﻿1
00:00:01,459 --> 00:00:02,664
<font color="#ffd739">سابقا في ستارجيرل -</font>
<font color="#ffde45">يفعل كل ما في وسعه -</font>

2
00:00:02,669 --> 00:00:04,629
<font color="#ffe747"> لجذب انتباهك</font>

3
00:00:04,634 --> 00:00:06,055
<font color="#ffe747">.لكنك لا ترى (مايك) على الإطلاق</font>

4
00:00:06,059 --> 00:00:07,355
<font color="#ffe747">.إنه يشعر بأنه لا قيمة له</font>

5
00:00:07,360 --> 00:00:09,160
<font color="#ffe747">.في يوم من الأيام، سأكرهك</font>

6
00:00:10,299 --> 00:00:12,262
<font color="#ffe747">ماذا كنت تفعلي بالليل يا (يولاندا)؟</font>

7
00:00:12,267 --> 00:00:13,764
<font color="#ffe747">.هناك سوء فهم</font>

8
00:00:13,769 --> 00:00:15,132
<font color="#ffe747">أعطني هاتفك الأن</font>

9
00:00:15,136 --> 00:00:17,234
<font color="#ffe747">.أو اخرجي من هذا المنزل</font>

10
00:00:17,239 --> 00:00:18,535
<font color="#ffe747">يولاندا)؟)</font>

11
00:00:18,540 --> 00:00:20,136
<font color="#ffe747">.لم يكن لدي مكان آخر أذهب إليه</font>

12
00:00:20,141 --> 00:00:21,838
<font color="#ffe747">.لدينا مكان لك</font>

13
00:00:21,843 --> 00:00:25,141
<font color="#ffe747">كورتني) والآخرون ليسوا)
.من أكبر المعجبين بك</font>

14
00:00:25,146 --> 00:00:26,609
<font color="#ffe747">لا</font>

15
00:00:26,614 --> 00:00:28,445
<font color="#ffe747">جدي وجدتي يريدان مني</font>

16
00:00:28,449 --> 00:00:30,879
<font color="#ffe747">...الاستمرار في إرث والدي و</font>

17
00:00:30,884 --> 00:00:32,181
<font color="#ffe747">...والدك</font>

18
00:00:32,186 --> 00:00:33,650
<font color="#ffe747">.لم يكن موته حادثًا</font>

19
00:00:33,654 --> 00:00:35,385
<font color="#ffe747">.أشعر بالذنب حيال ما حدث</font>

20
00:00:35,389 --> 00:00:38,253
<font color="#ffe747">.لا يعرف -
.لا يمكنك إخباره -</font>

21
00:00:38,258 --> 00:00:40,188
<font color="#ffe747">.إنه تهديد -
.لا إنه ليس كذلك -</font>

22
00:00:40,193 --> 00:00:42,358
<font color="#ffe747">ما هي بالضبط مشكلتك؟</font>

23
00:00:42,363 --> 00:00:44,593
<font color="#ffe747">أنت مشكلتي</font>

24
00:00:44,598 --> 00:00:46,495
<font color="#ffe747">إنها تُعلم ذلك المخبول الصغير</font>

25
00:00:46,500 --> 00:00:48,063
<font color="#ffe747">.كيفية استحضار رقاقات الثلج</font>

26
00:00:48,068 --> 00:00:49,465
<font color="#ffe747">لقد أخفقت بالحفاظ</font>

27
00:00:49,470 --> 00:00:50,734
<font color="#ffe747">،على ما كان يحدث مع (كاميرون) لنفسي</font>

28
00:00:50,738 --> 00:00:51,834
<font color="#ffe747">والآن رحلت (سيندي)</font>

29
00:00:51,839 --> 00:00:53,168
<font color="#ffe747">مع أي مصداقية</font>

30
00:00:53,173 --> 00:00:54,603
<font color="#ffe747">"كانت لي كقائدة لـ "جي إس ايه</font>

31
00:00:54,608 --> 00:00:55,939
<font color="#ffe747"> لقد تخلّيت عنّا</font>

32
00:00:55,943 --> 00:00:57,108
<font color="#ffe747">(من أجله يا (كورتني</font>

33
00:02:14,120 --> 00:02:15,686
<font color="#ffe747">كاميرون)؟)</font>

34
00:02:22,329 --> 00:02:24,398
<font color="#fff71d">لقد ذهب للحديقة</font>

35
00:02:25,403 --> 00:02:27,403
<font color="#fff71d">من أجل ماذا</font>

36
00:02:27,514 --> 00:02:30,014
<font color="#fff586">للتدريب من أجل منحوتاته</font>

37
00:02:38,490 --> 00:02:42,290
<font color="#fff586">لقد قلت.. لامزيد من الفن</font>

38
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
<font color="#fff586">لديه واجب تجاه عائلته</font>

39
00:03:08,850 --> 00:03:16,350
<u>{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >ستارجيرل - الموسم الثالث المقربين</font>

40
00:03:19,309 --> 00:03:21,809
<font color="#ff491f"> الفصل التاسع - الوحوش</font>

41
00:03:50,915 --> 00:03:53,212
.مرحبا عزيزتي.  تعالي إلى هنا

42
00:03:53,217 --> 00:03:55,951
.يجب أن تكوني مرهقة جدًا

43
00:03:57,889 --> 00:04:01,353
.نلنا قسط من النوم في الحافلة -
نعم؟ -

44
00:04:01,358 --> 00:04:02,388
...أين

45
00:04:02,393 --> 00:04:04,393
.إنها في غرفتك

46
00:04:10,768 --> 00:04:12,768
بات)؟) -
.نعم -

47
00:04:15,472 --> 00:04:18,404
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

48
00:04:18,409 --> 00:04:20,942
.لقد ذهبت إلى ذلك المكان

49
00:04:25,149 --> 00:04:27,249
ماذا رأيت؟

50
00:04:31,888 --> 00:04:33,455
.تعالى إلى هنا

51
00:04:50,540 --> 00:04:51,635
.(يولاندا)

52
00:04:51,640 --> 00:04:52,940
(كورت)

53
00:04:56,212 --> 00:04:59,110
.أنا آسفة -
.أنا أيضاً -

54
00:05:22,004 --> 00:05:23,501
يجب أن أذهب إلى
"بيت ستوب"

55
00:05:23,506 --> 00:05:25,703
واستعد وانضم إلى
.سيلفستر) في المطاردة)

56
00:05:25,708 --> 00:05:28,306
.عزيزي، أنت بحاجة إلى الراحة -
.لا أستطيع -

57
00:05:28,311 --> 00:05:30,574
أعني ربما نكون
قد أوقفنا الكاميرات

58
00:05:30,579 --> 00:05:33,611
لكننا ما زلنا لا نعرف
.من يراقبنا

59
00:05:33,616 --> 00:05:35,545
(أنا بحاجة للذهاب لمساعدة (سيلفستر

60
00:05:35,550 --> 00:05:37,014
بات)؟) -
.نعم -

61
00:05:37,019 --> 00:05:39,249
ما مررت به للتو

62
00:05:39,254 --> 00:05:41,555
.ليس طبيعيًا لأي شخص

63
00:05:43,458 --> 00:05:45,926
.من فضلك، فقط تحدث معي

64
00:05:55,938 --> 00:05:57,604
.رأيت والدي

65
00:06:00,575 --> 00:06:02,339
ماذا قال؟

66
00:06:02,344 --> 00:06:06,549
فقط نفس الأشياء الملتوية
.التي أخبرني بها عندما كنت طفلاً

67
00:06:06,554 --> 00:06:08,954
.هذا ليس ما حصل لي فقط

68
00:06:11,053 --> 00:06:12,586
ما هو إذا؟

69
00:06:14,222 --> 00:06:17,053
هذا المكان

70
00:06:17,058 --> 00:06:19,089
 جعلني أشعر وكأنني

71
00:06:19,094 --> 00:06:22,128
.أسير على خطى والدي

72
00:06:24,166 --> 00:06:28,298
جعل (مايك) يشعر بأنه
.ليس جيدًا بما يكفي

73
00:06:28,303 --> 00:06:31,067
.بات)، لا، لا، لا)

74
00:06:31,072 --> 00:06:33,870
.لا تظن ذلك لثانية واحدة

75
00:06:33,875 --> 00:06:37,707
مايك) يسير على خطاك)
.وليس خطى والدك

76
00:06:37,712 --> 00:06:41,514
.إنه ذكي وقوي ولطيف

77
00:06:42,884 --> 00:06:44,918
.هو يعلم أنك تحبه

78
00:06:48,390 --> 00:06:52,322
لم أتحدث كثيرًا عن
والدة (مايك)، أليس كذلك؟

79
00:06:52,327 --> 00:06:54,023
كلا

80
00:06:54,028 --> 00:06:55,925
.لم نبقى سويا لفترة طويلا

81
00:06:55,930 --> 00:06:58,761
.بالطبع أنت تعرفي ذلك

82
00:06:58,766 --> 00:07:00,397
(ولم أكن أعرف حتى عن (مايك

83
00:07:00,402 --> 00:07:03,466
.إلا بعد أن انفصلنا

84
00:07:04,371 --> 00:07:06,302
...لكن عندما اكتشفت أمر (مايك)

85
00:07:09,743 --> 00:07:11,574
.أعني، لم أكن بتلك السعادة من قبل

86
00:07:11,579 --> 00:07:13,242
لم يكن هناك شيء

87
00:07:13,247 --> 00:07:15,777
.يمنعني من التواجد في حياته

88
00:07:15,782 --> 00:07:17,813
.بالطبع

89
00:07:17,818 --> 00:07:21,617
.تشاركنا الحضانة لمدة عامين

90
00:07:21,622 --> 00:07:25,827
ثم في أحد الأيام، كان
هناك شرطي على الباب

91
00:07:27,027 --> 00:07:28,593
(مع (مايك

92
00:07:31,398 --> 00:07:34,530
لقد كان في مأوى بين عشية وضحاها

93
00:07:34,535 --> 00:07:36,498
.وحيدا

94
00:07:36,503 --> 00:07:38,267
يا إلهي

95
00:07:38,272 --> 00:07:40,606
.تركته (ماجي) خلفها

96
00:07:42,776 --> 00:07:44,473
ولم تظهر مرة أخرى

97
00:07:44,478 --> 00:07:47,776
. إلا بعد أن تم القبض عليها بتهمة الحيازة

98
00:07:47,781 --> 00:07:49,611
.حصلت على حضانة كاملة

99
00:07:49,616 --> 00:07:51,850
.لم تقاتل حتى

100
00:07:54,121 --> 00:07:56,554
(لقد ابتعدت فقط عن (مايك

101
00:08:01,227 --> 00:08:04,126
...و

102
00:08:04,131 --> 00:08:07,899
كما تعلمي، كان يسألني
.عما إذا كان يمكنه رؤيتها

103
00:08:09,402 --> 00:08:11,669
.كان يسألني إذا كان يمكنه التحدث معها

104
00:08:15,475 --> 00:08:17,675
."كنت أقول له "لا

105
00:08:20,513 --> 00:08:22,914
...وبعد فترة

106
00:08:26,118 --> 00:08:29,049
.حسنًا، لقد توقف عن السؤال

107
00:08:34,093 --> 00:08:37,625
(أعني اعتقدت أنني كنت أحمي (مايك

108
00:08:37,630 --> 00:08:40,865
من خلال معاملتها كما
.لو كانت غير موجودة

109
00:08:43,803 --> 00:08:46,103
.لكنني الآن لا أعرف

110
00:08:48,274 --> 00:08:49,671
.نعم

111
00:08:49,676 --> 00:08:52,072
عندما جاء والد
،"كورتني) إلى "بلو فالي)

112
00:08:52,077 --> 00:08:54,679
كنت ألوم نفسي على الأذى
.الذي تسببت به لها

113
00:08:58,017 --> 00:09:01,282
لكنني أعتقد أن حصل لها بعد ذلك
انغلاق نوعا ما

114
00:09:01,987 --> 00:09:04,251
.جعلها أقوى

115
00:09:04,256 --> 00:09:05,923
.جعلنا أقوى

116
00:09:07,426 --> 00:09:10,194
وأيضاً في جزء كبير الفضل لك

117
00:09:11,931 --> 00:09:15,562
أحيانًا يكون السماح
لأطفالنا بمواجهة الألم

118
00:09:15,567 --> 00:09:19,772
هي الطريقة الوحيدة لمساعدتهم
.على تعلم كيفية التعامل معه

119
00:09:23,042 --> 00:09:26,310
.ربما يحتاج (مايك) لرؤية والدته مرة أخرى

120
00:09:33,152 --> 00:09:35,052
.لا أعلم

121
00:09:36,888 --> 00:09:38,454
.أتعرف

122
00:09:44,356 --> 00:09:46,119
كنت أعلم أن والديك
،كانا قاسيين عليك

123
00:09:46,124 --> 00:09:48,588
لكنني لم أفكر مطلقًا
.في أنهم سيطردونك

124
00:09:48,593 --> 00:09:52,392
لقد افترضوا الأسوأ، ولم أستطع
.الدفاع عن نفسي

125
00:09:52,397 --> 00:09:56,296
لا أستطيع أن أخبرهم بما أفعله كل ليلة

126
00:09:56,301 --> 00:10:00,200
.لن يفهموا أيًا مما نفعله

127
00:10:00,205 --> 00:10:03,070
.أنت لا تعلمي ذلك

128
00:10:03,075 --> 00:10:06,073
.(أعلم أنني لا أستطيع الوثوق بهم، يا (كورت

129
00:10:06,078 --> 00:10:08,375
كانوا يخبرون الناس بكل شيء فقط

130
00:10:08,380 --> 00:10:11,880
لمحاولة التحكم بي
.كما يفعلون دائمًا

131
00:10:15,319 --> 00:10:17,716
.وهذا لا يتعلق بسري فقط

132
00:10:17,721 --> 00:10:20,186
.إنه يتعلق بك

133
00:10:20,191 --> 00:10:21,923
(وبـ (بيث) و(ريك

134
00:10:25,029 --> 00:10:29,234
(أريد أن أعتذر لـ (ريك
...و(بيث) أيضًا، لكن

135
00:10:31,302 --> 00:10:34,367
.هناك شيء آخر أريد أن أطلبه منهما

136
00:10:34,372 --> 00:10:37,303
،قبل أن أفعل

137
00:10:37,308 --> 00:10:39,541
.أحتاج إلى دعمك في ذلك

138
00:10:40,878 --> 00:10:42,777
ما الذي تتحدثي عنه؟

139
00:10:49,386 --> 00:10:51,374
.يجب أن نقوم بالتسليم

140
00:10:51,379 --> 00:10:53,379
<font color="#fff71d">كلا، يجب أن نستقيل هذا ما يجب علينا فعله</font>

141
00:10:53,384 --> 00:10:55,521
.لا يمكنني عدم تسليم الصحف
.والدي سيقتلني

142
00:10:55,526 --> 00:10:57,923
لدينا أشياء أكثر أهمية
.للقيام بها من تسليم الصحف

143
00:10:57,928 --> 00:10:59,759
علينا معرفة من زرع
كاميرات التجسس هذه

144
00:10:59,763 --> 00:11:01,393
.قبل أن يفعلها أي شخص آخر

145
00:11:01,398 --> 00:11:03,929
.سوف نفوز، بنقاط كثيرة، يا رجل

146
00:11:03,934 --> 00:11:06,464
.سوف تجد أختك وأصدقائها القاتل

147
00:11:06,469 --> 00:11:09,434
(علاوة على ذلك، ما زلت قلق بشأن (سيندي

148
00:11:09,439 --> 00:11:11,336
سيندي)؟  حقًا؟)

149
00:11:11,341 --> 00:11:14,976
وقفت (سيندي) معنا
.لكننا لم نفعل المثل معها

150
00:11:16,547 --> 00:11:17,843
أعتقد ذلك

151
00:11:17,848 --> 00:11:19,910
...وهي بالخارج وحدها

152
00:11:19,915 --> 00:11:21,879
.تتحول إلى تمساح

153
00:11:21,884 --> 00:11:24,885
<font color="#ff70e2">.أتساءل عما إذا كان سينمو ذيلًا لها</font>

154
00:11:26,488 --> 00:11:29,386
حسنًا، لذا تريد تخطي كل المجد

155
00:11:29,391 --> 00:11:31,088
وتسليم الصحف الغبية

156
00:11:31,093 --> 00:11:33,824
وتذهب لمساعدة (سيندي) في علاج
قشورها؟

157
00:11:33,829 --> 00:11:36,861
.ربما يمكن لـ "ثاندربولد" أن يعالجها

158
00:11:36,866 --> 00:11:40,565
...مساعدة (سيندي) هو التصرف الصحيح لفعله

159
00:11:40,570 --> 00:11:42,636
.بعد تسليم هذه الأوراق

160
00:11:45,340 --> 00:11:47,571
.حسنا. حسنا. حسنا. هيا

161
00:11:47,576 --> 00:11:49,509
.دعنا نفعل ذلك قبل أن أغير رأيي

162
00:11:50,780 --> 00:11:52,909
<font color="#ff70e2">.لدي ذيل، وهو مفيد جدًا</font>

163
00:11:52,914 --> 00:11:54,278
<font color="#ff70e2">.يمكنني استخدامه للإشارة إلى الأشياء</font>

164
00:11:54,283 --> 00:11:55,446
<font color="#ff70e2">.أنا أستخدمه لتحقيق التوازن</font>

165
00:11:55,451 --> 00:11:57,250
<font color="#ff70e2">...إنه جذاب بشكل لا يصدق</font>

166
00:12:37,092 --> 00:12:38,554
.أهلاً

167
00:12:38,559 --> 00:12:41,561
.لست متأكدًا من أنك تتذكرني
"أنا السيد "ديسينجر

168
00:12:45,066 --> 00:12:46,633
مدرس فنون (كاميرون)؟

169
00:12:51,105 --> 00:12:53,670
هل يمكننى الدخول؟

170
00:12:59,614 --> 00:13:01,844
.شكراً جزيلاً

171
00:13:01,849 --> 00:13:04,116
أنا على ثقة من أن صباحك
يسير على ما يرام

172
00:13:10,558 --> 00:13:13,423
.هذا منزل رائع

173
00:13:13,428 --> 00:13:15,361
.شكرًا لك

174
00:13:17,831 --> 00:13:20,196
(يشبه إلى حد ما عمل (كاميرون

175
00:13:20,201 --> 00:13:22,798
.إنها والدته

176
00:13:22,803 --> 00:13:24,400
.أرى من أين يحصل على موهبته

177
00:13:24,405 --> 00:13:26,205
.اجلس لطفا

178
00:13:32,880 --> 00:13:35,480
(أردت أن أتحدث معك عن (كاميرون

179
00:13:38,451 --> 00:13:42,417
لا أعرف ما إذا كان قد تم
.إخبارك به، لكنه ترك الفن

180
00:13:42,422 --> 00:13:46,627
نعم. لديه أشياء
.أخرى يهتم بها الآن

181
00:13:46,632 --> 00:13:47,898
لكن لماذا؟

182
00:13:49,163 --> 00:13:51,230
.لديه شغف بشيء أخر

183
00:13:54,902 --> 00:13:56,832
...أعلم أن فقدان والده كان صعبًا

184
00:13:56,837 --> 00:13:58,801
.أنت لا تعرف شيئا

185
00:13:58,806 --> 00:14:00,806
.ليلى) من فضلك)

186
00:14:03,643 --> 00:14:06,274
.أنا آسف

187
00:14:06,279 --> 00:14:08,646
.جئت فقط للتعبير عن قلقي

188
00:14:10,183 --> 00:14:14,249
كاميرون) يبتعد عن)
.شيء أعلم أنه يحبه

189
00:14:14,254 --> 00:14:17,151
.يجعله سعيدًا

190
00:14:17,156 --> 00:14:19,257
.لقد حلمت به

191
00:14:21,561 --> 00:14:25,766
لا يمكنني الوقوف متفرجًا ومشاهدته
.وهو يتخلص من حياته الفنية

192
00:14:28,335 --> 00:14:29,467
.أنا لن أفعل

193
00:14:29,471 --> 00:14:31,774
<font color="#fff586">لا أستطيع الجلوس هنا وقتا أطول</font>

194
00:14:32,179 --> 00:14:34,479
<font color="#fff586">ولكن ما يقوله هذا الرجل مهم</font>

195
00:14:35,884 --> 00:14:39,384
<font color="#fff586">لستُ بحاجة إلى سماعه</font>

196
00:14:39,389 --> 00:14:40,389
(ليلى)

197
00:14:40,394 --> 00:14:42,394
<font color="#fff586">إنه فقط يحاول مساعدة حفيدنا</font>

198
00:14:44,499 --> 00:14:46,299
<font color="#fff586">أرجوك يا حبيبتي</font>

199
00:14:48,504 --> 00:14:52,854
<font color="#fff586">هذا ليس من شأنه</font>

200
00:15:03,936 --> 00:15:06,937
.لا يهم ما قاله ذلك الرجل الآن

201
00:15:08,674 --> 00:15:10,037
.إنه ميت

202
00:15:49,288 --> 00:15:51,351
.اهلا يا صديقي

203
00:15:51,356 --> 00:15:52,586
(كروك)

204
00:15:52,591 --> 00:15:54,254
أردت الإطمئنان
وأرى كيف

205
00:15:54,259 --> 00:15:57,056
.أنا والسيدة يتم التجسس علينا مثلك تمامًا

206
00:15:57,061 --> 00:15:59,559
.ساقبض على هؤلاء المتجسسين

207
00:15:59,564 --> 00:16:01,227
أمر مريح التحرر

208
00:16:01,232 --> 00:16:03,930
.بعد أن تكون مقيدًا لفترة طويلة

209
00:16:03,935 --> 00:16:06,099
 أين (بيمبرتون)؟

210
00:16:06,104 --> 00:16:08,468
تتبعت (بيث) التغذية إلى
(منجم في ولاية (يوتا

211
00:16:08,473 --> 00:16:10,570
.ذهب (سيلفستر) للتحقق من ذلك

212
00:16:10,575 --> 00:16:12,108
ماذا تفعل؟

213
00:16:13,679 --> 00:16:15,909
.ابحث عن أحد ما

214
00:16:17,449 --> 00:16:19,680
انتظر.  (سيلفستر)؟

215
00:16:19,685 --> 00:16:21,014
.(بات)

216
00:16:21,019 --> 00:16:23,350
كيف تجري عملية البحث؟ -
.رهيبة -

217
00:16:23,355 --> 00:16:26,051
.طريق مسدود آخر
...تعتقد (بيث) أن الإشارة

218
00:16:26,056 --> 00:16:27,321
ما هذا؟ -
.أنهم مخفيين -

219
00:16:27,325 --> 00:16:28,654
.إنها ترتد في كل مكان

220
00:16:28,659 --> 00:16:30,089
.أنا آسف -
ما لم تتبع  -

221
00:16:30,094 --> 00:16:32,458
.دليل أخر، سوف أعود

222
00:16:32,463 --> 00:16:34,928
.عُلم هذا.  كن حذرا

223
00:16:34,933 --> 00:16:36,332
أراك قريباً

224
00:16:37,869 --> 00:16:40,036
من الذي تبحث عنه؟

225
00:16:41,706 --> 00:16:44,503
(والدة (مايك

226
00:16:44,508 --> 00:16:46,513
لماذا تبحث عن زوجتك السابقة؟

227
00:16:48,959 --> 00:16:50,989
محاولة معرفة ما إذا كانت قادرة

228
00:16:50,994 --> 00:16:53,325
. على التحدث معه

229
00:16:53,330 --> 00:16:55,926
.إنها قصة طويلة نوعا ما

230
00:16:55,931 --> 00:16:59,529
.لذا دعنا نسمعها

231
00:16:59,534 --> 00:17:02,054
،يا (كروك) لا ضغينة

232
00:17:02,059 --> 00:17:05,525
. لكنها، أكثر تعقيدًا من أمراض القلب

233
00:17:05,530 --> 00:17:07,563
.لكنني أقدر ذلك

234
00:17:09,700 --> 00:17:11,564
(بحقك يا (بات

235
00:17:11,569 --> 00:17:15,171
لابد أنك عرفت بحلول الآن
 أنه يمكنك الوثوق بي

236
00:17:17,943 --> 00:17:20,176
.اذًا، هيا تحدث

237
00:17:27,018 --> 00:17:29,481
أنا آسفة لأنني لم أخبركم
(أبدًا عن (كاميرون

238
00:17:29,486 --> 00:17:32,688
.لم يكن في نيتي أن أضعه قبلكم

239
00:17:33,758 --> 00:17:37,025
.شكرا (كورتني).  اعتذار مقبول

240
00:17:40,498 --> 00:17:43,098
.حسنًا.  نحن على وفاق

241
00:17:44,536 --> 00:17:46,101
.رائع

242
00:17:48,339 --> 00:17:50,903
(اكملي، يا (كورت

243
00:17:50,908 --> 00:17:53,205
هل هناك شيء آخر؟

244
00:17:53,210 --> 00:17:55,975
.نعم

245
00:17:55,980 --> 00:17:57,480
ما هو؟

246
00:18:00,818 --> 00:18:02,647
.أريد أن أخبر (كاميرون) بكل شيء

247
00:18:02,652 --> 00:18:04,350
ماذا؟  لماذا؟

248
00:18:04,355 --> 00:18:08,087
لأنني لا أستطيع أن أكون معه
إذا لم أستطع أن أكون صادقة معه

249
00:18:08,092 --> 00:18:09,221
"بشأن "جيه أس أيه

250
00:18:09,226 --> 00:18:12,227
.بشأن والده، بشأني
"كوني "ستارجيرل

251
00:18:14,459 --> 00:18:17,390
.أطلب دعمكم

252
00:18:17,395 --> 00:18:18,658
لا

253
00:18:18,663 --> 00:18:21,094
(لا يمكنك الاستمرار في فعل هذا، يا (كورت

254
00:18:21,099 --> 00:18:22,828
في كل مرة تشاركي أسرارنا

255
00:18:22,833 --> 00:18:24,934
.يجعلنا جميعًا أقل أمانًا

256
00:18:25,937 --> 00:18:29,269
ومن أجل هذا الفتى، لأنك تحبيه؟

257
00:18:32,877 --> 00:18:34,907
.لا تخبريني أنك علمت بهذا

258
00:18:34,912 --> 00:18:37,342
.نعم، لقد فعلت -
. لابد وأنك تمازيحني -

259
00:18:37,347 --> 00:18:39,845
.(انصت، كنت مخطئة بشأن (سيندي

260
00:18:39,850 --> 00:18:43,449
.لست مخطئة كليًا
.مجرد خطأ بسيط

261
00:18:43,454 --> 00:18:46,585
تريد (كورتني) أن تخبر (كاميرون)
عن من كان والده حقًا

262
00:18:46,590 --> 00:18:48,554
ولماذا اضطررنا إلى إيقافه

263
00:18:48,559 --> 00:18:50,255
لا يستطيع أن يقضي بقية حياته

264
00:18:50,260 --> 00:18:51,723
.وهو لا يعرف أبدًا على أي حال

265
00:18:51,728 --> 00:18:54,025
انصتا، أعلم أن
،الأمر سيكون صعبًا

266
00:18:54,030 --> 00:18:57,130
وأعلم أن هناك بعض
،المخاطر الحقيقية هنا

267
00:18:57,135 --> 00:18:58,531
ولكن بمجرد أن نتجاوزها

268
00:18:58,536 --> 00:19:02,102
،وأؤمن أننا سنفعل ذلك

269
00:19:02,107 --> 00:19:03,840
.سنشفى جميعًا

270
00:19:07,911 --> 00:19:10,774
.أريد أن أقول له الحقيقة

271
00:19:15,184 --> 00:19:18,186
هل نصوت؟ -
.لا تزعجي نفسك -

272
00:19:23,526 --> 00:19:27,057
.أفعلي ما تريدين أن تفعليه

273
00:19:27,062 --> 00:19:28,629
سأحمي ظهرك

274
00:19:33,969 --> 00:19:36,937
أنا أحمي ظهر الجميع هنا
.مهما حدث

275
00:19:39,242 --> 00:19:42,806
.وكلكم تعلمون ذلك

276
00:19:42,811 --> 00:19:44,744
لأنكم عائلتي

277
00:19:46,415 --> 00:19:48,481
.لا شيء سيغير ذلك

278
00:19:53,855 --> 00:19:56,620
.لكن لا تقولي أنني لم أحذرك

279
00:20:17,757 --> 00:20:19,554
(لا أعلم عن هذا يا (باولا

280
00:20:19,559 --> 00:20:21,455
.سأبدأ بالأساسيات

281
00:20:21,460 --> 00:20:23,560
.كيفية تحطيم طحال الرجل

282
00:20:27,204 --> 00:20:29,534
.لم يكن العنف ابدا من اختصاصتي

283
00:20:29,539 --> 00:20:31,669
.دعينا نسميه دفاعًا عن النفس، إذًا

284
00:20:31,674 --> 00:20:33,704
وفي هذه المدينة التي لا يزال
 فيها قاتل متلصص طليقًا

285
00:20:33,709 --> 00:20:35,640
 من المهم أن تكوني مستعدة

286
00:20:35,645 --> 00:20:37,775
.لأي نوع من الهجوم

287
00:20:37,780 --> 00:20:39,147
حسنًا

288
00:20:42,659 --> 00:20:45,191
أنا أقدر ذلك، لكنني لست مرتاحه

289
00:20:45,196 --> 00:20:47,493
لتعلم كيفية إيذاء شخص ما

290
00:20:47,498 --> 00:20:51,264
.إنه ليس أنا فقط. آسفة

291
00:20:51,269 --> 00:20:55,034
.حسنا.  أفهم

292
00:20:55,039 --> 00:20:56,668
هذا يعني الكثير
،)رغم ذلك، يا (باولا

293
00:20:56,673 --> 00:20:58,673
أنت تحاولي مساعدتي
.في القيام بذلك

294
00:20:59,643 --> 00:21:01,242
.أنت صديقة جيدة

295
00:21:04,981 --> 00:21:06,712
ماذا؟

296
00:21:06,717 --> 00:21:09,648
.لم يدعوني أحد بصديقته من قبل

297
00:21:11,021 --> 00:21:13,585
.أنا متأكدة من أن هذا ليس صحيحًا

298
00:21:26,970 --> 00:21:28,970
.حسنا.  الوضع أمِن

299
00:21:30,974 --> 00:21:33,408
حسنًا، إذا كنت ستفعل ذلك
قوم بفعلها

300
00:21:34,411 --> 00:21:37,174
أتمنى أن تكون خزانة (ساندي بورمان) في
"ثانوية  "بلو فالي

301
00:21:37,179 --> 00:21:41,384
في "بلو فالي"، "نبراسكا"، 68434
،الولايات المتحدة الأمريكية

302
00:21:41,389 --> 00:21:45,683
.تفتح... بهدوء شديد

303
00:21:45,688 --> 00:21:48,118
<font color="#ff69c8">.كما تريد يا صديقي</font>

304
00:21:48,123 --> 00:21:50,054
<font color="#ff69c8">لكن يجب أن أخبرك أخلاقياً</font>

305
00:21:50,059 --> 00:21:51,722
<font color="#ff69c8">.هذا يضعنا في منطقة رمادية</font>

306
00:21:51,727 --> 00:21:53,891
<font color="#ff69c8">أعلم أنك تريد التأكد</font>

307
00:21:53,896 --> 00:21:57,128
<font color="#ff69c8">بأن تلك الفتاة ليست شريرة</font>

308
00:21:57,133 --> 00:21:58,730
<font color="#ff69c8">ولكن أيضًا، يبدو الأمر وكأنه كسر واقتحام</font>

309
00:21:58,734 --> 00:22:00,197
<font color="#ff69c8">،لفتاة تثير إعجابك</font>

310
00:22:00,202 --> 00:22:02,299
<font color="#ff69c8">.لذا يمكن اعتبار هذا مطاردة</font>

311
00:22:09,845 --> 00:22:12,308
.فرشاة الشعر

312
00:22:12,313 --> 00:22:14,478
من يحتفظ بمنظف معادن في الخزانة؟

313
00:22:14,483 --> 00:22:17,481
<font color="#ff69c8">.فتاة بسكين عملاق في ذراعها</font>

314
00:22:17,486 --> 00:22:19,015
لا أرى أي شيء سيساعدنا

315
00:22:19,020 --> 00:22:21,585
(في العثور على (سيندي

316
00:22:21,590 --> 00:22:23,420
لماذا لا ترغب فقط
في معرفة مكانها؟

317
00:22:23,424 --> 00:22:25,056
...لأنني -
لقد تمنينا ذلك بالفعل -

318
00:22:25,060 --> 00:22:26,390
.عندما كنا نحاول تجنيدها

319
00:22:26,394 --> 00:22:27,891
.نعم -
<font color="#ff69c8">.أعلم أنني أقول هذا كثيرًا -</font>

320
00:22:27,896 --> 00:22:29,760
<font color="#ff69c8">.لا يمكنك أن تتمنى نفس الشيء مرتين</font>

321
00:22:29,765 --> 00:22:31,661
.أعرف ذلك

322
00:22:31,666 --> 00:22:34,531
لا رائحة طيبة هنا، أليس كذلك؟

323
00:22:34,536 --> 00:22:37,333
.إنها نوع ما رائحة كريهة

324
00:22:37,338 --> 00:22:39,302
ما هذا؟ -
.أعدني إلى جيبك -

325
00:22:39,307 --> 00:22:41,805
.يبدو أنها قائمة بمختبرات والدها

326
00:22:41,810 --> 00:22:43,839
تلك التي فحصها (سيباستيان)؟

327
00:22:43,844 --> 00:22:45,408
.أعتقد أنها فحصتهم أيضًا

328
00:22:45,413 --> 00:22:47,142
.تم شطب كل منهم

329
00:22:47,147 --> 00:22:50,379
.ما عدا واحدة، مزرعة إيتر بروتكت

330
00:22:50,384 --> 00:22:51,981
.إنها محاط بدائرة لسبب ما

331
00:22:51,986 --> 00:22:54,082
.حسنًا، نحن بحاجة لمعرفة السبب

332
00:22:54,087 --> 00:22:58,020
.مزرعة (إيتر)... من بين كل الأماكن

333
00:22:58,025 --> 00:22:59,354
هل تعرفها؟

334
00:22:59,359 --> 00:23:00,923
(اعتاد السيد (إيتر
"على بيع "مون شاين

335
00:23:00,928 --> 00:23:02,958
لكبار السن في المدينة
 قبل القبض عليه

336
00:23:02,963 --> 00:23:05,027
.(بواسطة الضابط (هاردي

337
00:23:05,032 --> 00:23:07,098
.يا إلهي، هذه بلدة صغيرة

338
00:23:08,769 --> 00:23:11,934
.حسنًا، يجب أن تكون محاطة بدائرة لسبب ما

339
00:23:11,939 --> 00:23:15,841
ولدي شعور بأن هذا هو المكان

340
00:23:17,077 --> 00:23:19,040
هذا ماذا؟

341
00:23:19,045 --> 00:23:22,176
(دليلنا، أيها المحقق (ويليامز

342
00:23:22,181 --> 00:23:25,516
<font color="#ff69c8">!نعم، لنذهب لإنقاذ فتاة التمساح</font>

343
00:24:02,354 --> 00:24:05,586
.مرحبًا -
.مرحبًا -

344
00:24:05,591 --> 00:24:09,757
.هل يمكنني الدخول؟  يجب أن نتكلم

345
00:24:09,762 --> 00:24:11,762
بالتأكيد

346
00:24:32,059 --> 00:24:33,489
،أتعلمي، عندما بدأ كل هذا

347
00:24:33,494 --> 00:24:35,824
اعتقدت أن الأمر سيكون سهلاً

348
00:24:35,829 --> 00:24:40,134
تعلمي بمعرفة الأخيار من
الأشرار، لكن الآن؟

349
00:24:40,634 --> 00:24:41,898
.إنه مثلما (كورتني) قالت

350
00:24:41,903 --> 00:24:43,866
.هناك الخير والشر في كل شخص

351
00:24:43,871 --> 00:24:45,835
.البعض أكثر من البعض الآخر

352
00:24:47,574 --> 00:24:49,305
مهلًا هل أنت بخير؟

353
00:24:49,310 --> 00:24:50,807
هل هي الساعة الرملية؟

354
00:24:50,812 --> 00:24:53,910
.لا.  إنه مجرد صداع

355
00:24:53,915 --> 00:24:56,746
(لست متأكدة، يا (ريك

356
00:24:58,820 --> 00:25:00,385
ما الأمر؟

357
00:25:02,156 --> 00:25:05,287
لقد كنت أحاول تتبع
الإشارة من الكاميرات

358
00:25:05,292 --> 00:25:07,522
لكنها كانت ترتد
،في جميع أنحاء البلاد

359
00:25:07,527 --> 00:25:09,390
.ارسلت (سيلفستر) في كل مكان

360
00:25:09,395 --> 00:25:10,859
وماذا؟

361
00:25:15,568 --> 00:25:17,099
.ربما مجرد دليل خاطئ آخر

362
00:25:17,103 --> 00:25:19,370
من أين تأتي الإشارة يا (بيث)؟

363
00:25:20,741 --> 00:25:21,940
.(بيث)

364
00:25:26,012 --> 00:25:28,476
(إنها قادمة من داخل منزل (ماكنت

365
00:25:42,761 --> 00:25:45,692
.لم ألاحظ هذه من قبل

366
00:25:45,697 --> 00:25:48,198
ما رأيك؟ -
.رائعة -

367
00:25:49,702 --> 00:25:51,501
.جمعهم والدي

368
00:25:54,073 --> 00:25:56,103
في كل مرة خرج فيها في إحدى رحلاته التجارية

369
00:25:56,108 --> 00:25:58,538
.كان يجلب لي واحدة

370
00:25:58,543 --> 00:26:01,008
.يطلق عليهم الجوائز

371
00:26:01,013 --> 00:26:04,547
ذهب والدك في الكثير
.من رحلات التجارية

372
00:26:06,919 --> 00:26:10,517
،أحيانًا أستيقظ
،وعندما لا يكون هنا

373
00:26:10,522 --> 00:26:12,219
.اعتقدت أنه في إحدى الرحلات

374
00:26:16,228 --> 00:26:18,028
على حسب تذكري

375
00:26:20,832 --> 00:26:24,030
،)كاميرون)

376
00:26:24,035 --> 00:26:26,836
.أردت أن أتحدث معك عن والدك

377
00:26:27,839 --> 00:26:30,039
.حول ما حدث له

378
00:26:31,810 --> 00:26:34,207
.قلت لكِ لا أعرف الكثير

379
00:26:34,212 --> 00:26:36,376
أعلم أنه كان يحاول فعل شيء
،لمساعدة العالم

380
00:26:36,381 --> 00:26:38,414
.وقد قُتل من أجل ذلك

381
00:26:40,151 --> 00:26:44,353
.هذا ليس بالضبط ما حدث

382
00:26:45,090 --> 00:26:47,023
ما الذي تقصدينه؟

383
00:26:48,126 --> 00:26:51,891
ما أنا على وشك قوله
فقط اسمح لي أن أشرح كل شيء

384
00:26:51,896 --> 00:26:53,960
.قبل أن تقول أي شيء

385
00:26:53,965 --> 00:26:55,531
.لو سمحت

386
00:26:58,436 --> 00:27:00,002
حسنًا

387
00:27:01,439 --> 00:27:04,270
والدك

388
00:27:04,275 --> 00:27:06,305
.لم يكن الشخص الذي كنت تعتقده

389
00:27:06,310 --> 00:27:08,942
!هذا يكفي -
.ليلي)، لا) -

390
00:27:08,947 --> 00:27:10,777
ما الذي يجري؟

391
00:27:18,288 --> 00:27:19,855
!لقد حذرتك

392
00:27:25,295 --> 00:27:27,525
أنتم أيها الأطفال

393
00:27:27,530 --> 00:27:32,035
.ستموتون أخيرًا بسبب ما فعلتموه

394
00:27:48,098 --> 00:27:51,164
لماذا لم ينتظرنا (ريك)؟ -
.إنه لا يفكر بوضوح -

395
00:27:51,169 --> 00:27:53,700
...لقد عبث بالساعة الرملية -
.اشرحي لاحقا -

396
00:27:57,742 --> 00:28:00,006
.فقط انتظري هنا -
...(لكن، (يولاندا -

397
00:28:00,011 --> 00:28:01,911
(القتال ليس من تخصصك يا (بيث

398
00:28:08,452 --> 00:28:11,517
هؤلاء الغيلان العواجيز المخيفون

399
00:28:11,522 --> 00:28:13,355
 هم الذين كانوا يراقبوننا

400
00:28:16,393 --> 00:28:18,026
!كاميرون)، لا تفعل)

401
00:28:20,030 --> 00:28:21,760
.(كاميرون)

402
00:28:21,765 --> 00:28:23,262
.نحن بحاجة إلى الخروج من هنا

403
00:28:23,267 --> 00:28:24,766
(لا، هذا (ريك

404
00:28:25,669 --> 00:28:26,765
.(ريك)

405
00:28:26,770 --> 00:28:28,133
!ريك)، توقف)

406
00:28:36,446 --> 00:28:38,410
!يكفي

407
00:29:02,071 --> 00:29:03,968
.(بيث) -
أبي؟ -

408
00:29:03,973 --> 00:29:07,271
.أبي، هذا وقت سيء
كيف اتصلت بي حتى؟

409
00:29:07,276 --> 00:29:09,840
.من رقم مختلف.  هاتف مسبق الدفع

410
00:29:09,845 --> 00:29:12,013
أتركونا وشأننا

411
00:29:18,287 --> 00:29:21,021
ما هذا الصوت؟ -
.الأشرار -

412
00:29:54,756 --> 00:29:57,186
.بيث)، استمعي إلي) -
.أبي، علي أن أذهب -

413
00:29:57,191 --> 00:29:59,022
(تحدثت أنا وأمك إلى دكتور (ماكنيدر

414
00:29:59,027 --> 00:30:01,825
أخبرنا بكل شيء يمكن
.أن تفعله نظاراتك وبدلتك

415
00:30:01,830 --> 00:30:03,827
.حتى البرامج غير المختبرة

416
00:30:03,832 --> 00:30:05,328
برامج غير مختبرة؟

417
00:30:05,333 --> 00:30:07,296
.بيث)، يجب عليك تنشيط وضع القتال)

418
00:30:07,301 --> 00:30:10,266
وضع القتال؟ -
.وضع القتال تم التنشيط -

419
00:30:10,271 --> 00:30:11,471
.تجربة بيتا

420
00:30:13,374 --> 00:30:15,204
.هجوم وشيك

421
00:30:15,209 --> 00:30:16,639
ماذا؟ -
.احتمي -

422
00:30:17,879 --> 00:30:20,610
.اخرجي

423
00:30:20,615 --> 00:30:23,081
.انحني.  قومي بالدوران

424
00:30:25,652 --> 00:30:28,717
.حدد أسلوب القتال

425
00:30:28,722 --> 00:30:30,752
.وضع القتال

426
00:30:30,757 --> 00:30:32,588
.طلقة رأس قادمة

427
00:30:32,593 --> 00:30:33,755
اذهبي لليسار

428
00:30:35,462 --> 00:30:37,359
.آسفة

429
00:30:37,364 --> 00:30:38,961
.تفعيل درع الرأس

430
00:30:59,485 --> 00:31:00,915
!ريك)، توقف)

431
00:31:41,893 --> 00:31:44,694
.كبار السن.  سيئين

432
00:31:56,541 --> 00:31:57,770
(تمسكي، يا (تشابل

433
00:32:00,344 --> 00:32:01,541
.لنذهب، أيتها المهووسة

434
00:32:58,468 --> 00:33:00,598
!ريك)، دعه يذهب)

435
00:33:59,260 --> 00:34:00,493
(كاميرون)

436
00:34:02,430 --> 00:34:04,898
.لقد قتلوا والدك

437
00:34:08,036 --> 00:34:11,069
...كاميرون)، أنا)

438
00:34:27,121 --> 00:34:28,353
!افعلها

439
00:34:31,959 --> 00:34:33,122
.نعم

440
00:34:38,365 --> 00:34:39,962
!افعلها

441
00:34:39,967 --> 00:34:42,098
.نعم

442
00:34:42,103 --> 00:34:44,668
.كاميرون)، توقف)

443
00:34:46,405 --> 00:34:49,037
.هذه الكراهية

444
00:34:49,042 --> 00:34:51,175
هي التي قتلت والدك

445
00:34:52,278 --> 00:34:54,408
.غضبه.  حزنه

446
00:34:54,413 --> 00:34:57,678
لا تدعهم يسيطرون
(عليك يا (كاميرون

447
00:35:07,293 --> 00:35:11,062
.لا تتجاهل... الحب

448
00:35:13,266 --> 00:35:16,300
سوفوس).  (سوفوس)؟)

449
00:35:18,003 --> 00:35:19,500
سوفوس)؟)

450
00:35:19,505 --> 00:35:20,871
جدي

451
00:35:24,109 --> 00:35:25,873
.إنه يعاني من نوبة قلبية

452
00:35:25,878 --> 00:35:27,908
ماذا نفعل؟

453
00:35:27,913 --> 00:35:29,413
.سوف أتصل بأمي

454
00:35:31,116 --> 00:35:33,547
بيث)؟) -
أمي، ماذا نفعل؟ -

455
00:35:33,552 --> 00:35:35,082
.حسنا عزيزتي.  توقف قلبه

456
00:35:35,087 --> 00:35:36,917
.عزيزتي، القفازات -
ماذا؟ -

457
00:35:36,922 --> 00:35:38,118
(أجهزة تنظيم ضربات القلب، يا (بيث

458
00:35:38,123 --> 00:35:39,920
.إنها مدمجة في القفازات

459
00:35:39,925 --> 00:35:42,389
.بدلتك سوف تعزلك -
...اجعلي الجميع -

460
00:35:42,394 --> 00:35:44,024
جلي

461
00:35:52,070 --> 00:35:53,834
(سوفوس)

462
00:35:53,839 --> 00:35:55,602
(سوفوس)

463
00:35:55,607 --> 00:35:57,604
(سوفوس)

464
00:36:02,948 --> 00:36:06,379
(سوفوس)

465
00:36:25,069 --> 00:36:26,636
...(كورت)

466
00:36:28,640 --> 00:36:30,503
.أنا آسف

467
00:36:41,152 --> 00:36:44,754
النجدة، ما هي حالة الطوارئ الخاصة بك؟

468
00:37:25,791 --> 00:37:27,254
.المكان هنا مخيف

469
00:37:27,259 --> 00:37:30,023
<font color="#ff69c8">،أنا جني قوي في قلم</font>

470
00:37:30,028 --> 00:37:31,391
<font color="#ff69c8">.وأنا خائف</font>

471
00:37:31,396 --> 00:37:33,460
نعم. استرجل. هل تريد أن تجد (سيندي)؟

472
00:37:33,465 --> 00:37:34,695
.(لنجد (سيندي

473
00:37:34,700 --> 00:37:36,096
"لماذا يختار "دراجون كينج

474
00:37:36,101 --> 00:37:38,132
مزرعة ذات تقنية منخفضة
لمختبر عالي التقنية؟

475
00:37:38,137 --> 00:37:39,700
حيث تتقاطع خطوط الكهرباء الرئيسية

476
00:37:39,705 --> 00:37:42,703
 مع خطوط
.المياه الرئيسية

477
00:37:42,708 --> 00:37:44,274
.بالإضافة إلى أنه بعيد

478
00:37:58,556 --> 00:38:00,754
.لا يبدو مثل منزل أي شخص

479
00:38:02,661 --> 00:38:04,093
.نعم

480
00:38:06,230 --> 00:38:07,927
.هيا.  دعنا نتحقق من الخلف

481
00:38:27,752 --> 00:38:30,216
.كان يجب علينا إحضار مصباح يدوي

482
00:38:30,221 --> 00:38:32,719
.نعم، حسنًا، لديك مصباح حي

483
00:38:32,724 --> 00:38:36,322
".صحيح.  "ثاندربولد

484
00:38:36,327 --> 00:38:37,424
.لطيف جدًا

485
00:38:52,676 --> 00:38:54,540
هل يجب أن نفعل هذا حتى؟

486
00:38:54,545 --> 00:38:57,209
إنه حرفيا ليس إقتحام

487
00:38:57,214 --> 00:38:58,510
.لكنه مخيف حقًا

488
00:38:58,515 --> 00:38:59,812
لقد رأيت هذا كقطعة ثابتة

489
00:38:59,817 --> 00:39:02,147
.للعديد من أفلام الرعب

490
00:39:02,152 --> 00:39:04,616
(لا أعتقد أن (سيندي بورمان
سوف تنتظر هنا

491
00:39:04,621 --> 00:39:06,752
لا أعلم، يمكن لـ (سيندي) أن
.تفعل الكثير مع هذا المكان

492
00:39:06,757 --> 00:39:09,987
.مخطط أرضي مفتوح، ديكور ريفي
.يمكنها فتح فندق

493
00:39:09,992 --> 00:39:11,522
نعم، حسنًا، ربما يوجد مثل

494
00:39:11,527 --> 00:39:13,257
معمل سري

495
00:39:13,262 --> 00:39:15,460
.تحتها أو شيء من هذا القبيل

496
00:39:15,465 --> 00:39:17,762
.أنا لا أرى أي شيء سوى القمامة

497
00:39:17,767 --> 00:39:21,772
(والكثير من السماد.  مثلما حدث مع (بيف طانين
<font color="#ffda48">(بيف طانين احدى شخصيات فيلم العودة من المستقبل)</font>

498
00:39:26,876 --> 00:39:30,541
أكان ذلك أنت؟ -
.أنا لا أزمجر -

499
00:39:30,546 --> 00:39:32,409
هذا ليس طبيعتي

500
00:39:36,652 --> 00:39:39,049
يا إلهي

501
00:39:53,402 --> 00:39:57,607
.سأقتل كل واحد منهم

