02:28,230 --> 02:02:29,980
هناك من السماء

1637
02:02:30,550 --> 02:02:33,299
حصن لا يزال يكتب محمد

1638
02:02:33,700 --> 02:02:35,430
. أبدو مثل الجبل

1639
02:02:52,710 --> 02:02:56,530
50 عاما يلدريم من الفاتح .
كان هدفه الأول هو غزو اسطنبول

1640
02:02:57,300 --> 02:02:58,340
. يلدريم بايزيد

1641
02:02:58,440 --> 02:02:59,440
. أجل

1642
02:03:00,160 --> 02:03:02,410
. ثم استسلم وعاد إلى الشرق

1643
02:03:02,500 --> 02:03:03,500
لماذا ا؟

1644
02:03:04,670 --> 02:03:08,532
. سيمنع الأتراك من الزحف إلى
الغرب عندما لا توجد قوة خارجية

1645
02:03:08,712 --> 02:03:10,459
. تم حل القضية من الداخل

1646
02:03:11,040 --> 02:03:13,590
. هاجم تيمور يلدريم من الشرق

1647
02:03:14,160 --> 02:03:16,720
يلدريم في اسطنبول ترك حلمك

1648
02:03:16,990 --> 02:03:18,099
. عاد إلى أنقرة

1649
02:03:18,360 --> 02:03:19,660
. لذلك هُزم

1650
02:03:21,647 --> 02:03:24,667
أحيانًا تكون الطريقة الوحيدة
للتغلب على هؤلاء الأتراك المجانين

1651
02:03:24,807 --> 02:03:26,375
قتال

1652
02:03:28,530 --> 02:03:30,990
كيف هو التنافس بين الأشقاء؟
هل يمكن أن يكون شيئًا جيدًا؟

1653
02:03:31,980 --> 02:03:33,800
معارك وحروب

1654
02:03:33,824 --> 02:03:36,447
. الجرح النازف لعالمنا وشعبنا

1655
02:03:36,810 --> 02:03:39,400
. الدم والحرب لم
ينتهوا في هذه الأرض

1656
02:03:39,668 --> 02:03:41,938
"هذا قلب العالم"

1657
02:03:41,962 --> 02:03:43,653
". عيون الجميع على هذه الأرض"

1658
02:03:43,890 --> 02:03:45,840
."لهذا السبب الدم
والحرب لا تتوقف"

1659
02:03:46,610 --> 02:03:47,910
ماذا عن المشكلة

1660
02:03:48,150 --> 02:03:49,329
إذا كان الأتراك؟

1661
02:03:52,230 --> 02:03:53,676
. ربما أنت على حق

1662
02:03:53,700 --> 02:03:54,847
. أنا على حق بالطبع

1663
02:03:55,140 --> 02:03:57,200
. قبيلة محاربة منذ آسيا الوسطى

1664
02:03:57,460 --> 02:04:00,200
ميتي وجنكيز خان للعالم
. أنت تعلم أنك مشهور

1665
02:04:00,230 --> 02:04:01,750
. تجنب، الأتراك قادمون

1666
02:04:05,026 --> 02:04:07,910
جمهورية تركيا يدخل القرن الثاني

1667
02:04:08,421 --> 02:04:09,930
. مطاردة الأحلام الكبيرة

1668
02:04:10,448 --> 02:04:12,280
. وهذا لا يمكن السماح به

1669
02:04:13,321 --> 02:04:15,240
. أنا لست مهتمًا بالدول

1670
02:04:15,773 --> 02:04:19,710
مشكلتي هي أن حروب
القوة . الفقراء المضطهدون

1671
02:04:20,070 --> 02:04:21,070
. هذا هو

1672
02:04:21,300 --> 02:04:24,260
. أنا لك في هذا أيضًا
اريد سماع افكارك

1673
02:04:24,520 --> 02:04:28,400
اللاجئين في تركيا .
مركز اهتمام العالم الغربي

1674
02:04:29,580 --> 02:04:31,900
. لدي ثلاثة ألقاب عمل هنا

1675
02:04:32,600 --> 02:04:36,830
أولاً، حقوق الإنسان في تركيا .
يطرد الرجال بسبب الانتهاكات

1676
02:04:37,200 --> 02:04:39,090
. مهم جدا جدا

1677
02:04:40,350 --> 02:04:43,900
ثانياً، في تركيا . تزايد
عدد السكان المهاجرين

1678
02:04:44,120 --> 02:04:47,190
وعظماءهم . المشاكل
والمشاكل المتزايدة

1679
02:04:47,710 --> 02:04:48,890
ثالثًا أيضًا

1680
02:04:49,370 --> 02:04:52,741
العنصر الرئيسي الذي شوهد في
تركيا بعض المجموعات العرقية

1681
02:04:53,021 --> 02:04:55,206
. رفع الوعي من خلال التعليم

1682
02:04:55,230 --> 02:04:56,325
. هذا هو

1683
02:04:56,700 --> 02:05:00,204
سوف تكتب كل هذه
المشاكل تقرير حقيقي وقوي

1684
02:05:00,384 --> 02:05:02,581
. يمكن أن يتردد صداها
في جميع أنحاء العالم

1685
02:05:04,650 --> 02:05:06,620
. أنا لا أبحث عن الصوت

1686
02:05:06,910 --> 02:05:09,030
. أنا لا أبحث عن
إحساس يا سيد. ابراهيم

1687
02:05:09,470 --> 02:05:13,400
لمشاكل الناس في محنة . أريد أن
أكون قادرًا على التوصل إلى حل

1688
02:05:32,775 --> 02:05:34,235
. اسمحوا لي أن أحصل على هوية

1689
02:05:45,956 --> 02:05:46,977
. هوية

1690
02:05:52,020 --> 02:05:53,270
. افتح الباب

1691
02:06:06,530 --> 02:06:08,090
. أيها السادة، ها نحن ذا

1692
02:07:40,913 --> 02:07:41,916
في تقريرك

1693
02:07:42,020 --> 02:07:46,400
. انتهاكات حقوق الإنسان في
تركيا . سيكون تركيزك على

1694
02:07:47,272 --> 02:07:49,050
إذا كان الأمر
يتعلق بحياة الإنسان

1695
02:07:49,720 --> 02:07:52,778
في المياه الإقليمية اليونانية
من قبل الجنود اليونانيين

1696
02:07:52,802 --> 02:07:55,639
القوارب الغارقة .
أريد إضافته إلى تقريري

1697
02:07:56,710 --> 02:08:00,830
سيجعل المشاكل في تركيا سليمة .
اكتبها بهذه الطريقة وسنتولى الباقي

1698
02:08:01,050 --> 02:08:02,230
. أخبرتك

1699
02:08:02,580 --> 02:08:05,128
بلدي أو. لا علاقة لي بالجغرافيا

1700
02:08:05,607 --> 02:08:07,896
. الناس يعانون في كل مكان

1701
02:08:07,920 --> 02:08:11,140
ماذا يوجد في قلب
أوروبا . سأكتبها أيضًا

1702
02:08:11,880 --> 02:08:12,995
ماذا مثلا؟

1703
02:08:13,353 --> 02:08:16,330
. اختفى آلاف الأطفال
اللاجئين في ألمانيا

1704
02:08:17,090 --> 02:08:20,850
. هذا في تقارير الاتحاد الأوروبي
. لكن لم يكن هناك صوت عام

1705
02:08:20,940 --> 02:08:22,310
. لا أحد يهتم حتى

1706
02:08:23,540 --> 02:08:25,700
. حاليا، جدول أعمالنا هو تركيا

1707
02:08:27,240 --> 02:08:29,610
أليس هذا سبب وجودك في اسطنبول؟

1708
02:08:32,450 --> 02:08:33,450
مِلكِي

1709
02:08:34,330 --> 02:08:37,250
السبب الوحيد لوجودك في اسطنبول

1710
02:08:40,850 --> 02:08:42,660
. هذا ما أراده والدي

1711
02:08:49,250 --> 02:08:50,559
أين المغسلة؟

1712
02:08:51,530 --> 02:08:52,970
. إلى الأمام على اليمين يا سيدي

1713
02:09:00,720 --> 02:09:01,720
. رائع

1714
02:09:02,780 --> 02:09:03,980
. فتاة الصعبة

1715
02:09:29,790 --> 02:09:31,650
. لقد بدأنا في الاقتراب من بيرم

1716
02:09:33,290 --> 02:09:35,484
. كما تقول، كورد أوغلو

1717
02:09:39,454 --> 02:09:41,200
. سوف تتوقف عند الشاطئ التالي

1718
02:09:41,670 --> 02:09:44,330
مساعدة من البحر .
إذا جاءوا، اقطعوهم

1719
02:09:44,690 --> 02:09:46,659
هل سأبدو مثل أنادولو حصاري؟

1720
02:09:47,939 --> 02:09:49,931
. سوف تبدو مثل Anadolu Hisarı

1721
02:10:23,672 --> 02:10:24,998
أين الصواريخ؟

1722
02:10:40,419 --> 02:10:41,763
هل يوجد احد هناك

1723
02:10:42,000 --> 02:10:43,148
أين الصواريخ؟

1724
02:10:43,172 --> 02:10:44,349
ومن تكون انت؟

1725
02:10:44,490 --> 02:10:46,300
. إذا تحدثت، سيكون عملنا قصيرًا

1726
02:10:46,800 --> 02:10:48,104
. لقد تذكرتك

1727
02:10:48,128 --> 02:10:49,846
. أنت ابن أخت هاليت المزعج

1728
02:10:49,949 --> 02:10:51,900
. يبدو أن قضيتنا
ستستغرق وقتًا طويلاً

1729
02:10:52,100 --> 02:10:54,171
يمكننا التحدث بحرية أكبر
. هيا نذهب إلى مكان ما

1730
02:10:54,195 --> 02:10:55,619
الا يوجد احد؟

1731
02:11:12,420 --> 02:11:13,420
بهيجة

1732
02:11:14,650 --> 02:11:16,009
. انت ذلك الرجل

1733
02:11:30,630 --> 02:11:32,080
بنت من انت

1734
02:11:33,120 --> 02:11:34,120
. ماري

1735
02:11:41,350 --> 02:11:42,720
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟

1736
02:11:43,160 --> 02:11:45,430
. أحاول معرفة ما تفعله

1737
02:11:46,710 --> 02:11:48,140
أين الصواريخ؟

1738
02:11:50,694 --> 02:11:51,865
أي صاروخ؟

1739
02:11:52,227 --> 02:11:55,054
من سوريا الى تركيا .
صواريخ ستينغر التي أحضرتها

1740
02:11:57,050 --> 02:11:58,406
. لا تتصرف وكأنك لا تعرف

1741
02:11:58,430 --> 02:11:59,880
. كنت في القافلة

1742
02:12:01,790 --> 02:12:02,790
نحن

1743
02:12:03,260 --> 02:12:05,460
. لقد جلبنا للتو إمدادات الإغاثة

1744
02:12:05,723 --> 02:12:07,660
. لا اعرف ماذا تقول

1745
02:12:07,750 --> 02:12:09,630
. أمل أن تكون محقا

1746
02:12:10,510 --> 02:12:12,019
هل سأخاف منك

1747
02:12:12,720 --> 02:12:14,385
ولم أكذب؟

1748
02:12:19,773 --> 02:12:21,023
. سوف نرى

1749
02:12:21,047 --> 02:12:22,075
. مشي

1750
02:12:22,455 --> 02:12:23,455
. مشي

1751
02:13:31,030 --> 02:13:33,270
. الشخص الذي تتصل
به غير متوفر حاليًا

1752
02:13:36,720 --> 02:13:38,253
. يرجى ترك رسالة

1753
02:13:38,536 --> 02:13:40,385
أين صواريخ ستينغر؟

1754
02:14:03,680 --> 02:14:06,190
. دعونا لا يتم تدمير
الجبل الأسود الأصلي

1755
02:14:08,150 --> 02:14:11,120
. لا تدع الشجرة
الخشنة تقطع في الظل

1756
02:14:12,850 --> 02:14:16,030
. لا تدع الماء
المتدفق الرائع يجف

1757
02:14:18,330 --> 02:14:20,480
. لا تحطم جناحيك

1758
02:14:21,060 --> 02:14:25,134
بولات سوداء في
الموظف . لا تقطع سيفك

1759
02:14:26,781 --> 02:14:29,880
. لا تدع قدير
ميفلا يجعلك محتاجاً

1760
02:14:32,240 --> 02:14:34,960
. لا تدع رجاء الله يضيع

1761
02:14:37,760 --> 02:14:41,830
! لا تدع نهاية النهاية
تنفصل عن الإيمان النقي

