﻿1
00:00:01,200 --> 00:00:02,405
<font color="#ffd739">سابقا في ستارجيرل -</font>
<font color="#ffde45">يفعل كل ما في وسعه -</font>

2
00:00:02,410 --> 00:00:04,370
<font color="#ffe747"> لجذب انتباهك</font>

3
00:00:04,375 --> 00:00:05,796
<font color="#ffe747">.لكنك لا ترى (مايك) على الإطلاق</font>

4
00:00:05,800 --> 00:00:07,096
<font color="#ffe747">.إنه يشعر بأنه لا قيمة له</font>

5
00:00:07,101 --> 00:00:08,901
<font color="#ffe747">.في يوم من الأيام، سأكرهك</font>

6
00:00:10,040 --> 00:00:12,003
<font color="#ffe747">ماذا كنت تفعلي بالليل يا (يولاندا)؟</font>

7
00:00:12,008 --> 00:00:13,505
<font color="#ffe747">.هناك سوء فهم</font>

8
00:00:13,510 --> 00:00:14,873
<font color="#ffe747">أعطني هاتفك الأن</font>

9
00:00:14,877 --> 00:00:16,975
<font color="#ffe747">.أو اخرجي من هذا المنزل</font>

10
00:00:16,980 --> 00:00:18,276
<font color="#ffe747">يولاندا)؟)</font>

11
00:00:18,281 --> 00:00:19,877
<font color="#ffe747">.لم يكن لدي مكان آخر أذهب إليه</font>

12
00:00:19,882 --> 00:00:21,579
<font color="#ffe747">.لدينا مكان لك</font>

13
00:00:21,584 --> 00:00:24,882
<font color="#ffe747">كورتني) والآخرون ليسوا)
.من أكبر المعجبين بك</font>

14
00:00:24,887 --> 00:00:26,350
<font color="#ffe747">لا</font>

15
00:00:26,355 --> 00:00:28,186
<font color="#ffe747">جدي وجدتي يريدان مني</font>

16
00:00:28,190 --> 00:00:30,620
<font color="#ffe747">...الاستمرار في إرث والدي و</font>

17
00:00:30,625 --> 00:00:31,922
<font color="#ffe747">...والدك</font>

18
00:00:31,927 --> 00:00:33,391
<font color="#ffe747">.لم يكن موته حادثًا</font>

19
00:00:33,395 --> 00:00:35,126
<font color="#ffe747">.أشعر بالذنب حيال ما حدث</font>

20
00:00:35,130 --> 00:00:37,994
<font color="#ffe747">.لا يعرف -
.لا يمكنك إخباره -</font>

21
00:00:37,999 --> 00:00:39,929
<font color="#ffe747">.إنه تهديد -
.لا إنه ليس كذلك -</font>

22
00:00:39,934 --> 00:00:42,099
<font color="#ffe747">ما هي بالضبط مشكلتك؟</font>

23
00:00:42,104 --> 00:00:44,334
<font color="#ffe747">أنت مشكلتي</font>

24
00:00:44,339 --> 00:00:46,236
<font color="#ffe747">إنها تُعلم ذلك المخبول الصغير</font>

25
00:00:46,241 --> 00:00:47,804
<font color="#ffe747">.كيفية استحضار رقاقات الثلج</font>

26
00:00:47,809 --> 00:00:49,206
<font color="#ffe747">لقد أخفقت بالحفاظ</font>

27
00:00:49,211 --> 00:00:50,475
<font color="#ffe747">،على ما كان يحدث مع (كاميرون) لنفسي</font>

28
00:00:50,479 --> 00:00:51,575
<font color="#ffe747">والآن رحلت (سيندي)</font>

29
00:00:51,580 --> 00:00:52,909
<font color="#ffe747">مع أي مصداقية</font>

30
00:00:52,914 --> 00:00:54,344
<font color="#ffe747">"كانت لي كقائدة لـ "جي إس ايه</font>

31
00:00:54,349 --> 00:00:55,680
<font color="#ffe747"> لقد تخلّيت عنّا</font>

32
00:00:55,684 --> 00:00:56,849
<font color="#ffe747">(من أجله يا (كورتني</font>

33
00:02:13,861 --> 00:02:15,427
<font color="#ffe747">كاميرون)؟)</font>

34
00:02:23,070 --> 00:02:26,139
<font color="#fff71d">لقد ذهب للحديقة</font>

35
00:02:26,144 --> 00:02:28,144
<font color="#fff71d">من أجل ماذا</font>

36
00:02:28,255 --> 00:02:30,755
<font color="#fff586">للتدريب من أجل منحوتاته</font>

37
00:02:39,600 --> 00:02:41,600
<font color="#fff586">لقد قلت.. لامزيد من الفن</font>

38
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
<font color="#fff586">لديه واجب تجاه عائلته</font>

39
00:03:07,260 --> 00:03:14,760
<u>{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >ستارجيرل - الموسم الثالث المقربين</font>

40
00:03:21,090 --> 00:03:23,590
<font color="#ff491f"> الفصل التاسع - الوحوش</font>

41
00:03:50,656 --> 00:03:52,953
.مرحبا عزيزتي.  تعالي إلى هنا

42
00:03:52,958 --> 00:03:55,692
.يجب أن تكوني مرهقة جدًا

43
00:03:57,630 --> 00:04:01,094
.نلنا قسط من النوم في الحافلة -
نعم؟ -

44
00:04:01,099 --> 00:04:02,129
...أين

45
00:04:02,134 --> 00:04:04,134
.إنها في غرفتك

46
00:04:10,509 --> 00:04:12,509
بات)؟) -
.نعم -

47
00:04:15,213 --> 00:04:18,145
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

48
00:04:18,150 --> 00:04:20,683
.لقد ذهبت إلى ذلك المكان

49
00:04:24,890 --> 00:04:26,990
ماذا رأيت؟

50
00:04:31,629 --> 00:04:33,196
.تعالى إلى هنا

51
00:04:50,281 --> 00:04:51,376
.(يولاندا)

52
00:04:51,381 --> 00:04:52,681
(كورت)

53
00:04:55,953 --> 00:04:58,851
.أنا آسفة -
.أنا أيضاً -

54
00:05:21,745 --> 00:05:23,242
يجب أن أذهب إلى
"بيت ستوب"

55
00:05:23,247 --> 00:05:25,444
واستعد وانضم إلى
.سيلفستر) في المطاردة)

56
00:05:25,449 --> 00:05:28,047
.عزيزي، أنت بحاجة إلى الراحة -
.لا أستطيع -

57
00:05:28,052 --> 00:05:30,315
أعني ربما نكون
قد أوقفنا الكاميرات

58
00:05:30,320 --> 00:05:33,352
لكننا ما زلنا لا نعرف
.من يراقبنا

59
00:05:33,357 --> 00:05:35,286
(أنا بحاجة للذهاب لمساعدة (سيلفستر

60
00:05:35,291 --> 00:05:36,755
بات)؟) -
.نعم -

61
00:05:36,760 --> 00:05:38,990
ما مررت به للتو

62
00:05:38,995 --> 00:05:41,296
.ليس طبيعيًا لأي شخص

63
00:05:43,199 --> 00:05:45,667
.من فضلك، فقط تحدث معي

64
00:05:55,679 --> 00:05:57,345
.رأيت والدي

65
00:06:00,316 --> 00:06:02,080
ماذا قال؟

66
00:06:02,085 --> 00:06:06,290
فقط نفس الأشياء الملتوية
.التي أخبرني بها عندما كنت طفلاً

67
00:06:06,295 --> 00:06:08,695
.هذا ليس ما حصل لي فقط

68
00:06:10,794 --> 00:06:12,327
ما هو إذا؟

69
00:06:13,963 --> 00:06:16,794
هذا المكان

70
00:06:16,799 --> 00:06:18,830
 جعلني أشعر وكأنني

71
00:06:18,835 --> 00:06:21,869
.أسير على خطى والدي

72
00:06:23,907 --> 00:06:28,039
جعل (مايك) يشعر بأنه
.ليس جيدًا بما يكفي

73
00:06:28,044 --> 00:06:30,808
.بات)، لا، لا، لا)

74
00:06:30,813 --> 00:06:33,611
.لا تظن ذلك لثانية واحدة

75
00:06:33,616 --> 00:06:37,448
مايك) يسير على خطاك)
.وليس خطى والدك

76
00:06:37,453 --> 00:06:41,255
.إنه ذكي وقوي ولطيف

77
00:06:42,625 --> 00:06:44,659
.هو يعلم أنك تحبه

78
00:06:48,131 --> 00:06:52,063
لم أتحدث كثيرًا عن
والدة (مايك)، أليس كذلك؟

79
00:06:52,068 --> 00:06:53,764
كلا

80
00:06:53,769 --> 00:06:55,666
.لم نبقى سويا لفترة طويلا

81
00:06:55,671 --> 00:06:58,502
.بالطبع أنت تعرفي ذلك

82
00:06:58,507 --> 00:07:00,138
(ولم أكن أعرف حتى عن (مايك

83
00:07:00,143 --> 00:07:03,207
.إلا بعد أن انفصلنا

84
00:07:04,112 --> 00:07:06,043
...لكن عندما اكتشفت أمر (مايك)

85
00:07:09,484 --> 00:07:11,315
.أعني، لم أكن بتلك السعادة من قبل

86
00:07:11,320 --> 00:07:12,983
لم يكن هناك شيء

87
00:07:12,988 --> 00:07:15,518
.يمنعني من التواجد في حياته

88
00:07:15,523 --> 00:07:17,554
.بالطبع

89
00:07:17,559 --> 00:07:21,358
.تشاركنا الحضانة لمدة عامين

90
00:07:21,363 --> 00:07:25,568
ثم في أحد الأيام، كان
هناك شرطي على الباب

91
00:07:26,768 --> 00:07:28,334
(مع (مايك

92
00:07:31,139 --> 00:07:34,271
لقد كان في مأوى بين عشية وضحاها

93
00:07:34,276 --> 00:07:36,239
.وحيدا

94
00:07:36,244 --> 00:07:38,008
يا إلهي

95
00:07:38,013 --> 00:07:40,347
.تركته (ماجي) خلفها

96
00:07:42,517 --> 00:07:44,214
ولم تظهر مرة أخرى

97
00:07:44,219 --> 00:07:47,517
. إلا بعد أن تم القبض عليها بتهمة الحيازة

98
00:07:47,522 --> 00:07:49,352
.حصلت على حضانة كاملة

99
00:07:49,357 --> 00:07:51,591
.لم تقاتل حتى

100
00:07:53,862 --> 00:07:56,295
(لقد ابتعدت فقط عن (مايك

101
00:08:00,968 --> 00:08:03,867
...و

102
00:08:03,872 --> 00:08:07,640
كما تعلمي، كان يسألني
.عما إذا كان يمكنه رؤيتها

103
00:08:09,143 --> 00:08:11,410
.كان يسألني إذا كان يمكنه التحدث معها

104
00:08:15,216 --> 00:08:17,416
."كنت أقول له "لا

105
00:08:20,254 --> 00:08:22,655
...وبعد فترة

106
00:08:25,859 --> 00:08:28,790
.حسنًا، لقد توقف عن السؤال

107
00:08:33,834 --> 00:08:37,366
(أعني اعتقدت أنني كنت أحمي (مايك

108
00:08:37,371 --> 00:08:40,606
من خلال معاملتها كما
.لو كانت غير موجودة

109
00:08:43,544 --> 00:08:45,844
.لكنني الآن لا أعرف

110
00:08:48,015 --> 00:08:49,412
.نعم

111
00:08:49,417 --> 00:08:51,813
عندما جاء والد
،"كورتني) إلى "بلو فالي)

112
00:08:51,818 --> 00:08:54,420
كنت ألوم نفسي على الأذى
.الذي تسببت به لها

113
00:08:57,758 --> 00:09:01,023
لكنني أعتقد أن حصل لها بعد ذلك
انغلاق نوعا ما

114
00:09:01,728 --> 00:09:03,992
.جعلها أقوى

115
00:09:03,997 --> 00:09:05,664
.جعلنا أقوى

116
00:09:07,167 --> 00:09:09,935
وأيضاً في جزء كبير الفضل لك

117
00:09:11,672 --> 00:09:15,303
أحيانًا يكون السماح
لأطفالنا بمواجهة الألم

118
00:09:15,308 --> 00:09:19,513
هي الطريقة الوحيدة لمساعدتهم
.على تعلم كيفية التعامل معه

119
00:09:22,783 --> 00:09:26,051
.ربما يحتاج (مايك) لرؤية والدته مرة أخرى

120
00:09:32,893 --> 00:09:34,793
.لا أعلم

121
00:09:36,629 --> 00:09:38,195
.أتعرف

122
00:09:44,097 --> 00:09:45,860
كنت أعلم أن والديك
،كانا قاسيين عليك

123
00:09:45,865 --> 00:09:48,329
لكنني لم أفكر مطلقًا
.في أنهم سيطردونك

124
00:09:48,334 --> 00:09:52,133
لقد افترضوا الأسوأ، ولم أستطع
.الدفاع عن نفسي

125
00:09:52,138 --> 00:09:56,037
لا أستطيع أن أخبرهم بما أفعله كل ليلة

126
00:09:56,042 --> 00:09:59,941
.لن يفهموا أيًا مما نفعله

127
00:09:59,946 --> 00:10:02,811
.أنت لا تعلمي ذلك

128
00:10:02,816 --> 00:10:05,814
.(أعلم أنني لا أستطيع الوثوق بهم، يا (كورت

129
00:10:05,819 --> 00:10:08,116
كانوا يخبرون الناس بكل شيء فقط

130
00:10:08,121 --> 00:10:11,621
لمحاولة التحكم بي
.كما يفعلون دائمًا

131
00:10:15,060 --> 00:10:17,457
.وهذا لا يتعلق بسري فقط

132
00:10:17,462 --> 00:10:19,927
.إنه يتعلق بك

133
00:10:19,932 --> 00:10:21,664
(وبـ (بيث) و(ريك

134
00:10:24,770 --> 00:10:28,975
(أريد أن أعتذر لـ (ريك
...و(بيث) أيضًا، لكن

135
00:10:31,043 --> 00:10:34,108
.هناك شيء آخر أريد أن أطلبه منهما

136
00:10:34,113 --> 00:10:37,044
،قبل أن أفعل

137
00:10:37,049 --> 00:10:39,282
.أحتاج إلى دعمك في ذلك

138
00:10:40,619 --> 00:10:42,518
ما الذي تتحدثي عنه؟

139
00:10:49,127 --> 00:10:51,115
.يجب أن نقوم بالتسليم

140
00:10:51,120 --> 00:10:53,120
<font color="#fff71d">كلا، يجب أن نستقيل هذا ما يجب علينا فعله</font>

141
00:10:53,125 --> 00:10:55,262
.لا يمكنني عدم تسليم الصحف
.والدي سيقتلني

142
00:10:55,267 --> 00:10:57,664
لدينا أشياء أكثر أهمية
.للقيام بها من تسليم الصحف

143
00:10:57,669 --> 00:10:59,500
علينا معرفة من زرع
كاميرات التجسس هذه

144
00:10:59,504 --> 00:11:01,134
.قبل أن يفعلها أي شخص آخر

145
00:11:01,139 --> 00:11:03,670
.سوف نفوز، بنقاط كثيرة، يا رجل

146
00:11:03,675 --> 00:11:06,205
.سوف تجد أختك وأصدقائها القاتل

147
00:11:06,210 --> 00:11:09,175
(علاوة على ذلك، ما زلت قلق بشأن (سيندي

148
00:11:09,180 --> 00:11:11,077
سيندي)؟  حقًا؟)

149
00:11:11,082 --> 00:11:14,717
وقفت (سيندي) معنا
.لكننا لم نفعل المثل معها

150
00:11:16,288 --> 00:11:17,584
أعتقد ذلك

151
00:11:17,589 --> 00:11:19,651
...وهي بالخارج وحدها

152
00:11:19,656 --> 00:11:21,620
.تتحول إلى تمساح

153
00:11:21,625 --> 00:11:24,626
<font color="#ff70e2">.أتساءل عما إذا كان سينمو ذيلًا لها</font>

154
00:11:26,229 --> 00:11:29,127
حسنًا، لذا تريد تخطي كل المجد

155
00:11:29,132 --> 00:11:30,829
وتسليم الصحف الغبية

156
00:11:30,834 --> 00:11:33,565
وتذهب لمساعدة (سيندي) في علاج
قشورها؟

157
00:11:33,570 --> 00:11:36,602
.ربما يمكن لـ "ثاندربولد" أن يعالجها

158
00:11:36,607 --> 00:11:40,306
...مساعدة (سيندي) هو التصرف الصحيح لفعله

159
00:11:40,311 --> 00:11:42,377
.بعد تسليم هذه الأوراق

160
00:11:45,081 --> 00:11:47,312
.حسنا. حسنا. حسنا. هيا

161
00:11:47,317 --> 00:11:49,250
.دعنا نفعل ذلك قبل أن أغير رأيي

162
00:11:50,521 --> 00:11:52,650
<font color="#ff70e2">.لدي ذيل، وهو مفيد جدًا</font>

163
00:11:52,655 --> 00:11:54,019
<font color="#ff70e2">.يمكنني استخدامه للإشارة إلى الأشياء</font>

164
00:11:54,024 --> 00:11:55,187
<font color="#ff70e2">.أنا أستخدمه لتحقيق التوازن</font>

165
00:11:55,192 --> 00:11:56,991
<font color="#ff70e2">...إنه جذاب بشكل لا يصدق</font>

166
00:12:36,833 --> 00:12:38,295
.أهلاً

167
00:12:38,300 --> 00:12:41,302
.لست متأكدًا من أنك تتذكرني
"أنا السيد "ديسينجر

168
00:12:44,807 --> 00:12:46,374
مدرس فنون (كاميرون)؟

169
00:12:50,846 --> 00:12:53,411
هل يمكننى الدخول؟

170
00:12:59,355 --> 00:13:01,585
.شكراً جزيلاً

171
00:13:01,590 --> 00:13:03,857
أنا على ثقة من أن صباحك
يسير على ما يرام

172
00:13:10,299 --> 00:13:13,164
.هذا منزل رائع

173
00:13:13,169 --> 00:13:15,102
.شكرًا لك

174
00:13:17,572 --> 00:13:19,937
(يشبه إلى حد ما عمل (كاميرون

175
00:13:19,942 --> 00:13:22,539
.إنها والدته

176
00:13:22,544 --> 00:13:24,141
.أرى من أين يحصل على موهبته

177
00:13:24,146 --> 00:13:25,946
.اجلس لطفا

178
00:13:32,621 --> 00:13:35,221
(أردت أن أتحدث معك عن (كاميرون

179
00:13:38,192 --> 00:13:42,158
لا أعرف ما إذا كان قد تم
.إخبارك به، لكنه ترك الفن

180
00:13:42,163 --> 00:13:46,368
نعم. لديه أشياء
.أخرى يهتم بها الآن

181
00:13:46,373 --> 00:13:47,639
لكن لماذا؟

182
00:13:48,904 --> 00:13:50,971
.لديه شغف بشيء أخر

183
00:13:54,643 --> 00:13:56,573
...أعلم أن فقدان والده كان صعبًا

184
00:13:56,578 --> 00:13:58,542
.أنت لا تعرف شيئا

185
00:13:58,547 --> 00:14:00,547
.ليلى) من فضلك)

186
00:14:03,384 --> 00:14:06,015
.أنا آسف

187
00:14:06,020 --> 00:14:08,387
.جئت فقط للتعبير عن قلقي

188
00:14:09,924 --> 00:14:13,990
كاميرون) يبتعد عن)
.شيء أعلم أنه يحبه

189
00:14:13,995 --> 00:14:16,892
.يجعله سعيدًا

190
00:14:16,897 --> 00:14:18,998
.لقد حلمت به

191
00:14:21,302 --> 00:14:25,507
لا يمكنني الوقوف متفرجًا ومشاهدته
.وهو يتخلص من حياته الفنية

192
00:14:28,076 --> 00:14:29,208
.أنا لن أفعل

193
00:14:29,212 --> 00:14:32,515
<font color="#fff586">لا أستطيع الجلوس هنا وقتا أطول</font>

194
00:14:32,520 --> 00:14:35,620
<font color="#fff586">ولكن ما يقوله هذا الرجل مهم</font>

195
00:14:35,625 --> 00:14:39,125
<font color="#fff586">لستُ بحاجة إلى سماعه</font>

196
00:14:39,130 --> 00:14:40,130
(ليلى)

197
00:14:40,135 --> 00:14:43,135
<font color="#fff586">إنه فقط يحاول مساعدة حفيدنا</font>

198
00:14:44,240 --> 00:14:46,040
<font color="#fff586">أرجوك يا حبيبتي</font>

199
00:14:48,245 --> 00:14:52,595
<font color="#fff586">هذا ليس من شأنه</font>

200
00:15:03,677 --> 00:15:06,678
.لا يهم ما قاله ذلك الرجل الآن

201
00:15:08,415 --> 00:15:09,778
.إنه ميت

202
00:15:50,029 --> 00:15:52,092
.اهلا يا صديقي

203
00:15:52,097 --> 00:15:53,327
(كروك)

204
00:15:53,332 --> 00:15:54,995
أردت الإطمئنان
وأرى كيف

205
00:15:55,000 --> 00:15:57,797
.أنا والسيدة يتم التجسس علينا مثلك تمامًا

206
00:15:57,802 --> 00:16:00,300
.ساقبض على هؤلاء المتجسسين

207
00:16:00,305 --> 00:16:01,968
أمر مريح التحرر

208
00:16:01,973 --> 00:16:04,671
.بعد أن تكون مقيدًا لفترة طويلة

209
00:16:04,676 --> 00:16:06,840
 أين (بيمبرتون)؟

210
00:16:06,845 --> 00:16:09,209
تتبعت (بيث) التغذية إلى
(منجم في ولاية (يوتا

211
00:16:09,214 --> 00:16:11,311
.ذهب (سيلفستر) للتحقق من ذلك

212
00:16:11,316 --> 00:16:12,849
ماذا تفعل؟

213
00:16:14,420 --> 00:16:16,650
.ابحث عن أحد ما

214
00:16:18,190 --> 00:16:20,421
انتظر.  (سيلفستر)؟

215
00:16:20,426 --> 00:16:21,755
.(بات)

216
00:16:21,760 --> 00:16:24,091
كيف تجري عملية البحث؟ -
.رهيبة -

217
00:16:24,096 --> 00:16:26,792
.طريق مسدود آخر
...تعتقد (بيث) أن الإشارة

218
00:16:26,797 --> 00:16:28,062
ما هذا؟ -
.أنهم مخفيين -

219
00:16:28,066 --> 00:16:29,395
.إنها ترتد في كل مكان

220
00:16:29,400 --> 00:16:30,830
.أنا آسف -
ما لم تتبع  -

221
00:16:30,835 --> 00:16:33,199
.دليل أخر، سوف أعود

222
00:16:33,204 --> 00:16:35,669
.عُلم هذا.  كن حذرا

223
00:16:35,674 --> 00:16:37,073
أراك قريباً

224
00:16:38,610 --> 00:16:40,777
من الذي تبحث عنه؟

225
00:16:42,447 --> 00:16:45,244
(والدة (مايك

226
00:16:45,249 --> 00:16:47,254
لماذا تبحث عن زوجتك السابقة؟

227
00:16:49,700 --> 00:16:51,730
محاولة معرفة ما إذا كانت قادرة

228
00:16:51,735 --> 00:16:54,066
. على التحدث معه

229
00:16:54,071 --> 00:16:56,667
.إنها قصة طويلة نوعا ما

230
00:16:56,672 --> 00:17:00,270
.لذا دعنا نسمعها

231
00:17:00,275 --> 00:17:02,795
،يا (كروك) لا ضغينة

232
00:17:02,800 --> 00:17:06,266
. لكنها، أكثر تعقيدًا من أمراض القلب

233
00:17:06,271 --> 00:17:08,304
.لكنني أقدر ذلك

234
00:17:10,441 --> 00:17:12,305
(بحقك يا (بات

235
00:17:12,310 --> 00:17:15,912
لابد أنك عرفت بحلول الآن
 أنه يمكنك الوثوق بي

236
00:17:18,684 --> 00:17:20,917
.اذًا، هيا تحدث

237
00:17:27,759 --> 00:17:30,222
أنا آسفة لأنني لم أخبركم
(أبدًا عن (كاميرون

238
00:17:30,227 --> 00:17:33,429
.لم يكن في نيتي أن أضعه قبلكم

239
00:17:34,499 --> 00:17:37,766
.شكرا (كورتني).  اعتذار مقبول

240
00:17:41,239 --> 00:17:43,839
.حسنًا.  نحن على وفاق

241
00:17:45,277 --> 00:17:46,842
.رائع

242
00:17:49,080 --> 00:17:51,644
(اكملي، يا (كورت

243
00:17:51,649 --> 00:17:53,946
هل هناك شيء آخر؟

244
00:17:53,951 --> 00:17:56,716
.نعم

245
00:17:56,721 --> 00:17:58,221
ما هو؟

246
00:18:01,559 --> 00:18:03,388
.أريد أن أخبر (كاميرون) بكل شيء

247
00:18:03,393 --> 00:18:05,091
ماذا؟  لماذا؟

248
00:18:05,096 --> 00:18:08,828
لأنني لا أستطيع أن أكون معه
إذا لم أستطع أن أكون صادقة معه

249
00:18:08,833 --> 00:18:09,962
"بشأن "جيه أس أيه

250
00:18:09,967 --> 00:18:12,968
.بشأن والده، بشأني
"كوني "ستارجيرل

251
00:18:15,200 --> 00:18:18,131
.أطلب دعمكم

252
00:18:18,136 --> 00:18:19,399
لا

253
00:18:19,404 --> 00:18:21,835
(لا يمكنك الاستمرار في فعل هذا، يا (كورت

254
00:18:21,840 --> 00:18:23,569
في كل مرة تشاركي أسرارنا

255
00:18:23,574 --> 00:18:25,675
.يجعلنا جميعًا أقل أمانًا

256
00:18:26,678 --> 00:18:30,010
ومن أجل هذا الفتى، لأنك تحبيه؟

257
00:18:33,618 --> 00:18:35,648
.لا تخبريني أنك علمت بهذا

258
00:18:35,653 --> 00:18:38,083
.نعم، لقد فعلت -
. لابد وأنك تمازيحني -

259
00:18:38,088 --> 00:18:40,586
.(انصت، كنت مخطئة بشأن (سيندي

260
00:18:40,591 --> 00:18:44,190
.لست مخطئة كليًا
.مجرد خطأ بسيط

261
00:18:44,195 --> 00:18:47,326
تريد (كورتني) أن تخبر (كاميرون)
عن من كان والده حقًا

262
00:18:47,331 --> 00:18:49,295
ولماذا اضطررنا إلى إيقافه

263
00:18:49,300 --> 00:18:50,996
لا يستطيع أن يقضي بقية حياته

264
00:18:51,001 --> 00:18:52,464
.وهو لا يعرف أبدًا على أي حال

265
00:18:52,469 --> 00:18:54,766
انصتا، أعلم أن
،الأمر سيكون صعبًا

266
00:18:54,771 --> 00:18:57,871
وأعلم أن هناك بعض
،المخاطر الحقيقية هنا

267
00:18:57,876 --> 00:18:59,272
ولكن بمجرد أن نتجاوزها

268
00:18:59,277 --> 00:19:02,843
،وأؤمن أننا سنفعل ذلك

269
00:19:02,848 --> 00:19:04,581
.سنشفى جميعًا

270
00:19:08,652 --> 00:19:11,515
.أريد أن أقول له الحقيقة

271
00:19:15,925 --> 00:19:18,927
هل نصوت؟ -
.لا تزعجي نفسك -

272
00:19:24,267 --> 00:19:27,798
.أفعلي ما تريدين أن تفعليه

273
00:19:27,803 --> 00:19:29,370
سأحمي ظهرك

274
00:19:34,710 --> 00:19:37,678
أنا أحمي ظهر الجميع هنا
.مهما حدث

275
00:19:39,983 --> 00:19:43,547
.وكلكم تعلمون ذلك

276
00:19:43,552 --> 00:19:45,485
لأنكم عائلتي

277
00:19:47,156 --> 00:19:49,222
.لا شيء سيغير ذلك

278
00:19:54,596 --> 00:19:57,361
.لكن لا تقولي أنني لم أحذرك

279
00:20:19,498 --> 00:20:21,295
(لا أعلم عن هذا يا (باولا

280
00:20:21,300 --> 00:20:23,196
.سأبدأ بالأساسيات

281
00:20:23,201 --> 00:20:25,301
.كيفية تحطيم طحال الرجل

282
00:20:28,945 --> 00:20:31,275
.لم يكن العنف ابدا من اختصاصتي

283
00:20:31,280 --> 00:20:33,410
.دعينا نسميه دفاعًا عن النفس، إذًا

284
00:20:33,415 --> 00:20:35,445
وفي هذه المدينة التي لا يزال
 فيها قاتل متلصص طليقًا

285
00:20:35,450 --> 00:20:37,381
 من المهم أن تكوني مستعدة

286
00:20:37,386 --> 00:20:39,516
.لأي نوع من الهجوم

287
00:20:39,521 --> 00:20:40,888
حسنًا

288
00:20:44,400 --> 00:20:46,932
أنا أقدر ذلك، لكنني لست مرتاحه

289
00:20:46,937 --> 00:20:49,234
لتعلم كيفية إيذاء شخص ما

290
00:20:49,239 --> 00:20:53,005
.إنه ليس أنا فقط. آسفة

291
00:20:53,010 --> 00:20:56,775
.حسنا.  أفهم

292
00:20:56,780 --> 00:20:58,409
هذا يعني الكثير
،)رغم ذلك، يا (باولا

293
00:20:58,414 --> 00:21:00,414
أنت تحاولي مساعدتي
.في القيام بذلك

294
00:21:01,384 --> 00:21:02,983
.أنت صديقة جيدة

295
00:21:06,722 --> 00:21:08,453
ماذا؟

296
00:21:08,458 --> 00:21:11,389
.لم يدعوني أحد بصديقته من قبل

297
00:21:12,762 --> 00:21:15,326
.أنا متأكدة من أن هذا ليس صحيحًا

298
00:21:28,711 --> 00:21:30,711
.حسنا.  الوضع أمِن

299
00:21:32,715 --> 00:21:35,149
حسنًا، إذا كنت ستفعل ذلك
قوم بفعلها

300
00:21:36,152 --> 00:21:38,915
أتمنى أن تكون خزانة (ساندي بورمان) في
"ثانوية  "بلو فالي

301
00:21:38,920 --> 00:21:43,125
في "بلو فالي"، "نبراسكا"، 68434
،الولايات المتحدة الأمريكية

302
00:21:43,130 --> 00:21:47,424
.تفتح... بهدوء شديد

303
00:21:47,429 --> 00:21:49,859
<font color="#ff69c8">.كما تريد يا صديقي</font>

304
00:21:49,864 --> 00:21:51,795
<font color="#ff69c8">لكن يجب أن أخبرك أخلاقياً</font>

305
00:21:51,800 --> 00:21:53,463
<font color="#ff69c8">.هذا يضعنا في منطقة رمادية</font>

306
00:21:53,468 --> 00:21:55,632
<font color="#ff69c8">أعلم أنك تريد التأكد</font>

307
00:21:55,637 --> 00:21:58,869
<font color="#ff69c8">بأن تلك الفتاة ليست شريرة</font>

308
00:21:58,874 --> 00:22:00,471
<font color="#ff69c8">ولكن أيضًا، يبدو الأمر وكأنه كسر واقتحام</font>

309
00:22:00,475 --> 00:22:01,938
<font color="#ff69c8">،لفتاة تثير إعجابك</font>

310
00:22:01,943 --> 00:22:04,040
<font color="#ff69c8">.لذا يمكن اعتبار هذا مطاردة</font>

311
00:22:11,586 --> 00:22:14,049
.فرشاة الشعر

312
00:22:14,054 --> 00:22:16,219
من يحتفظ بمنظف معادن في الخزانة؟

313
00:22:16,224 --> 00:22:19,222
<font color="#ff69c8">.فتاة بسكين عملاق في ذراعها</font>

314
00:22:19,227 --> 00:22:20,756
لا أرى أي شيء سيساعدنا

315
00:22:20,761 --> 00:22:23,326
(في العثور على (سيندي

316
00:22:23,331 --> 00:22:25,161
لماذا لا ترغب فقط
في معرفة مكانها؟

317
00:22:25,165 --> 00:22:26,797
...لأنني -
لقد تمنينا ذلك بالفعل -

318
00:22:26,801 --> 00:22:28,131
.عندما كنا نحاول تجنيدها

319
00:22:28,135 --> 00:22:29,632
.نعم -
<font color="#ff69c8">.أعلم أنني أقول هذا كثيرًا -</font>

320
00:22:29,637 --> 00:22:31,501
<font color="#ff69c8">.لا يمكنك أن تتمنى نفس الشيء مرتين</font>

321
00:22:31,506 --> 00:22:33,402
.أعرف ذلك

322
00:22:33,407 --> 00:22:36,272
لا رائحة طيبة هنا، أليس كذلك؟

323
00:22:36,277 --> 00:22:39,074
.إنها نوع ما رائحة كريهة

324
00:22:39,079 --> 00:22:41,043
ما هذا؟ -
.أعدني إلى جيبك -

325
00:22:41,048 --> 00:22:43,546
.يبدو أنها قائمة بمختبرات والدها

326
00:22:43,551 --> 00:22:45,580
تلك التي فحصها (سيباستيان)؟

327
00:22:45,585 --> 00:22:47,149
.أعتقد أنها فحصتهم أيضًا

328
00:22:47,154 --> 00:22:48,883
.تم شطب كل منهم

329
00:22:48,888 --> 00:22:52,120
.ما عدا واحدة، مزرعة إيتر بروتكت

330
00:22:52,125 --> 00:22:53,722
.إنها محاط بدائرة لسبب ما

331
00:22:53,727 --> 00:22:55,823
.حسنًا، نحن بحاجة لمعرفة السبب

332
00:22:55,828 --> 00:22:59,761
.مزرعة (إيتر)... من بين كل الأماكن

333
00:22:59,766 --> 00:23:01,095
هل تعرفها؟

334
00:23:01,100 --> 00:23:02,664
(اعتاد السيد (إيتر
"على بيع "مون شاين

335
00:23:02,669 --> 00:23:04,699
لكبار السن في المدينة
 قبل القبض عليه

336
00:23:04,704 --> 00:23:06,768
.(بواسطة الضابط (هاردي

337
00:23:06,773 --> 00:23:08,839
.يا إلهي، هذه بلدة صغيرة

338
00:23:10,510 --> 00:23:13,675
.حسنًا، يجب أن تكون محاطة بدائرة لسبب ما

339
00:23:13,680 --> 00:23:17,582
ولدي شعور بأن هذا هو المكان

340
00:23:18,818 --> 00:23:20,781
هذا ماذا؟

341
00:23:20,786 --> 00:23:23,917
(دليلنا، أيها المحقق (ويليامز

342
00:23:23,922 --> 00:23:27,257
<font color="#ff69c8">!نعم، لنذهب لإنقاذ فتاة التمساح</font>

343
00:24:04,095 --> 00:24:07,327
.مرحبًا -
.مرحبًا -

344
00:24:07,332 --> 00:24:11,498
.هل يمكنني الدخول؟  يجب أن نتكلم

345
00:24:11,503 --> 00:24:13,503
بالتأكيد

346
00:24:34,800 --> 00:24:36,230
،أتعلمي، عندما بدأ كل هذا

347
00:24:36,235 --> 00:24:38,565
اعتقدت أن الأمر سيكون سهلاً

348
00:24:38,570 --> 00:24:42,875
تعلمي بمعرفة الأخيار من
الأشرار، لكن الآن؟

349
00:24:43,375 --> 00:24:44,639
.إنه مثلما (كورتني) قالت

350
00:24:44,644 --> 00:24:46,607
.هناك الخير والشر في كل شخص

351
00:24:46,612 --> 00:24:48,576
.البعض أكثر من البعض الآخر

352
00:24:50,315 --> 00:24:52,046
مهلًا هل أنت بخير؟

353
00:24:52,051 --> 00:24:53,548
هل هي الساعة الرملية؟

354
00:24:53,553 --> 00:24:56,651
.لا.  إنه مجرد صداع

355
00:24:56,656 --> 00:24:59,487
(لست متأكدة، يا (ريك

356
00:25:01,561 --> 00:25:03,126
ما الأمر؟

357
00:25:04,897 --> 00:25:08,028
لقد كنت أحاول تتبع
الإشارة من الكاميرات

358
00:25:08,033 --> 00:25:10,263
لكنها كانت ترتد
،في جميع أنحاء البلاد

359
00:25:10,268 --> 00:25:12,131
.ارسلت (سيلفستر) في كل مكان

360
00:25:12,136 --> 00:25:13,600
وماذا؟

361
00:25:18,309 --> 00:25:19,840
.ربما مجرد دليل خاطئ آخر

362
00:25:19,844 --> 00:25:22,111
من أين تأتي الإشارة يا (بيث)؟

363
00:25:23,482 --> 00:25:24,681
.(بيث)

364
00:25:28,753 --> 00:25:31,217
(إنها قادمة من داخل منزل (ماكنت

365
00:25:45,502 --> 00:25:48,433
.لم ألاحظ هذه من قبل

366
00:25:48,438 --> 00:25:50,939
ما رأيك؟ -
.رائعة -

367
00:25:52,443 --> 00:25:54,242
.جمعهم والدي

368
00:25:56,814 --> 00:25:58,844
في كل مرة خرج فيها في إحدى رحلاته التجارية

369
00:25:58,849 --> 00:26:01,279
.كان يجلب لي واحدة

370
00:26:01,284 --> 00:26:03,749
.يطلق عليهم الجوائز

371
00:26:03,754 --> 00:26:07,288
ذهب والدك في الكثير
.من رحلات التجارية

372
00:26:09,660 --> 00:26:13,258
،أحيانًا أستيقظ
،وعندما لا يكون هنا

373
00:26:13,263 --> 00:26:14,960
.اعتقدت أنه في إحدى الرحلات

374
00:26:18,969 --> 00:26:20,769
على حسب تذكري

375
00:26:23,573 --> 00:26:26,771
،)كاميرون)

376
00:26:26,776 --> 00:26:29,577
.أردت أن أتحدث معك عن والدك

377
00:26:30,580 --> 00:26:32,780
.حول ما حدث له

378
00:26:34,551 --> 00:26:36,948
.قلت لكِ لا أعرف الكثير

379
00:26:36,953 --> 00:26:39,117
أعلم أنه كان يحاول فعل شيء
،لمساعدة العالم

380
00:26:39,122 --> 00:26:41,155
.وقد قُتل من أجل ذلك

381
00:26:42,892 --> 00:26:47,094
.هذا ليس بالضبط ما حدث

382
00:26:47,831 --> 00:26:49,764
ما الذي تقصدينه؟

383
00:26:50,867 --> 00:26:54,632
ما أنا على وشك قوله
فقط اسمح لي أن أشرح كل شيء

384
00:26:54,637 --> 00:26:56,701
.قبل أن تقول أي شيء

385
00:26:56,706 --> 00:26:58,272
.لو سمحت

386
00:27:01,177 --> 00:27:02,743
حسنًا

387
00:27:04,180 --> 00:27:07,011
والدك

388
00:27:07,016 --> 00:27:09,046
.لم يكن الشخص الذي كنت تعتقده

389
00:27:09,051 --> 00:27:11,683
!هذا يكفي -
.ليلي)، لا) -

390
00:27:11,688 --> 00:27:13,518
ما الذي يجري؟

391
00:27:21,029 --> 00:27:22,596
!لقد حذرتك

392
00:27:28,036 --> 00:27:30,266
أنتم أيها الأطفال

393
00:27:30,271 --> 00:27:34,776
.ستموتون أخيرًا بسبب ما فعلتموه

394
00:27:50,839 --> 00:27:53,905
لماذا لم ينتظرنا (ريك)؟ -
.إنه لا يفكر بوضوح -

395
00:27:53,910 --> 00:27:56,441
...لقد عبث بالساعة الرملية -
.اشرحي لاحقا -

396
00:28:00,483 --> 00:28:02,747
.فقط انتظري هنا -
...(لكن، (يولاندا -

397
00:28:02,752 --> 00:28:04,652
(القتال ليس من تخصصك يا (بيث

398
00:28:11,193 --> 00:28:14,258
هؤلاء الغيلان العواجيز المخيفون

399
00:28:14,263 --> 00:28:16,096
 هم الذين كانوا يراقبوننا

400
00:28:19,134 --> 00:28:20,767
!كاميرون)، لا تفعل)

401
00:28:22,771 --> 00:28:24,501
.(كاميرون)

402
00:28:24,506 --> 00:28:26,003
.نحن بحاجة إلى الخروج من هنا

403
00:28:26,008 --> 00:28:27,507
(لا، هذا (ريك

404
00:28:28,410 --> 00:28:29,506
.(ريك)

405
00:28:29,511 --> 00:28:30,874
!ريك)، توقف)

406
00:28:39,187 --> 00:28:41,151
!يكفي

407
00:29:04,812 --> 00:29:06,709
.(بيث) -
أبي؟ -

408
00:29:06,714 --> 00:29:10,012
.أبي، هذا وقت سيء
كيف اتصلت بي حتى؟

409
00:29:10,017 --> 00:29:12,581
.من رقم مختلف.  هاتف مسبق الدفع

410
00:29:12,586 --> 00:29:14,754
أتركونا وشأننا

411
00:29:21,028 --> 00:29:23,762
ما هذا الصوت؟ -
.الأشرار -

412
00:29:57,497 --> 00:29:59,927
.بيث)، استمعي إلي) -
.أبي، علي أن أذهب -

413
00:29:59,932 --> 00:30:01,763
(تحدثت أنا وأمك إلى دكتور (ماكنيدر

414
00:30:01,768 --> 00:30:04,566
أخبرنا بكل شيء يمكن
.أن تفعله نظاراتك وبدلتك

415
00:30:04,571 --> 00:30:06,568
.حتى البرامج غير المختبرة

416
00:30:06,573 --> 00:30:08,069
برامج غير مختبرة؟

417
00:30:08,074 --> 00:30:10,037
.بيث)، يجب عليك تنشيط وضع القتال)

418
00:30:10,042 --> 00:30:13,007
وضع القتال؟ -
.وضع القتال تم التنشيط -

419
00:30:13,012 --> 00:30:14,212
.تجربة بيتا

420
00:30:16,115 --> 00:30:17,945
.هجوم وشيك

421
00:30:17,950 --> 00:30:19,380
ماذا؟ -
.احتمي -

422
00:30:20,620 --> 00:30:23,351
.اخرجي

423
00:30:23,356 --> 00:30:25,822
.انحني.  قومي بالدوران

424
00:30:28,393 --> 00:30:31,458
.حدد أسلوب القتال

425
00:30:31,463 --> 00:30:33,493
.وضع القتال

426
00:30:33,498 --> 00:30:35,329
.طلقة رأس قادمة

427
00:30:35,334 --> 00:30:36,496
اذهبي لليسار

428
00:30:38,203 --> 00:30:40,100
.آسفة

429
00:30:40,105 --> 00:30:41,702
.تفعيل درع الرأس

430
00:31:02,226 --> 00:31:03,656
!ريك)، توقف)

431
00:31:44,634 --> 00:31:47,435
.كبار السن.  سيئين

432
00:31:59,282 --> 00:32:00,511
(تمسكي، يا (تشابل

433
00:32:03,085 --> 00:32:04,282
.لنذهب، أيتها المهووسة

434
00:33:01,209 --> 00:33:03,339
!ريك)، دعه يذهب)

435
00:34:02,001 --> 00:34:03,234
(كاميرون)

436
00:34:05,171 --> 00:34:07,639
.لقد قتلوا والدك

437
00:34:10,777 --> 00:34:13,810
...كاميرون)، أنا)

438
00:34:29,862 --> 00:34:31,094
!افعلها

439
00:34:34,700 --> 00:34:35,863
.نعم

440
00:34:41,106 --> 00:34:42,703
!افعلها

441
00:34:42,708 --> 00:34:44,839
.نعم

442
00:34:44,844 --> 00:34:47,409
.كاميرون)، توقف)

443
00:34:49,146 --> 00:34:51,778
.هذه الكراهية

444
00:34:51,783 --> 00:34:53,916
هي التي قتلت والدك

445
00:34:55,019 --> 00:34:57,149
.غضبه.  حزنه

446
00:34:57,154 --> 00:35:00,419
لا تدعهم يسيطرون
(عليك يا (كاميرون

447
00:35:10,034 --> 00:35:13,803
.لا تتجاهل... الحب

448
00:35:16,007 --> 00:35:19,041
سوفوس).  (سوفوس)؟)

449
00:35:20,744 --> 00:35:22,241
سوفوس)؟)

450
00:35:22,246 --> 00:35:23,612
جدي

451
00:35:26,850 --> 00:35:28,614
.إنه يعاني من نوبة قلبية

452
00:35:28,619 --> 00:35:30,649
ماذا نفعل؟

453
00:35:30,654 --> 00:35:32,154
.سوف أتصل بأمي

454
00:35:33,857 --> 00:35:36,288
بيث)؟) -
أمي، ماذا نفعل؟ -

455
00:35:36,293 --> 00:35:37,823
.حسنا عزيزتي.  توقف قلبه

456
00:35:37,828 --> 00:35:39,658
.عزيزتي، القفازات -
ماذا؟ -

457
00:35:39,663 --> 00:35:40,859
(أجهزة تنظيم ضربات القلب، يا (بيث

458
00:35:40,864 --> 00:35:42,661
.إنها مدمجة في القفازات

459
00:35:42,666 --> 00:35:45,130
.بدلتك سوف تعزلك -
...اجعلي الجميع -

460
00:35:45,135 --> 00:35:46,765
جلي

461
00:35:54,811 --> 00:35:56,575
(سوفوس)

462
00:35:56,580 --> 00:35:58,343
(سوفوس)

463
00:35:58,348 --> 00:36:00,345
(سوفوس)

464
00:36:05,689 --> 00:36:09,120
(سوفوس)

465
00:36:27,810 --> 00:36:29,377
...(كورت)

466
00:36:31,381 --> 00:36:33,244
.أنا آسف

467
00:36:43,893 --> 00:36:47,495
النجدة، ما هي حالة الطوارئ الخاصة بك؟

468
00:37:29,532 --> 00:37:30,995
.المكان هنا مخيف

469
00:37:31,000 --> 00:37:33,764
<font color="#ff69c8">،أنا جني قوي في قلم</font>

470
00:37:33,769 --> 00:37:35,132
<font color="#ff69c8">.وأنا خائف</font>

471
00:37:35,137 --> 00:37:37,201
نعم. استرجل. هل تريد أن تجد (سيندي)؟

472
00:37:37,206 --> 00:37:38,436
.(لنجد (سيندي

473
00:37:38,441 --> 00:37:39,837
"لماذا يختار "دراجون كينج

474
00:37:39,842 --> 00:37:41,873
مزرعة ذات تقنية منخفضة
لمختبر عالي التقنية؟

475
00:37:41,878 --> 00:37:43,441
حيث تتقاطع خطوط الكهرباء الرئيسية

476
00:37:43,446 --> 00:37:46,444
 مع خطوط
.المياه الرئيسية

477
00:37:46,449 --> 00:37:48,015
.بالإضافة إلى أنه بعيد

478
00:38:02,297 --> 00:38:04,495
.لا يبدو مثل منزل أي شخص

479
00:38:06,402 --> 00:38:07,834
.نعم

480
00:38:09,971 --> 00:38:11,668
.هيا.  دعنا نتحقق من الخلف

481
00:38:31,493 --> 00:38:33,957
.كان يجب علينا إحضار مصباح يدوي

482
00:38:33,962 --> 00:38:36,460
.نعم، حسنًا، لديك مصباح حي

483
00:38:36,465 --> 00:38:40,063
".صحيح.  "ثاندربولد

484
00:38:40,068 --> 00:38:41,165
.لطيف جدًا

485
00:38:56,417 --> 00:38:58,281
هل يجب أن نفعل هذا حتى؟

486
00:38:58,286 --> 00:39:00,950
إنه حرفيا ليس إقتحام

487
00:39:00,955 --> 00:39:02,251
.لكنه مخيف حقًا

488
00:39:02,256 --> 00:39:03,553
لقد رأيت هذا كقطعة ثابتة

489
00:39:03,558 --> 00:39:05,888
.للعديد من أفلام الرعب

490
00:39:05,893 --> 00:39:08,357
(لا أعتقد أن (سيندي بورمان
سوف تنتظر هنا

491
00:39:08,362 --> 00:39:10,493
لا أعلم، يمكن لـ (سيندي) أن
.تفعل الكثير مع هذا المكان

492
00:39:10,498 --> 00:39:13,728
.مخطط أرضي مفتوح، ديكور ريفي
.يمكنها فتح فندق

493
00:39:13,733 --> 00:39:15,263
نعم، حسنًا، ربما يوجد مثل

494
00:39:15,268 --> 00:39:16,998
معمل سري

495
00:39:17,003 --> 00:39:19,201
.تحتها أو شيء من هذا القبيل

496
00:39:19,206 --> 00:39:21,503
.أنا لا أرى أي شيء سوى القمامة

497
00:39:21,508 --> 00:39:25,513
(والكثير من السماد.  مثلما حدث مع (بيف طانين
<font color="#ffda48">(بيف طانين احدى شخصيات فيلم العودة من المستقبل)</font>

498
00:39:30,617 --> 00:39:34,282
أكان ذلك أنت؟ -
.أنا لا أزمجر -

499
00:39:34,287 --> 00:39:36,150
هذا ليس طبيعتي

500
00:39:40,393 --> 00:39:42,790
يا إلهي

501
00:39:57,143 --> 00:40:01,348
.سأقتل كل واحد منهم

